Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,490 --> 00:00:11,240
Please stay quiet in the library mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,250
With the field trip concluded,
3
00:00:17,850 --> 00:00:20,120
we only have six months
to live as high schoolers.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,250
Your academic performance
is steadily improving,
5
00:00:23,250 --> 00:00:27,260
and we are on track to graduate
with all five of you smiling.
6
00:00:29,050 --> 00:00:31,610
So, during the summer holiday,
7
00:00:31,610 --> 00:00:34,350
I've decided to take a vacation,
so I won't be tutoring you.
8
00:00:34,640 --> 00:00:35,310
Huh?
9
00:00:35,930 --> 00:00:37,960
Well, it's a given.
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,680
You have to study
for the entrance exam, too.
11
00:00:41,680 --> 00:00:45,180
Uesugi, you should visit us sometimes.
12
00:00:45,820 --> 00:00:48,100
Or would you prefer going to
the beach together?
13
00:00:48,100 --> 00:00:50,360
You'd see your schoolmates
in swimsuits, you know?
14
00:00:50,360 --> 00:00:51,700
Ichika!
15
00:00:53,720 --> 00:00:54,700
Futaro...
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,670
Well, if I'm available...
17
00:01:00,100 --> 00:01:04,540
Uesugi! Summer vacation is
the ultimate challenge for exam takers!
18
00:01:04,540 --> 00:01:05,340
Yeah...
19
00:01:05,780 --> 00:01:09,090
Are you even doing
okay on your end?
20
00:01:10,620 --> 00:01:13,600
Even during summer vacation,
I can still meet Fu at work.
21
00:01:14,230 --> 00:01:17,460
No way I'm not making
use of this advantage.
22
00:01:17,460 --> 00:01:20,060
Also, there's something I want to give you.
23
00:01:20,450 --> 00:01:22,290
What is this?
24
00:01:22,290 --> 00:01:24,180
A return gift for birthday.
25
00:01:24,180 --> 00:01:25,060
Oh!
26
00:01:25,760 --> 00:01:28,060
Wow, an album.
27
00:01:28,370 --> 00:01:29,810
I'm not rich,
28
00:01:30,180 --> 00:01:32,260
so I can't get one for each of you...
29
00:01:32,790 --> 00:01:37,570
So I asked Takeda and Maeda,
and I made the album.
30
00:01:38,570 --> 00:01:41,450
It's a memory album of you five.
31
00:01:45,620 --> 00:01:48,370
We've really been through a lot.
32
00:01:48,700 --> 00:01:52,810
Uesugi... you took these in secret, didn't you?
33
00:01:53,480 --> 00:01:58,680
Geez, you didn't have to be sneaky like that,
all you had to do was ask.
34
00:01:59,210 --> 00:02:03,980
But all of these pictures
really depict what we are.
35
00:02:05,140 --> 00:02:07,460
Thanks, Futaro.
36
00:02:15,280 --> 00:02:16,210
I miss you.
37
00:02:16,220 --> 00:02:17,120
I miss you.
38
00:02:17,120 --> 00:02:18,030
I've missed you.
39
00:02:18,030 --> 00:02:18,940
Missing you!
40
00:02:18,950 --> 00:02:21,120
We've finally met.
41
00:03:45,000 --> 00:03:48,010
Casual
Dish
Uesugi
42
00:03:45,050 --> 00:03:48,010
A Not-so Coincidental
Summer Vacation (Part 1)
43
00:03:56,400 --> 00:04:00,250
I found this book under
your bed this morning.
44
00:04:01,130 --> 00:04:02,710
No, that's...
45
00:04:03,250 --> 00:04:07,270
To think that you would have one of
these books hidden in your library...
46
00:04:08,770 --> 00:04:10,270
A
Guidebook
of Romance
for High
Schoolers
47
00:04:10,270 --> 00:04:11,880
What a surprise
48
00:04:12,650 --> 00:04:14,150
N-No!
49
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
My friend just shoved it on to me!
