All language subtitles for [DiabloTripleA] The Quintessential Quintuplets~ S00SP01_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:11,240 Please stay quiet in the library mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm 2 00:00:15,850 --> 00:00:17,250 With the field trip concluded, 3 00:00:17,850 --> 00:00:20,120 we only have six months to live as high schoolers. 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,250 Your academic performance is steadily improving, 5 00:00:23,250 --> 00:00:27,260 and we are on track to graduate with all five of you smiling. 6 00:00:29,050 --> 00:00:31,610 So, during the summer holiday, 7 00:00:31,610 --> 00:00:34,350 I've decided to take a vacation, so I won't be tutoring you. 8 00:00:34,640 --> 00:00:35,310 Huh? 9 00:00:35,930 --> 00:00:37,960 Well, it's a given. 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,680 You have to study for the entrance exam, too. 11 00:00:41,680 --> 00:00:45,180 Uesugi, you should visit us sometimes. 12 00:00:45,820 --> 00:00:48,100 Or would you prefer going to the beach together? 13 00:00:48,100 --> 00:00:50,360 You'd see your schoolmates in swimsuits, you know? 14 00:00:50,360 --> 00:00:51,700 Ichika! 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,700 Futaro... 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,670 Well, if I'm available... 17 00:01:00,100 --> 00:01:04,540 Uesugi! Summer vacation is the ultimate challenge for exam takers! 18 00:01:04,540 --> 00:01:05,340 Yeah... 19 00:01:05,780 --> 00:01:09,090 Are you even doing okay on your end? 20 00:01:10,620 --> 00:01:13,600 Even during summer vacation, I can still meet Fu at work. 21 00:01:14,230 --> 00:01:17,460 No way I'm not making use of this advantage. 22 00:01:17,460 --> 00:01:20,060 Also, there's something I want to give you. 23 00:01:20,450 --> 00:01:22,290 What is this? 24 00:01:22,290 --> 00:01:24,180 A return gift for birthday. 25 00:01:24,180 --> 00:01:25,060 Oh! 26 00:01:25,760 --> 00:01:28,060 Wow, an album. 27 00:01:28,370 --> 00:01:29,810 I'm not rich, 28 00:01:30,180 --> 00:01:32,260 so I can't get one for each of you... 29 00:01:32,790 --> 00:01:37,570 So I asked Takeda and Maeda, and I made the album. 30 00:01:38,570 --> 00:01:41,450 It's a memory album of you five. 31 00:01:45,620 --> 00:01:48,370 We've really been through a lot. 32 00:01:48,700 --> 00:01:52,810 Uesugi... you took these in secret, didn't you? 33 00:01:53,480 --> 00:01:58,680 Geez, you didn't have to be sneaky like that, all you had to do was ask. 34 00:01:59,210 --> 00:02:03,980 But all of these pictures really depict what we are. 35 00:02:05,140 --> 00:02:07,460 Thanks, Futaro. 36 00:02:15,280 --> 00:02:16,210 I miss you. 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,120 I miss you. 38 00:02:17,120 --> 00:02:18,030 I've missed you. 39 00:02:18,030 --> 00:02:18,940 Missing you! 40 00:02:18,950 --> 00:02:21,120 We've finally met. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,010 Casual Dish Uesugi 42 00:03:45,050 --> 00:03:48,010 A Not-so Coincidental Summer Vacation (Part 1) 43 00:03:56,400 --> 00:04:00,250 I found this book under your bed this morning. 