All language subtitles for uuuuIts a Mad Mad Mad Mad World (1963) BRRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,700 --> 00:04:02,700 DEU A LOUCA NO MUNDO 2 00:04:03,401 --> 00:04:07,401 Sincronia: labok 3 00:08:07,620 --> 00:08:10,580 Voc� viu? Como ele voou para l�? 4 00:08:10,580 --> 00:08:12,860 Ele saiu voando. 5 00:08:12,860 --> 00:08:16,420 Foi terr�vel. Devia estar a mais de 120 km/h! 6 00:08:16,420 --> 00:08:19,580 � melhor chamarmos uma ambul�ncia. 7 00:08:20,620 --> 00:08:22,460 Olhe o carro! 8 00:08:22,460 --> 00:08:25,340 Ele devia estar a mais de 140 km/h! 9 00:08:25,340 --> 00:08:27,420 Ele estava indo... 10 00:08:27,420 --> 00:08:31,780 - Nunca vi algu�m t�o louco. - Vamos l� em baixo. 11 00:08:31,780 --> 00:08:36,460 - Vamos descer. Fique no carro. - Cuidado, voc� est� doente! 12 00:08:37,500 --> 00:08:40,460 O jeito como ele voou para l�! 13 00:08:41,580 --> 00:08:43,940 Cuidado! Cuidado! 14 00:08:46,580 --> 00:08:48,260 N�o h� ningu�m no carro! 15 00:08:49,940 --> 00:08:53,020 - Como n�o h� ningu�m? - L� est� ele. 16 00:08:59,540 --> 00:09:03,620 O que acham disso? Ele ainda est� vivo! 17 00:09:03,620 --> 00:09:05,860 � melhor chamar uma ambul�ncia. 18 00:09:05,860 --> 00:09:09,380 N�o sei como sobreviveu depois daquela queda. 19 00:09:09,380 --> 00:09:13,660 Sou dentista, mas tenho alguma experi�ncia m�dica. 20 00:09:13,660 --> 00:09:16,460 Acha que est� muito ferido? 21 00:09:18,460 --> 00:09:22,420 - Ele est� brincando? - Vamos lev�-lo para o hospital. 22 00:09:22,420 --> 00:09:26,780 Se me mover, vou cair aos peda�os. 23 00:09:26,780 --> 00:09:28,460 Que neg�cio! 24 00:09:28,460 --> 00:09:32,780 H� uma grana. H� um monte de grana! 25 00:09:32,780 --> 00:09:35,060 US$ 350 mil. 26 00:09:35,060 --> 00:09:37,100 Ouviram o que eu disse? 27 00:09:37,100 --> 00:09:41,780 US$ 350 mil! No parque... 28 00:09:41,780 --> 00:09:45,340 no parque Estadual da praia de Rosita. 29 00:09:45,340 --> 00:09:48,900 Ao sul de Dago, em Santa Rosita. 30 00:09:48,900 --> 00:09:52,300 Est� numa caixa, enterrada sob... 31 00:09:55,380 --> 00:09:58,980 Enterrada sob um grande "W". Voc�s v�o ver. 32 00:09:58,980 --> 00:10:04,580 V�o ver sob um grande "W". N�o tem como errar. 33 00:10:04,580 --> 00:10:07,340 Um grande... grande "W". 34 00:10:07,340 --> 00:10:11,980 E j� est� l�... h� 15 anos. 35 00:10:15,300 --> 00:10:19,740 Ou�am! Estou lhes dando! N�o deixem que os enganem. 36 00:10:19,740 --> 00:10:24,740 N�o deixem que lhes passem a perna, porque era meu! 37 00:10:24,740 --> 00:10:29,420 Paguei por ele! Paguei cada d�lar, est�o ouvindo? 38 00:10:29,420 --> 00:10:32,980 Mas cuidado! Cuidado com a pol�cia. 39 00:10:32,980 --> 00:10:36,860 Maldita pol�cia! Est�o em todo lugar. 40 00:10:36,860 --> 00:10:39,060 Est�o em todo lugar! 41 00:10:39,060 --> 00:10:41,740 V�o l� e peguem! 42 00:10:41,740 --> 00:10:43,220 Peguem tudo. 43 00:10:46,340 --> 00:10:50,420 E ent�o... arrumem suas vidas... 44 00:10:50,420 --> 00:10:55,900 andem por a� como reis. Voltem para onde nasceram... 45 00:10:55,900 --> 00:10:59,220 Vejam os amigos, as mulheres... 46 00:10:59,220 --> 00:11:02,820 todas lhes dar�o um grande "ol�". 47 00:11:02,820 --> 00:11:06,260 Um grande "ol�" pelo velho Smiler... 48 00:11:06,260 --> 00:11:09,260 O bom Smiler... 49 00:11:09,260 --> 00:11:13,260 amigo de todos. 50 00:11:20,820 --> 00:11:23,180 Tia Belle, n�o quis fazer isso! 51 00:11:23,180 --> 00:11:26,140 - Calma, senhor! - Por favor! 52 00:11:26,140 --> 00:11:30,340 Diga que n�o faz diferen�a, Tia Belle! Por favor! 53 00:11:30,340 --> 00:11:36,180 Tem que me dizer... tem que dizer que n�o faz diferen�a! 54 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 Diga, pelo amor de Deus! 55 00:11:38,180 --> 00:11:41,060 N�o faz diferen�a. 56 00:12:03,580 --> 00:12:06,620 Ele est� morto. Podem acreditar. 57 00:12:06,620 --> 00:12:10,980 Acredito, mas se ele levantar de novo, caio fora! 58 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 Que sofrimento. 59 00:12:12,940 --> 00:12:16,060 Algu�m tem que cobri-lo. 60 00:12:16,060 --> 00:12:18,500 Por que est� me olhando? S� tenho este su�ter. 61 00:12:18,500 --> 00:12:20,700 Tenho um cobertor no caminh�o. 62 00:12:20,700 --> 00:12:23,700 Diga-me, acreditou nele? 63 00:12:23,700 --> 00:12:26,100 Ele estava delirando! 64 00:12:26,100 --> 00:12:31,820 Deve ser a pol�cia. Devemos contar? 65 00:12:31,820 --> 00:12:35,220 N�o digam nada. Nos interrogariam o dia todo. 66 00:12:35,220 --> 00:12:38,060 Temos que estar em Vegas, � tarde. 67 00:12:38,060 --> 00:12:40,100 Tenho que levar uma mudan�a. 68 00:12:40,100 --> 00:12:43,180 Minha esposa e eu estamos na segunda lua-de-mel. 69 00:12:43,180 --> 00:12:47,100 Estou indo pra Lake Mead com minha mulher e minha sogra. 70 00:12:47,100 --> 00:12:52,540 Ficamos de bico calado e sa�mos daqui. 71 00:12:54,220 --> 00:12:55,740 � um policial? 72 00:13:11,060 --> 00:13:12,340 H� quando tempo aconteceu? 73 00:13:12,340 --> 00:13:16,460 H� poucos minutos. Faz uns 5 minutos. 74 00:13:16,460 --> 00:13:17,700 Algu�m viu acontecer? 75 00:13:17,700 --> 00:13:22,980 - Ele me passou na curva... - Algu�m viu acontecer? 76 00:13:22,980 --> 00:13:27,380 Ele me ultrapassava quando caiu... ali de cima. 77 00:13:27,380 --> 00:13:31,460 - Quem desceu primeiro? - Todos n�s. 78 00:13:31,460 --> 00:13:33,300 Estava morto? 79 00:13:33,300 --> 00:13:34,860 J� estava morto? 80 00:13:36,340 --> 00:13:39,060 Perguntei se estava morto quando chegaram aqui. 81 00:13:40,380 --> 00:13:42,620 Praticamente. 82 00:13:42,620 --> 00:13:45,260 Ainda estava vivo? Ele disse algo? 83 00:13:47,620 --> 00:13:49,740 Ele disse algo antes de morrer? 84 00:13:49,740 --> 00:13:53,100 - Sobre o qu�? - Como assim? 85 00:13:53,100 --> 00:13:55,820 Ele disse ou n�o disse? 86 00:13:56,980 --> 00:13:58,100 Bem... 87 00:14:00,300 --> 00:14:04,060 - Ele estava delirando. - Sobre o qu�? 88 00:14:04,060 --> 00:14:07,900 O que ele disse foi meio... 89 00:14:07,900 --> 00:14:09,700 Embara�oso. 90 00:14:09,700 --> 00:14:11,260 O que foi? Digam! 91 00:14:12,460 --> 00:14:15,220 Pensou que ele era sua tia. 92 00:14:15,220 --> 00:14:17,540 - Tia? - �, sua tia Belle! 93 00:14:17,540 --> 00:14:19,980 Ele devia ter uma "tia Belle". 94 00:14:19,980 --> 00:14:23,700 Est� bem. Ele n�o fez uma �ltima declara��o? 95 00:14:23,700 --> 00:14:25,300 Uma �ltima mensagem? 96 00:14:25,300 --> 00:14:28,380 Ele n�o deixou claro. N�o deixou, n�o. 97 00:14:28,380 --> 00:14:31,260 N�o deixou nada claro. Podemos ir? 98 00:14:31,260 --> 00:14:35,740 S� um instante. Pegarei seus nomes e endere�os. 99 00:14:35,740 --> 00:14:37,940 Estou em lua-de-mel. N�o sei onde... 100 00:14:37,940 --> 00:14:40,900 Temos que ir a Vegas. 101 00:14:40,900 --> 00:14:43,900 N�o sei quanto tempo vamos ficar. 102 00:14:43,900 --> 00:14:47,020 Tenho que fazer uma mudan�a. 103 00:14:47,020 --> 00:14:51,860 Paramos pra ajudar, mas era tarde. Deixe-nos ir. 104 00:14:51,860 --> 00:14:57,700 Providenciamos o enterro depois. Temos nossas vidas. 105 00:14:57,700 --> 00:15:00,180 Tenho que pegar seu nome, mesmo assim. 106 00:15:01,220 --> 00:15:02,340 Esperem! 107 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Eu? 108 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Por qu�? 109 00:15:07,500 --> 00:15:10,660 Caso o legista queira uma declara��o. 110 00:15:10,660 --> 00:15:15,100 Sou Russell Finch. Alameda Penrose, 2790. 111 00:15:15,100 --> 00:15:17,820 N�o estarei l�. Avise no escrit�rio. 112 00:15:17,820 --> 00:15:19,260 - Onde fica? - O qu�? 113 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 Seu escrit�rio. 114 00:15:20,260 --> 00:15:26,500 Firma de Algas, em Fresno. Avise a secret�ria. 115 00:15:26,500 --> 00:15:28,940 - A ambul�ncia vem vindo. - Certo. 116 00:15:28,940 --> 00:15:30,100 Est� morto? 117 00:15:32,220 --> 00:15:34,700 � melhor tirar os carros da curva. 118 00:15:34,700 --> 00:15:39,460 Acho que � tudo. Obrigado. 119 00:15:49,780 --> 00:15:51,300 N�o esperava por essa. 120 00:15:52,340 --> 00:15:55,580 N�o v�o gostar disso em Santa Rosita. 121 00:15:55,580 --> 00:15:58,060 Culpeper vai ter um chilique. 122 00:15:58,060 --> 00:15:59,860 Vamos combinar nossas vers�es... 123 00:15:59,860 --> 00:16:04,020 Que vers�es? Ele acordou, saiu com seu carro... 124 00:16:04,020 --> 00:16:08,460 parou para tomar caf�, foi ao banheiro e pulou a janela. 125 00:16:08,460 --> 00:16:12,500 E da�? Nem Culpeper pode dizer que dev�amos estar l�. 126 00:16:12,500 --> 00:16:16,740 Chocou-me v�-lo voar pra baixo. 127 00:16:16,740 --> 00:16:20,780 Se tiver que subir mais, acabarei l� com ele. 128 00:16:30,020 --> 00:16:32,740 Melville, o que houve? 129 00:16:32,740 --> 00:16:35,780 N�o pudemos fazer nada. Vamos. 130 00:16:41,780 --> 00:16:43,380 Foi uma coisa terr�vel. 131 00:16:43,380 --> 00:16:46,260 - Estou enjoada. - Calma, essas coisas acontecem. 132 00:16:46,260 --> 00:16:48,940 Que tipo de atitude � essa? 133 00:16:48,940 --> 00:16:52,300 S� acontecem porque est� cheio de gente... 134 00:16:52,300 --> 00:16:55,220 que diz: "Essas coisas acontecem". 135 00:16:55,220 --> 00:16:59,660 - Por isso acontecem! - N�o vamos nos chatear. 136 00:17:00,700 --> 00:17:03,180 Temos que controlar o que nos acontece. 137 00:17:03,180 --> 00:17:06,180 Por voc�, estar�amos perdidos. 138 00:17:13,220 --> 00:17:17,780 Sabe o que aqueles idiotas de Sacramento fazem? 139 00:17:17,780 --> 00:17:24,260 Ficam de papo pro ar e exploram 15 milh�es de pessoas! 140 00:17:24,260 --> 00:17:28,940 Sinto interromper, mas preciso dizer algo. 141 00:17:28,940 --> 00:17:31,940 - O que est� olhando? - Deixe pra l�. 142 00:17:31,940 --> 00:17:35,940 Vire-se, Benjy. Sente-se direito. 143 00:17:35,940 --> 00:17:37,940 Sei que todos v�o atr�s. 144 00:17:37,940 --> 00:17:40,180 Certo, e o que vai fazer? 145 00:17:40,180 --> 00:17:45,100 Quero saber tudo o que ele lhe disse, literalmente. 146 00:17:45,100 --> 00:17:47,300 Acha que ele falou s�rio? 147 00:17:49,220 --> 00:17:53,180 N�o sei os outros, mas alguns acreditaram... 148 00:17:53,180 --> 00:17:56,540 como os dois a� atr�s... n�o olhe! 149 00:17:56,540 --> 00:18:02,540 Est� sob um grande "W", como "Windmill" ou "Waterfall". 150 00:18:02,540 --> 00:18:05,300 Espero que n�o seja sob uma cachoeira. 151 00:18:05,300 --> 00:18:08,140 Pense em algo com "W". 152 00:18:08,140 --> 00:18:13,260 "Wealth", "Wich", "Where"... 153 00:18:13,260 --> 00:18:15,580 "Work", trabalho, isso, tenho que trabalhar nisso. 154 00:18:15,580 --> 00:18:19,980 O m�dico disse que Russell n�o pode sentir fortes emo��es... 155 00:18:19,980 --> 00:18:22,180 - por pelo menos duas semanas. - Mas acho que... 156 00:18:22,180 --> 00:18:26,580 Esta viagem � pra ele relaxar. Dev�amos contar � pol�cia. 157 00:18:26,580 --> 00:18:29,300 O que a pol�cia tem com isso? 158 00:18:29,300 --> 00:18:32,660 Acho que o perseguiam, eles chegaram r�pido. 159 00:18:32,660 --> 00:18:35,820 Claro, estava correndo demais. 160 00:18:35,820 --> 00:18:37,740 Penso no problema de Russell. 161 00:18:37,740 --> 00:18:42,380 No financeiro? � o �nico que ele tem! 162 00:18:42,380 --> 00:18:46,180 Sabe por que seu marido teve um colapso nervoso? 163 00:18:46,180 --> 00:18:48,460 Porque afundou US$ 40 mil... 164 00:18:48,460 --> 00:18:54,540 sendo 15 meus, numa firma de alga comest�vel. 165 00:18:54,540 --> 00:18:57,860 E al�m de ningu�m gostar, a lata custa US$ 4. 166 00:18:57,860 --> 00:19:00,060 - Mas... - Mas o qu�? 167 00:19:00,060 --> 00:19:04,620 Muitos gostam, eu gosto. E estou tentando baixar o custo. 168 00:19:04,620 --> 00:19:10,180 Tentou baixar, no dia em que come�ou a berrar na rua! 169 00:19:10,180 --> 00:19:13,780 - M�e! - Cale-se! Voc� tamb�m! 170 00:19:13,780 --> 00:19:17,500 Talvez ele estivesse brincando. Pensou nisso? 171 00:19:17,500 --> 00:19:19,980 Podia ser um gozador! 172 00:19:19,980 --> 00:19:26,220 Gozador... quem brincaria com estranhos... 173 00:19:26,220 --> 00:19:29,020 estando todo quebrado. 174 00:19:29,020 --> 00:19:32,380 "Watch"! A torre de vigia! 175 00:19:32,380 --> 00:19:35,380 "Wall"! O muro! "Walnut tree"! 176 00:19:35,380 --> 00:19:38,180 "Walnuts"! A nogueira! 177 00:19:39,300 --> 00:19:43,540 Por que s� estamos indo a 50 km/h? Acelere! 178 00:19:43,540 --> 00:19:45,100 V�o nos ver. 179 00:19:45,100 --> 00:19:49,740 - O que tem a perder? - Ele n�o dirige t�o bem assim. 180 00:20:00,740 --> 00:20:03,460 Deixando-me pra tr�s? 181 00:20:22,900 --> 00:20:25,260 Por que est� reduzindo? 182 00:20:25,260 --> 00:20:27,860 N�o vamos despist�-los assim. 183 00:20:27,860 --> 00:20:30,260 Meu est�mago! 184 00:20:45,380 --> 00:20:48,020 O que esse caminhoneiro quer fazer? 185 00:20:48,020 --> 00:20:49,700 O que ele est� fazendo? 186 00:20:50,900 --> 00:20:53,180 Deve estar sem gasolina! 187 00:21:42,220 --> 00:21:44,140 O que houve? 188 00:21:44,140 --> 00:21:47,180 - Problemas no motor? - Acabou a gasolina? 189 00:21:47,180 --> 00:21:48,660 Pifou a bomba? 190 00:21:48,660 --> 00:21:51,580 N�o, n�o. Foi s� um pneu. 191 00:21:51,580 --> 00:21:53,300 Pensei que... 192 00:21:53,300 --> 00:21:57,660 Oh, droga! Certo, tentei... diabos! 193 00:21:57,660 --> 00:22:00,100 Acho que estamos cometendo um erro. 194 00:22:00,100 --> 00:22:02,420 - Concordo plenamente. - E da�? 195 00:22:02,420 --> 00:22:06,060 - Estamos sendo tolos. - N�o chegaremos a lugar nenhum. 196 00:22:06,060 --> 00:22:07,220 Ele tem raz�o. 197 00:22:07,220 --> 00:22:12,060 Sejamos sensatos. Vamos discutir e decidir. 198 00:22:12,060 --> 00:22:13,140 Estou com voc�. 199 00:22:13,140 --> 00:22:16,060 �timo. Chegaremos a uma conclus�o racional. 200 00:22:16,060 --> 00:22:18,660 Fa�amos isso. 201 00:22:18,660 --> 00:22:21,340 Assim ningu�m leva vantagem. 202 00:22:21,340 --> 00:22:24,500 - � justo. - Vamos tirar os carros dali. 203 00:22:24,500 --> 00:22:27,620 Vamos conversar ali. � melhor. 204 00:22:27,620 --> 00:22:30,980 - Est� bem. Vamos pra l�. - Pra l�. 205 00:22:33,700 --> 00:22:35,940 Homic�dios. 206 00:22:37,940 --> 00:22:40,420 Delegacia de Santa Rosita. 207 00:22:40,420 --> 00:22:43,580 Divis�o de Investiga��o? Vou passar. 208 00:22:43,580 --> 00:22:45,420 Delegacia Santa Rosita... 209 00:22:45,420 --> 00:22:47,740 Divis�o de Investiga��o. Mathews. 