Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,700 --> 00:04:02,700
DEU A LOUCA NO MUNDO
2
00:04:03,401 --> 00:04:07,401
Sincronia: labok
3
00:08:07,620 --> 00:08:10,580
Voc� viu?
Como ele voou para l�?
4
00:08:10,580 --> 00:08:12,860
Ele saiu voando.
5
00:08:12,860 --> 00:08:16,420
Foi terr�vel.
Devia estar a mais de 120 km/h!
6
00:08:16,420 --> 00:08:19,580
� melhor chamarmos
uma ambul�ncia.
7
00:08:20,620 --> 00:08:22,460
Olhe o carro!
8
00:08:22,460 --> 00:08:25,340
Ele devia estar
a mais de 140 km/h!
9
00:08:25,340 --> 00:08:27,420
Ele estava indo...
10
00:08:27,420 --> 00:08:31,780
- Nunca vi algu�m t�o louco.
- Vamos l� em baixo.
11
00:08:31,780 --> 00:08:36,460
- Vamos descer. Fique no carro.
- Cuidado, voc� est� doente!
12
00:08:37,500 --> 00:08:40,460
O jeito como ele
voou para l�!
13
00:08:41,580 --> 00:08:43,940
Cuidado! Cuidado!
14
00:08:46,580 --> 00:08:48,260
N�o h� ningu�m no carro!
15
00:08:49,940 --> 00:08:53,020
- Como n�o h� ningu�m?
- L� est� ele.
16
00:08:59,540 --> 00:09:03,620
O que acham disso?
Ele ainda est� vivo!
17
00:09:03,620 --> 00:09:05,860
� melhor chamar
uma ambul�ncia.
18
00:09:05,860 --> 00:09:09,380
N�o sei como sobreviveu
depois daquela queda.
19
00:09:09,380 --> 00:09:13,660
Sou dentista, mas tenho
alguma experi�ncia m�dica.
20
00:09:13,660 --> 00:09:16,460
Acha que est� muito ferido?
21
00:09:18,460 --> 00:09:22,420
- Ele est� brincando?
- Vamos lev�-lo para o hospital.
22
00:09:22,420 --> 00:09:26,780
Se me mover,
vou cair aos peda�os.
23
00:09:26,780 --> 00:09:28,460
Que neg�cio!
24
00:09:28,460 --> 00:09:32,780
H� uma grana.
H� um monte de grana!
25
00:09:32,780 --> 00:09:35,060
US$ 350 mil.
26
00:09:35,060 --> 00:09:37,100
Ouviram o que eu disse?
27
00:09:37,100 --> 00:09:41,780
US$ 350 mil!
No parque...
28
00:09:41,780 --> 00:09:45,340
no parque Estadual
da praia de Rosita.
29
00:09:45,340 --> 00:09:48,900
Ao sul de Dago,
em Santa Rosita.
30
00:09:48,900 --> 00:09:52,300
Est� numa caixa,
enterrada sob...
31
00:09:55,380 --> 00:09:58,980
Enterrada sob um grande "W".
Voc�s v�o ver.
32
00:09:58,980 --> 00:10:04,580
V�o ver sob um grande "W".
N�o tem como errar.
33
00:10:04,580 --> 00:10:07,340
Um grande... grande "W".
34
00:10:07,340 --> 00:10:11,980
E j� est� l�... h� 15 anos.
35
00:10:15,300 --> 00:10:19,740
Ou�am! Estou lhes dando!
N�o deixem que os enganem.
36
00:10:19,740 --> 00:10:24,740
N�o deixem que lhes passem
a perna, porque era meu!
37
00:10:24,740 --> 00:10:29,420
Paguei por ele! Paguei cada
d�lar, est�o ouvindo?
38
00:10:29,420 --> 00:10:32,980
Mas cuidado!
Cuidado com a pol�cia.
39
00:10:32,980 --> 00:10:36,860
Maldita pol�cia!
Est�o em todo lugar.
40
00:10:36,860 --> 00:10:39,060
Est�o em todo lugar!
41
00:10:39,060 --> 00:10:41,740
V�o l� e peguem!
42
00:10:41,740 --> 00:10:43,220
Peguem tudo.
43
00:10:46,340 --> 00:10:50,420
E ent�o...
arrumem suas vidas...
44
00:10:50,420 --> 00:10:55,900
andem por a� como reis.