44 00:04:01,130 --> 00:04:02,710 No, that's... 45 00:04:03,250 --> 00:04:07,270 To think that you would have one of these books hidden in your library... 46 00:04:08,770 --> 00:04:10,270 A Guidebook of Romance for High Schoolers 47 00:04:10,270 --> 00:04:11,880 What a surprise 48 00:04:12,650 --> 00:04:14,150 N-No! 49 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 My friend just shoved it on to me! 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 I just happened to put it under my bed! 51 00:04:19,560 --> 00:04:22,570 You don't have friends, do you? 52 00:04:24,370 --> 00:04:25,160 Phone's ringing. 53 00:04:26,810 --> 00:04:28,680 Yes, Uesugi residence. 54 00:04:30,540 --> 00:04:33,410 Okay, I'll pass the call to him. 55 00:04:37,220 --> 00:04:41,320 Sorry, but I'll be closing the store for some time. 56 00:04:41,720 --> 00:04:45,750 Oh, is that so? Please get well soon. 57 00:04:48,500 --> 00:04:52,020 I thought I could meet him during summer vacation... 58 00:04:53,250 --> 00:04:56,490 It can't go on like this. 59 00:04:56,490 --> 00:04:59,490 xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx 60 00:04:56,490 --> 00:04:59,490 If you can't push, then pull โ™ฅ 61 00:04:57,430 --> 00:04:59,490 So this is the Coin Technique... 62 00:05:01,180 --> 00:05:03,220 I see... This is deep. 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,810 Great are the lessons of our forefathers. 64 00:05:07,940 --> 00:05:09,250 Thanks for waiting. 65 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 You're late, Nino. 66 00:05:10,750 --> 00:05:13,000 By the way, about these bouquets... 67 00:05:13,370 --> 00:05:14,870 Would these do for a hospital... 68 00:05:15,190 --> 00:05:18,250 Huh? Come on, I was only late for a bit, wasn't I? 69 00:05:18,730 --> 00:05:20,620 Not pretty understanding, are you? 70 00:05:21,180 --> 00:05:23,880 You could've waited inside if it's hot outside. 71 00:05:23,880 --> 00:05:26,380 The gears in your head must be clogged. 72 00:05:26,670 --> 00:05:28,880 Both hands full of bouquets, you must be an idiot. 73 00:05:29,890 --> 00:05:31,890 Huh? Hang on... 74 00:05:32,250 --> 00:05:35,890 You reek sweat. How foul. 75 00:05:36,500 --> 00:05:37,390 Huh? 76 00:05:37,390 --> 00:05:38,660 What's gotten into you? 77 00:05:38,660 --> 00:05:40,890 Will you stop being so absent-minded, 78 00:05:41,240 --> 00:05:43,410 and go to Manager's room now? 79 00:05:44,330 --> 00:05:46,910 Move your legs, Uesugi. 80 00:05:53,930 --> 00:05:56,170 This isn't much, but please take it. 81 00:05:56,170 --> 00:05:59,920 Thanks. I'm glad you're here too, Uesugi. 82 00:06:00,370 --> 00:06:02,670 How long are you planning to stand there? 83 00:06:02,670 --> 00:06:05,640 What did you bring those bouquets for? 84 00:06:07,550 --> 00:06:08,820 Here, some flowers. 85 00:06:08,820 --> 00:06:10,180 They're indeed flowers. 86 00:06:10,620 --> 00:06:12,300 What, did you get in a fight with her? 87 00:06:12,300 --> 00:06:13,170 No... 88 00:06:13,170 --> 00:06:14,580 No need to hide it from me. 89 00:06:14,580 --> 00:06:16,310 You're getting the wrong idea. 90 00:06:17,430 --> 00:06:18,680 This girl... 91 00:06:19,570 --> 00:06:22,880 If I can't push her, I'll just pull her instead! 