210 00:22:47,740 --> 00:22:51,500 N�o, ele n�o chegou. Est� um pouco atrasado. 211 00:22:51,500 --> 00:22:54,020 Ent�o me atrasei para a aula. Quem �? 212 00:22:54,020 --> 00:22:56,460 - Xerife de Crockett. - Quem? 213 00:22:56,460 --> 00:22:59,300 � onde Smiler est�. O que ter� acontecido? 214 00:22:59,300 --> 00:23:02,220 Passe a liga��o. 215 00:23:02,220 --> 00:23:04,020 Que tal um caf�? 216 00:23:12,340 --> 00:23:14,580 Ol�, xerife. Culpeper. 217 00:23:14,580 --> 00:23:16,700 O que ele fez? Fugiu? O que houve? 218 00:23:16,700 --> 00:23:20,860 Tenho m�s not�cias. Ele bateu as botas. 219 00:23:20,860 --> 00:23:21,980 O qu�? 220 00:23:21,980 --> 00:23:27,460 Bateu o carro h� 20 minutos, quando fugia. 221 00:23:27,460 --> 00:23:31,260 Como foi? Onde foi? 222 00:23:33,300 --> 00:23:37,540 Na 39, 30 km a leste de Danby e... 223 00:23:37,540 --> 00:23:40,220 15 km a oeste do vale. 224 00:23:40,220 --> 00:23:41,940 Testemunhas? 225 00:23:41,940 --> 00:23:44,580 Algumas pessoas desceram para ajudar. 226 00:23:44,580 --> 00:23:45,820 Morreu na hora? 227 00:23:45,820 --> 00:23:49,900 - N�o sei. Posso ver. - Fa�a isso. Veja o que dizem. 228 00:23:49,900 --> 00:23:51,580 Obrigado. 229 00:23:58,300 --> 00:24:00,140 Belo modo de come�ar o dia. 230 00:24:01,180 --> 00:24:06,140 Espero 15 anos para resolver um grande caso e quando... 231 00:24:10,020 --> 00:24:12,180 Tudo bem, eu pego. 232 00:24:16,020 --> 00:24:17,420 Ele fez de novo. 233 00:24:35,820 --> 00:24:38,180 Anote a placa daquele sujeito! 234 00:24:45,260 --> 00:24:49,700 Um caminh�o de mudan�a, um volkswagen vermelho... 235 00:24:49,700 --> 00:24:52,540 S�o eles! 236 00:24:52,540 --> 00:24:57,460 2-1-6-2 falando. Os quatro est�o parados na estrada. 237 00:24:57,460 --> 00:25:00,020 Est�o conversando. C�mbio. 238 00:25:00,020 --> 00:25:04,700 Sammy, esque�a a ambul�ncia e fique no r�dio 239 00:25:04,700 --> 00:25:08,300 Ele disse que h� grana enterrada no parque. 240 00:25:08,300 --> 00:25:12,100 Isso, sob um grande "W". O que � um grande "W"? 241 00:25:12,100 --> 00:25:14,340 Avisamos por telegrama. 242 00:25:15,380 --> 00:25:19,100 H� apenas uma possibilidade de que seja verdade. 243 00:25:19,100 --> 00:25:24,580 Se for, o fato � que o local fica a 300 km. 244 00:25:24,580 --> 00:25:27,260 Sugiro entrarmos em nossos carros... 245 00:25:27,260 --> 00:25:31,100 e dirigirmos a uma velocidade segura... 246 00:25:31,100 --> 00:25:33,980 mantendo-nos � vista dos outros... 247 00:25:33,980 --> 00:25:37,540 e, aos chegarmos, desenterramos a grana... 248 00:25:37,540 --> 00:25:41,180 se � que h�, e a dividimos entre n�s. 249 00:25:41,180 --> 00:25:42,900 Ele tem raz�o. 250 00:25:42,900 --> 00:25:45,860 - Dev�amos ir � pol�cia. - Por qu�? 251 00:25:45,860 --> 00:25:50,180 Ela est� conosco. Como dividir�o? 252 00:25:50,180 --> 00:25:55,300 Chegamos em quatro carros. Devemos dividir por quatro. 253 00:25:56,420 --> 00:26:00,700 Em quatro? Do que est� falando? Voc�s ficam com 1/4 cada... 254 00:26:00,700 --> 00:26:02,820 e eu divido 1/4 com ele? 255 00:26:02,820 --> 00:26:03,780 Est� certo. 256 00:26:03,780 --> 00:26:06,140 - O que � isso? - Me parece justo. 257 00:26:06,140 --> 00:26:10,140 - Pra voc�. - Seremos prejudicados. 258 00:26:10,140 --> 00:26:14,580 US$ 350 mil por 4 d�... deixe-me ver... 259 00:26:14,580 --> 00:26:16,980 US$ 87.500! 260 00:26:16,980 --> 00:26:18,540 Exatamente! 261 00:26:18,540 --> 00:26:22,340 Cada um de n�s teria isso, e Benjy e eu dividir�amos... 262 00:26:22,340 --> 00:26:25,500 N�s cinco descemos. Vamos dividir em cinco. 263 00:26:25,500 --> 00:26:26,860 �, em cinco. 264 00:26:26,860 --> 00:26:29,580 Podemos discutir em cinco. 265 00:26:29,580 --> 00:26:34,820 Cada parte daria... US$ 70 mil. 266 00:26:34,820 --> 00:26:36,580 US$ 70 mil! 267 00:26:36,580 --> 00:26:41,980 Sabe quantas viagens eu teria que fazer para ganhar isso? 268 00:26:41,980 --> 00:26:43,460 Esqueceram uma coisa. 269 00:26:43,460 --> 00:26:46,780 - Esquecemos uma coisa. - O qu�? 270 00:26:46,780 --> 00:26:49,500 Podemos contar todos. Somos em oito! 271 00:26:49,500 --> 00:26:50,940 Tem raz�o. 272 00:26:50,940 --> 00:26:53,540 Eu e minha mulher nos contentamos com... 273 00:26:53,540 --> 00:26:57,220 Com 2/8 em vez de 1/4? Espertinho, voc�. 274 00:26:57,220 --> 00:27:02,580 Esperem. Deixem como antes. 1/4 pra cada carro... 275 00:27:02,580 --> 00:27:05,900 inclusive o caminh�o, ou 1/5 pra cada um. 276 00:27:05,900 --> 00:27:07,820 S� porque a velha... 277 00:27:07,820 --> 00:27:09,540 Atrevido! 278 00:27:10,740 --> 00:27:15,940 Temos uma situa��o inacredit�vel. 279 00:27:15,940 --> 00:27:18,500 Lembra-se do Smiler? 280 00:27:18,500 --> 00:27:21,300 Ele dormiu aqui, certo? 281 00:27:21,300 --> 00:27:25,020 Ele fugiu de manh�, chegou at� aqui... 282 00:27:25,020 --> 00:27:28,100 bateu aqui e morreu. 283 00:27:28,100 --> 00:27:31,780 Antes de morrer, umas pessoas pararam pra ajudar. 284 00:27:31,780 --> 00:27:35,420 Est�o paradas aqui, conversando. 285 00:27:35,420 --> 00:27:38,260 Est�o discutindo algo. 286 00:27:38,260 --> 00:27:42,940 Est�o sendo observados pela unidade do condado de Crockett. 287 00:27:42,940 --> 00:27:48,220 Tudo e todos receber�o parcelas. Somos oito... 288 00:27:48,220 --> 00:27:52,460 8 partes por isso. Mais 4 pra cada carro. 289 00:27:52,460 --> 00:27:54,260 S�o 12 partes. 290 00:27:54,260 --> 00:27:58,180 �ramos 5 l� embaixo, mais 5 partes. 291 00:27:58,180 --> 00:28:00,180 S�o 17 partes. 292 00:28:00,180 --> 00:28:05,220 Mais o n�mero de pessoas em cada carro. 293 00:28:05,220 --> 00:28:11,140 S�o 3, 2, 2 e 1, certo? Isso d� 25 partes. 294 00:28:11,140 --> 00:28:16,660 US$ 350 mil por 25 d�... US$ 14 mil pra cada. 295 00:28:16,660 --> 00:28:22,300 Ou seja, voc� recebe 3 partes por 3 pessoas, 1 pelo carro... 296 00:28:22,300 --> 00:28:27,500 1 por ir l� embaixo e 3 por ter 3 pessoas no carro. 297 00:28:27,500 --> 00:28:32,580 Um total de 8 partes, ou seja, US$ 112 mil. 298 00:28:32,580 --> 00:28:36,220 Isso paga tudo, at� a emancipa��o feminina! 299 00:28:36,220 --> 00:28:42,740 Espere a�! Ganho uma por mim, uma por descer l�... 300 00:28:42,740 --> 00:28:47,140 uma pelo caminh�o e uma por estar dentro dele. 301 00:28:47,140 --> 00:28:52,740 De qualquer forma, n�o ganho como voc�s! 302 00:28:52,740 --> 00:28:54,060 Vou explicar de novo. 303 00:28:54,060 --> 00:28:57,220 Veja, eles tr�s... o grupo de tr�s... 304 00:28:57,220 --> 00:28:59,940 eles ganham US$ 112 mil... 305 00:28:59,940 --> 00:29:03,660 eles ganham US$ 97 mil... 306 00:29:03,660 --> 00:29:06,420 n�s ganhamos US$ 84 mil... 307 00:29:06,420 --> 00:29:11,060 e voc�, sozinho, ganha US$ 56 mil. 308 00:29:11,060 --> 00:29:14,980 - Isento de imposto! - Como assim, isento? 309 00:29:14,980 --> 00:29:19,260 Se formos l� pegar a grana... 310 00:29:19,260 --> 00:29:21,940 tenho certeza de que ele n�o declarar� nada. 311 00:29:21,940 --> 00:29:26,140 Ele tamb�m n�o. Nem eu. 312 00:29:26,140 --> 00:29:28,860 Do que est� falando? Declarar? 313 00:29:28,860 --> 00:29:33,660 � renda l�quida, como um presente. 314 00:29:33,660 --> 00:29:37,380 Mesmo assim, devemos declarar. 315 00:29:37,380 --> 00:29:39,700 Se n�o, � roubar do governo! 316 00:29:40,700 --> 00:29:43,260 Explique pra ele. 317 00:29:43,260 --> 00:29:46,900 Eu? Bem, se acharmos a grana... 318 00:29:46,900 --> 00:29:51,740 pode n�o haver impostos a pagar, s� porque achamos. 319 00:29:51,740 --> 00:29:54,540 Todos t�m que pagar impostos! 320 00:29:54,540 --> 00:29:58,940 At� executivos corruptos, que roubam sempre! 321 00:29:58,940 --> 00:30:01,380 Eles tamb�m pagam. 322 00:30:01,380 --> 00:30:04,420 Desisto. Sugiram outro plano. 323 00:30:04,420 --> 00:30:08,540 Somos 8, dividimos em 8. 324 00:30:08,540 --> 00:30:10,660 3 para n�s, 2 para voc�s... 325 00:30:10,660 --> 00:30:14,780 N�o adianta, n�o chegaremos a nada ouvindo esta velha. 326 00:30:14,780 --> 00:30:18,620 Quer nos dividir para ser cada um por si? 327 00:30:18,620 --> 00:30:22,020 - E cada uma por si? - Mais uma gracinha... 328 00:30:22,020 --> 00:30:25,420 - Vamos embora. - N�o discutam. 329 00:30:25,420 --> 00:30:30,740 Pensamos em mil maneiras, mas n�o d� certo... 330 00:30:30,740 --> 00:30:34,700 porque toda vez algu�m sai descontente. 331 00:30:34,700 --> 00:30:38,060 Ent�o, s� h� um jeito... 332 00:30:38,060 --> 00:30:42,980 � cada um por si, incluindo a velha. 333 00:30:42,980 --> 00:30:45,300 E que ven�a o melhor! 334 00:30:45,300 --> 00:30:50,140 Isso mesmo, menos a senhora. Que a senhora morra! 335 00:30:50,140 --> 00:30:55,060 Concordamos nisso. Agora, sejamos sensatos. 336 00:30:55,060 --> 00:30:59,420 H� dinheiro pra todos n�s. Pra voc�... 337 00:30:59,420 --> 00:31:01,700 pra voc�... 338 00:31:01,700 --> 00:31:04,060 pra mim... 339 00:31:04,060 --> 00:31:07,860 pra voc�, e tamb�m... 340 00:31:09,260 --> 00:31:12,860 - Melville, meu sapato! - Entre no carro! 341 00:31:41,940 --> 00:31:46,700 Os quatro carros em observa��o passam por aqui... 342 00:31:46,700 --> 00:31:49,780 Um Plymouth, depois um caminh�o Ford... 343 00:31:49,780 --> 00:31:53,540 um volkswagen, um Chrysler. Todos a 80 km/h/ 344 00:31:53,540 --> 00:31:55,820 Est�o indo! 345 00:31:55,820 --> 00:31:57,540 Pro mesmo lado. 346 00:31:57,540 --> 00:32:02,460 E infringindo as leis de tr�nsito. 347 00:32:02,460 --> 00:32:07,340 N�o devem suspeitar que s�o observados. 348 00:32:07,340 --> 00:32:12,580 Veja quantos helic�pteros podemos usar. 349 00:32:12,580 --> 00:32:15,780 Vou checar e ligo para voc� depois. 350 00:32:17,340 --> 00:32:21,260 Onde eu sempre disse que Smiler escondeu a grana? 351 00:32:21,260 --> 00:32:26,980 - Eu sei... - Onde? Bem aqui! 352 00:32:26,980 --> 00:32:31,380 Se forem buscar, ter�o que ir ao cruzamento... 353 00:32:31,380 --> 00:32:33,660 e virar ao Sul. 354 00:32:33,660 --> 00:32:38,860 Por que ele fugiu pro leste se a grana est� aqui? 355 00:32:40,180 --> 00:32:44,620 Ele s� estava bancando o esperto. 356 00:32:44,620 --> 00:32:49,060 Aposto US$ 10 como eles v�m pro sul. 357 00:32:49,060 --> 00:32:50,860 Apostado. 358 00:33:05,060 --> 00:33:07,580 "Floresta Nacional de Mount Shasta". Estamos perto... 359 00:33:07,580 --> 00:33:09,580 N�o na parte de cima. Olhe embaixo! 360 00:33:11,500 --> 00:33:14,780 - Estamos perto de Oregon? - Fica a 1.000 km daqui! 361 00:33:28,700 --> 00:33:30,580 N�o passe! 362 00:33:36,900 --> 00:33:39,220 Vai perder sua carta! 363 00:33:44,500 --> 00:33:47,380 Temos o melhor carro e estamos atr�s? 364 00:33:47,380 --> 00:33:49,620 N�o posso ultrapassar na curva! 365 00:33:49,620 --> 00:33:52,860 V�, tem espa�o! 366 00:33:52,860 --> 00:33:55,620 Est� esperando o qu�? Um convite? 367 00:33:55,620 --> 00:33:58,460 Sai... sai... 368 00:34:54,780 --> 00:34:59,540 Disse e repito: Eu n�o queria ir pra Calif�rnia. 369 00:35:10,580 --> 00:35:13,180 - Achou? - N�o consigo. 370 00:35:13,180 --> 00:35:16,380 Dirija! D�-me o mapa! 371 00:35:17,820 --> 00:35:20,500 Deve ser aqui... bem aqui! Valley Center. 372 00:35:20,500 --> 00:35:23,260 Tem uma pista de pouso. 373 00:35:27,300 --> 00:35:29,540 - Cuidado! - Tire isso de mim! 374 00:35:29,540 --> 00:35:33,660 Ele est� atrapalhando! Cuidado! 375 00:35:38,540 --> 00:35:42,140 - Tire isso! J� basta! 376 00:35:57,460 --> 00:35:59,740 - Eles v�o de avi�o! - Esque�a, vamos! 377 00:35:59,740 --> 00:36:03,420 - Mas v�o chegar antes... - Esque�a, vamos! 378 00:36:03,420 --> 00:36:05,460 Eu n�o vou voar! 379 00:36:18,540 --> 00:36:24,780 Quis lhes dar uma chance, mas quiseram cada um por si. 380 00:36:24,780 --> 00:36:27,460 Vou mostrar a eles quem sou! 381 00:36:36,060 --> 00:36:39,140 Parou, Benjy! Entrou areia no carburador! 382 00:36:45,300 --> 00:36:50,260 Puxa vida! Quando os donos virem, n�o quero nem pensar... 383 00:36:50,260 --> 00:36:52,420 Esque�a! 384 00:36:52,420 --> 00:36:56,420 Uma bicicleta! Ache um telefone e alugue um carro. 385 00:36:56,420 --> 00:37:01,260 Mas � de menina! � uma bicicleta para meninas. 386 00:37:01,260 --> 00:37:04,100 Preciso p�r isso de volta. 387 00:37:04,100 --> 00:37:07,220 N�s colocamos. V� logo, por favor. 388 00:37:10,020 --> 00:37:11,340 Confesso... 389 00:37:12,860 --> 00:37:16,660 que me sinto rid�culo. Entende o que digo? 390 00:37:25,860 --> 00:37:30,100 - Vai nos levar ou n�o? - Por US$ 250, � claro! 391 00:37:30,100 --> 00:37:34,500 Cuide do avi�o. Voltamos pra pegar o carro amanh�. 392 00:37:34,500 --> 00:37:35,980 - Pegue o cheque. - Cheque? 393 00:37:35,980 --> 00:37:39,140 � um cheque de viagem do Banco da Am�rica. 394 00:37:42,100 --> 00:37:44,580 � piloto? Tem um avi�o? 395 00:37:44,580 --> 00:37:48,100 - Sou. Tenho. - Onde est�? N�o vejo. 396 00:37:48,100 --> 00:37:53,660 - N�s j� o fretamos. - Fez acordo com eles? 397 00:37:53,660 --> 00:37:56,300 H� outro lugar pra fretarmos um? 398 00:37:56,300 --> 00:37:59,140 - S� em Upper North Valley. - Onde fica? 399 00:37:59,140 --> 00:38:03,860 Do outro lado. Fica a uns 25 km. 400 00:38:03,860 --> 00:38:06,220 Trapaceiro! 401 00:38:06,220 --> 00:38:08,380 Pode ficar e nos ver decolar! 402 00:38:08,380 --> 00:38:14,100 Odeio dentistas, e o odeio tanto que n�o direi... 403 00:38:14,100 --> 00:38:16,700 - na frente dela. - E vice-versa. 404 00:38:18,100 --> 00:38:21,060 Venha c�! 405 00:38:32,900 --> 00:38:34,580 Bom dia. 406 00:38:34,580 --> 00:38:36,300 Foi acidente? 407 00:38:36,300 --> 00:38:37,340 H� feridos? 408 00:38:37,340 --> 00:38:40,420 Precisamos telefonar. Pode nos levar? 409 00:38:40,420 --> 00:38:44,580 Levar? Claro. Ser� um prazer. 410 00:38:46,300 --> 00:38:49,540 Minha nossa! Pegou-me de surpresa. 411 00:38:49,540 --> 00:38:53,060 Senhora, tenha cuidado. Tem uns cactos... 412 00:38:53,060 --> 00:38:55,460 Sinto muit�ssimo. 413 00:38:55,460 --> 00:38:58,580 Coleto amostras da flora do deserto. 414 00:38:58,580 --> 00:39:00,700 Onde ponho isto? 415 00:39:05,140 --> 00:39:07,980 Bom dia. 416 00:39:07,980 --> 00:39:10,100 Sim, mas estamos com pressa. 417 00:39:10,100 --> 00:39:12,660 - Precisamos telefonar. - Sim, claro. 418 00:39:12,660 --> 00:39:16,340 Que acidente! Sorte n�o haver feridos. 419 00:39:16,340 --> 00:39:19,700 De onde � esse sotaque? � de Harvard? 