50
00:04:17,000 --> 00:04:19,560
I just happened
to put it under my bed!
51
00:04:19,560 --> 00:04:22,570
You don't have friends, do you?
52
00:04:24,370 --> 00:04:25,160
Phone's ringing.
53
00:04:26,810 --> 00:04:28,680
Yes, Uesugi residence.
54
00:04:30,540 --> 00:04:33,410
Okay, I'll pass the call to him.
55
00:04:37,220 --> 00:04:41,320
Sorry, but I'll be closing
the store for some time.
56
00:04:41,720 --> 00:04:45,750
Oh, is that so?
Please get well soon.
57
00:04:48,500 --> 00:04:52,020
I thought I could meet him
during summer vacation...
58
00:04:53,250 --> 00:04:56,490
It can't go on like this.
59
00:04:56,490 --> 00:04:59,490
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
60
00:04:56,490 --> 00:04:59,490
If you
can't
push,
then
pull
โฅ
61
00:04:57,430 --> 00:04:59,490
So this is the Coin Technique...
62
00:05:01,180 --> 00:05:03,220
I see... This is deep.
63
00:05:04,240 --> 00:05:06,810
Great are the lessons
of our forefathers.
64
00:05:07,940 --> 00:05:09,250
Thanks for waiting.
65
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
You're late, Nino.
66
00:05:10,750 --> 00:05:13,000
By the way, about these bouquets...
67
00:05:13,370 --> 00:05:14,870
Would these do for a hospital...
68
00:05:15,190 --> 00:05:18,250
Huh? Come on,
I was only late for a bit, wasn't I?
69
00:05:18,730 --> 00:05:20,620
Not pretty understanding, are you?
70
00:05:21,180 --> 00:05:23,880
You could've waited inside
if it's hot outside.
71
00:05:23,880 --> 00:05:26,380
The gears in your head
must be clogged.
72
00:05:26,670 --> 00:05:28,880
Both hands full of bouquets,
you must be an idiot.
73
00:05:29,890 --> 00:05:31,890
Huh? Hang on...
74
00:05:32,250 --> 00:05:35,890
You reek sweat.
How foul.
75
00:05:36,500 --> 00:05:37,390
Huh?
76
00:05:37,390 --> 00:05:38,660
What's gotten into you?
77
00:05:38,660 --> 00:05:40,890
Will you stop being
so absent-minded,
78
00:05:41,240 --> 00:05:43,410
and go to Manager's room now?
79
00:05:44,330 --> 00:05:46,910
Move your legs, Uesugi.
80
00:05:53,930 --> 00:05:56,170
This isn't much, but please take it.
81
00:05:56,170 --> 00:05:59,920
Thanks. I'm glad you're here too, Uesugi.
82
00:06:00,370 --> 00:06:02,670
How long are you planning to stand there?
83
00:06:02,670 --> 00:06:05,640
What did you bring those bouquets for?
84
00:06:07,550 --> 00:06:08,820
Here, some flowers.
85
00:06:08,820 --> 00:06:10,180
They're indeed flowers.
86
00:06:10,620 --> 00:06:12,300
What, did you get in a fight with her?
87
00:06:12,300 --> 00:06:13,170
No...
88
00:06:13,170 --> 00:06:14,580
No need to hide it from me.
89
00:06:14,580 --> 00:06:16,310
You're getting the wrong idea.
90
00:06:17,430 --> 00:06:18,680
This girl...
91
00:06:19,570 --> 00:06:22,880
If I can't push her,
I'll just pull her instead!
92
00:06:23,690 --> 00:06:25,740
Oh, I'm thirsty.
93
00:06:25,740 --> 00:06:28,180
Uesugi, go buy a drink for me.
94
00:06:28,180 --> 00:06:30,570
Did she read the same book as me?
95
00:06:30,570 --> 00:06:34,570
Huh? When I said water,
of course I mean not the cold one!
96
00:06:34,570 --> 00:06:37,250
She's faithfully applying
the trick by the book...