92 00:06:23,690 --> 00:06:25,740 Oh, I'm thirsty. 93 00:06:25,740 --> 00:06:28,180 Uesugi, go buy a drink for me. 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,570 Did she read the same book as me? 95 00:06:30,570 --> 00:06:34,570 Huh? When I said water, of course I mean not the cold one! 96 00:06:34,570 --> 00:06:37,250 She's faithfully applying the trick by the book... 97 00:06:37,250 --> 00:06:39,330 So she does have a cute side. 98 00:06:39,330 --> 00:06:42,990 Sheesh, you can't even do something simple like this? 99 00:06:42,990 --> 00:06:44,220 So useless. 100 00:06:44,750 --> 00:06:45,890 What a useless bloke. 101 00:06:47,910 --> 00:06:49,550 This is getting annoying. 102 00:06:50,600 --> 00:06:52,350 Cut it out... 103 00:06:55,420 --> 00:06:56,860 Don't touch me... 104 00:06:58,180 --> 00:07:00,370 I'll go buy it myself. 105 00:07:02,570 --> 00:07:03,750 Uesugi. 106 00:07:04,750 --> 00:07:07,310 Do you really not have a clue? 107 00:07:08,070 --> 00:07:12,070 Maybe you did something to her that you weren't aware of... 108 00:07:12,550 --> 00:07:15,860 Or maybe you didn't do anything? 109 00:07:16,570 --> 00:07:18,260 I knew it. 110 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 I'll say it outright. 111 00:07:21,350 --> 00:07:23,130 She's mad at you. 112 00:07:26,560 --> 00:07:30,050 Thinking that Nino's trying to draw my interest in her... 113 00:07:30,050 --> 00:07:32,690 How could I have been so presumptuous? 114 00:07:38,370 --> 00:07:40,120 This is too embarrassing! 115 00:07:46,990 --> 00:07:48,310 Uesugi. 116 00:07:48,660 --> 00:07:51,020 Listen closely with your ears. 117 00:07:51,750 --> 00:07:53,660 You should be able to hear it. 118 00:07:54,160 --> 00:07:56,420 The screaming within her heart. 119 00:07:59,060 --> 00:08:01,420 I went overboard! 120 00:08:02,110 --> 00:08:04,670 I told him to not touch me! 121 00:08:04,670 --> 00:08:08,970 But I'll surely snap back to myself whenever he touches me! 122 00:08:09,980 --> 00:08:13,200 What do I do? Did he hate me for this? 123 00:08:14,010 --> 00:08:17,490 I mean, he's the one at fault for not looking at me. 124 00:08:21,550 --> 00:08:24,740 Still, it's hard even if it's just an act. 125 00:08:25,750 --> 00:08:29,990 Even before I started liking him, I never said such a horrible thing to him. 126 00:08:36,000 --> 00:08:37,950 No, I didn't. 127 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 This is tough... 128 00:08:43,510 --> 00:08:44,530 Nino. 129 00:08:44,530 --> 00:08:45,090 Oh? 130 00:08:46,480 --> 00:08:47,300 Papa? 131 00:08:48,260 --> 00:08:51,000 Seems like you girls are finally going back home. 132 00:08:51,760 --> 00:08:54,880 I was contacted by Ichika. 133 00:08:58,880 --> 00:09:01,890 Sign: Cancellation of Contract 134 00:09:01,890 --> 00:09:05,730 I meant to buy that room for you girls in the first place. 135 00:09:06,120 --> 00:09:09,900 Just use it however you like, don't worry about me. 136 00:09:09,900 --> 00:09:11,100 We don't really... 137 00:09:11,100 --> 00:09:13,900 Oh, sorry. I have to go now. 138 00:09:21,400 --> 00:09:22,910 You still mad? 139 00:09:23,470 --> 00:09:24,210 Fu... 140 00:09:26,080 --> 00:09:27,620 What, Uesugi? 