420 00:39:19,700 --> 00:39:22,660 Harvard? N�o! Sou ingl�s. 421 00:39:22,660 --> 00:39:25,500 Soa estrangeiro. 422 00:39:25,500 --> 00:39:30,220 N�o nos apresentamos. Sou o Coronel Hawthorn. 423 00:39:30,220 --> 00:39:33,620 - Coronel? - Tenente-Coronel. 424 00:39:33,620 --> 00:39:36,740 Sou Finch. Estas s�o minha mulher e minha sogra... 425 00:39:36,740 --> 00:39:38,580 a Sra. Marcus. 426 00:39:38,580 --> 00:39:43,700 Coloque-o l� atr�s. Cactos s�o meu hobby. 427 00:39:43,700 --> 00:39:46,860 Passei 10 dias aumentando minha cole��o. 428 00:39:46,860 --> 00:39:49,100 Nada de espetacular. 429 00:39:49,100 --> 00:39:52,660 Uns "Cereus Echinocactus", "Opuntia", coisas assim. 430 00:39:52,660 --> 00:39:55,180 Sa� de licen�a de Vandenberg. 431 00:39:55,180 --> 00:39:57,620 - De onde? - Vandenberg. 432 00:39:57,620 --> 00:40:01,340 Uma base de m�sseis. Estou l� h� 10 meses. 433 00:40:01,340 --> 00:40:05,700 Servi�o de liga��o. Tudo muito secreto, sabe? 434 00:40:06,820 --> 00:40:08,660 Algo assim, sabe? 435 00:40:11,140 --> 00:40:13,020 Olhe pra frente. 436 00:40:21,540 --> 00:40:23,020 N�o pare! 437 00:40:23,020 --> 00:40:24,420 - M�e! - N�o seria melhor... 438 00:40:24,420 --> 00:40:28,180 � aquele idiota que bateu em n�s! Ande! 439 00:40:36,060 --> 00:40:41,340 N�o vou nessa velharia. Ou�a isso! Veja como sacode! 440 00:40:41,340 --> 00:40:45,460 N�o podemos ir pra lua-de-mel e esquecermos isto? 441 00:40:45,460 --> 00:40:48,940 Acredite em mim, querida. Est� tudo bem. 442 00:40:48,940 --> 00:40:51,100 Acha que arriscaria voc�... 443 00:40:51,100 --> 00:40:56,140 se houvesse perigo? Este avi�o � uma fortaleza! 444 00:40:56,140 --> 00:40:59,820 - De que ano �? - 1916. 445 00:40:59,820 --> 00:41:01,580 1916. 446 00:41:01,580 --> 00:41:05,740 1916! O avi�o j� foi testado e comprovado. 447 00:41:05,740 --> 00:41:09,500 Nada de experimental. Venha. 448 00:41:09,500 --> 00:41:13,980 Ser� uma aventura! Vamos nos divertir! 449 00:41:41,620 --> 00:41:45,340 N�o tem outro carro? 450 00:41:46,900 --> 00:41:50,260 N�o pode alugar o caminh�o? Eu pago! 451 00:41:50,260 --> 00:41:53,780 N�o podemos! � nossa primeira semana no neg�cio. 452 00:41:53,780 --> 00:41:57,340 Precisamos dele. 453 00:41:57,340 --> 00:41:59,700 Temos que falar com o ingl�s. Se contarmos o que houve... 454 00:41:59,700 --> 00:42:02,620 Nem pense nisso. Se dissermos no que estamos metidos... 455 00:42:02,620 --> 00:42:04,220 Ele vai querer uma parte! 456 00:42:04,220 --> 00:42:06,820 Ele ter� direito, se nos levar. 457 00:42:06,820 --> 00:42:10,340 E se n�o contarmos, ele n�o nos levar�! 458 00:42:10,340 --> 00:42:12,580 Voc� � um g�nio... 459 00:42:12,580 --> 00:42:16,740 S� 10%. Ele n�o pode querer mais! 460 00:42:30,340 --> 00:42:33,860 Obrigado. Pode me dar uma carona? 461 00:42:33,860 --> 00:42:37,260 Que bicicleta � essa? � doido? 462 00:42:37,260 --> 00:42:40,860 Tive um acidente. Preciso ir � Santa Rosita. 463 00:42:40,860 --> 00:42:44,420 - N�o d�, vou virar antes. - Espere! 464 00:42:44,420 --> 00:42:49,220 Preciso contar a algu�m. Tem algumas horas? 465 00:42:49,220 --> 00:42:53,780 Horas? Voc� est� com insola��o. Est� louco. 466 00:42:53,780 --> 00:42:55,900 N�o, espere! Espere s� um minuto. 467 00:42:55,900 --> 00:42:57,420 Apenas me ou�a. 468 00:42:58,460 --> 00:43:03,100 N�o vai acreditar no que vou contar a voc�. 469 00:43:03,100 --> 00:43:06,820 Houve um acidente agora h� pouco, a 30 km daqui. 470 00:43:06,820 --> 00:43:09,660 Envolvendo US$ 350 mil. 471 00:43:09,660 --> 00:43:11,860 Como eu disse... 472 00:43:11,860 --> 00:43:15,900 vou contar e voc� n�o vai acreditar. 473 00:43:17,300 --> 00:43:19,700 Tente. Sou cr�dulo. 474 00:44:00,460 --> 00:44:05,260 O que me intriga � o 'W'. Disse mesmo tudo que sabe? 475 00:44:05,260 --> 00:44:07,780 O velho n�o disse o que era o 'W'? 476 00:44:07,780 --> 00:44:11,340 Ningu�m sabe! Quem chegar primeiro leva! 477 00:44:11,340 --> 00:44:13,660 Ent�o, topa? 478 00:44:15,180 --> 00:44:16,180 Topo! 479 00:44:18,900 --> 00:44:23,060 Tire a bicicleta. Algu�m pode trope�ar no escuro. 480 00:45:43,980 --> 00:45:46,460 Que bom estarem aqui. Preciso de ajuda. 481 00:45:46,460 --> 00:45:50,740 O pneu estourou. Tenho um estepe. Pode estar murcho. 482 00:45:50,740 --> 00:45:56,460 Tem aeroporto aqui perto? Se precisar, ponha pneu novo. 483 00:45:56,460 --> 00:46:00,460 N�o tem novo? Ent�o conserte o estepe. R�pido. 484 00:46:00,460 --> 00:46:03,180 V� abastecendo! Vai ficar olhando? 485 00:46:03,180 --> 00:46:06,540 Vamos l�! R�pido! 486 00:46:06,540 --> 00:46:10,940 A pens�o da minha categoria n�o subiu nem um centavo... 487 00:46:10,940 --> 00:46:13,860 desde 1934! 488 00:46:15,620 --> 00:46:19,900 Agora, se o prefeito apoiar a resolu��o... 489 00:46:19,900 --> 00:46:22,540 O que posso fazer? N�o posso pression�-lo! 490 00:46:22,540 --> 00:46:24,900 Pode, sim! 491 00:46:24,900 --> 00:46:28,660 Vou encerrar este caso esta noite. 492 00:46:28,660 --> 00:46:32,180 � um dos maiores casos de nossa hist�ria! 493 00:46:32,180 --> 00:46:35,540 Fale disso com o prefeito. 494 00:46:35,540 --> 00:46:38,540 Conte que o dinheiro est� aqui, onde eu disse. 495 00:46:38,540 --> 00:46:40,860 Aqui neste bairro. 496 00:46:40,860 --> 00:46:44,740 Fale como repercutir� bem para o Departamento. 497 00:46:44,740 --> 00:46:48,900 V� l� e fale um pouco a meu favor, tudo bem? 498 00:46:48,900 --> 00:46:50,860 Tentarei. 499 00:46:52,100 --> 00:46:55,780 Ele o escutar�. Se ele apoiar isto... 500 00:46:55,780 --> 00:46:58,620 ser� aprovado com unanimidade. 501 00:46:58,620 --> 00:47:02,660 Sabe que estou quase conseguindo. 502 00:47:02,660 --> 00:47:07,740 Farei o poss�vel. Sabe disso. 503 00:47:07,740 --> 00:47:10,860 S� tem mais uma coisinha... 504 00:47:10,860 --> 00:47:14,420 � sobre... f�rias. 505 00:47:14,420 --> 00:47:18,460 Quando encerrar com Smiler, vou dar uma pausa. 506 00:47:18,460 --> 00:47:20,460 Gostaria de tirar 3 semanas de f�rias. 507 00:47:20,460 --> 00:47:24,100 Levar Ginger a um bom passeio. 508 00:47:24,100 --> 00:47:27,020 - Tudo bem? - Claro! 509 00:47:27,020 --> 00:47:29,740 Obrigado. Quero contar a ela. 510 00:47:29,740 --> 00:47:32,820 N�o esque�a do prefeito. 511 00:47:32,820 --> 00:47:36,500 Prometo que farei o poss�vel. 512 00:47:36,500 --> 00:47:39,220 Aloysius, jamais o esquecerei. 513 00:47:39,220 --> 00:47:43,060 Sabe, esta manh� tive a sensa��o... 514 00:47:43,060 --> 00:47:44,940 de que chegou a minha vez. 515 00:47:54,060 --> 00:47:55,420 Sylvester! 516 00:48:01,780 --> 00:48:04,340 - Por que fez isso? - Por que gritou? 517 00:48:04,340 --> 00:48:07,500 - Precisava nos assustar assim? - Est� louca? 518 00:48:07,500 --> 00:48:13,500 Estamos correndo e nem nos lembramos de Sylvester! 519 00:48:13,500 --> 00:48:16,420 Ele est� l� agora! Mora na praia Silver Strand! 520 00:48:16,420 --> 00:48:19,580 - � verdade! - Quem � esse? 521 00:48:19,580 --> 00:48:22,340 Meu filho! � salva-vidas l�! 522 00:48:22,340 --> 00:48:26,100 N�o sei se voc� n�o estragou o carro. 523 00:48:30,780 --> 00:48:34,460 N�o precisa encerar. � s� mais um da frota! Tenho muitos. 524 00:48:34,460 --> 00:48:39,540 Belo trabalho. Bebam por minha conta. Guardem o troco. 525 00:48:39,540 --> 00:48:40,980 Posso ir agora? 526 00:48:41,980 --> 00:48:45,420 � aquele doido que fugiu do hosp�cio! Cuidado! 527 00:48:45,420 --> 00:48:47,340 � um man�aco homicida! 528 00:48:47,340 --> 00:48:50,460 Liguem para algu�m! Liguem para algu�m! 529 00:48:50,460 --> 00:48:54,140 Sou psiquiatra! Ele � louco! N�o sou seu enfermeiro. 530 00:48:54,140 --> 00:48:58,100 Ele tem complexo de �dio! Calma! Calma! 531 00:48:58,100 --> 00:49:01,180 Algu�m pode trope�ar na bicicleta no escuro, n�? 532 00:49:01,180 --> 00:49:05,140 Depois que o matar, v�o trope�ar em voc�! 533 00:49:05,140 --> 00:49:08,020 Liguem para algu�m! Pe�am ajuda! 534 00:49:10,740 --> 00:49:15,900 Cuidado! Pare! Espere, eu s� estava brincando. 535 00:49:15,900 --> 00:49:21,100 Saia daqui. Espere! Pare com isso! Pare! 536 00:49:21,100 --> 00:49:24,980 Vou dizer o que farei, vou matar voc�! 537 00:49:24,980 --> 00:49:26,700 Ou�a-me, voc� tem que... 538 00:49:27,860 --> 00:49:29,500 N�o leve t�o a s�rio. 539 00:49:29,500 --> 00:49:32,300 Quando voc�... Pare com isso! 540 00:49:32,300 --> 00:49:36,100 - Pare com isso! - Ele � louco. 541 00:49:43,020 --> 00:49:46,500 Pare com isso! Pare! Ele � louco! 542 00:49:48,380 --> 00:49:51,100 Muito bem, pensou r�pido! Muito bem! 543 00:49:51,100 --> 00:49:55,580 Amarrem-no que mando trazerem a camisa-de-for�a. 544 00:49:55,580 --> 00:49:57,740 - Estou orgulhoso de voc�s! - Nunca vi algo... 545 00:49:57,740 --> 00:50:00,060 Quantos ele matou? 546 00:50:00,060 --> 00:50:03,100 Vai matar mais. Amarrem-no at� os enfermeiros chegarem. 547 00:50:03,100 --> 00:50:06,100 Estou orgulhoso! Fizeram um �timo trabalho. 548 00:50:06,100 --> 00:50:08,420 Procurem-me na lista. Dr. Zillman! 549 00:50:10,300 --> 00:50:12,900 Temos que chegar em Santa Rosita! 550 00:50:12,900 --> 00:50:16,300 Isto � um clube, n�o alugamos avi�es. 551 00:50:16,300 --> 00:50:18,660 De quem � aquele avi�o? 552 00:50:18,660 --> 00:50:22,140 Do Sr. Fitzgerald. Mas ele n�o vai sair hoje. 553 00:50:22,140 --> 00:50:23,460 Ele est� aqui? 554 00:50:23,460 --> 00:50:27,660 Ele est� dormindo. Ningu�m pode falar com ele. 555 00:50:27,660 --> 00:50:30,340 Podemos perguntar uma coisa a ele? 556 00:50:30,340 --> 00:50:31,780 N�o podem, n�o! 557 00:50:32,980 --> 00:50:34,700 Esperem a�! Esperem a�! 558 00:50:38,460 --> 00:50:42,100 Vamos, Benjy. Ele deve ser o Sr. Fitzgerald! 559 00:50:42,100 --> 00:50:43,780 N�o o perturbem. 560 00:50:43,780 --> 00:50:46,380 N�o vamos perturb�-lo. S� queremos falar com ele! 561 00:50:48,260 --> 00:50:50,260 Temos que falar com ele! 562 00:50:50,260 --> 00:50:54,340 Sr. Fitzgerald, acorde, por favor. 563 00:50:54,340 --> 00:50:56,500 Ele deve estar resfriado. 564 00:50:56,500 --> 00:51:00,140 Sr. Fitzgerald, ou�a... por favor, senhor. 565 00:51:00,140 --> 00:51:03,300 Lamentamos perturbar seu sono, mas � uma emerg�ncia. 566 00:51:03,300 --> 00:51:05,300 Voc�s n�o podiam entrar aqui. 567 00:51:07,820 --> 00:51:10,340 - � coriza. - Escute... 568 00:51:10,340 --> 00:51:14,180 sabe onde fica a praia de Rosita? S� o senhor pode nos levar! 569 00:51:14,180 --> 00:51:17,780 - � caso de vida ou morte! - Isso mesmo. Vida ou morte! 570 00:51:17,780 --> 00:51:20,540 - Nossa av� est� morrendo. - Quem? 571 00:51:20,540 --> 00:51:24,220 Nossa av� est� morrendo e nos chama. 572 00:51:24,220 --> 00:51:26,620 Ela est� morrendo, na praia de Rosita... 573 00:51:26,620 --> 00:51:31,660 e queria que estiv�ssemos l� quando morresse. 574 00:51:31,660 --> 00:51:35,020 Ou ela n�o vai morrer. Oh, ela vai. 575 00:51:35,020 --> 00:51:37,220 Lamento, eles entraram � for�a. 576 00:51:37,220 --> 00:51:39,100 N�o � verdade, senhor. 577 00:51:39,100 --> 00:51:42,420 Sou Dingy Bell e ele � Benjy Benjamin. 578 00:51:42,420 --> 00:51:45,020 - Como vai? - Corta essa. 579 00:51:45,020 --> 00:51:49,260 Olhe, se pudesse nos ajudar nos levando at�... 580 00:51:50,300 --> 00:51:51,900 - O que foi? - Esperem. 581 00:51:51,900 --> 00:51:56,020 Esperem a�, n�o estou enxergando. 582 00:51:56,020 --> 00:51:59,540 Aconteceu algo com meus olhos. N�o enxergo! 583 00:51:59,540 --> 00:52:02,460 - Ele n�o est� enxergando. - Deve ser resfriado. 584 00:52:02,460 --> 00:52:05,860 George, George... n�o enxergo. 585 00:52:05,860 --> 00:52:10,020 - Sim, Sr. Fitzgerald? - N�o enxergo! George! 586 00:52:15,620 --> 00:52:18,020 N�o podemos deix�-lo escapar. 587 00:52:20,260 --> 00:52:24,820 Mato o desgra�ado quando o pegar. 588 00:52:24,820 --> 00:52:27,900 O que houve? Por que estou amarrado? 589 00:52:27,900 --> 00:52:30,580 Fique sentado a� que tudo ficar� bem. 590 00:52:30,580 --> 00:52:32,860 Uns amigos cuidar�o de voc�. 591 00:52:32,860 --> 00:52:34,380 Que amigos? Do que est�o falando? 592 00:52:34,380 --> 00:52:39,540 - Que ideia � essa? Soltem-me! - Calma, voc� est� doente. 593 00:52:39,540 --> 00:52:43,540 Quem est� doente? E cad� o desgra�ado? 594 00:52:43,540 --> 00:52:46,900 Calma, o m�dico foi buscar ajuda. 595 00:52:46,900 --> 00:52:50,660 N�o conhe�o m�dico nenhum. Voc�s s�o loucos? 596 00:52:50,660 --> 00:52:54,940 Estou avisando, desamarrem-me! Soltem-me! 597 00:52:54,940 --> 00:52:57,020 Cuidado, Ray! 598 00:52:57,020 --> 00:53:00,780 Estou avisando, terei que bater em voc� de novo? 599 00:53:03,060 --> 00:53:05,660 Meu bra�o! Quebrou meu bra�o! 600 00:53:20,860 --> 00:53:23,780 Se continuarem, vou ficar irritado! 601 00:53:23,780 --> 00:53:25,580 Falo s�rio. 602 00:53:30,060 --> 00:53:35,060 Se � assim que querem, � assim que vai ser! 603 00:53:42,740 --> 00:53:47,220 - Desgra�ado, vou mat�-lo! - Socorro! Est� destruindo tudo! 604 00:53:47,220 --> 00:53:48,620 Venha, Ray. 605 00:53:54,780 --> 00:53:56,700 HOMENS - MULHERES 606 00:53:59,220 --> 00:54:02,980 - � melhor sa�rem da�. - Deixe-nos em paz. 607 00:54:08,140 --> 00:54:10,580 - A� est�o! - O que faremos? 608 00:54:13,140 --> 00:54:16,460 Dr. Zillman! Dr. Zillman! 609 00:54:18,380 --> 00:54:20,180 Ele � louco! 610 00:54:27,740 --> 00:54:31,060 Socorro! Solte-me! Solte-me! 611 00:54:31,060 --> 00:54:32,940 Solte-me, imediatamente! 612 00:54:36,300 --> 00:54:39,220 Se quer assim, � assim que vai ser. 613 00:54:47,820 --> 00:54:50,780 - Voc� est� bem? - Estou bem. 614 00:54:55,140 --> 00:54:58,540 Est�o saindo da linha. N�o aguento mais! 615 00:54:58,540 --> 00:55:01,340 Irwin, teremos que mat�-lo. 616 00:55:01,340 --> 00:55:02,740 - Pronto? - Pronto. 617 00:55:02,740 --> 00:55:04,100 Preparar. 618 00:55:04,100 --> 00:55:05,540 Vamos! 619 00:55:12,100 --> 00:55:17,020 Ele enlouqueceu! Ficou louco mesmo. 620 00:55:17,020 --> 00:55:20,100 � melhor dar o fora daqui, cara. 621 00:55:20,100 --> 00:55:23,060 � s�rio. N�o quero machucar... 622 00:55:25,620 --> 00:55:28,220 O que faremos? 623 00:55:28,220 --> 00:55:30,540 Saia! Saia! 624 00:56:33,820 --> 00:56:35,700 Vai, boneca, vai! 625 00:56:59,940 --> 00:57:02,420 � isso a�. N�o pare. Continue. 626 00:57:09,580 --> 00:57:12,020 Ele tem que estar l�! Nunca acorda cedo. 627 00:57:12,020 --> 00:57:13,980 Por que n�o atende? 