97
00:06:37,250 --> 00:06:39,330
So she does have a cute side.
98
00:06:39,330 --> 00:06:42,990
Sheesh, you can't even
do something simple like this?
99
00:06:42,990 --> 00:06:44,220
So useless.
100
00:06:44,750 --> 00:06:45,890
What a useless bloke.
101
00:06:47,910 --> 00:06:49,550
This is getting annoying.
102
00:06:50,600 --> 00:06:52,350
Cut it out...
103
00:06:55,420 --> 00:06:56,860
Don't touch me...
104
00:06:58,180 --> 00:07:00,370
I'll go buy it myself.
105
00:07:02,570 --> 00:07:03,750
Uesugi.
106
00:07:04,750 --> 00:07:07,310
Do you really not have a clue?
107
00:07:08,070 --> 00:07:12,070
Maybe you did something to her
that you weren't aware of...
108
00:07:12,550 --> 00:07:15,860
Or maybe you didn't do anything?
109
00:07:16,570 --> 00:07:18,260
I knew it.
110
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
I'll say it outright.
111
00:07:21,350 --> 00:07:23,130
She's mad at you.
112
00:07:26,560 --> 00:07:30,050
Thinking that Nino's trying
to draw my interest in her...
113
00:07:30,050 --> 00:07:32,690
How could I have been so presumptuous?
114
00:07:38,370 --> 00:07:40,120
This is too embarrassing!
115
00:07:46,990 --> 00:07:48,310
Uesugi.
116
00:07:48,660 --> 00:07:51,020
Listen closely with your ears.
117
00:07:51,750 --> 00:07:53,660
You should be able to hear it.
118
00:07:54,160 --> 00:07:56,420
The screaming within her heart.
119
00:07:59,060 --> 00:08:01,420
I went overboard!
120
00:08:02,110 --> 00:08:04,670
I told him to not touch me!
121
00:08:04,670 --> 00:08:08,970
But I'll surely snap back
to myself whenever he touches me!
122
00:08:09,980 --> 00:08:13,200
What do I do?
Did he hate me for this?
123
00:08:14,010 --> 00:08:17,490
I mean, he's the one at fault
for not looking at me.
124
00:08:21,550 --> 00:08:24,740
Still, it's hard even if it's just an act.
125
00:08:25,750 --> 00:08:29,990
Even before I started liking him,
I never said such a horrible thing to him.
126
00:08:36,000 --> 00:08:37,950
No, I didn't.
127
00:08:41,250 --> 00:08:42,750
This is tough...
128
00:08:43,510 --> 00:08:44,530
Nino.
129
00:08:44,530 --> 00:08:45,090
Oh?
130
00:08:46,480 --> 00:08:47,300
Papa?
131
00:08:48,260 --> 00:08:51,000
Seems like you girls
are finally going back home.
132
00:08:51,760 --> 00:08:54,880
I was contacted by Ichika.
133
00:08:58,880 --> 00:09:01,890
Sign: Cancellation of Contract
134
00:09:01,890 --> 00:09:05,730
I meant to buy that room
for you girls in the first place.
135
00:09:06,120 --> 00:09:09,900
Just use it however you like,
don't worry about me.
136
00:09:09,900 --> 00:09:11,100
We don't really...
137
00:09:11,100 --> 00:09:13,900
Oh, sorry.
I have to go now.
138
00:09:21,400 --> 00:09:22,910
You still mad?
139
00:09:23,470 --> 00:09:24,210
Fu...
140
00:09:26,080 --> 00:09:27,620
What, Uesugi?
141
00:09:28,000 --> 00:09:30,040
I'll be going home now.
142
00:09:30,040 --> 00:09:31,630
I'll give this to you before that.
143
00:09:34,390 --> 00:09:37,580
Trying to bribe me with flowers?
144
00:09:37,580 --> 00:09:38,880
Those aren't for you.
145
00:09:39,620 --> 00:09:41,510
They're for your mom.