Voltem para onde nasceram...
45
00:10:55,900 --> 00:10:59,220
Vejam os amigos,
as mulheres...
46
00:10:59,220 --> 00:11:02,820
todas lhes dar�o
um grande "ol�".
47
00:11:02,820 --> 00:11:06,260
Um grande "ol�"
pelo velho Smiler...
48
00:11:06,260 --> 00:11:09,260
O bom Smiler...
49
00:11:09,260 --> 00:11:13,260
amigo de todos.
50
00:11:20,820 --> 00:11:23,180
Tia Belle,
n�o quis fazer isso!
51
00:11:23,180 --> 00:11:26,140
- Calma, senhor!
- Por favor!
52
00:11:26,140 --> 00:11:30,340
Diga que n�o faz diferen�a,
Tia Belle! Por favor!
53
00:11:30,340 --> 00:11:36,180
Tem que me dizer... tem que
dizer que n�o faz diferen�a!
54
00:11:36,180 --> 00:11:38,180
Diga, pelo amor de Deus!
55
00:11:38,180 --> 00:11:41,060
N�o faz diferen�a.
56
00:12:03,580 --> 00:12:06,620
Ele est� morto.
Podem acreditar.
57
00:12:06,620 --> 00:12:10,980
Acredito, mas se ele levantar
de novo, caio fora!
58
00:12:10,980 --> 00:12:12,940
Que sofrimento.
59
00:12:12,940 --> 00:12:16,060
Algu�m tem que cobri-lo.
60
00:12:16,060 --> 00:12:18,500
Por que est� me olhando?
S� tenho este su�ter.
61
00:12:18,500 --> 00:12:20,700
Tenho um cobertor
no caminh�o.
62
00:12:20,700 --> 00:12:23,700
Diga-me, acreditou nele?
63
00:12:23,700 --> 00:12:26,100
Ele estava delirando!
64
00:12:26,100 --> 00:12:31,820
Deve ser a pol�cia.
Devemos contar?
65
00:12:31,820 --> 00:12:35,220
N�o digam nada.
Nos interrogariam o dia todo.
66
00:12:35,220 --> 00:12:38,060
Temos que estar
em Vegas, � tarde.
67
00:12:38,060 --> 00:12:40,100
Tenho que levar uma mudan�a.
68
00:12:40,100 --> 00:12:43,180
Minha esposa e eu estamos
na segunda lua-de-mel.
69
00:12:43,180 --> 00:12:47,100
Estou indo pra Lake Mead com
minha mulher e minha sogra.
70
00:12:47,100 --> 00:12:52,540
Ficamos de bico calado
e sa�mos daqui.
71
00:12:54,220 --> 00:12:55,740
� um policial?
72
00:13:11,060 --> 00:13:12,340
H� quando tempo aconteceu?
73
00:13:12,340 --> 00:13:16,460
H� poucos minutos.
Faz uns 5 minutos.
74
00:13:16,460 --> 00:13:17,700
Algu�m viu acontecer?
75
00:13:17,700 --> 00:13:22,980
- Ele me passou na curva...
- Algu�m viu acontecer?
76
00:13:22,980 --> 00:13:27,380
Ele me ultrapassava quando
caiu... ali de cima.
77
00:13:27,380 --> 00:13:31,460
- Quem desceu primeiro?
- Todos n�s.
78
00:13:31,460 --> 00:13:33,300
Estava morto?
79
00:13:33,300 --> 00:13:34,860
J� estava morto?
80
00:13:36,340 --> 00:13:39,060
Perguntei se estava morto
quando chegaram aqui.
81
00:13:40,380 --> 00:13:42,620
Praticamente.
82
00:13:42,620 --> 00:13:45,260
Ainda estava vivo?
Ele disse algo?
83
00:13:47,620 --> 00:13:49,740
Ele disse algo
antes de morrer?
84
00:13:49,740 --> 00:13:53,100
- Sobre o qu�?
- Como assim?
85
00:13:53,100 --> 00:13:55,820
Ele disse ou n�o disse?
86
00:13:56,980 --> 00:13:58,100
Bem...
87
00:14:00,300 --> 00:14:04,060
- Ele estava delirando.
- Sobre o qu�?
88
00:14:04,060 --> 00:14:07,900
O que ele disse foi meio...
89
00:14:07,900 --> 00:14:09,700
Embara�oso.