628 00:57:17,900 --> 00:57:22,660 Diga-me, que tipo de pessoa � o seu cunhado? 629 00:57:22,660 --> 00:57:24,660 Um louco. Por qu�? 630 00:57:24,660 --> 00:57:27,660 Espero que n�o seja como o meu. Sujeito curioso. 631 00:57:27,660 --> 00:57:29,940 Secret�rio de um clube de golfe em Pangbourne. 632 00:57:29,940 --> 00:57:31,260 E da�? 633 00:57:31,260 --> 00:57:34,500 Estava pensando se Reggie, meu cunhado... 634 00:57:34,500 --> 00:57:39,620 soubesse de uma informa��o como esta, duvido... 635 00:57:39,620 --> 00:57:44,660 que algu�m mais ouvisse falar dele depois disso. 636 00:57:44,660 --> 00:57:50,220 Duvido que Reggie estivesse nos esperando em Santa Rosita. 637 00:57:51,500 --> 00:57:52,820 Sa�de! 638 00:57:58,860 --> 00:58:01,100 Ele deve estar no banho! 639 00:58:03,460 --> 00:58:05,180 Tyler! 640 00:58:05,180 --> 00:58:06,660 Voc� prometeu. 641 00:58:07,820 --> 00:58:09,340 Vou acord�-lo. 642 00:58:17,460 --> 00:58:18,780 Saia daqui. 643 00:58:20,860 --> 00:58:22,380 Sr. Fitzgerald! 644 00:58:27,540 --> 00:58:30,900 Pensa que vou ficar quieta enquanto um estrangeiro... 645 00:58:30,900 --> 00:58:36,260 acusa meu filho? Veremos! Pare o carro! 646 00:58:37,460 --> 00:58:40,020 - Francamente, senhora. - M�e, que horror! 647 00:58:40,020 --> 00:58:41,580 Veremos! 648 00:58:41,580 --> 00:58:44,620 - O que est� fazendo? - N�o confia em seu cunhado! 649 00:58:44,620 --> 00:58:48,580 Vou dizer uma coisa. Se ele est� fora, todos est�o! 650 00:58:48,580 --> 00:58:51,580 O carro n�o � nosso, n�o tem o direito de fazer isso! 651 00:58:51,580 --> 00:58:56,420 Voc� est� falando de direitos? 652 00:58:58,100 --> 00:59:01,220 Tocou nesse assunto? Direitos? 653 00:59:04,100 --> 00:59:06,380 Algum problema? 654 00:59:06,380 --> 00:59:10,100 Sim! E n�o queremos sua ajuda! 655 00:59:15,740 --> 00:59:17,380 Bem... 656 00:59:17,380 --> 00:59:18,860 Por favor. 657 00:59:18,860 --> 00:59:22,860 � demais! Devolva as chaves ou n�o chegaremos. 658 00:59:22,860 --> 00:59:24,180 Azar! 659 00:59:24,180 --> 00:59:28,660 Acho que sua atitude n�o ajuda em nada! 660 00:59:28,660 --> 00:59:32,460 O que voc� tem a ver com isso? 661 00:59:32,460 --> 00:59:38,700 Se vai desistir, pelo menos devolva as chaves... 662 00:59:38,700 --> 00:59:40,900 para que eu possa continuar. 663 00:59:40,900 --> 00:59:46,220 N�o se meta! Vamos ou n�o ligar pro Sylvester? 664 00:59:47,460 --> 00:59:49,860 N�o, n�o vamos ligar! 665 00:59:49,860 --> 00:59:53,660 E sabe por qu�? Porque seu filho Sylvester � um irrespons�vel... 666 00:59:53,660 --> 00:59:56,860 vagabundo, imprest�vel, n�o confi�vel! 667 00:59:56,860 --> 01:00:01,620 S� n�o � um vigarista porque � muito burro! 668 01:00:01,620 --> 01:00:03,300 Apoio! 669 01:00:03,300 --> 01:00:06,940 Se quiser vir conosco, pode, mas n�o precisa. 670 01:00:06,940 --> 01:00:11,500 Devolva as chaves, ou tomaremos de voc�! 671 01:00:19,060 --> 01:00:22,380 D� as chaves! 672 01:00:22,380 --> 01:00:24,780 N�o importa onde estejam. Vou peg�-las! 673 01:00:24,780 --> 01:00:27,260 - D� as chaves. - Estou avisando... 674 01:00:27,260 --> 01:00:30,260 - D� mais um passo e... - Estou dando mais um passo. 675 01:00:30,260 --> 01:00:34,460 - Estou avisando... - Espero isto h� anos! 676 01:00:34,460 --> 01:00:37,020 - D� as chaves. - Vai se arrepender! 677 01:00:39,020 --> 01:00:40,580 Emmeline! 678 01:00:47,540 --> 01:00:50,620 M�e! N�o! 679 01:00:50,620 --> 01:00:53,700 - Soltem-me! Soltem-me! - Deve estar presa! 680 01:00:53,700 --> 01:00:57,100 Voc� n�o faria isso! N�o poderia! N�o deveria! 681 01:00:57,100 --> 01:00:59,540 Soltem-me! 682 01:00:59,540 --> 01:01:01,540 Peguei! Peguei! 683 01:01:15,340 --> 01:01:18,660 Por favor! Voc� nos for�ou. 684 01:01:18,660 --> 01:01:22,100 Posso me desculpar, mas voc� nos obrigou! 685 01:01:22,100 --> 01:01:25,060 - Entre no carro. - N�o me toque! 686 01:01:25,060 --> 01:01:28,140 - Fomos obrigados, voc� viu. - Deixe-me em paz! 687 01:01:28,140 --> 01:01:30,780 Pensa que pode maltratar uma mulher decente? 688 01:01:30,780 --> 01:01:33,540 Vai pra cadeia! Ser� preso por agress�o! 689 01:01:33,540 --> 01:01:37,220 Tomarei tudo o que tem! Largue minha filha! 690 01:01:37,220 --> 01:01:41,060 - Se vamos, ande logo. - Como p�de? 691 01:01:41,060 --> 01:01:43,060 - Fui obrigado a isso. - Sr. Finch! 692 01:01:43,060 --> 01:01:47,380 Espere, n�o v� ainda. Voc� viu, ela nos obrigou. 693 01:01:47,380 --> 01:01:51,620 Vamos esquecer. Sejamos sensatos. Volte pro carro. 694 01:01:51,620 --> 01:01:54,460 - Eu, n�o! - Que perda de tempo. 695 01:01:54,460 --> 01:01:55,940 D�-me as chaves. 696 01:02:12,540 --> 01:02:14,860 Os carros v�o mais r�pido que n�s. 697 01:02:14,860 --> 01:02:16,820 N�o pode ir mais r�pido? 698 01:02:16,820 --> 01:02:21,100 Posso, mas gasta muita gasolina. 699 01:02:21,100 --> 01:02:23,740 Eu pago! 700 01:02:23,740 --> 01:02:25,620 Custar� US$ 50. 701 01:02:25,620 --> 01:02:28,780 - Pago quando descermos. - Agora! 702 01:02:28,780 --> 01:02:30,580 - Agora? - Agora. 703 01:02:30,580 --> 01:02:32,580 Est� bem. 704 01:02:34,300 --> 01:02:38,700 Um bicho! Tira! Tira! 705 01:02:38,700 --> 01:02:40,740 Voou pra c�! Mate-o! 706 01:02:40,740 --> 01:02:46,340 - Est� quebrando o avi�o! - Ele est� aqui embaixo! 707 01:02:49,660 --> 01:02:52,980 Nenhum � fichado. 708 01:02:52,980 --> 01:02:56,700 Mas vamos autu�-los por omitir informa��es, causar acidentes... 709 01:02:56,700 --> 01:03:02,580 infra��o de tr�nsito, roubo, 3 casos de agress�o. 710 01:03:02,580 --> 01:03:06,740 - Detetive Culpeper? - � de casa? 711 01:03:06,740 --> 01:03:09,860 Desculpe, tenho outra chamada. 712 01:03:09,860 --> 01:03:13,700 Fale com o xerife. Vou atender na sala. 713 01:03:13,700 --> 01:03:16,260 Transfira para a sala dele. 714 01:03:19,220 --> 01:03:22,580 - Ginger? - Pai, � Billie Sue. 715 01:03:22,580 --> 01:03:25,500 Chame sua m�e. 716 01:03:32,380 --> 01:03:34,500 Diga-me, Ginger... 717 01:03:34,500 --> 01:03:37,940 como se sente casada com o mais brilhante oficial... 718 01:03:37,940 --> 01:03:40,020 da pol�cia local? 719 01:03:40,020 --> 01:03:42,660 Fala de voc�? 720 01:03:42,660 --> 01:03:46,500 Prepare-se para um choque. 721 01:03:47,700 --> 01:03:49,420 Quando souber disto... 722 01:03:49,420 --> 01:03:52,300 Diga logo, estou com massa no... 723 01:03:52,300 --> 01:03:57,580 - Encerrei o caso Smiler! - O qu�? 724 01:03:57,580 --> 01:04:02,380 O que � o caso Smiler? 725 01:04:04,420 --> 01:04:06,980 O roubo da f�brica de atum. 726 01:04:06,980 --> 01:04:10,820 O caso do qual falo h� 15 anos. 727 01:04:10,820 --> 01:04:17,380 Tome provid�ncias para irmos ao Hava�. 728 01:04:17,380 --> 01:04:18,500 Domingo! 729 01:04:18,500 --> 01:04:21,540 - � piada? - N�o. 730 01:04:21,540 --> 01:04:24,900 Fala s�rio sobre o Hava�? 731 01:04:26,460 --> 01:04:29,140 Voo 7, domingo de manh�. 732 01:04:29,140 --> 01:04:31,460 - Billie Sue vai? - N�o! 733 01:04:32,620 --> 01:04:38,060 S� n�s! 3 semanas. Vamos comemorar. 734 01:04:38,060 --> 01:04:41,220 Acho que, ap�s 27 anos... 735 01:04:42,420 --> 01:04:43,900 n�s merecemos. 736 01:05:00,620 --> 01:05:04,020 - O que foi? - Quero uma carona. 737 01:05:04,020 --> 01:05:08,020 Minha mulher est� doente. Fui buscar rem�dio... 738 01:05:08,020 --> 01:05:10,540 - mas acabou a gasolina. - Entre. 739 01:05:25,580 --> 01:05:28,620 - Voc�! - Estamos com problemas! 740 01:05:28,620 --> 01:05:31,060 Todos estamos. Saia da frente! 741 01:05:31,060 --> 01:05:35,220 Foram o meu genro e o ingl�s que o deixaram l�, n�o n�s! 742 01:05:35,220 --> 01:05:37,700 Que ingl�s? Saia. 743 01:05:37,700 --> 01:05:42,100 Se nos deixar aqui, n�o conseguir� nada! 744 01:05:42,100 --> 01:05:44,780 - Ficaremos com tudo! - Como? 745 01:05:44,780 --> 01:05:47,740 Meu filho mora a 15 km de Santa Rosita. 746 01:05:47,740 --> 01:05:52,300 Ele vai l�, pega a grana e n�s ficamos com ela! 747 01:05:52,300 --> 01:05:55,780 La oferecer-lhe uma parte se nos levasse ao telefone. 748 01:05:55,780 --> 01:05:59,700 Mas, como n�o quer, vamos esperar outro carro. 749 01:05:59,700 --> 01:06:03,380 � um erro! Vamos buscar minha sogra! 750 01:06:03,380 --> 01:06:06,140 Voltar? Est� brincando. 751 01:06:06,140 --> 01:06:09,940 � s� ela ligar que meu cunhado chega antes. 752 01:06:09,940 --> 01:06:14,500 Eles ficam com tudo e n�s, sem nada! Pode acreditar. 753 01:06:17,580 --> 01:06:24,020 Mesmo que ela fique com tudo, temos um acordo! 754 01:06:24,020 --> 01:06:25,860 Ela n�o quebraria sua palavra. 755 01:06:25,860 --> 01:06:31,500 Ainda ganho 10%, conforme combinado. N�o �? 756 01:06:31,500 --> 01:06:34,540 �. Vamos embora... 757 01:06:57,220 --> 01:07:00,780 - Telefonista. - Santa Rosita, 71965... 758 01:07:00,780 --> 01:07:04,940 E aquele miser�vel sujo que me trapaceou! 759 01:07:04,940 --> 01:07:08,100 Quando eu o pegar, vou fazer algo... 760 01:07:08,100 --> 01:07:11,100 Se estiver perto, � melhor nem olhar. 761 01:07:11,100 --> 01:07:14,060 Olhe para o outro lado. 762 01:07:17,460 --> 01:07:18,460 Falou? 763 01:07:18,460 --> 01:07:23,020 Deve ter sa�do, tentaremos de novo. 764 01:07:23,020 --> 01:07:27,980 Se n�o conseguirmos falar com ele, chegaremos por �ltimo! 765 01:07:41,380 --> 01:07:43,380 Espere a�! 766 01:07:43,380 --> 01:07:46,140 L� embaixo? Est� brincando? � �ngreme demais! 767 01:07:46,140 --> 01:07:49,020 Des�o todo dia de jipe! Vamos! 768 01:07:49,020 --> 01:07:50,540 �, vamos... 769 01:08:08,300 --> 01:08:13,260 Pode manobrar aqui. Agrade�o muito. 770 01:08:17,700 --> 01:08:18,820 Oi, Eddie. 771 01:09:13,460 --> 01:09:16,500 Preciso sair daqui. Chame seu pai pra me mostrar. 772 01:09:16,500 --> 01:09:20,100 Deve ter outro jeito de sair! Vai, depressa! 773 01:09:25,900 --> 01:09:29,820 Eu posso mostrar outro caminho pra estrada. 774 01:09:29,820 --> 01:09:34,300 Conhece outro caminho? �timo! Entre. 775 01:09:34,300 --> 01:09:37,500 Mostre-me e ganhar� US$ 1. 776 01:09:37,500 --> 01:09:38,580 US$ 3! 777 01:09:38,580 --> 01:09:42,780 O qu�? Seu... Certo, dou US$ 3, mas ande! 778 01:09:42,780 --> 01:09:46,340 Entre no carro. Preciso ir! 779 01:10:00,460 --> 01:10:02,540 J� foram. - De carona! 780 01:10:02,540 --> 01:10:05,380 Passamos 6 ou 7 carros e n�o estavam neles. 781 01:10:05,380 --> 01:10:07,500 Algu�m deve t�-las levado para o outro lado. 782 01:10:07,500 --> 01:10:10,140 Vamos voltar para aquele telefone. 783 01:10:10,140 --> 01:10:14,260 � na dire��o oposta! E podem n�o estar l�! 784 01:10:14,260 --> 01:10:17,700 Preciso achar minha mulher. N�o sei o que fazer. 785 01:10:17,700 --> 01:10:22,860 Onde quer que estejam, � melhor continuarmos. 786 01:10:22,860 --> 01:10:27,460 Seu cunhado n�o estava em casa, e se chegar... 787 01:10:27,460 --> 01:10:30,140 ainda tem que achar a grana. 788 01:10:30,140 --> 01:10:35,060 Sugiro esquecermos as duas e seguirmos sem demora! 789 01:10:35,060 --> 01:10:37,980 Vamos sem demora! 790 01:10:37,980 --> 01:10:42,660 Se me permite dizer, rancor n�o ajuda em nada... 791 01:10:42,660 --> 01:10:44,940 na situa��o atual. 792 01:11:00,820 --> 01:11:03,260 Venha, querida. 793 01:11:03,260 --> 01:11:07,100 J� chegamos, chegamos primeiro. 794 01:11:07,100 --> 01:11:08,980 Eu pego voc�. 795 01:11:08,980 --> 01:11:12,300 N�o � �timo? Chegamos primeiro. 796 01:11:12,300 --> 01:11:15,260 Cuide do meu carro at� eu voltar. 797 01:11:25,260 --> 01:11:28,260 L�? L�?! 798 01:11:29,300 --> 01:11:30,860 L� embaixo?! 799 01:12:03,620 --> 01:12:08,340 - S�o US $ 2,90. - Tome US$ 3. Fique com o troco. 800 01:12:08,340 --> 01:12:11,140 - Mas espere. - Ah, claro... 801 01:12:14,820 --> 01:12:18,300 Fechamos, � meio-dia. 802 01:12:19,340 --> 01:12:22,180 S� queremos uma picareta e uma p�! 803 01:12:22,180 --> 01:12:24,260 O Sr. Dinckler est� a�. 804 01:12:24,260 --> 01:12:26,540 Isso. Falamos com ele. 805 01:12:29,460 --> 01:12:32,180 � l� embaixo. Venha. 806 01:12:32,180 --> 01:12:33,900 Deve estar por aqui. L� embaixo. 807 01:12:36,620 --> 01:12:41,700 Procure p� e picareta. Deve estar em algum lugar. 808 01:12:41,700 --> 01:12:44,940 � o que preciso. � o que preciso... 809 01:12:44,940 --> 01:12:47,140 � o que preciso, picareta e p�. 810 01:12:47,140 --> 01:12:48,100 Achei! 811 01:12:57,420 --> 01:12:58,900 Pronto. Achei. 812 01:13:03,460 --> 01:13:06,620 N�o quero brigar, mas como representantes... 813 01:13:06,620 --> 01:13:09,220 de Vossa Majestade, oponho-me... 814 01:13:09,220 --> 01:13:11,140 Quer ouvir algo? 815 01:13:11,140 --> 01:13:15,300 Acho que a ra�a brit�nica est� praticamente acabada! 816 01:13:15,300 --> 01:13:19,620 Se n�o fosse por nossos bilh�es em empr�stimos... 817 01:13:19,620 --> 01:13:21,500 pelos quais nunca agradeceram... 818 01:13:21,500 --> 01:13:25,060 voc�s estariam afundados h� anos. 819 01:13:27,420 --> 01:13:30,180 - Por que parou? - Saia! 820 01:13:30,180 --> 01:13:34,780 - Sair? � louco! - � meu carro! Fora! 821 01:13:34,780 --> 01:13:38,180 Desculpe, estou impaciente demais hoje. 822 01:13:38,180 --> 01:13:40,460 Se disse algo a mais, perdoe-me. 823 01:13:41,500 --> 01:13:43,580 Est� bem. 824 01:13:43,580 --> 01:13:46,460 Devo dizer que se eu tivesse o azar de ser cidad�o... 825 01:13:46,460 --> 01:13:52,020 deste pa�s inculto, n�o falaria de nenhum outro. 826 01:13:52,020 --> 01:13:56,460 � uma cr�tica? Est� falando mal da Am�rica? 827 01:13:56,460 --> 01:14:00,900 Mal? Pasmaria se ouvisse algo de bom sobre ela! 828 01:14:00,900 --> 01:14:05,420 Este lugar � o mais execr�vel matriarcado. 829 01:14:05,420 --> 01:14:09,540 Veja s� como sua mulher e sua sogra o tratam! 830 01:14:09,540 --> 01:14:14,180 Os americanos foram totalmente castrados. 831 01:14:14,180 --> 01:14:17,940 Viraram escravos. Morrem do cora��o aos montes... 832 01:14:17,940 --> 01:14:20,980 enquanto suas mulheres arrumam o cabelos... 833 01:14:20,980 --> 01:14:25,260 fazendo de toda ter�a-feira o Dia das M�es. 834 01:14:25,260 --> 01:14:29,220 E essa preocupa��o infantil com seios? 835 01:14:29,220 --> 01:14:33,260 Essa preocupa��o absurda com seios foi o que... 836 01:14:33,260 --> 01:14:36,020 mais me estarreceu neste pa�s desgra�ado. 837 01:14:36,020 --> 01:14:38,100 S�o o tema central... 838 01:14:38,100 --> 01:14:42,700 da cultura americana e de tudo o mais. 839 01:14:42,700 --> 01:14:47,180 Aposto que se as americanas parassem de usar suti�... 