146
00:09:44,390 --> 00:09:46,570
Her death anniversary
will be next month, right?
147
00:09:47,140 --> 00:09:48,770
Since I won't be tutoring you,
148
00:09:49,540 --> 00:09:53,020
I thought I'd give them to you,
even though it's a bit early.
149
00:09:53,380 --> 00:09:54,290
See you.
150
00:09:54,990 --> 00:09:55,770
Wait!
151
00:09:59,650 --> 00:10:01,770
Don't you disappear
from my sight, Fu.
152
00:10:04,120 --> 00:10:04,620
Huh?
153
00:10:06,860 --> 00:10:08,050
Mom...
154
00:10:08,660 --> 00:10:10,370
And everyone else...
155
00:10:10,940 --> 00:10:13,120
Will surely go their own
separate ways someday.
156
00:10:15,050 --> 00:10:16,240
But still...
157
00:10:19,860 --> 00:10:22,340
Will you always be by my side, Fu?
158
00:10:27,500 --> 00:10:29,600
Nino, you...
159
00:10:32,070 --> 00:10:34,940
Didn't you start to hate me?
160
00:10:34,940 --> 00:10:37,200
Ah, geez! What a pain!
161
00:10:37,580 --> 00:10:41,370
It's all for nothing!
If I can't push you, then I'll just pull you!
162
00:10:41,370 --> 00:10:43,570
You're just too difficult to deal with!
163
00:10:45,770 --> 00:10:49,470
What the heck...
164
00:10:49,470 --> 00:10:50,710
Well, my bad.
165
00:10:50,710 --> 00:10:52,470
I knew it...
166
00:10:54,890 --> 00:10:55,970
You're scaring me...
167
00:10:56,980 --> 00:10:57,650
Huh?
168
00:10:58,240 --> 00:10:59,710
You're scared?
169
00:11:11,020 --> 00:11:13,000
Huh, you're so easy to read.
170
00:11:13,000 --> 00:11:14,740
No, I get it already.
171
00:11:15,770 --> 00:11:17,240
Good grief...
172
00:11:18,210 --> 00:11:20,520
I might be the one
who's easy to read here.
173
00:11:21,620 --> 00:11:25,910
I really have to chase him myself.
174
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
Uesugi...
175
00:11:36,770 --> 00:11:38,970
You're just too much of an airhead!
176
00:11:52,580 --> 00:11:56,520
It's the beach!
177
00:11:58,340 --> 00:11:59,490
I'll go take a rest, then.
178
00:11:59,490 --> 00:12:02,780
No, you won't! You gotta dip in the water
when you're at the beach!
179
00:12:03,230 --> 00:12:05,530
I heard it from Itsuki...
180
00:12:06,660 --> 00:12:09,780
Everyone will be coming
to the beach today!
181
00:12:10,280 --> 00:12:12,600
Accidental encounters are always nice.
182
00:12:13,280 --> 00:12:15,800
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
183
00:12:13,280 --> 00:12:15,800
Raiha is
getting a bit
more mature
now that
she's in
middle school
184
00:12:17,330 --> 00:12:19,770
Oh, you guys are here too?
185
00:12:20,580 --> 00:12:22,870
Oh, if it isn't you, Uesugi.
186
00:12:22,870 --> 00:12:26,010
Long time no see.
You enjoying summer?
187
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
This is wrong.
188
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
Huh?
189
00:12:28,600 --> 00:12:31,550
No way...
You two came here alone?
190
00:12:31,920 --> 00:12:33,140
Not just us.
191
00:12:34,000 --> 00:12:35,860
The guys from the class are also here.
192
00:12:35,860 --> 00:12:38,140
I thought I'd sent you a message.
193
00:12:38,500 --> 00:12:40,950
Oh, I forgot I hadn't looked
at my phone these days.
194
00:12:41,470 --> 00:12:43,200
Whaaaat?
195
00:12:44,350 --> 00:12:48,700
This is strange...