141 00:09:28,000 --> 00:09:30,040 I'll be going home now. 142 00:09:30,040 --> 00:09:31,630 I'll give this to you before that. 143 00:09:34,390 --> 00:09:37,580 Trying to bribe me with flowers? 144 00:09:37,580 --> 00:09:38,880 Those aren't for you. 145 00:09:39,620 --> 00:09:41,510 They're for your mom. 146 00:09:44,390 --> 00:09:46,570 Her death anniversary will be next month, right? 147 00:09:47,140 --> 00:09:48,770 Since I won't be tutoring you, 148 00:09:49,540 --> 00:09:53,020 I thought I'd give them to you, even though it's a bit early. 149 00:09:53,380 --> 00:09:54,290 See you. 150 00:09:54,990 --> 00:09:55,770 Wait! 151 00:09:59,650 --> 00:10:01,770 Don't you disappear from my sight, Fu. 152 00:10:04,120 --> 00:10:04,620 Huh? 153 00:10:06,860 --> 00:10:08,050 Mom... 154 00:10:08,660 --> 00:10:10,370 And everyone else... 155 00:10:10,940 --> 00:10:13,120 Will surely go their own separate ways someday. 156 00:10:15,050 --> 00:10:16,240 But still... 157 00:10:19,860 --> 00:10:22,340 Will you always be by my side, Fu? 158 00:10:27,500 --> 00:10:29,600 Nino, you... 159 00:10:32,070 --> 00:10:34,940 Didn't you start to hate me? 160 00:10:34,940 --> 00:10:37,200 Ah, geez! What a pain! 161 00:10:37,580 --> 00:10:41,370 It's all for nothing! If I can't push you, then I'll just pull you! 162 00:10:41,370 --> 00:10:43,570 You're just too difficult to deal with! 163 00:10:45,770 --> 00:10:49,470 What the heck... 164 00:10:49,470 --> 00:10:50,710 Well, my bad. 165 00:10:50,710 --> 00:10:52,470 I knew it... 166 00:10:54,890 --> 00:10:55,970 You're scaring me... 167 00:10:56,980 --> 00:10:57,650 Huh? 168 00:10:58,240 --> 00:10:59,710 You're scared? 169 00:11:11,020 --> 00:11:13,000 Huh, you're so easy to read. 170 00:11:13,000 --> 00:11:14,740 No, I get it already. 171 00:11:15,770 --> 00:11:17,240 Good grief... 172 00:11:18,210 --> 00:11:20,520 I might be the one who's easy to read here. 173 00:11:21,620 --> 00:11:25,910 I really have to chase him myself. 174 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 Uesugi... 175 00:11:36,770 --> 00:11:38,970 You're just too much of an airhead! 176 00:11:52,580 --> 00:11:56,520 It's the beach! 177 00:11:58,340 --> 00:11:59,490 I'll go take a rest, then. 178 00:11:59,490 --> 00:12:02,780 No, you won't! You gotta dip in the water when you're at the beach! 179 00:12:03,230 --> 00:12:05,530 I heard it from Itsuki... 180 00:12:06,660 --> 00:12:09,780 Everyone will be coming to the beach today! 181 00:12:10,280 --> 00:12:12,600 Accidental encounters are always nice. 182 00:12:13,280 --> 00:12:15,800 xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx 183 00:12:13,280 --> 00:12:15,800 Raiha is getting a bit more mature now that she's in middle school 184 00:12:17,330 --> 00:12:19,770 Oh, you guys are here too? 185 00:12:20,580 --> 00:12:22,870 Oh, if it isn't you, Uesugi. 186 00:12:22,870 --> 00:12:26,010 Long time no see. You enjoying summer? 187 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 This is wrong. 188 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 Huh? 189 00:12:28,600 --> 00:12:31,550 No way... You two came here alone? 