840 01:14:47,180 --> 01:14:51,020 sua economia nacional iria falir rapidamente. 841 01:14:52,060 --> 01:14:57,300 Os Crumps est�o presos no por�o de uma loja. Devo solt�-los? 842 01:14:57,300 --> 01:15:01,140 Como puderam se trancar? � melhor solt�-los. 843 01:15:01,140 --> 01:15:02,300 N�o � justo! 844 01:15:03,340 --> 01:15:05,740 O que n�o �? 845 01:15:05,740 --> 01:15:09,820 Eles entraram l�. Deviam saber sair. 846 01:15:09,820 --> 01:15:13,900 Se ajud�-los, n�o ser� justo com os outros. 847 01:15:13,900 --> 01:15:17,700 Vamos prender quem chegar ao local... 848 01:15:17,700 --> 01:15:19,820 que diferen�a faz quem chegar primeiro? 849 01:15:19,820 --> 01:15:24,140 N�o � uma corrida? Pra que ajudar o dentista? 850 01:15:24,140 --> 01:15:27,820 Eu estou torcendo pelo cara do caminh�o. 851 01:15:27,820 --> 01:15:29,900 As regras t�m que ser as mesmas para todos. 852 01:15:29,900 --> 01:15:31,980 Sen�o, n�o � justo. 853 01:15:40,100 --> 01:15:41,580 Central para F-7. 854 01:15:42,660 --> 01:15:46,260 Deixe-os l�. Vamos ver o que acontece. 855 01:15:46,260 --> 01:15:50,260 Vigie as sa�das, mas n�o ajude. C�mbio. 856 01:15:53,620 --> 01:15:54,980 Contente? 857 01:16:18,540 --> 01:16:21,260 Preciso de um drinque, tem gelo e bebida l� atr�s. 858 01:16:21,260 --> 01:16:23,340 Por que n�o faz algo bacana? 859 01:16:23,340 --> 01:16:25,540 Algo bacana? Acha bom beber pilotando? 860 01:16:25,540 --> 01:16:30,300 Deixe de brincadeira. Aperte o bot�o 'Bebida'. 861 01:16:31,980 --> 01:16:34,100 S� assim se pilota. 862 01:16:49,500 --> 01:16:52,660 Velocidade estimada, 175. 863 01:16:52,660 --> 01:16:57,820 N�o conseguiremos acompanhar. Melhor outra unidade interceptar. 864 01:16:58,860 --> 01:17:01,180 O que foi, Ginger? 865 01:17:01,180 --> 01:17:04,220 � Billie Sue. O namorado dela... 866 01:17:04,220 --> 01:17:07,740 vinha aqui s� para nos conhecer. 867 01:17:07,740 --> 01:17:10,940 Ela lhe disse que �amos sair. 868 01:17:10,940 --> 01:17:12,300 E da�? 869 01:17:12,300 --> 01:17:16,020 Uma garota de 1,95 m... 870 01:17:16,020 --> 01:17:18,500 tende a ter problemas especiais. 871 01:17:18,500 --> 01:17:22,780 Eles discutiram e come�aram a gritar. 872 01:17:22,780 --> 01:17:26,340 O noivado foi desfeito e ela vai sair. 873 01:17:26,340 --> 01:17:28,980 Sair de onde? De casa? 874 01:17:28,980 --> 01:17:31,420 Deixe-me falar com ela. 875 01:17:31,420 --> 01:17:33,980 Vou tentar. Fale com seu pai. 876 01:17:33,980 --> 01:17:36,940 Nunca mais falo com ele. 877 01:17:36,940 --> 01:17:41,260 Ele pode ser tudo, mas � seu pai 878 01:18:45,700 --> 01:18:47,580 Ouviu sinos? 879 01:18:53,060 --> 01:18:54,780 Quem est� falando? 880 01:18:54,780 --> 01:18:56,260 Quem �? 881 01:18:56,260 --> 01:18:58,100 Chame meu filho! 882 01:19:00,460 --> 01:19:04,460 Quem est� falando? Quero falar com Sylvester! 883 01:19:07,580 --> 01:19:09,100 Sua m�e. 884 01:19:15,100 --> 01:19:17,900 - Sylvester? - � voc�, m�e? 885 01:19:17,900 --> 01:19:20,540 Claro, tentei ligar a manh� toda. 886 01:19:20,540 --> 01:19:21,900 Eu estava ocupado. 887 01:19:21,900 --> 01:19:26,260 Estive trabalhando. N�o ouvi tocar. 888 01:19:26,260 --> 01:19:28,300 Espere a�. 889 01:19:28,300 --> 01:19:32,100 Que tal uma cerveja? Parece que eu... 890 01:19:32,100 --> 01:19:34,580 Aconteceu uma coisa. 891 01:19:34,580 --> 01:19:37,780 Um homem morreu em um acidente. 892 01:19:37,780 --> 01:19:40,100 - Quem morreu? - Ou�a. 893 01:19:40,100 --> 01:19:41,780 - Voc� est� bem? - Ou�a com aten��o. 894 01:19:41,780 --> 01:19:43,620 - Minha irm� est� bem? - Ou�a. 895 01:19:43,620 --> 01:19:46,260 - Qual o problema? - Est� ouvindo? 896 01:19:46,260 --> 01:19:51,460 H� uma fortuna a�, e voc� pode peg�-la, se correr! 897 01:19:51,460 --> 01:19:54,660 O que est� havendo? Voc� est� bem? 898 01:19:54,660 --> 01:19:57,500 Claro que sim. 899 01:19:57,500 --> 01:19:58,940 Russell e Emmeline est�o a�? 900 01:19:58,940 --> 01:20:03,180 Esque�a Russell! Cale-se e me deixe falar! 901 01:20:03,180 --> 01:20:05,780 M�e, o que houve? Cad� o Russell? 902 01:20:05,780 --> 01:20:08,660 Nem fale nele. 903 01:20:08,660 --> 01:20:10,980 Fale da grana! 904 01:20:10,980 --> 01:20:12,900 N�o se meta! 905 01:20:12,900 --> 01:20:15,540 - Apenas ou�a - O que Russell fez? 906 01:20:15,540 --> 01:20:19,420 Agrediu-me. Agarrou-me na estrada. 907 01:20:19,420 --> 01:20:21,900 Ele e aquele ingl�s que eu nem conhe�o. 908 01:20:21,900 --> 01:20:24,460 Com quem est�? E onde? 909 01:20:24,460 --> 01:20:28,260 Estou com um caminhoneiro na Peterson Garage em Plaster City. 910 01:20:28,260 --> 01:20:31,060 Cale-se um pouco e ou�a! 911 01:20:31,060 --> 01:20:35,620 M�e, fique onde est�, porque estou indo busc�-la. 912 01:20:35,620 --> 01:20:37,060 Cale-se e ou�a! 913 01:20:37,060 --> 01:20:40,340 Tudo bem, mam�e. Seu filhinho vai peg�-la. 914 01:20:40,340 --> 01:20:43,020 Fique calma a� e me espere. 915 01:20:43,020 --> 01:20:45,820 Estou indo. Vai ficar tudo bem. 916 01:20:50,020 --> 01:20:52,020 E ent�o? 917 01:20:52,020 --> 01:20:56,380 Ele est� vindo. Diz que n�o preciso me preocupar. 918 01:20:56,380 --> 01:20:59,060 Vai dar tudo certo. 919 01:21:00,100 --> 01:21:02,060 Igual ao pai! 920 01:21:02,060 --> 01:21:04,780 Um belo idiota retardado! 921 01:21:05,620 --> 01:21:07,860 O alarme! 922 01:21:07,860 --> 01:21:11,020 Acionaremos, as pessoas ouvir�o e sairemos! 923 01:21:11,020 --> 01:21:13,700 N�o se assuste com o barulho. 924 01:21:14,740 --> 01:21:16,420 Certo? Vamos l�... 925 01:21:20,620 --> 01:21:22,980 - N�o ou�o nada! - Nem eu! 926 01:21:22,980 --> 01:21:24,340 N�o h� sirene. 927 01:21:28,860 --> 01:21:31,300 Veja, ele n�o faz nada. 928 01:21:32,660 --> 01:21:34,500 Espere... 929 01:21:36,140 --> 01:21:37,940 Para tr�s. 930 01:21:52,460 --> 01:21:58,340 Que alarme! O ladr�o mais idiota poderia roubar tudo... 931 01:21:58,340 --> 01:22:00,380 e n�s nem conseguimos sair! 932 01:22:13,020 --> 01:22:15,300 Melville... 933 01:22:16,340 --> 01:22:20,460 Mesmo que toque e algu�m venha... 934 01:22:20,460 --> 01:22:22,180 e o estrago? 935 01:22:23,980 --> 01:22:26,500 Foram eles que nos trancaram! 936 01:22:28,300 --> 01:22:30,300 Tem que funcionar! 937 01:22:38,100 --> 01:22:40,100 Socorro, estou fritando! 938 01:22:41,140 --> 01:22:43,060 Por favor, me ajude! 939 01:22:56,340 --> 01:22:58,220 Fa�a menos doce. 940 01:22:58,220 --> 01:23:01,260 Outro? J� tomou dois. Espere at� descermos. 941 01:23:01,260 --> 01:23:05,660 O qu�? Est� certo, eu fa�o. Assuma o avi�o. 942 01:23:05,660 --> 01:23:07,380 N�o sei pilotar. 943 01:23:07,380 --> 01:23:09,340 N�o � dif�cil. 944 01:23:09,340 --> 01:23:10,900 Ele n�o sabe! 945 01:23:10,900 --> 01:23:15,620 Besteira! Qualquer um pode pilotar. Pegue, eu corrijo. 946 01:23:15,620 --> 01:23:19,140 Segure o volante... pronto! 947 01:23:19,140 --> 01:23:22,180 P�s no leme de dire��o. 948 01:23:22,180 --> 01:23:25,500 Quem disse que ele n�o pilota? 949 01:23:25,500 --> 01:23:30,500 Vou fazer um coquetel do jeito que meu pai fazia. 950 01:23:30,500 --> 01:23:32,180 E se algo acontecer? 951 01:23:32,180 --> 01:23:34,940 O que pode acontecer com um coquetel? 952 01:23:37,340 --> 01:23:40,900 Sei que n�o sabe fazer nada. Ent�o, n�o fa�a nada. 953 01:23:40,900 --> 01:23:41,900 N�o farei. 954 01:23:41,900 --> 01:23:45,140 � um piloto nato. 955 01:23:55,620 --> 01:23:57,060 Cuidado, Benjy. 956 01:23:57,060 --> 01:24:01,220 Devagar! 957 01:24:01,220 --> 01:24:03,100 Estou tentando! 958 01:24:03,100 --> 01:24:06,740 Estou ficando nervoso, e n�o � brincadeira. 959 01:24:09,340 --> 01:24:11,300 Ele se acidentou! 960 01:24:11,300 --> 01:24:12,620 - O que houve? - N�o sei! 961 01:24:20,140 --> 01:24:23,380 Ainda bem que ele desviou. N�o aguento mais! 962 01:24:23,380 --> 01:24:27,180 - Recomponha-se! - Voc� queimou a faixa! 963 01:25:07,780 --> 01:25:11,500 Ent�o quer sair no bra�o? Fique parado a�. 964 01:25:13,140 --> 01:25:16,780 N�o me bata! N�o me bata! 965 01:25:20,900 --> 01:25:22,500 Sangue? 966 01:25:22,500 --> 01:25:23,900 Com certeza. 967 01:25:25,780 --> 01:25:27,700 Volte aqui, seu porco! 968 01:25:33,020 --> 01:25:35,300 Quer jogo sujo? Est� bem. 969 01:25:40,460 --> 01:25:44,260 Voc� n�o � ningu�m sem a sogra, n�o �? 970 01:25:47,780 --> 01:25:48,740 Lute! 971 01:25:49,780 --> 01:25:53,020 Pensou ter me vencido? 972 01:25:55,180 --> 01:25:56,940 Pare, por favor! 973 01:26:13,300 --> 01:26:15,540 - N�o desligue o motor! - N�o desliguei. 974 01:26:15,540 --> 01:26:18,060 Algu�m me ouve? 975 01:26:18,060 --> 01:26:21,500 - Eu ou�o. - N�o importa! 976 01:26:21,500 --> 01:26:23,940 N�o sei se estamos transmitindo. 977 01:26:23,940 --> 01:26:25,980 Fale "Mayday"! 978 01:26:25,980 --> 01:26:30,340 Mayday! Mayday! Est�o ouvindo? Socorro! 979 01:26:30,340 --> 01:26:34,020 - Benjy, diga algo. - Socorro! 980 01:26:36,100 --> 01:26:38,580 Billie Sue? Onde est�? 981 01:26:38,580 --> 01:26:42,660 Na rodovi�ria. S� liguei porque mam�e... 982 01:26:42,660 --> 01:26:46,580 O que est� fazendo a�, querida? 983 01:26:46,580 --> 01:26:49,620 Esperando o �nibus 984 01:26:49,620 --> 01:26:52,140 Sua esposa no outro. 985 01:26:52,140 --> 01:26:53,540 Ginger... 986 01:26:53,540 --> 01:26:56,420 Billie Sue est� na outra linha. 987 01:26:56,420 --> 01:26:59,100 Billie Sue, espere. 988 01:26:59,100 --> 01:27:00,860 - Ginger! - Estou aqui. 989 01:27:00,860 --> 01:27:04,260 Billie Sue est� chorando. Ouviu? 990 01:27:04,260 --> 01:27:09,140 Ela est� na rodovi�ria chorando. Diga a ela... 991 01:27:09,140 --> 01:27:12,460 Est� ouvindo, Billie Sue? 992 01:27:12,460 --> 01:27:13,700 Escutou sua m�e? 993 01:27:13,700 --> 01:27:15,700 Billie Sue, � sua m�e. 994 01:27:15,700 --> 01:27:21,540 Ou�a sua m�e! 995 01:27:26,300 --> 01:27:30,780 Tudo que aconteceu comigo e minha filha foi porque... 996 01:27:30,780 --> 01:27:35,780 voc� foi burro e acabou com nosso carro. 997 01:27:47,260 --> 01:27:50,260 Agora ou voc� sai, ou vou tir�-la. 998 01:27:50,260 --> 01:27:53,340 - N�o se zangue! - N�o far� nada! 999 01:27:53,340 --> 01:27:55,820 Continue dirigindo, seu idiota! 1000 01:27:55,820 --> 01:27:57,940 N�o se preocupe, m�e. 1001 01:27:58,980 --> 01:28:01,460 Seu filhinho vai salv�-la! 1002 01:28:05,660 --> 01:28:07,820 Sr. Pike! 1003 01:28:07,820 --> 01:28:10,420 Solte-me! 1004 01:28:10,420 --> 01:28:14,340 N�o est� sendo nem um pouco gentil. M�e! 1005 01:28:27,500 --> 01:28:31,100 Por isso sou seu filho, para salv�-la. 1006 01:28:42,860 --> 01:28:46,860 Est� quase derretido! S� mais umas marretadas. 1007 01:29:12,340 --> 01:29:13,660 Espere a�! 1008 01:29:14,740 --> 01:29:18,260 N�o posso passar aqui! Disse que era a estrada! 1009 01:29:18,260 --> 01:29:20,500 Isto � uma cachoeira. 1010 01:29:20,500 --> 01:29:23,020 Voc� � um garotinho. 1011 01:29:23,020 --> 01:29:26,620 Se quer crescer, leve-me � estrada! 1012 01:29:37,100 --> 01:29:41,660 A resposta � n�o! Ele n�o apoiar� nenhum aumento. 1013 01:29:41,660 --> 01:29:43,340 Nem quer saber. 1014 01:29:43,340 --> 01:29:46,860 Sabe por que n�o haver� aumento? 1015 01:29:46,860 --> 01:29:51,260 Porque os Republicanos e os Democratas combinaram... 1016 01:29:51,260 --> 01:29:55,660 que se algo for dito sobre isso, reduzir�o sua pens�o. 1017 01:29:55,660 --> 01:30:00,500 Porque eles sabem que voc� foi o respons�vel... 1018 01:30:00,500 --> 01:30:05,940 por fechar os inferninhos! E voc� n�o me deu ouvidos. 1019 01:30:05,940 --> 01:30:11,180 Certo, � um tira honesto. Sempre foi. 1020 01:30:11,180 --> 01:30:14,180 � a �nica coisa que voc� tem. 1021 01:30:14,180 --> 01:30:16,540 N�o direi que sinto muito. 1022 01:30:16,540 --> 01:30:20,140 Estou furioso demais para sentir muito! 1023 01:30:20,140 --> 01:30:24,980 ...nem escuta o que digo, esse � o problema da fam�lia... 1024 01:30:24,980 --> 01:30:28,460 Melville, senti cheiro de queimado. 1025 01:30:34,020 --> 01:30:36,860 Est� pegando fogo! Venha aqui. 1026 01:30:36,860 --> 01:30:40,300 Venha, por aqui. Des�a, agora. 1027 01:30:40,300 --> 01:30:41,620 Depressa! 1028 01:30:43,060 --> 01:30:45,340 Jogue isso. - N�o sei o que fazer! 1029 01:30:45,340 --> 01:30:47,700 - Pegue algo. - Os extintores. 1030 01:30:47,700 --> 01:30:48,980 Pegue um. 1031 01:30:50,060 --> 01:30:51,860 - O que eu fa�o? - Use isso! 1032 01:30:51,860 --> 01:30:53,660 N�o em mim, no fogo! 1033 01:30:53,660 --> 01:30:56,820 � muito fundo. Isto � um carro, n�o uma canoa. 1034 01:30:56,820 --> 01:30:59,020 Venha. � f�cil. 1035 01:30:59,020 --> 01:31:02,980 Se eu n�o sair daqui... Por qu�? Por qu�? 1036 01:31:05,500 --> 01:31:08,500 Certo! L� vou eu! 1037 01:31:12,180 --> 01:31:16,060 � muito fundo! � muito fundo, seu sacaninha! 1038 01:31:16,060 --> 01:31:18,420 Por que n�o me disse que era... O que eu... 1039 01:31:18,420 --> 01:31:21,540 N�o fique a�! Procure algu�m! N�o... 1040 01:31:21,540 --> 01:31:23,980 Este n�o � lugar para um convers�vel. 1041 01:31:26,380 --> 01:31:28,300 Eu pego voc�! 1042 01:31:36,100 --> 01:31:38,620 Estou sangrando, Emmeline! Veja, estou sangrando! 1043 01:31:38,620 --> 01:31:41,900 Minha m�e! O que fizeram com minha m�e? 1044 01:31:59,460 --> 01:32:00,780 Benjy! 1045 01:32:01,820 --> 01:32:04,260 A PAUSA QUE REFRESCA 1046 01:32:06,540 --> 01:32:10,060 � culpa do seu pai. � tudo culpa dele. 1047 01:32:10,060 --> 01:32:13,060 � culpa do seu pai. 1048 01:32:13,060 --> 01:32:15,940 Qual o problema, chefe? Algo errado? 1049 01:32:28,700 --> 01:32:37,700 INTERVALO 1050 01:36:50,300 --> 01:36:52,140 Pare, M�nica! 1051 01:36:53,300 --> 01:36:56,100 S�o s� umas pequenas bananas de dinamite... 1052 01:36:56,100 --> 01:36:58,900 Est�o a 20 metros daqui. 1053 01:36:58,900 --> 01:37:02,940 Este balc�o aqui � bem forte. N�o vamos nos machucar. 1054 01:37:15,820 --> 01:37:18,460 FOGOS DE ARTIF�CIO INFLAM�VEL 1055 01:37:21,100 --> 01:37:25,940 Pare com isso! Pise em cima! Sabe que odeio explos�es! 1056 01:37:25,940 --> 01:37:31,380 Calma! � s� fazer um buraco na parede e sair! 1057 01:37:42,980 --> 01:37:45,260 Aconteceu algo ao estopim. 1058 01:37:45,260 --> 01:37:47,980 - O que pode ter... - Espere. 1059 01:37:47,980 --> 01:37:48,940 Escute. 