Why can't we meet them?
196
00:12:54,110 --> 00:12:56,120
I wish we could go to the beach.
197
00:12:56,460 --> 00:12:57,720
Got no choice, do we?
198
00:12:57,720 --> 00:13:00,130
We've all agreed to help
with the moving out today.
199
00:13:01,580 --> 00:13:04,130
Will Futaro be going to the beach?
200
00:13:04,650 --> 00:13:07,260
That's not in his character, right?
201
00:13:08,220 --> 00:13:10,640
He might actually be
going there with Raiha.
202
00:13:11,540 --> 00:13:14,510
Futaro's surprisingly good
at taking care of his sister...
203
00:13:15,210 --> 00:13:16,640
This is...
204
00:13:18,120 --> 00:13:19,610
Kiku drew that one.
205
00:13:20,220 --> 00:13:21,620
That takes me back.
206
00:13:21,620 --> 00:13:23,120
Yeah.
207
00:13:23,700 --> 00:13:25,620
It was last year, wasn't it?
208
00:13:25,910 --> 00:13:29,120
Since the director at the office had
to go out of town all of a sudden,
209
00:13:29,370 --> 00:13:31,500
we had to take care
of his daughter, right?
210
00:13:33,730 --> 00:13:36,130
Kiku's all calm now.
Good girl.
211
00:13:36,130 --> 00:13:37,120
That man...
212
00:13:37,610 --> 00:13:39,500
So he was married?
213
00:13:40,010 --> 00:13:41,750
That doesn't matter.
214
00:13:42,920 --> 00:13:47,760
I'll make sure you guys avoid red marks
for your final exams.
215
00:13:48,650 --> 00:13:52,510
Those three were skipping sessions
and heading out somewhere...
216
00:13:52,510 --> 00:13:55,030
At least you guys have to study...
217
00:13:55,030 --> 00:13:56,450
Hey, you.
218
00:13:59,000 --> 00:14:01,520
You play with me now.
219
00:14:02,210 --> 00:14:02,820
Huh?
220
00:14:04,040 --> 00:14:05,900
Kiku, play with me!
221
00:14:05,900 --> 00:14:07,530
Stop treating me like a child!
222
00:14:07,870 --> 00:14:10,570
Dolls are so out of date.
223
00:14:10,570 --> 00:14:13,030
The current trend is playing house!
224
00:14:13,030 --> 00:14:14,410
What a child...
225
00:14:14,410 --> 00:14:17,010
You be my papa.
226
00:14:19,090 --> 00:14:21,390
Then I'll be your mama.
227
00:14:21,390 --> 00:14:23,000
We don't have mama.
228
00:14:23,700 --> 00:14:26,370
Mama moved out with her lover.
229
00:14:26,370 --> 00:14:29,010
That's pretty realistic...
230
00:14:29,010 --> 00:14:30,550
Slide...
231
00:14:30,550 --> 00:14:33,010
Oh, so this is Papa's office?
232
00:14:33,610 --> 00:14:35,510
You two are the employees!
233
00:14:35,510 --> 00:14:36,260
What?
234
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Employees?
235
00:14:37,530 --> 00:14:40,020
Yeah, you two have a crush on Papa.
236
00:14:40,020 --> 00:14:41,270
Huh?
237
00:14:41,270 --> 00:14:43,620
What's with that setting?
238
00:14:43,620 --> 00:14:44,770
Kiku, these two are...
239
00:14:45,750 --> 00:14:49,830
Pres, when are you going
to take me out for dinner?
240
00:14:50,200 --> 00:14:52,030
Let's go tonight.
241
00:14:57,200 --> 00:14:59,890
Miku's really getting honest now.
242
00:15:00,580 --> 00:15:03,790
But, I won't lose with my acting!
243
00:15:04,710 --> 00:15:08,030
Kiku, don't you want a new mama?
244
00:15:08,030 --> 00:15:09,050
Oh, that's cheating!