190 00:12:31,920 --> 00:12:33,140 Not just us. 191 00:12:34,000 --> 00:12:35,860 The guys from the class are also here. 192 00:12:35,860 --> 00:12:38,140 I thought I'd sent you a message. 193 00:12:38,500 --> 00:12:40,950 Oh, I forgot I hadn't looked at my phone these days. 194 00:12:41,470 --> 00:12:43,200 Whaaaat? 195 00:12:44,350 --> 00:12:48,700 This is strange... Why can't we meet them? 196 00:12:54,110 --> 00:12:56,120 I wish we could go to the beach. 197 00:12:56,460 --> 00:12:57,720 Got no choice, do we? 198 00:12:57,720 --> 00:13:00,130 We've all agreed to help with the moving out today. 199 00:13:01,580 --> 00:13:04,130 Will Futaro be going to the beach? 200 00:13:04,650 --> 00:13:07,260 That's not in his character, right? 201 00:13:08,220 --> 00:13:10,640 He might actually be going there with Raiha. 202 00:13:11,540 --> 00:13:14,510 Futaro's surprisingly good at taking care of his sister... 203 00:13:15,210 --> 00:13:16,640 This is... 204 00:13:18,120 --> 00:13:19,610 Kiku drew that one. 205 00:13:20,220 --> 00:13:21,620 That takes me back. 206 00:13:21,620 --> 00:13:23,120 Yeah. 207 00:13:23,700 --> 00:13:25,620 It was last year, wasn't it? 208 00:13:25,910 --> 00:13:29,120 Since the director at the office had to go out of town all of a sudden, 209 00:13:29,370 --> 00:13:31,500 we had to take care of his daughter, right? 210 00:13:33,730 --> 00:13:36,130 Kiku's all calm now. Good girl. 211 00:13:36,130 --> 00:13:37,120 That man... 212 00:13:37,610 --> 00:13:39,500 So he was married? 213 00:13:40,010 --> 00:13:41,750 That doesn't matter. 214 00:13:42,920 --> 00:13:47,760 I'll make sure you guys avoid red marks for your final exams. 215 00:13:48,650 --> 00:13:52,510 Those three were skipping sessions and heading out somewhere... 216 00:13:52,510 --> 00:13:55,030 At least you guys have to study... 217 00:13:55,030 --> 00:13:56,450 Hey, you. 218 00:13:59,000 --> 00:14:01,520 You play with me now. 219 00:14:02,210 --> 00:14:02,820 Huh? 220 00:14:04,040 --> 00:14:05,900 Kiku, play with me! 221 00:14:05,900 --> 00:14:07,530 Stop treating me like a child! 222 00:14:07,870 --> 00:14:10,570 Dolls are so out of date. 223 00:14:10,570 --> 00:14:13,030 The current trend is playing house! 224 00:14:13,030 --> 00:14:14,410 What a child... 225 00:14:14,410 --> 00:14:17,010 You be my papa. 226 00:14:19,090 --> 00:14:21,390 Then I'll be your mama. 227 00:14:21,390 --> 00:14:23,000 We don't have mama. 228 00:14:23,700 --> 00:14:26,370 Mama moved out with her lover. 229 00:14:26,370 --> 00:14:29,010 That's pretty realistic... 230 00:14:29,010 --> 00:14:30,550 Slide... 231 00:14:30,550 --> 00:14:33,010 Oh, so this is Papa's office? 232 00:14:33,610 --> 00:14:35,510 You two are the employees! 233 00:14:35,510 --> 00:14:36,260 What? 234 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 Employees? 235 00:14:37,530 --> 00:14:40,020 Yeah, you two have a crush on Papa. 236 00:14:40,020 --> 00:14:41,270 Huh? 237 00:14:41,270 --> 00:14:43,620 What's with that setting? 238 00:14:43,620 --> 00:14:44,770 Kiku, these two are... 239 00:14:45,750 --> 00:14:49,830 Pres, when are you going to take me out for dinner? 