1060 01:37:50,140 --> 01:37:52,580 O estopim apagou. N�o ou�o mais. 1061 01:37:53,740 --> 01:37:57,220 - N�o levante! - S� quero olhar. 1062 01:38:02,420 --> 01:38:03,900 J� sei. 1063 01:38:05,300 --> 01:38:07,460 Foi o l�quido do extintor. 1064 01:38:07,460 --> 01:38:10,260 O l�quido do extintor apagou o estopim. 1065 01:38:10,260 --> 01:38:14,140 N�o v� l�. Vai morrer! Ser� destro�ado! 1066 01:38:14,140 --> 01:38:19,460 Pelo amor de Deus! S� quero dar uma olhada! 1067 01:38:21,300 --> 01:38:24,700 Por que acha que nunca sei me virar sozinho? 1068 01:38:24,700 --> 01:38:26,860 Acha que n�o entendo nada? 1069 01:38:27,900 --> 01:38:30,540 N�o pode confiar em mim? 1070 01:39:08,620 --> 01:39:11,700 - Serei sempre bonzinho. - Voc� nunca foi piloto! 1071 01:39:11,700 --> 01:39:16,140 - O que esperava? - Continue! 1072 01:39:16,140 --> 01:39:20,900 Algu�m a� embaixo? Estamos aqui, ouviram? 1073 01:39:45,300 --> 01:39:51,100 Aqui � a Torre Conejo, est�o me ouvindo? 1074 01:39:51,100 --> 01:39:54,940 Aeronave chamando Torre Conejo, aqui � a torre. 1075 01:39:54,940 --> 01:39:58,300 Consegui! Consegui! 1076 01:39:58,300 --> 01:40:01,260 Voc�s a� do ch�o! Estamos aqui em cima! 1077 01:40:01,260 --> 01:40:03,660 Estamos com s�rios problemas. 1078 01:40:05,660 --> 01:40:07,500 Acho que os perdi. 1079 01:40:07,500 --> 01:40:09,700 Est� usando errado o r�dio. 1080 01:40:09,700 --> 01:40:13,820 Aperte o bot�o para falar e solte para receber. 1081 01:40:13,820 --> 01:40:19,020 Entendeu? Aqui � da torre. Onde voc� est�? Quem �? 1082 01:40:19,020 --> 01:40:22,380 Fiz funcionar! Eu fiz, veja! 1083 01:40:22,380 --> 01:40:24,940 Al�, a� do ch�o. Somos n�s do ar. 1084 01:40:24,940 --> 01:40:28,620 Estamos no avi�o de um sujeito... 1085 01:40:28,620 --> 01:40:33,020 ele bebeu, apagou e bateu a cabe�a. 1086 01:40:33,020 --> 01:40:35,220 O que fazemos? 1087 01:40:35,220 --> 01:40:37,860 O bot�o! Solte o bot�o! 1088 01:40:37,860 --> 01:40:42,900 D� sua posi��o, se puder. Quem est� pilotando? 1089 01:40:42,900 --> 01:40:44,900 Como assim? 1090 01:40:46,020 --> 01:40:48,900 Ningu�m est� pilotando. 1091 01:40:48,900 --> 01:40:51,300 Senhor? Emerg�ncia. 1092 01:40:51,300 --> 01:40:53,940 Diga que instruiremos a descida. 1093 01:40:53,940 --> 01:40:56,740 Vamos instruir a descida. 1094 01:40:56,740 --> 01:41:00,580 � um bimotor! Havia um aqui hoje! 1095 01:41:00,580 --> 01:41:03,700 Era do Coronel Wilberforce. Ele estava aqui. 1096 01:41:03,700 --> 01:41:05,540 Chame-o, r�pido! 1097 01:41:05,540 --> 01:41:08,580 Aqui � da torre. N�o fale, escute. 1098 01:41:08,580 --> 01:41:11,180 Temos tudo sob controle. Acalme-se. 1099 01:41:11,180 --> 01:41:15,660 Sabemos o tipo de avi�o e vamos instruir para desc�-lo. 1100 01:41:15,660 --> 01:41:17,100 C�mbio. 1101 01:41:17,100 --> 01:41:20,460 Do ar pra torre. N�o sabemos aterrissar isto 1102 01:41:20,460 --> 01:41:22,780 Estamos fritos 1103 01:41:22,780 --> 01:41:26,300 Ficar� bem se seguir as instru��es. 1104 01:41:26,300 --> 01:41:30,020 Quem pilotar, deve falar no r�dio. 1105 01:41:31,500 --> 01:41:33,460 - Sai! - Ponha! 1106 01:41:33,460 --> 01:41:34,500 N�o quero! 1107 01:41:34,500 --> 01:41:38,380 Ele disse que o piloto deve falar no r�dio. 1108 01:41:38,380 --> 01:41:44,380 Fa�o tudo? Piloto, falo... E voc�? � a aeromo�a? 1109 01:41:44,380 --> 01:41:47,660 Ele tem que assumir o comando. O que h�? 1110 01:41:47,660 --> 01:41:49,940 Ele est� est�tico. 1111 01:41:49,940 --> 01:41:53,340 Se ele o pegar espionando, voc� ficar� est�tico. 1112 01:41:53,340 --> 01:41:56,700 - N�o quer ser incomodado. - S� fica olhando pra parede. 1113 01:41:56,700 --> 01:41:59,420 Se a coisa evoluir, ter� que ser incomodado. 1114 01:41:59,420 --> 01:42:03,580 Aposto que se nos empenharmos... 1115 01:42:06,020 --> 01:42:08,460 Tudo sob controle, chefe. 1116 01:42:08,460 --> 01:42:10,020 Tudo bem, chefe? 1117 01:42:11,100 --> 01:42:13,580 Sim. Como est� tudo? 1118 01:42:13,580 --> 01:42:16,700 Algo acontecer�, mais cedo ou mais tarde. 1119 01:42:16,700 --> 01:42:20,220 Os dois do por�o puseram fogo l�... 1120 01:42:20,220 --> 01:42:22,140 mas ainda n�o sa�ram. 1121 01:42:22,140 --> 01:42:26,220 Os dois do avi�o ficaram com o piloto inconsciente... 1122 01:42:26,220 --> 01:42:29,100 e a torre est� tentando faz�-los aterrissar. 1123 01:42:31,220 --> 01:42:32,700 Quanto aos outros... 1124 01:42:32,700 --> 01:42:38,140 Otto Meyer tentou cruzar o rio de carro e o perdeu. 1125 01:42:38,140 --> 01:42:40,940 Agora est� tentando chegar � estrada a p�. 1126 01:42:42,180 --> 01:42:48,300 Pike est� vindo pela 94 com a Sra. Marcus e sua filha. 1127 01:42:49,980 --> 01:42:53,660 O Sr. Finch e o tal ingl�s... 1128 01:42:53,660 --> 01:42:58,900 est�o 9 km atr�s em um Chevrolet alugado. 1129 01:42:58,900 --> 01:43:01,620 O tal Sylvester, que a velha chamou... 1130 01:43:01,620 --> 01:43:04,140 est� indo na dire��o oposta. 1131 01:43:06,180 --> 01:43:09,380 Todos se encontrar�o em 5 ou 10 minutos. 1132 01:43:24,060 --> 01:43:27,700 Sabe o que acho que eu quero? 1133 01:43:29,180 --> 01:43:34,500 Um sundae de chocolate com chantili e uma cereja. 1134 01:43:49,780 --> 01:43:54,340 N�o se preocupe com isto. Vamos morrer. 1135 01:43:54,340 --> 01:43:56,700 Aqui � o Coronel Wilberforce. 1136 01:43:56,700 --> 01:44:01,100 Pediram para eu assumir esta situa��o... 1137 01:44:01,100 --> 01:44:04,860 e falei que o faria com prazer. 1138 01:44:04,860 --> 01:44:07,060 Antes de dizer qualquer coisa... 1139 01:44:07,060 --> 01:44:09,340 Ele n�o vai ajudar. 1140 01:44:09,340 --> 01:44:12,820 Claro que ajudar�. Confie nele. 1141 01:44:12,820 --> 01:44:15,260 Ele � coronel. Escute. 1142 01:44:15,260 --> 01:44:20,060 Firmes a�! Soube que nenhum de voc�s tem experi�ncia. 1143 01:44:20,060 --> 01:44:25,460 Antes de mais nada, parab�ns por terem se sa�do t�o bem... 1144 01:44:25,460 --> 01:44:27,500 at� agora. 1145 01:44:27,500 --> 01:44:31,820 Em primeiro lugar, explicarei nosso plano. 1146 01:44:31,820 --> 01:44:35,540 N�o podem aterrissar se n�o se aproximarem... 1147 01:44:35,540 --> 01:44:37,660 e s� poder�o se aproximar... 1148 01:44:37,660 --> 01:44:42,460 quando fizerem uma grande curva para o sul. 1149 01:44:42,460 --> 01:44:45,060 Vamos esclarecer alguns pontos... 1150 01:44:45,060 --> 01:44:48,220 antes que iniciem essa curva. 1151 01:44:48,220 --> 01:44:51,380 O manche que est�o segurando... 1152 01:44:51,380 --> 01:44:53,860 Isto �... presumo que... Homens! 1153 01:44:53,860 --> 01:44:57,180 Est�o segurando o manche? Algu�m est� segurando? 1154 01:44:57,180 --> 01:45:00,700 Que manche? Ah, o volante. Estou segurando. 1155 01:45:00,700 --> 01:45:02,900 - Ambos estamos - Que bom! 1156 01:45:02,900 --> 01:45:06,540 Por um segundo temi que... esque�a. 1157 01:45:06,540 --> 01:45:09,940 Vou explicar os controles. � importante entenderem. 1158 01:45:09,940 --> 01:45:12,940 Porque sen�o, temo que... 1159 01:45:33,300 --> 01:45:35,820 - Quer carona? - Sim, muito obrigado. 1160 01:45:35,820 --> 01:45:38,060 Foi muito gentil em ter parado. 1161 01:45:38,060 --> 01:45:41,100 - Vou para Santa Rosita. - � fora do meu... 1162 01:45:41,100 --> 01:45:44,940 Est� bloqueando o tr�nsito. Vamos, em frente. 1163 01:45:58,980 --> 01:46:01,220 � isso a�, muito bem. 1164 01:46:01,220 --> 01:46:03,940 Esconda-se atr�s do balc�o. Vou acender o rastilho. 1165 01:46:03,940 --> 01:46:08,260 Fa�a algo por mim antes de usar a dinamite. 1166 01:46:08,260 --> 01:46:11,300 Tente arrombar a porta mais uma vez. 1167 01:46:11,300 --> 01:46:15,540 J� me estourei l�. A porta � muito dura. 1168 01:46:20,780 --> 01:46:22,220 Cad� a marreta? 1169 01:46:29,820 --> 01:46:32,580 A escada n�o � mais segura. 1170 01:46:32,580 --> 01:46:34,420 O fogo a queimou. 1171 01:46:34,420 --> 01:46:36,060 Por favor... 1172 01:46:50,500 --> 01:46:52,900 Se acha que vai... 1173 01:47:02,060 --> 01:47:04,780 Perdoe-me, Melville. 1174 01:47:09,460 --> 01:47:12,340 Vamos esquecer a porta. 1175 01:47:16,820 --> 01:47:18,540 Cuidado! 1176 01:47:18,540 --> 01:47:20,660 - Ele nos avistaram! - Quem? 1177 01:47:20,660 --> 01:47:23,260 - N�o pare! Continue! - O que � isso? 1178 01:47:23,260 --> 01:47:25,660 - Um helic�ptero! - Que helic�ptero? 1179 01:47:28,220 --> 01:47:29,940 � da pol�cia! 1180 01:47:29,940 --> 01:47:31,740 S� parece. Sempre os usam. 1181 01:47:31,740 --> 01:47:33,540 - Quem? - Quem acha? 1182 01:47:33,540 --> 01:47:38,060 N�o ia falar, mas estou encurralado. 1183 01:47:38,060 --> 01:47:39,700 Cale-se, e ou�a. 1184 01:47:39,700 --> 01:47:43,540 Quebrarei a regra revelando minha identidade... 1185 01:47:43,540 --> 01:47:46,500 mas � caso de vida ou morte. 1186 01:47:46,500 --> 01:47:49,940 - O qu�? - Cale-se e ou�a! 1187 01:47:49,940 --> 01:47:53,460 N�o tenho tempo, mas se voc� ama seu pa�s... 1188 01:47:53,460 --> 01:47:55,020 tem que escutar... 1189 01:47:55,020 --> 01:47:57,500 - e dar um telefonema. - Tenho que ligar? 1190 01:47:57,500 --> 01:48:01,580 Precisa ligar para a CIA, em Washington. 1191 01:48:01,580 --> 01:48:03,380 Ou�a-me! 1192 01:48:03,380 --> 01:48:08,620 Diga que falou com X-27. X-27 avisa que j� sofreu... 1193 01:48:08,620 --> 01:48:11,300 tr�s atentados hoje. Jogaram-me numa mina... 1194 01:48:11,300 --> 01:48:13,740 tentaram me afogar. Sabe atirar? 1195 01:48:13,740 --> 01:48:17,420 Veja. Um bar. Telefone de l�. 1196 01:48:17,420 --> 01:48:18,580 N�o quero me envolver. 1197 01:48:18,580 --> 01:48:21,980 Voc� n�o corre perigo! Pare a�! 1198 01:48:29,740 --> 01:48:34,420 Avise a telefonista que � urgente. Chame a CIA! 1199 01:48:34,420 --> 01:48:36,540 Saia! V� at� l�! 1200 01:48:36,540 --> 01:48:39,700 N�o corre perigo! N�o o conhecem! 1201 01:48:39,700 --> 01:48:41,860 Vou esconder o carro. Volto depois. 1202 01:48:41,860 --> 01:48:44,620 Pelo amor de Deus, n�o fique a� parado! 1203 01:48:44,620 --> 01:48:47,140 V�o v�-lo! Ande logo! 1204 01:49:02,220 --> 01:49:05,500 � o Sylvester! D� a volta! 1205 01:49:05,500 --> 01:49:08,380 Por que parar para ele? Est� indo pro lado errado! 1206 01:49:08,380 --> 01:49:11,060 � meu filho! Obede�a! 1207 01:49:27,700 --> 01:49:32,180 S�o loucos! Avise que o reboque foi seguir o Dodge. 1208 01:49:36,380 --> 01:49:39,980 Que estupidez! Voc� me acha idiota... 1209 01:49:39,980 --> 01:49:42,220 mas a idiota � voc�, n�o eu. 1210 01:49:42,220 --> 01:49:44,060 Mas ele vai pra Plaster City! 1211 01:49:44,060 --> 01:49:49,180 Que v�! Vou dar meia-volta. 1212 01:49:49,180 --> 01:49:52,420 Se voc� quer ir atr�s dele, des�a e corra. 1213 01:50:12,460 --> 01:50:17,140 Sem briga! Estamos juntos porque s� havia um carro. 1214 01:50:17,140 --> 01:50:20,180 Vamos at� l�, mesmo chegando por �ltimo. 1215 01:50:20,180 --> 01:50:23,380 Mas n�o me esquecerei... 1216 01:50:23,380 --> 01:50:26,580 que voc� me bateu quando eu estava distra�do. 1217 01:50:36,900 --> 01:50:38,300 Russell! 1218 01:50:51,540 --> 01:50:55,500 - � lerdo demais! - Voc� j� me encheu! 1219 01:50:55,500 --> 01:50:57,740 Se fosse r�pido, n�s o alcan�ar�amos. 1220 01:50:57,740 --> 01:50:59,340 Cale a boca! 1221 01:50:59,340 --> 01:51:02,820 Russell! � Russell e o Sr. Hawthorne! 1222 01:51:02,820 --> 01:51:04,180 Alcance-os! 1223 01:51:04,180 --> 01:51:05,740 Vai come�ar? 1224 01:51:05,740 --> 01:51:08,260 Acelere! Buzine, tont�o! 1225 01:51:08,260 --> 01:51:10,220 E para qu�? 1226 01:51:10,220 --> 01:51:12,700 Acompanhe-os! Est� ficando para tr�s! 1227 01:51:12,700 --> 01:51:15,220 Sylvester! � o Sylvester! 1228 01:51:15,220 --> 01:51:18,340 Acompanhe-o! N�o o deixe escapar! 1229 01:51:23,460 --> 01:51:25,940 Por que ele est� buzinando? 1230 01:51:25,940 --> 01:51:29,020 � algum folgado... 1231 01:51:29,020 --> 01:51:30,580 O qu�? 1232 01:51:30,580 --> 01:51:33,660 Preciso saber da mam�e! Espere, Russell! 1233 01:51:33,660 --> 01:51:36,580 - � meu cunhado! - O que ele est� fazendo? 1234 01:51:36,580 --> 01:51:40,220 Cuidado com ele. Ele n�o � normal. 1235 01:51:40,220 --> 01:51:46,020 Est� me irritando! Quando eu pegar voc�... 1236 01:51:46,020 --> 01:51:48,580 Fiquei nervoso, agora! 1237 01:51:49,380 --> 01:51:51,980 Russell, pare. Se n�o parar, mato voc�! 1238 01:51:51,980 --> 01:51:54,460 J� avisei... pare! 1239 01:51:54,460 --> 01:51:57,740 Pare! Est� bem! Voc� pediu! 1240 01:52:09,060 --> 01:52:11,260 Mandei parar! 1241 01:52:32,500 --> 01:52:35,300 Quando eu puser as m�os em voc�, vou te matar! 1242 01:53:04,560 --> 01:53:07,080 Nunca vi nada igual. 1243 01:53:07,080 --> 01:53:11,120 Ele os jogou para fora da estrada. 1244 01:53:11,120 --> 01:53:12,640 Saiam da�. 1245 01:53:12,640 --> 01:53:14,680 Ele est� louco. Fa�a algo! 1246 01:53:14,680 --> 01:53:17,280 O que est� fazendo? 1247 01:53:17,280 --> 01:53:18,680 O que fez com mam�e? 1248 01:53:18,680 --> 01:53:22,520 Jamais far�amos algo � sua doce m�e. Ande! Ande! 1249 01:53:22,520 --> 01:53:25,000 - O que voc� fez? - N�o fiz nada! 1250 01:53:28,080 --> 01:53:31,160 Ela me ligou. Disse algo t�o horr�vel que pensei... 1251 01:53:31,160 --> 01:53:33,400 que estava louca. Mas era verdade! 1252 01:53:33,400 --> 01:53:36,000 N�o! � mentira! 1253 01:53:36,000 --> 01:53:37,040 N�o � verdade! 1254 01:53:37,040 --> 01:53:39,560 - � sim! - N�o �! 1255 01:53:41,560 --> 01:53:43,760 Voc� � ingl�s? Responda! � ingl�s? 1256 01:53:43,760 --> 01:53:47,920 Sou, sim. N�o gosta de ingleses? 1257 01:53:50,600 --> 01:53:55,400 Ela disse que havia um ingl�s. Eu mato voc�! 1258 01:53:56,480 --> 01:53:58,560 O que fez com mam�e? 1259 01:53:58,560 --> 01:54:01,280 Emmeline! 1260 01:54:01,280 --> 01:54:06,200 Por que voc� n�o se calou e me ouviu? 1261 01:54:06,200 --> 01:54:10,280 Cuidado! Ele est� furioso! 1262 01:54:10,280 --> 01:54:14,000 Logo estar�o em posi��o. 1263 01:54:15,040 --> 01:54:17,760 Bom trabalho, Coronel. 1264 01:54:17,760 --> 01:54:20,680 Por que n�o os abatemos? 1265 01:54:20,680 --> 01:54:23,560 Nenhum deles pode desconfiar... 1266 01:54:23,560 --> 01:54:26,360 que foi observado em alguma ocasi�o. 1267 01:54:27,680 --> 01:54:31,680 Nenhum deles me conhece. Nenhum deles me viu. 1268 01:54:31,680 --> 01:54:35,720 Portanto, agirei sozinho. 1269 01:54:35,720 --> 01:54:38,960 Quando iniciar, darei o sinal. 1270 01:54:38,960 --> 01:54:40,920 Depois que der o sinal... 