245
00:15:09,780 --> 00:15:11,010
I'll be her mama.
246
00:15:11,010 --> 00:15:12,800
Can you play the role?
247
00:15:12,800 --> 00:15:14,400
Then, you two...
248
00:15:14,870 --> 00:15:16,800
Tell me what you like from Papa.
249
00:15:17,950 --> 00:15:18,550
Wha...
250
00:15:19,490 --> 00:15:21,320
What we like?
251
00:15:24,320 --> 00:15:29,770
Um... I wonder...
I don't really get it, but...
252
00:15:30,350 --> 00:15:33,580
He has a manly side
despite being like that...
253
00:15:34,050 --> 00:15:36,450
He's smart, and reliable.
254
00:15:36,450 --> 00:15:38,590
He's also tall and cool.
255
00:15:38,590 --> 00:15:41,380
Papa's not that tall, though.
256
00:15:41,380 --> 00:15:45,070
Oh, right. You're talking
about the director, right?
257
00:15:45,070 --> 00:15:47,840
Kiku, which one do you prefer?
258
00:15:48,900 --> 00:15:51,850
I don't need mama.
259
00:15:52,250 --> 00:15:52,950
Huh?
260
00:15:53,670 --> 00:15:54,350
But why?
261
00:15:55,330 --> 00:15:57,490
It doesn't feel lonely.
262
00:15:57,980 --> 00:16:01,480
Because of Mama,
Papa was in a lot of trouble.
263
00:16:02,580 --> 00:16:04,490
I won't feel lonely with Papa.
264
00:16:07,490 --> 00:16:08,690
Don't force yourself.
265
00:16:08,690 --> 00:16:10,490
What are you doing?! Stop it!
266
00:16:11,200 --> 00:16:13,240
A girl your age...
267
00:16:14,010 --> 00:16:17,250
...can't not get lonely
by not having a mother.
268
00:16:18,300 --> 00:16:20,250
Stop pretending you're a boring adult,
269
00:16:21,780 --> 00:16:24,600
and be a selfish kid like you are.
270
00:16:30,040 --> 00:16:31,750
It's this side of him.
271
00:16:33,070 --> 00:16:35,460
He might not even be aware of it himself,
272
00:16:36,400 --> 00:16:39,090
but the warmth of him
attending to others' feelings...
273
00:16:40,590 --> 00:16:42,760
He has that.
274
00:16:44,370 --> 00:16:46,390
By that warm heart...
275
00:16:47,500 --> 00:16:48,940
...mine has been thawed.
276
00:16:55,980 --> 00:16:56,970
Futaro.
277
00:16:59,290 --> 00:17:00,920
Let's date each other.
278
00:17:06,040 --> 00:17:08,520
Date? What are you talking about?
279
00:17:08,520 --> 00:17:09,380
Err...
280
00:17:09,380 --> 00:17:10,290
We're not going out.
281
00:17:10,860 --> 00:17:12,040
We're getting married.
282
00:17:12,040 --> 00:17:13,040
Huh?!
283
00:17:15,180 --> 00:17:17,810
Marry...
284
00:17:18,550 --> 00:17:20,690
Whaaat?!
285
00:17:20,690 --> 00:17:22,190
That's so sudden...
286
00:17:22,460 --> 00:17:24,610
What do I do?
287
00:17:24,610 --> 00:17:25,440
All right.
288
00:17:26,810 --> 00:17:29,900
You've got a mama, Kiku.
Good for you, eh?
289
00:17:29,900 --> 00:17:32,130
Though we're just playing house now.
290
00:17:33,560 --> 00:17:34,080
Huh?
291
00:17:35,070 --> 00:17:37,450
I'm back! Oh?
292
00:17:37,450 --> 00:17:39,350
A cute girl spotted!
293
00:17:39,350 --> 00:17:41,660
What are you doing in our house?
294
00:17:41,660 --> 00:17:43,320
What are you doing?
295
00:17:43,320 --> 00:17:47,250
We're playing house.