90
00:14:09,700 --> 00:14:11,260
O que foi? Digam!
91
00:14:12,460 --> 00:14:15,220
Pensou que ele era sua tia.
92
00:14:15,220 --> 00:14:17,540
- Tia?
- �, sua tia Belle!
93
00:14:17,540 --> 00:14:19,980
Ele devia ter uma "tia Belle".
94
00:14:19,980 --> 00:14:23,700
Est� bem. Ele n�o fez uma
�ltima declara��o?
95
00:14:23,700 --> 00:14:25,300
Uma �ltima mensagem?
96
00:14:25,300 --> 00:14:28,380
Ele n�o deixou claro.
N�o deixou, n�o.
97
00:14:28,380 --> 00:14:31,260
N�o deixou nada claro.
Podemos ir?
98
00:14:31,260 --> 00:14:35,740
S� um instante. Pegarei
seus nomes e endere�os.
99
00:14:35,740 --> 00:14:37,940
Estou em lua-de-mel.
N�o sei onde...
100
00:14:37,940 --> 00:14:40,900
Temos que ir a Vegas.
101
00:14:40,900 --> 00:14:43,900
N�o sei quanto tempo
vamos ficar.
102
00:14:43,900 --> 00:14:47,020
Tenho que fazer uma mudan�a.
103
00:14:47,020 --> 00:14:51,860
Paramos pra ajudar, mas era
tarde. Deixe-nos ir.
104
00:14:51,860 --> 00:14:57,700
Providenciamos o enterro
depois. Temos nossas vidas.
105
00:14:57,700 --> 00:15:00,180
Tenho que pegar seu nome,
mesmo assim.
106
00:15:01,220 --> 00:15:02,340
Esperem!
107
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Eu?
108
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Por qu�?
109
00:15:07,500 --> 00:15:10,660
Caso o legista queira
uma declara��o.
110
00:15:10,660 --> 00:15:15,100
Sou Russell Finch.
Alameda Penrose, 2790.
111
00:15:15,100 --> 00:15:17,820
N�o estarei l�.
Avise no escrit�rio.
112
00:15:17,820 --> 00:15:19,260
- Onde fica?
- O qu�?
113
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
Seu escrit�rio.
114
00:15:20,260 --> 00:15:26,500
Firma de Algas, em Fresno.
Avise a secret�ria.
115
00:15:26,500 --> 00:15:28,940
- A ambul�ncia vem vindo.
- Certo.
116
00:15:28,940 --> 00:15:30,100
Est� morto?
117
00:15:32,220 --> 00:15:34,700
� melhor tirar
os carros da curva.
118
00:15:34,700 --> 00:15:39,460
Acho que � tudo. Obrigado.
119
00:15:49,780 --> 00:15:51,300
N�o esperava por essa.
120
00:15:52,340 --> 00:15:55,580
N�o v�o gostar disso
em Santa Rosita.
121
00:15:55,580 --> 00:15:58,060
Culpeper vai ter
um chilique.
122
00:15:58,060 --> 00:15:59,860
Vamos combinar nossas
vers�es...
123
00:15:59,860 --> 00:16:04,020
Que vers�es? Ele acordou,
saiu com seu carro...
124
00:16:04,020 --> 00:16:08,460
parou para tomar caf�, foi
ao banheiro e pulou a janela.
125
00:16:08,460 --> 00:16:12,500
E da�? Nem Culpeper pode dizer
que dev�amos estar l�.
126
00:16:12,500 --> 00:16:16,740
Chocou-me v�-lo voar
pra baixo.
127
00:16:16,740 --> 00:16:20,780
Se tiver que subir mais,
acabarei l� com ele.
128
00:16:30,020 --> 00:16:32,740
Melville, o que houve?
129
00:16:32,740 --> 00:16:35,780
N�o pudemos fazer nada.
Vamos.
130
00:16:41,780 --> 00:16:43,380
Foi uma coisa terr�vel.
131
00:16:43,380 --> 00:16:46,260
- Estou enjoada.
- Calma, essas coisas acontecem.
132
00:16:46,260 --> 00:16:48,940
Que tipo de atitude � essa?
133
00:16:48,940 --> 00:16:52,300
S� acontecem porque est�
cheio de gente...
134
00:16:52,300 --> 00:16:55,220
que diz:
"Essas coisas acontecem".
135
00:16:55,220 --> 00:16:59,660
- Por isso acontecem!