1271 01:54:42,120 --> 01:54:45,680 n�o quero nenhum policial perto de mim. 1272 01:54:45,680 --> 01:54:47,120 - Certo? - Certo. 1273 01:54:49,120 --> 01:54:55,320 N�o vou gostar se vir um policial. 1274 01:54:56,840 --> 01:55:01,240 Juro! Eu, minha mulher e ele quer�amos parar... 1275 01:55:01,240 --> 01:55:03,840 mas minha sogra nos fez passar direto. 1276 01:55:03,840 --> 01:55:07,920 Se for falar de sua sogra, n�o precisa explicar. 1277 01:55:07,920 --> 01:55:12,480 Se ela fosse estrela de filme de terror... 1278 01:55:12,480 --> 01:55:13,920 eu acreditaria. 1279 01:55:16,920 --> 01:55:18,200 � ele! � ele! 1280 01:55:18,200 --> 01:55:20,280 Quando eu pegar voc�, vou mat�-lo. 1281 01:55:20,280 --> 01:55:23,720 Vou mat�-lo, seu ladr�o! 1282 01:55:23,720 --> 01:55:25,360 � conhecido seu? 1283 01:55:41,040 --> 01:55:42,360 Eu dirijo. 1284 01:55:42,360 --> 01:55:44,960 - Preparado? - Preparado. 1285 01:55:44,960 --> 01:55:46,720 Culpeper. Tudo pronto? 1286 01:55:46,720 --> 01:55:51,080 Tudo pronto. Eles v�o come�ar a aterrissagem. 1287 01:55:59,760 --> 01:56:02,560 O que h�, chefe? Esqueceu algo? 1288 01:56:04,800 --> 01:56:07,440 N�o, nada. 1289 01:56:19,640 --> 01:56:23,680 Agora, sobre os freios. Precisam saber dos freios. 1290 01:56:23,680 --> 01:56:26,360 S� um minuto. Esperem. 1291 01:56:26,360 --> 01:56:30,000 Tenham paci�ncia. O que h� com esse fio? 1292 01:56:30,000 --> 01:56:31,360 Espere um pouco. 1293 01:56:32,400 --> 01:56:33,840 O que foi isso? 1294 01:56:35,280 --> 01:56:37,080 Tenham calma. 1295 01:56:37,080 --> 01:56:41,040 S� mais um minuto e estar� tudo acabado 1296 01:56:41,040 --> 01:56:45,600 Coragem. N�s estamos com voc�s a cada segundo 1297 01:56:45,600 --> 01:56:50,840 Estamos torcendo por voc�s. Apenas controlem os nervos. 1298 01:56:50,840 --> 01:56:54,320 N�o fa�am besteira. Fiquem calmos. 1299 01:56:54,320 --> 01:56:58,320 S� isso, fiquem calmos, calma Calma, pessoal. 1300 01:57:01,880 --> 01:57:03,720 N�o tanto, idiota! 1301 01:57:23,080 --> 01:57:25,560 N�o se preocupe, fique calma. 1302 01:57:26,680 --> 01:57:29,160 O que � isso que vem vindo? 1303 01:57:29,160 --> 01:57:32,960 - � concreto! - Cuidado, espere a�! 1304 01:57:32,960 --> 01:57:35,400 Aonde est� indo? 1305 01:57:41,960 --> 01:57:43,400 Quer me assustar? 1306 01:57:43,400 --> 01:57:45,840 - N�o. - Assustou! 1307 01:57:48,120 --> 01:57:51,360 S�o s� dinamites. S� isso. 1308 01:57:51,360 --> 01:57:55,080 N�o vai fazer tanto barulho. Boom! Pronto. Acabou. 1309 01:57:55,080 --> 01:57:57,240 Pra direita, pra... 1310 01:57:57,240 --> 01:58:02,080 Leme esquerdo! Baixo demais! Suba! 1311 01:58:02,080 --> 01:58:06,320 N�o! Leme esquerdo! N�o! Muito baixo! 1312 01:58:09,720 --> 01:58:12,240 Socorro! Sou o coronel! 1313 01:58:12,240 --> 01:58:16,280 - Socorro! Socorro! - Calma! 1314 01:58:18,840 --> 01:58:22,040 N�o vamos conseguir! N�o conseguiremos! 1315 01:58:22,040 --> 01:58:26,920 Como assim? N�o fique paralisado! 1316 01:58:30,800 --> 01:58:32,640 Essa dar� certo. 1317 01:58:32,640 --> 01:58:34,560 - Acorde! - Voc� me bateu! 1318 01:58:34,560 --> 01:58:37,440 Ou�a, voc� tem que... 1319 01:58:44,080 --> 01:58:47,800 N�s aterrissamos. Estamos no ch�o! 1320 01:58:47,800 --> 01:58:51,240 � s� um barulho. Bem longe. 1321 01:58:55,400 --> 01:58:58,120 - Pise no freio! - Onde � o freio? 1322 01:58:58,120 --> 01:59:00,800 Olha o restaurante! 1323 01:59:08,080 --> 01:59:09,520 Aterrissamos! 1324 01:59:16,040 --> 01:59:19,440 Vamos, r�pido. 1325 01:59:19,440 --> 01:59:21,760 - E ele? - Esque�a-o. 1326 01:59:21,760 --> 01:59:24,320 Deve vir uma ambul�ncia. Vamos dar o fora. 1327 01:59:26,400 --> 01:59:31,360 T�xi! T�xi! 1328 01:59:33,040 --> 01:59:35,240 Estamos com pressa. Sabe onde � o Parque? 1329 01:59:35,240 --> 01:59:37,480 Claro. O que houve? 1330 01:59:37,480 --> 01:59:42,120 Fizemos um pouso de emerg�ncia. Vamos, entre logo. 1331 01:59:56,440 --> 01:59:57,480 Desculpe. 1332 02:00:02,880 --> 02:00:04,840 Desculpe. Aqui est� sua bolsa. 1333 02:00:06,480 --> 02:00:09,920 Sabe, o trinco emperrou. 1334 02:00:09,920 --> 02:00:12,840 Tudo bem, o dono vai pagar. 1335 02:00:12,840 --> 02:00:16,560 O dono a� do lado pagar� tudo. Est� tudo bem. 1336 02:00:24,880 --> 02:00:30,760 Ei, voc�s! Voltem aqui! Voltem, seus v�ndalos! 1337 02:00:30,760 --> 02:00:34,200 Nossos guardas s�o idiotas retardados. 1338 02:00:34,200 --> 02:00:36,400 S�o debil�ides. 1339 02:00:36,400 --> 02:00:40,680 O mau humor do gordo me deu problemas. 1340 02:00:40,680 --> 02:00:43,560 - V� embora. N�o enche. - Est� livre? 1341 02:00:43,560 --> 02:00:48,000 N�o v� que estou no telefone? D�-me dois minutos. 1342 02:00:48,000 --> 02:00:50,240 Ou�a-me, Sy... 1343 02:00:50,240 --> 02:00:52,840 Pode nos levar ao Parque Santa Rosita? 1344 02:00:52,840 --> 02:00:55,520 O que aconteceu? Levou trote? 1345 02:00:55,520 --> 02:00:58,080 Foi um acidente. Corra! 1346 02:00:58,080 --> 02:01:01,240 Benjamim e Bell pararam em uma loja de jardinagem... 1347 02:01:01,240 --> 02:01:04,200 e compraram p�s e picaretas. Espere, chefe. 1348 02:01:04,200 --> 02:01:05,760 Soubemos dos Crumps. 1349 02:01:05,760 --> 02:01:08,680 O t�xi deles virou na 101 rumo ao sul... 1350 02:01:08,680 --> 02:01:11,440 e v�o para sua posi��o. Espere 1351 02:01:11,440 --> 02:01:15,560 O outro t�xi tamb�m virou na 101, mas rumo ao norte 1352 02:01:15,560 --> 02:01:17,720 Ambos v�o para sua posi��o. 1353 02:01:17,720 --> 02:01:20,520 Entendido. Aguarde. 1354 02:01:20,520 --> 02:01:22,800 Est�o para chegar. 1355 02:01:47,680 --> 02:01:52,320 Veja! S�o os dois idiotas. O pequeno e o bochechudo. 1356 02:01:52,320 --> 02:01:55,280 � o dentista vigarista! 1357 02:01:55,280 --> 02:01:56,560 Passe aquele t�xi! 1358 02:01:56,560 --> 02:01:57,560 Pra que a pressa? 1359 02:01:57,560 --> 02:02:00,920 - Como "pressa"? - Queremos chegar voando! 1360 02:02:09,320 --> 02:02:14,680 Culpeper. Agora! Mande-os se retirar! 1361 02:02:21,040 --> 02:02:22,080 Vamos, r�pido! 1362 02:02:22,080 --> 02:02:24,400 - N�o quer que espere? - N�o, tome. 1363 02:02:24,400 --> 02:02:27,520 - Pra que isso? - Cuide da sua vida. 1364 02:02:34,440 --> 02:02:36,520 - Acha que tem mais algu�m? - N�o vi carros. 1365 02:02:36,520 --> 02:02:40,040 Espere um pouco. Vamos conversar. 1366 02:02:40,040 --> 02:02:42,600 - N�o tenho o que conversar. - Espere um pouco. 1367 02:02:42,600 --> 02:02:44,520 Ser� que algu�m j� veio aqui? 1368 02:02:44,520 --> 02:02:47,000 - Como vou saber? - Espere! 1369 02:02:47,000 --> 02:02:50,680 Se somos mesmo os primeiros, por que n�o fazemos um trato? 1370 02:02:50,680 --> 02:02:55,760 Vamos procurar juntos e acharemos antes dos outros. 1371 02:02:55,760 --> 02:02:58,240 Falando nisso, cad� os outros? 1372 02:02:58,240 --> 02:03:01,600 Por que chegaram agora? Tinham um avi�o. 1373 02:03:03,600 --> 02:03:05,920 O que aconteceu com voc�s? 1374 02:03:05,920 --> 02:03:08,880 Est�o armando alguma. 1375 02:03:08,880 --> 02:03:12,800 Viu a loira que eu trouxe? Toda pintada, vestido rasgado. 1376 02:03:12,800 --> 02:03:14,600 Pra que tudo isso? 1377 02:03:15,960 --> 02:03:18,160 E as p�s e picaretas? 1378 02:03:27,560 --> 02:03:30,600 Volte � central e aguarde minhas ordens. 1379 02:03:30,600 --> 02:03:31,720 Deixe-me ir. 1380 02:03:31,720 --> 02:03:34,440 N�o, poderia complicar as coisas. 1381 02:03:35,480 --> 02:03:39,160 - Obrigado por tudo. - Boa sorte. 1382 02:04:15,760 --> 02:04:17,440 Encontrou algo? 1383 02:04:17,440 --> 02:04:20,440 N�o, mas est� em algum lugar. 1384 02:04:24,040 --> 02:04:25,800 - Viram alguma coisa? - Nadinha. 1385 02:04:25,800 --> 02:04:29,120 N�o esqueceram de nada que ele disse? 1386 02:04:29,120 --> 02:04:33,080 Disse que estaria enterrado sob um grande "W", e que ver�amos. 1387 02:04:33,080 --> 02:04:34,200 Tem que estar aqui. 1388 02:04:34,200 --> 02:04:37,800 Voc�s v�o por onde viemos e iremos por onde voc�s vieram. 1389 02:04:37,800 --> 02:04:40,240 Podemos n�o ter visto alguma coisa. Esperem. 1390 02:04:41,280 --> 02:04:44,960 Voc�s v�o por onde n�s... � isso mesmo! Vamos l�! 1391 02:04:52,960 --> 02:04:57,000 Procuram algo enterrado sob um grande "W"... 1392 02:04:57,000 --> 02:05:00,680 - Ouvi eles dizerem. - �, mas o qu�? 1393 02:05:50,680 --> 02:05:53,120 - Viram alguma coisa? - N�o, e voc�s? 1394 02:05:53,120 --> 02:05:56,440 Escondeu t�o bem que nem ele acharia. 1395 02:06:07,120 --> 02:06:09,480 - Quem � ele? - Sei l�. 1396 02:06:09,480 --> 02:06:11,320 Ele tinha uma p�. 1397 02:06:11,320 --> 02:06:13,800 - Talvez seja garimpeiro. - Ora... 1398 02:06:13,800 --> 02:06:16,840 - Estamos perdendo tempo. - Vamos procurar melhor. 1399 02:06:16,840 --> 02:06:19,000 Vamos procurar melhor. 1400 02:06:31,640 --> 02:06:34,640 - Quem � ele? - N�o sei, mas n�o tem uma p�! 1401 02:06:44,160 --> 02:06:47,320 Ele est� aqui, � o carro dele. Quando eu o pegar... 1402 02:06:47,320 --> 02:06:50,840 Algu�m veio nos t�xis. Mexam-se! 1403 02:06:50,840 --> 02:06:52,280 Vamos! Mexam-se! 1404 02:06:52,280 --> 02:06:55,400 - Devem estar aqui! - � melhor estarem. 1405 02:06:55,400 --> 02:06:56,960 N�o vai ficar sentada a�. 1406 02:06:56,960 --> 02:07:00,080 - N�o vai! - Vou, sim. 1407 02:07:00,080 --> 02:07:02,520 Ent�o fique! 1408 02:07:02,520 --> 02:07:05,200 Sra. Finch, n�o est� curiosa? 1409 02:07:05,200 --> 02:07:09,520 Nem um pouco, estou cheia. 1410 02:07:09,520 --> 02:07:13,040 � uma pena. Com licen�a, preciso ir. 1411 02:07:23,120 --> 02:07:27,520 Voc� n�o reconheceria um "W" mesmo se visse um. 1412 02:07:27,520 --> 02:07:30,080 N�o ligo pro que diz. Acho que nem chegaram ainda. 1413 02:07:30,080 --> 02:07:32,600 Est�o aqui. Significa que n�o acharam! 1414 02:07:32,600 --> 02:07:35,320 Ele s� disse sob um grande "W"? 1415 02:07:35,320 --> 02:07:37,640 Bom, juntei-me ao grupo depois. 1416 02:07:37,640 --> 02:07:40,240 Foi o que ele disse, sob um grande "W". 1417 02:07:40,240 --> 02:07:43,480 - Vamos pra l�. - Cale-se e siga-me. 1418 02:08:38,320 --> 02:08:39,400 - Quem s�o? - N�o sei. 1419 02:08:39,400 --> 02:08:41,200 - Desta manh�? - Sim. 1420 02:08:44,040 --> 02:08:45,840 - E ele? - N�o sei! 1421 02:08:47,680 --> 02:08:49,400 - Quem �? - N�o sei! 1422 02:08:49,400 --> 02:08:51,880 M�e, quantas pessoas est�o nisso? 1423 02:08:53,680 --> 02:08:56,280 Quem s�o eles? Taxistas? 1424 02:08:56,280 --> 02:08:58,560 M�e, isso parece uma conven��o. 1425 02:09:35,280 --> 02:09:38,400 Algo errado? N�o quis assust�-la, tudo bem? 1426 02:09:38,400 --> 02:09:42,120 Quem � voc�? Est� com os outros? 1427 02:09:42,120 --> 02:09:44,600 Mais ou menos. Voc� n�o? 1428 02:09:44,600 --> 02:09:49,960 N�o quis me envolver desde o come�o. E sabe do que mais? 1429 02:09:49,960 --> 02:09:54,560 E sei onde est�, sou a �nica e nem procurava! 1430 02:09:54,560 --> 02:09:56,720 - Sabe onde est�? - Sim. 1431 02:09:56,720 --> 02:09:58,920 E n�o sei o que fa�o. 1432 02:10:01,960 --> 02:10:03,960 Saiam todos, isto � rid�culo. 1433 02:10:03,960 --> 02:10:05,920 Concordo, Sra. Marcus. 1434 02:10:05,920 --> 02:10:08,920 Sabemos que estamos aqui, n�o enganamos ningu�m! 1435 02:10:08,920 --> 02:10:13,680 - Sabemos, e da�? - N�o grite com minha m�e! 1436 02:10:13,680 --> 02:10:14,840 Calem a boca. 1437 02:10:14,840 --> 02:10:18,760 N�s n�o somos os �nicos aqui. Vi uns 4 ou 5 outros! 1438 02:10:18,760 --> 02:10:20,360 Sim, e h� dois taxistas. 1439 02:10:20,360 --> 02:10:22,080 Vieram conosco e com o dentista! 1440 02:10:22,080 --> 02:10:24,320 - Vai come�ar? - Vou! 1441 02:10:24,320 --> 02:10:28,280 Por que perder tempo? Estamos todos aqui. 1442 02:10:28,280 --> 02:10:34,240 E ningu�m vai sair com a grana sem dividir com os outros. 1443 02:10:34,240 --> 02:10:37,280 Por que n�o nos organizamos? 1444 02:10:37,280 --> 02:10:41,640 Ouviram mam�e? 1445 02:10:41,640 --> 02:10:45,280 Esperem a�. Algu�m de voc�s viu... 1446 02:10:45,280 --> 02:10:49,000 um cara de �culos com uma cara repugnante? 1447 02:10:49,000 --> 02:10:52,440 Ele era feio, feio mesmo! 1448 02:10:56,760 --> 02:10:58,600 Se me ajudar a cavar... 1449 02:10:58,600 --> 02:11:04,320 cada um de n�s fica com a metade. Certo? N�o � justo? 1450 02:11:04,320 --> 02:11:06,880 Porque se eu tiver metade... 1451 02:11:06,880 --> 02:11:10,920 poderei ir para um lugar onde ningu�m vai me encontrar. 1452 02:11:10,920 --> 02:11:16,240 Nem Russell, nem mam�e, nem Sylvester. Ningu�m. 1453 02:11:16,240 --> 02:11:20,040 Voc� n�o poderia entender. Mas com bastante dinheiro... 1454 02:11:20,040 --> 02:11:23,720 posso at� ir morar num convento. 1455 02:11:23,720 --> 02:11:25,080 Num convento? 1456 02:11:26,240 --> 02:11:28,560 J� que sabemos da presen�a de todos... 1457 02:11:28,560 --> 02:11:34,080 seria sensato dividir em partes iguais, certo? 1458 02:11:34,080 --> 02:11:35,160 Certo. 1459 02:11:35,160 --> 02:11:37,480 J� sabemos disso! N�o h� por qu�... 1460 02:11:38,520 --> 02:11:42,040 Ah, n�o! � ele mesmo! 1461 02:11:44,680 --> 02:11:48,400 Voc� me entendeu mal. Vim me desculpar... 1462 02:11:48,400 --> 02:11:50,640 podemos ser amigos. 1463 02:11:50,640 --> 02:11:53,560 Ele � t�o neur�tico! Fa�am alguma coisa. 1464 02:11:54,680 --> 02:11:56,920 Ele � muito neur�tico. Sou seu amigo. 1465 02:11:56,920 --> 02:11:59,400 Espere at� eu pegar voc�. 1466 02:12:10,720 --> 02:12:12,160 � isso. 1467 02:12:12,160 --> 02:12:16,720 Claro! Vejam! � o grande "W"! 1468 02:12:16,720 --> 02:12:19,040 � o grande "W"! 1469 02:12:29,320 --> 02:12:31,440 Sinto muito, Sra. Finch. 1470 02:12:32,640 --> 02:12:34,840 Temo que seja tarde demais. 1471 02:12:34,840 --> 02:12:36,840 Acho que eles encontraram. 1472 02:12:44,280 --> 02:12:46,560 N�o � maravilhoso? 1473 02:12:46,560 --> 02:12:49,280 Parab�ns! Bom trabalho! 1474 02:12:49,280 --> 02:12:52,920 Acho que ele deve ganhar uma parte a mais do que n�s. 1475 02:12:52,920 --> 02:12:55,200 Afinal, foi ele que achou. 1476 02:12:55,200 --> 02:12:58,680 Insisto que ele ganhe mais. 1477 02:12:58,680 --> 02:13:00,760 Tem raz�o, ele merece uma parte a mais. 1478 02:13:02,080 --> 02:13:04,080 Vamos come�ar a cavar! 1479 02:13:04,080 --> 02:13:06,040 Se algu�m chegar, o que diremos? 1480 02:13:06,040 --> 02:13:09,160 Que � uma expedi��o antropol�gica. 1481 02:13:09,160 --> 02:13:14,320 N�o diremos nada, mandaremos cair fora. 1482 02:13:14,320 --> 02:13:16,160 Foi um belo sonho. 