240 00:14:50,200 --> 00:14:52,030 Let's go tonight. 241 00:14:57,200 --> 00:14:59,890 Miku's really getting honest now. 242 00:15:00,580 --> 00:15:03,790 But, I won't lose with my acting! 243 00:15:04,710 --> 00:15:08,030 Kiku, don't you want a new mama? 244 00:15:08,030 --> 00:15:09,050 Oh, that's cheating! 245 00:15:09,780 --> 00:15:11,010 I'll be her mama. 246 00:15:11,010 --> 00:15:12,800 Can you play the role? 247 00:15:12,800 --> 00:15:14,400 Then, you two... 248 00:15:14,870 --> 00:15:16,800 Tell me what you like from Papa. 249 00:15:17,950 --> 00:15:18,550 Wha... 250 00:15:19,490 --> 00:15:21,320 What we like? 251 00:15:24,320 --> 00:15:29,770 Um... I wonder... I don't really get it, but... 252 00:15:30,350 --> 00:15:33,580 He has a manly side despite being like that... 253 00:15:34,050 --> 00:15:36,450 He's smart, and reliable. 254 00:15:36,450 --> 00:15:38,590 He's also tall and cool. 255 00:15:38,590 --> 00:15:41,380 Papa's not that tall, though. 256 00:15:41,380 --> 00:15:45,070 Oh, right. You're talking about the director, right? 257 00:15:45,070 --> 00:15:47,840 Kiku, which one do you prefer? 258 00:15:48,900 --> 00:15:51,850 I don't need mama. 259 00:15:52,250 --> 00:15:52,950 Huh? 260 00:15:53,670 --> 00:15:54,350 But why? 261 00:15:55,330 --> 00:15:57,490 It doesn't feel lonely. 262 00:15:57,980 --> 00:16:01,480 Because of Mama, Papa was in a lot of trouble. 263 00:16:02,580 --> 00:16:04,490 I won't feel lonely with Papa. 264 00:16:07,490 --> 00:16:08,690 Don't force yourself. 265 00:16:08,690 --> 00:16:10,490 What are you doing?! Stop it! 266 00:16:11,200 --> 00:16:13,240 A girl your age... 267 00:16:14,010 --> 00:16:17,250 ...can't not get lonely by not having a mother. 268 00:16:18,300 --> 00:16:20,250 Stop pretending you're a boring adult, 269 00:16:21,780 --> 00:16:24,600 and be a selfish kid like you are. 270 00:16:30,040 --> 00:16:31,750 It's this side of him. 271 00:16:33,070 --> 00:16:35,460 He might not even be aware of it himself, 272 00:16:36,400 --> 00:16:39,090 but the warmth of him attending to others' feelings... 273 00:16:40,590 --> 00:16:42,760 He has that. 274 00:16:44,370 --> 00:16:46,390 By that warm heart... 275 00:16:47,500 --> 00:16:48,940 ...mine has been thawed. 276 00:16:55,980 --> 00:16:56,970 Futaro. 277 00:16:59,290 --> 00:17:00,920 Let's date each other. 278 00:17:06,040 --> 00:17:08,520 Date? What are you talking about? 279 00:17:08,520 --> 00:17:09,380 Err... 280 00:17:09,380 --> 00:17:10,290 We're not going out. 281 00:17:10,860 --> 00:17:12,040 We're getting married. 282 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 Huh?! 283 00:17:15,180 --> 00:17:17,810 Marry... 284 00:17:18,550 --> 00:17:20,690 Whaaat?! 285 00:17:20,690 --> 00:17:22,190 That's so sudden... 286 00:17:22,460 --> 00:17:24,610 What do I do? 287 00:17:24,610 --> 00:17:25,440 All right. 288 00:17:26,810 --> 00:17:29,900 You've got a mama, Kiku. Good for you, eh? 289 00:17:29,900 --> 00:17:32,130 Though we're just playing house now. 290 00:17:33,560 --> 00:17:34,080 Huh? 291 00:17:35,070 --> 00:17:37,450 I'm back! Oh? 292 00:17:37,450 --> 00:17:39,350 A cute girl spotted! 