I was just about to get married to Miku.
296
00:17:47,610 --> 00:17:49,750
What are you really doing?
297
00:17:50,340 --> 00:17:53,180
Sounds nice! Let me in!
298
00:17:53,180 --> 00:17:55,340
What role's still available!
299
00:17:55,680 --> 00:17:57,090
Our pet dog!
300
00:17:57,090 --> 00:17:58,840
Woof, woof!
301
00:17:59,150 --> 00:18:00,960
You two are the grandmas!
302
00:18:00,960 --> 00:18:04,100
Oh, you're counting us in too?
303
00:18:04,670 --> 00:18:06,510
So, what's the role, again?
304
00:18:06,510 --> 00:18:07,180
G-G...
305
00:18:07,180 --> 00:18:08,380
I can't hear you.
306
00:18:08,380 --> 00:18:09,130
Close call...
307
00:18:09,130 --> 00:18:10,740
Dodged a bullet there...
308
00:18:11,580 --> 00:18:14,210
It was a missed bullet this time,
309
00:18:14,210 --> 00:18:15,740
but I'm serious.
310
00:18:16,770 --> 00:18:18,260
I guess you are.
311
00:18:19,000 --> 00:18:21,200
But, I wonder...
312
00:18:21,670 --> 00:18:24,100
I want him for myself so bad...
313
00:18:25,250 --> 00:18:28,680
but us six being together like this...
314
00:18:25,250 --> 00:18:27,260
Hope we get along, Granny.
315
00:18:27,260 --> 00:18:29,730
I don't want a kid like you.
316
00:18:28,680 --> 00:18:30,210
...isn't half bad.
317
00:18:40,010 --> 00:18:42,060
I hope she's doing well now.
318
00:18:42,060 --> 00:18:45,010
Her papa was spoiling him at
the shooting location the other day.
319
00:18:45,780 --> 00:18:48,150
I'd love to show it to Futaro.
320
00:18:48,150 --> 00:18:49,500
Then let's do it.
321
00:18:49,500 --> 00:18:50,270
Huh?
322
00:18:50,270 --> 00:18:54,300
The number you have dialled
is not in service...
323
00:18:54,300 --> 00:18:56,770
...or the battery might have run out.
324
00:18:57,490 --> 00:18:58,930
Can't reach him.
325
00:19:00,510 --> 00:19:03,530
I miss him...
326
00:19:04,040 --> 00:19:07,420
He must be so lonely right now.
327
00:19:07,420 --> 00:19:08,850
Right!
328
00:19:08,850 --> 00:19:09,920
Left!
329
00:19:10,190 --> 00:19:11,420
Which one?!
330
00:19:11,700 --> 00:19:14,740
She's the class president's sister!
So cute!
331
00:19:14,740 --> 00:19:15,690
Want yakisoba?
332
00:19:15,690 --> 00:19:16,680
Want!
333
00:19:17,820 --> 00:19:19,240
Are the quintuplets doing well?
334
00:19:19,240 --> 00:19:20,680
Why are you asking me?
335
00:19:35,310 --> 00:19:37,660
It still hurts, Uesugi.
336
00:19:37,660 --> 00:19:40,220
I already said sorry so many times.
337
00:19:40,220 --> 00:19:43,820
Still gonna weep?
And you call yourself a man?
338
00:19:44,100 --> 00:19:47,320
Well, we laughed a lot,
so it was fun.
339
00:19:47,970 --> 00:19:50,330
Good thing you seemed to have fun too.
340
00:19:50,330 --> 00:19:50,770
Huh?
341
00:19:52,810 --> 00:19:54,680
Did I?
342
00:19:54,680 --> 00:19:57,820
That's what it looked to me, though.
Am I wrong?
343
00:19:59,990 --> 00:20:03,280
We'll be playing with fireworks now.
Are you coming?
344
00:20:03,280 --> 00:20:05,640
No, I'm going straight home.