1483 02:13:17,400 --> 02:13:19,520 Durou quase 5 minutos. 1484 02:13:29,520 --> 02:13:31,800 - N�o me atrapalhe! - Cave! 1485 02:13:35,560 --> 02:13:38,040 Mais depressa! 1486 02:13:38,040 --> 02:13:40,680 Isso, cavem! 1487 02:14:35,540 --> 02:14:36,740 Depressa! 1488 02:14:50,260 --> 02:14:53,220 N�o tem espa�o suficiente. N�o tem espa�o. Saiam. 1489 02:15:01,220 --> 02:15:04,980 Espere! N�o tem espa�o, est� me atrapalhando. 1490 02:15:04,980 --> 02:15:07,100 - O que disse? - Corta essa. 1491 02:15:07,100 --> 02:15:09,860 - Como assim? - Cai fora, querido. 1492 02:15:09,860 --> 02:15:12,140 N�o me chame de querido! 1493 02:15:23,620 --> 02:15:27,420 � assim que se faz. O que foi isso? O que foi isso? 1494 02:15:29,820 --> 02:15:32,740 Ouviram? � o tesouro! 1495 02:15:34,340 --> 02:15:36,660 Eu ouvi! � o tesouro! 1496 02:15:49,780 --> 02:15:50,780 Peguei! 1497 02:15:52,100 --> 02:15:55,140 - Abra! Abra! - Vamos, depressa! 1498 02:15:57,820 --> 02:15:59,700 Bingo! 1499 02:15:59,700 --> 02:16:03,180 N�o � melhor acharmos um esconderijo? 1500 02:16:03,180 --> 02:16:06,180 - N�o tem ningu�m perto. - Contem logo! Contem! 1501 02:16:06,180 --> 02:16:07,220 O que esperamos? 1502 02:16:07,220 --> 02:16:13,020 Sem brigas! Todos ganhar�o o mesmo! Em partes iguais. 1503 02:16:13,020 --> 02:16:17,260 Certo! � o �nico jeito! Dividir entre todos! 1504 02:16:17,260 --> 02:16:19,540 Quantos somos? 1505 02:16:19,540 --> 02:16:23,020 Um, dois, tr�s, quatro... 1506 02:16:23,020 --> 02:16:26,780 cinco, seis, sete, oito... 1507 02:16:26,780 --> 02:16:30,740 nove, dez, onze, doze... 1508 02:16:30,740 --> 02:16:34,060 treze, catorze, quinze... 1509 02:16:34,060 --> 02:16:36,940 Somos quinze. Quinze partes iguais! 1510 02:16:36,940 --> 02:16:41,340 Seu trapaceiro. Contou voc� duas vezes. 1511 02:16:49,100 --> 02:16:52,540 Enganou a si mesmo, porque agora est� fora! 1512 02:16:52,540 --> 02:16:56,740 Ou�am, n�o podem me excluir, ouviram? 1513 02:16:56,740 --> 02:16:58,460 N�o depois do que passei! 1514 02:16:59,500 --> 02:17:01,940 Muito bem, estou avisando. 1515 02:17:01,940 --> 02:17:06,020 Se n�o derem minha parte, vou � pol�cia. 1516 02:17:06,020 --> 02:17:09,180 Por que acha que a pol�cia se interessaria... 1517 02:17:09,180 --> 02:17:11,540 A grana veio de algum lugar! 1518 02:17:11,540 --> 02:17:16,060 N�s sabemos de onde veio. Era do velho que morreu. 1519 02:17:16,060 --> 02:17:18,100 Nem estava l�! Cale a boca. 1520 02:17:18,100 --> 02:17:22,300 Tudo bem, foi voc� que pediu. Vou � pol�cia! 1521 02:17:22,300 --> 02:17:25,100 Por que se interessariam, Sr. Meyer? 1522 02:17:25,100 --> 02:17:29,620 N�o � �bvio? Como acha que o dinheiro... 1523 02:17:32,620 --> 02:17:36,180 - Como sabe meu nome? - Conhece este pilantra? 1524 02:17:36,180 --> 02:17:41,580 Nunca o encontrei, Sr. Pike, mas sinto que o conhe�o. 1525 02:17:41,580 --> 02:17:45,260 Como sabe meu nome? N�o lembro de t�-lo conhecido. 1526 02:17:45,260 --> 02:17:49,780 Quem � voc�? Achei que tinha vindo com voc�s. N�o veio? 1527 02:17:49,780 --> 02:17:52,860 N�o conosco. Pensei que estivesse com voc�. 1528 02:17:52,860 --> 02:17:57,180 Se n�o veio com voc� e nem conosco... 1529 02:17:57,180 --> 02:17:59,020 quem � voc�? 1530 02:17:59,020 --> 02:18:03,820 Sou o Capit�o Culpeper. Pol�cia de Santa Rosita. 1531 02:18:08,820 --> 02:18:11,660 - V� direto ao assunto - Estou indo. 1532 02:18:11,660 --> 02:18:15,540 Tenho informa��es suficientes em meus arquivos... 1533 02:18:15,540 --> 02:18:19,260 sobre constru��o civil, contratos de estradas... 1534 02:18:19,260 --> 02:18:21,500 projetos industriais... 1535 02:18:21,500 --> 02:18:24,380 que colocariam voc�, o promotor e eu... 1536 02:18:24,380 --> 02:18:28,740 e 2l3 da C�mara atr�s das grades nos pr�ximos 20 anos! 1537 02:18:28,740 --> 02:18:32,860 Juro que � para onde todos v�o... 1538 02:18:32,860 --> 02:18:36,020 se n�o tomarmos provid�ncias agora! 1539 02:18:36,020 --> 02:18:37,460 Que provid�ncias? 1540 02:18:37,460 --> 02:18:42,420 Quero a pens�o da categoria de Culpeper triplicada! 1541 02:18:42,420 --> 02:18:45,220 Quero que ele se aposente com honra. 1542 02:18:45,220 --> 02:18:47,620 Por escrito e com sua assinatura... 1543 02:18:47,620 --> 02:18:52,260 garantindo isso. E quero isso aqui em 15 minutos... 1544 02:18:52,260 --> 02:18:56,020 ou todos os rep�rteres estar�o aqui em 20! 1545 02:18:56,020 --> 02:19:00,540 Sabe o que � isto, Excel�ncia? � chantagem. 1546 02:19:18,660 --> 02:19:22,540 Ser� que o senhor n�o podia nos dar uma chance? 1547 02:19:22,540 --> 02:19:25,340 Est� brincando? Ele? 1548 02:19:25,340 --> 02:19:27,660 J� tivemos um dia duro. 1549 02:19:27,660 --> 02:19:31,340 Estamos sujos, tivemos um acidente de avi�o... 1550 02:19:31,340 --> 02:19:34,580 e minha av� est� morrendo. 1551 02:19:34,580 --> 02:19:39,540 Sei que n�o merecemos bondade, mas se nos ajudar... 1552 02:19:39,540 --> 02:19:43,140 vamos tentar levar uma vida mais decente. 1553 02:19:43,140 --> 02:19:45,980 Bem, tem uma coisa. 1554 02:19:45,980 --> 02:19:48,580 N�o sei se ajudaria ou n�o. 1555 02:19:48,580 --> 02:19:53,060 Mas se em vez de eu os acusar... 1556 02:19:53,060 --> 02:19:55,740 voc�s mesmos se entregassem... 1557 02:19:55,740 --> 02:19:59,620 o j�ri �s vezes � condescendente nestes casos. 1558 02:19:59,620 --> 02:20:02,220 Nos deixaria fazer isso? 1559 02:20:02,220 --> 02:20:04,900 Ent�o, vamos nos entregar! 1560 02:20:04,900 --> 02:20:09,580 � um bom homem, afinal n�o deveria se preocupar. 1561 02:20:09,580 --> 02:20:12,740 Independente do que fizeram... 1562 02:20:12,740 --> 02:20:14,980 n�o s�o verdadeiros criminosos. 1563 02:20:16,260 --> 02:20:19,820 Se quiserem, podem pegar os dois t�xis... 1564 02:20:19,820 --> 02:20:22,540 e irem at� Santa Rosita. 1565 02:20:22,540 --> 02:20:25,860 E... � s� entrarem. 1566 02:20:25,860 --> 02:20:29,620 - Vamos l�. - N�o cabe todo mundo. 1567 02:20:29,620 --> 02:20:34,540 N�o podem ir com os carros roubados. Vir�o peg�-los depois. 1568 02:20:34,540 --> 02:20:37,780 Vamos antes que ele mude de ideia. 1569 02:20:43,700 --> 02:20:47,620 V�o com cuidado. Podem ser seus �ltimos passageiros. 1570 02:20:47,620 --> 02:20:50,620 Que gra�a. Muito engra�ado. 1571 02:20:50,620 --> 02:20:53,260 Deve ser o tira mais c�mico que conhe�o! 1572 02:21:22,180 --> 02:21:23,940 - Culpeper. - Sim, senhor. 1573 02:21:25,100 --> 02:21:29,580 Tudo sob controle aqui. Vai demorar mais porque... 1574 02:21:29,580 --> 02:21:33,740 apareceu um imprevisto com o qual n�o cont�vamos, certo? 1575 02:21:35,180 --> 02:21:39,540 N�o fa�am nada at� segunda ordem. 1576 02:21:46,740 --> 02:21:51,660 Por que ele quis nos dar uma chance? Qual a vantagem? 1577 02:21:51,660 --> 02:21:53,740 Tamb�m estranhei. 1578 02:21:53,740 --> 02:21:57,500 Est� mal contado. Como sabe o que faremos? 1579 02:21:57,500 --> 02:22:00,220 � melhor fazer o que ele disse. 1580 02:22:00,220 --> 02:22:04,540 - Tem trambique a�. - Espere a�! Pare! Pare! 1581 02:22:04,540 --> 02:22:06,180 Pode v�-lo? 1582 02:22:15,740 --> 02:22:17,820 O que ele pensa que est� fazendo? 1583 02:22:17,820 --> 02:22:21,660 - � estranho mesmo. - O que ele est� fazendo? 1584 02:22:21,660 --> 02:22:25,900 - Pegou outro caminho! - O que estamos esperando? 1585 02:22:31,300 --> 02:22:33,140 V� no outro! 1586 02:22:50,140 --> 02:22:51,580 Quase n�o consegui! 1587 02:23:06,420 --> 02:23:08,940 Estava sozinho! Planejou tudo! 1588 02:23:08,940 --> 02:23:12,900 N�o sabia onde a grana estava, e esperou para peg�-la. 1589 02:23:12,900 --> 02:23:17,260 Mas se pegarmos antes e a entregarmos, tudo bem. 1590 02:23:17,260 --> 02:23:20,700 Vamos pegar a grana, o resto vemos depois. 1591 02:23:20,700 --> 02:23:24,460 - Ele est� reduzindo. - Vai virar � esquerda. 1592 02:24:16,860 --> 02:24:20,140 - O que est� havendo? - Desculpe, Jimmy. 1593 02:25:11,700 --> 02:25:13,500 Est� indo pra fronteira! 1594 02:25:13,500 --> 02:25:15,700 Vamos chamar a pol�cia! 1595 02:25:15,700 --> 02:25:19,980 Calem-se! Vamos pegar a grana! Continue dirigindo! 1596 02:25:19,980 --> 02:25:21,940 Essa mulher � terr�vel. 1597 02:25:22,860 --> 02:25:26,100 - Tire o p� do freio, vamos! - N�o me bata, estou indo. 1598 02:25:26,100 --> 02:25:29,340 N�o se consegue t�xi quando se precisa. 1599 02:25:38,860 --> 02:25:42,180 - F-14 para central. - Fale, o que foi? 1600 02:25:42,180 --> 02:25:46,980 Achamos que h� algo errado. Estamos na 101 a servi�o. 1601 02:25:46,980 --> 02:25:51,340 O Capit�o Culpeper mandou deixar este canal livre! 1602 02:25:51,340 --> 02:25:57,260 N�s sabemos, mas o Capit�o acabou de passar a 120 km/h. 1603 02:25:57,260 --> 02:26:00,260 N�o estou entendendo, F-14. 1604 02:26:00,260 --> 02:26:03,100 Tem certeza de que era o Capit�o Culpeper? 1605 02:26:03,100 --> 02:26:06,620 Ele perseguia algu�m? Podia estar perseguindo? 1606 02:26:06,620 --> 02:26:08,620 - O prefeito... - imposs�vel. 1607 02:26:08,620 --> 02:26:10,220 lsso que � estranho. 1608 02:26:10,220 --> 02:26:13,500 Havia umas 15 pessoas em 2 t�xis atr�s dele. 1609 02:26:13,500 --> 02:26:15,500 Parecia que eles o perseguiam. 1610 02:26:15,500 --> 02:26:18,820 Sendo perseguido? O que est� havendo? 1611 02:26:18,820 --> 02:26:21,300 Trouxe tudo o que pediu. 1612 02:26:21,300 --> 02:26:25,180 A pens�o. Tente chamar o Capit�o Culpeper. 1613 02:26:25,180 --> 02:26:28,140 Chamando Capit�o Culpeper, urgente. 1614 02:26:28,140 --> 02:26:31,380 Chamando Capit�o Culpeper. Capit�o Culpeper. 1615 02:26:39,940 --> 02:26:43,780 - S� podia ser na Am�rica. - Vai come�ar? 1616 02:27:14,860 --> 02:27:18,340 Tem que acreditar. Vou ficar enjoada. 1617 02:28:31,180 --> 02:28:33,900 Ficou louco? Quer nos matar? 1618 02:28:33,900 --> 02:28:37,300 N�o me deixem nervoso! N�o me deixem. 1619 02:29:19,420 --> 02:29:21,780 Chamando Capit�o Culpeper. Culp? 1620 02:29:21,780 --> 02:29:27,140 Aqui � Aloysius. Ou�a bem, j� acertei tudo. 1621 02:29:27,140 --> 02:29:30,020 Houve negocia��o e est� tudo bem. 1622 02:29:30,020 --> 02:29:35,100 Deixe de besteira e responda. � o Aloysius falando. 1623 02:29:45,100 --> 02:29:48,540 At� agora n�o entendi. O que est� havendo? 1624 02:29:50,340 --> 02:29:51,540 � isso. 1625 02:29:54,180 --> 02:29:57,940 Todas as unidades... prendam o Capit�o Culpeper. 1626 02:29:59,540 --> 02:30:02,140 L� est� ele! L� est� ele! 1627 02:30:07,860 --> 02:30:10,100 Tirem-me daqui! 1628 02:30:10,100 --> 02:30:12,260 N�o fique parada a�. Vamos! 1629 02:30:22,380 --> 02:30:24,340 AFASTEM-SE PR�DIO CONDENADO 1630 02:30:29,260 --> 02:30:32,780 Esperem. Os homens o seguem e as mulheres esperam. 1631 02:30:32,780 --> 02:30:34,900 Como assim? 1632 02:30:34,900 --> 02:30:37,660 Voc� ouviu, m�e, fique aqui! 1633 02:30:54,180 --> 02:30:55,500 Ele est� a�? 1634 02:30:58,500 --> 02:31:00,500 Parem! Ou�am! 1635 02:32:09,620 --> 02:32:12,300 Peguem-no! Peguem-no! 1636 02:32:22,940 --> 02:32:24,700 Olhem! Olhem l� em cima! 1637 02:32:24,700 --> 02:32:27,580 E, neste sentido, n�o h� d�vida... 1638 02:32:33,340 --> 02:32:35,460 Essas escadas n�o s�o seguras. 1639 02:32:35,460 --> 02:32:38,100 N�o s�o seguras! Saiam! 1640 02:33:05,980 --> 02:33:09,780 Sylvester, o que faz a�? Deve estar louco! 1641 02:33:13,020 --> 02:33:14,380 Peguem a mala! 1642 02:33:43,060 --> 02:33:46,060 N�o se atreva a tocar neste dinheiro! 1643 02:33:58,140 --> 02:34:00,700 - N�o fiquem parados a�. - Tragam uma rede! 1644 02:34:13,060 --> 02:34:14,500 Segure-se, Russell. 1645 02:34:18,700 --> 02:34:23,780 - N�o aguento mais! - Ajudem-nos! 1646 02:34:54,020 --> 02:34:56,700 Calma! Esperem! Um de cada vez! 1647 02:34:56,700 --> 02:34:59,460 Ouviram? Um de cada vez! 1648 02:35:04,060 --> 02:35:07,220 Voc�s v�o ver! Voc�s v�o ver! 1649 02:35:08,540 --> 02:35:11,580 Por ordem alfab�tica! Sou Benjy. 1650 02:35:12,940 --> 02:35:16,780 Est� pisando na minha m�o. 1651 02:35:18,540 --> 02:35:21,060 N�o me deixem! Voltem! 1652 02:35:21,060 --> 02:35:23,060 N�o podem me deixar! 1653 02:35:29,020 --> 02:35:31,620 N�o d� pra controlar! S�o muitos. 1654 02:36:01,460 --> 02:36:04,500 Segurem firme! Ela est� se soltando! 1655 02:36:42,900 --> 02:36:45,820 Des�am-nos! Des�am-nos! 1656 02:36:45,820 --> 02:36:49,460 - Segure firme! - Est� pisando em mim. 1657 02:36:49,460 --> 02:36:52,260 N�o quero o dinheiro! N�o quero! 1658 02:36:55,380 --> 02:36:57,380 Socorro! 1659 02:37:04,700 --> 02:37:08,860 Sai, sai, vai cair... 1660 02:38:31,260 --> 02:38:32,660 Tudo culpa sua. 1661 02:38:33,700 --> 02:38:36,660 Culpa sua. Do principio ao fim. 1662 02:38:37,860 --> 02:38:39,820 Mesmo para um policial... 1663 02:38:39,820 --> 02:38:43,020 seu comportamento foi abusivo. 1664 02:38:43,020 --> 02:38:46,580 Podia ficar com uma parte, como n�s, mas n�o... 1665 02:38:46,580 --> 02:38:50,180 quis tomar tudo! 1666 02:38:50,180 --> 02:38:56,100 T�nhamos US$ 350 mil bem nas nossas m�os. 1667 02:38:56,100 --> 02:39:00,180 US$ 350 mil divido por 14... 1668 02:39:00,180 --> 02:39:02,100 Cale a boca! 1669 02:39:04,180 --> 02:39:06,140 Queria saber o que far�o conosco. 1670 02:39:07,140 --> 02:39:09,700 Mas seja o que for... 1671 02:39:09,700 --> 02:39:12,660 espero que pra voc� seja pior. 1672 02:39:14,740 --> 02:39:17,100 N�o precisam se preocupar com isso. 1673 02:39:18,140 --> 02:39:20,020 Minha mulher pediu o div�rcio. 1674 02:39:21,060 --> 02:39:23,900 Minha sogra est� me processando. 1675 02:39:25,300 --> 02:39:28,820 Minha filha vai querer mudar o nome. 1676 02:39:29,860 --> 02:39:32,140 Minha pens�o foi cancelada. 1677 02:39:32,140 --> 02:39:36,700 E a �nica raz�o pela qual voc�s 10... 1678 02:39:36,700 --> 02:39:40,260 v�o se sair bem desta... 1679 02:39:40,260 --> 02:39:44,300 � porque o juiz tem a mim para poder descontar. 1680 02:39:44,300 --> 02:39:46,700 Azar seu! 1681 02:39:51,100 --> 02:39:55,660 Gostaria de pensar que daqui a uns 10 ou 20 anos... 1682 02:39:56,940 --> 02:40:00,140 teria algo de que pudesse rir. Qualquer coisa. 1683 02:40:09,940 --> 02:40:14,540 A culpa � de voc�s, idiotas! Se n�o tivessem... 1684 02:40:28,020 --> 02:40:32,300 O que est�o fazendo? Soltem-me! 126221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.