293 00:17:39,350 --> 00:17:41,660 What are you doing in our house? 294 00:17:41,660 --> 00:17:43,320 What are you doing? 295 00:17:43,320 --> 00:17:47,250 We're playing house. I was just about to get married to Miku. 296 00:17:47,610 --> 00:17:49,750 What are you really doing? 297 00:17:50,340 --> 00:17:53,180 Sounds nice! Let me in! 298 00:17:53,180 --> 00:17:55,340 What role's still available! 299 00:17:55,680 --> 00:17:57,090 Our pet dog! 300 00:17:57,090 --> 00:17:58,840 Woof, woof! 301 00:17:59,150 --> 00:18:00,960 You two are the grandmas! 302 00:18:00,960 --> 00:18:04,100 Oh, you're counting us in too? 303 00:18:04,670 --> 00:18:06,510 So, what's the role, again? 304 00:18:06,510 --> 00:18:07,180 G-G... 305 00:18:07,180 --> 00:18:08,380 I can't hear you. 306 00:18:08,380 --> 00:18:09,130 Close call... 307 00:18:09,130 --> 00:18:10,740 Dodged a bullet there... 308 00:18:11,580 --> 00:18:14,210 It was a missed bullet this time, 309 00:18:14,210 --> 00:18:15,740 but I'm serious. 310 00:18:16,770 --> 00:18:18,260 I guess you are. 311 00:18:19,000 --> 00:18:21,200 But, I wonder... 312 00:18:21,670 --> 00:18:24,100 I want him for myself so bad... 313 00:18:25,250 --> 00:18:28,680 but us six being together like this... 314 00:18:25,250 --> 00:18:27,260 Hope we get along, Granny. 315 00:18:27,260 --> 00:18:29,730 I don't want a kid like you. 316 00:18:28,680 --> 00:18:30,210 ...isn't half bad. 317 00:18:40,010 --> 00:18:42,060 I hope she's doing well now. 318 00:18:42,060 --> 00:18:45,010 Her papa was spoiling him at the shooting location the other day. 319 00:18:45,780 --> 00:18:48,150 I'd love to show it to Futaro. 320 00:18:48,150 --> 00:18:49,500 Then let's do it. 321 00:18:49,500 --> 00:18:50,270 Huh? 322 00:18:50,270 --> 00:18:54,300 The number you have dialled is not in service... 323 00:18:54,300 --> 00:18:56,770 ...or the battery might have run out. 324 00:18:57,490 --> 00:18:58,930 Can't reach him. 325 00:19:00,510 --> 00:19:03,530 I miss him... 326 00:19:04,040 --> 00:19:07,420 He must be so lonely right now. 327 00:19:07,420 --> 00:19:08,850 Right! 328 00:19:08,850 --> 00:19:09,920 Left! 329 00:19:10,190 --> 00:19:11,420 Which one?! 330 00:19:11,700 --> 00:19:14,740 She's the class president's sister! So cute! 331 00:19:14,740 --> 00:19:15,690 Want yakisoba? 332 00:19:15,690 --> 00:19:16,680 Want! 333 00:19:17,820 --> 00:19:19,240 Are the quintuplets doing well? 334 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 Why are you asking me? 335 00:19:35,310 --> 00:19:37,660 It still hurts, Uesugi. 336 00:19:37,660 --> 00:19:40,220 I already said sorry so many times. 337 00:19:40,220 --> 00:19:43,820 Still gonna weep? And you call yourself a man? 338 00:19:44,100 --> 00:19:47,320 Well, we laughed a lot, so it was fun. 339 00:19:47,970 --> 00:19:50,330 Good thing you seemed to have fun too. 340 00:19:50,330 --> 00:19:50,770 Huh? 341 00:19:52,810 --> 00:19:54,680 Did I? 342 00:19:54,680 --> 00:19:57,820 That's what it looked to me, though. Am I wrong? 343 00:19:59,990 --> 00:20:03,280 We'll be playing with fireworks now. Are you coming? 344 00:20:03,280 --> 00:20:05,640 No, I'm going straight home. 345 00:20:05,990 --> 00:20:07,730 Raiha's pretty beat, too. 346 00:20:08,700 --> 00:20:10,670 Send them my regards. 