345
00:20:05,990 --> 00:20:07,730
Raiha's pretty beat, too.
346
00:20:08,700 --> 00:20:10,670
Send them my regards.
347
00:20:11,480 --> 00:20:12,940
That's surprising.
348
00:20:13,360 --> 00:20:15,990
For you to try to get along
with our classmates.
349
00:20:15,990 --> 00:20:18,290
Really? I've been like this
since before, right?
350
00:20:18,290 --> 00:20:19,490
No way.
351
00:20:19,890 --> 00:20:23,710
It's a surprising change
since you started high school.
352
00:20:24,520 --> 00:20:27,000
What, or rather...
353
00:20:27,810 --> 00:20:31,470
Who made you like this,
it should be obvious.
354
00:20:34,860 --> 00:20:36,750
Coming to the beach after some years,
355
00:20:37,790 --> 00:20:41,420
and playing with you guys
and our classmates was fun.
356
00:20:42,830 --> 00:20:44,380
While that's also the truth,
357
00:20:44,810 --> 00:20:47,230
I still feel like something's missing.
358
00:20:50,170 --> 00:20:51,440
I get it.
359
00:20:55,540 --> 00:20:56,190
Damn.
360
00:20:58,900 --> 00:21:00,730
If those girls were here...
361
00:21:01,140 --> 00:21:03,600
It would've been more fun.
362
00:22:38,570 --> 00:22:40,920
Oh, so you were moving out?
363
00:22:40,920 --> 00:22:43,330
So that's why you didn't come to the beach.
364
00:22:43,330 --> 00:22:47,200
Yes. I didn't think you and the
others would come as well.
365
00:22:47,200 --> 00:22:50,260
Sorry for not informing you at all.
366
00:22:51,100 --> 00:22:54,510
That was close...
We were just about to run into him.
367
00:22:54,960 --> 00:22:59,160
If we were with Uesugi now,
nobody could tell what would happen!
368
00:22:59,160 --> 00:23:02,520
All I can do is protect this peace!
369
00:23:03,080 --> 00:23:04,770
Huh? You want to speak?
370
00:23:05,440 --> 00:23:06,720
Sure thing.
371
00:23:07,520 --> 00:23:10,030
Uh, hello? It's me.
372
00:23:10,340 --> 00:23:12,420
Uesugi?!
373
00:23:12,420 --> 00:23:17,490
Erm... I have a...
proposal to you guys.
374
00:23:18,640 --> 00:23:20,710
I-If you hate it...
375
00:23:21,160 --> 00:23:23,380
You can just say no.
376
00:23:25,310 --> 00:23:27,730
Want to go... to the pool?
377
00:23:31,880 --> 00:23:36,980
You're the one inviting us?!
378
00:23:36,980 --> 00:23:41,280
The Quintuplets Are Getting Along!
379
00:23:36,980 --> 00:23:41,280
The Quintuplets Are Getting Along!
380
00:23:41,290 --> 00:23:41,330
The Quintuplets Are Getting Along!
381
00:23:41,290 --> 00:23:41,330
The Quintuplets Are Getting Along!
382
00:23:37,990 --> 00:23:40,670
The Quintuplets Are Getting Along!
383
00:23:43,500 --> 00:23:45,530
This app is something else!
384
00:23:45,530 --> 00:23:47,430
Our faces are really getting swapped!
385
00:23:47,430 --> 00:23:49,610
I want to do it next!
386
00:23:50,670 --> 00:23:52,390
This pair is so lit!
387
00:23:52,390 --> 00:23:53,770
So much's wrong with this...
388
00:23:53,770 --> 00:23:55,920
Oh, cut it out!
389
00:23:56,660 --> 00:23:57,570
Oh?
390
00:23:58,010 --> 00:24:01,630
The faces can't get detected at all...
391
00:24:01,630 --> 00:24:04,770
Hey, don't just swap our
faces out of the blue!
392
00:24:04,770 --> 00:24:06,330
My stomach hurts!
26834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.