347 00:20:11,480 --> 00:20:12,940 That's surprising. 348 00:20:13,360 --> 00:20:15,990 For you to try to get along with our classmates. 349 00:20:15,990 --> 00:20:18,290 Really? I've been like this since before, right? 350 00:20:18,290 --> 00:20:19,490 No way. 351 00:20:19,890 --> 00:20:23,710 It's a surprising change since you started high school. 352 00:20:24,520 --> 00:20:27,000 What, or rather... 353 00:20:27,810 --> 00:20:31,470 Who made you like this, it should be obvious. 354 00:20:34,860 --> 00:20:36,750 Coming to the beach after some years, 355 00:20:37,790 --> 00:20:41,420 and playing with you guys and our classmates was fun. 356 00:20:42,830 --> 00:20:44,380 While that's also the truth, 357 00:20:44,810 --> 00:20:47,230 I still feel like something's missing. 358 00:20:50,170 --> 00:20:51,440 I get it. 359 00:20:55,540 --> 00:20:56,190 Damn. 360 00:20:58,900 --> 00:21:00,730 If those girls were here... 361 00:21:01,140 --> 00:21:03,600 It would've been more fun. 362 00:22:38,570 --> 00:22:40,920 Oh, so you were moving out? 363 00:22:40,920 --> 00:22:43,330 So that's why you didn't come to the beach. 364 00:22:43,330 --> 00:22:47,200 Yes. I didn't think you and the others would come as well. 365 00:22:47,200 --> 00:22:50,260 Sorry for not informing you at all. 366 00:22:51,100 --> 00:22:54,510 That was close... We were just about to run into him. 367 00:22:54,960 --> 00:22:59,160 If we were with Uesugi now, nobody could tell what would happen! 368 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 All I can do is protect this peace! 369 00:23:03,080 --> 00:23:04,770 Huh? You want to speak? 370 00:23:05,440 --> 00:23:06,720 Sure thing. 371 00:23:07,520 --> 00:23:10,030 Uh, hello? It's me. 372 00:23:10,340 --> 00:23:12,420 Uesugi?! 373 00:23:12,420 --> 00:23:17,490 Erm... I have a... proposal to you guys. 374 00:23:18,640 --> 00:23:20,710 I-If you hate it... 375 00:23:21,160 --> 00:23:23,380 You can just say no. 376 00:23:25,310 --> 00:23:27,730 Want to go... to the pool? 377 00:23:31,880 --> 00:23:36,980 You're the one inviting us?! 378 00:23:36,980 --> 00:23:41,280 The Quintuplets Are Getting Along! 379 00:23:36,980 --> 00:23:41,280 The Quintuplets Are Getting Along! 380 00:23:41,290 --> 00:23:41,330 The Quintuplets Are Getting Along! 381 00:23:41,290 --> 00:23:41,330 The Quintuplets Are Getting Along! 382 00:23:37,990 --> 00:23:40,670 The Quintuplets Are Getting Along! 383 00:23:43,500 --> 00:23:45,530 This app is something else! 384 00:23:45,530 --> 00:23:47,430 Our faces are really getting swapped! 385 00:23:47,430 --> 00:23:49,610 I want to do it next! 386 00:23:50,670 --> 00:23:52,390 This pair is so lit! 387 00:23:52,390 --> 00:23:53,770 So much's wrong with this... 388 00:23:53,770 --> 00:23:55,920 Oh, cut it out! 389 00:23:56,660 --> 00:23:57,570 Oh? 390 00:23:58,010 --> 00:24:01,630 The faces can't get detected at all... 391 00:24:01,630 --> 00:24:04,770 Hey, don't just swap our faces out of the blue! 392 00:24:04,770 --> 00:24:06,330 My stomach hurts! 26834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.