- N�o vamos nos chatear.
136
00:17:00,700 --> 00:17:03,180
Temos que controlar
o que nos acontece.
137
00:17:03,180 --> 00:17:06,180
Por voc�, estar�amos perdidos.
138
00:17:13,220 --> 00:17:17,780
Sabe o que aqueles idiotas
de Sacramento fazem?
139
00:17:17,780 --> 00:17:24,260
Ficam de papo pro ar e
exploram 15 milh�es de pessoas!
140
00:17:24,260 --> 00:17:28,940
Sinto interromper,
mas preciso dizer algo.
141
00:17:28,940 --> 00:17:31,940
- O que est� olhando?
- Deixe pra l�.
142
00:17:31,940 --> 00:17:35,940
Vire-se, Benjy.
Sente-se direito.
143
00:17:35,940 --> 00:17:37,940
Sei que todos v�o atr�s.
144
00:17:37,940 --> 00:17:40,180
Certo, e o que vai fazer?
145
00:17:40,180 --> 00:17:45,100
Quero saber tudo o que ele
lhe disse, literalmente.
146
00:17:45,100 --> 00:17:47,300
Acha que ele falou s�rio?
147
00:17:49,220 --> 00:17:53,180
N�o sei os outros,
mas alguns acreditaram...
148
00:17:53,180 --> 00:17:56,540
como os dois a� atr�s...
n�o olhe!
149
00:17:56,540 --> 00:18:02,540
Est� sob um grande "W",
como "Windmill" ou "Waterfall".
150
00:18:02,540 --> 00:18:05,300
Espero que n�o seja
sob uma cachoeira.
151
00:18:05,300 --> 00:18:08,140
Pense em algo com "W".
152
00:18:08,140 --> 00:18:13,260
"Wealth", "Wich", "Where"...
153
00:18:13,260 --> 00:18:15,580
"Work", trabalho, isso,
tenho que trabalhar nisso.
154
00:18:15,580 --> 00:18:19,980
O m�dico disse que Russell n�o
pode sentir fortes emo��es...
155
00:18:19,980 --> 00:18:22,180
- por pelo menos duas semanas.
- Mas acho que...
156
00:18:22,180 --> 00:18:26,580
Esta viagem � pra ele relaxar.
Dev�amos contar � pol�cia.
157
00:18:26,580 --> 00:18:29,300
O que a pol�cia tem com isso?
158
00:18:29,300 --> 00:18:32,660
Acho que o perseguiam,
eles chegaram r�pido.
159
00:18:32,660 --> 00:18:35,820
Claro, estava correndo demais.
160
00:18:35,820 --> 00:18:37,740
Penso no problema de Russell.
161
00:18:37,740 --> 00:18:42,380
No financeiro?
� o �nico que ele tem!
162
00:18:42,380 --> 00:18:46,180
Sabe por que seu marido
teve um colapso nervoso?
163
00:18:46,180 --> 00:18:48,460
Porque afundou US$ 40 mil...
164
00:18:48,460 --> 00:18:54,540
sendo 15 meus, numa
firma de alga comest�vel.
165
00:18:54,540 --> 00:18:57,860
E al�m de ningu�m gostar,
a lata custa US$ 4.
166
00:18:57,860 --> 00:19:00,060
- Mas...
- Mas o qu�?
167
00:19:00,060 --> 00:19:04,620
Muitos gostam, eu gosto.
E estou tentando baixar o custo.
168
00:19:04,620 --> 00:19:10,180
Tentou baixar, no dia em que
come�ou a berrar na rua!
169
00:19:10,180 --> 00:19:13,780
- M�e!
- Cale-se! Voc� tamb�m!
170
00:19:13,780 --> 00:19:17,500
Talvez ele estivesse brincando.
Pensou nisso?
171
00:19:17,500 --> 00:19:19,980
Podia ser um gozador!
172
00:19:19,980 --> 00:19:26,220
Gozador... quem brincaria
com estranhos...
173
00:19:26,220 --> 00:19:29,020
estando todo quebrado.
174
00:19:29,020 --> 00:19:32,380
"Watch"! A torre de vigia!
175
00:19:32,380 --> 00:19:35,380
"Wall"! O muro! "Walnut tree"!
176
00:19:35,380 --> 00:19:38,180
"Walnuts"! A nogueira!
177
00:19:39,300 --> 00:19:43,540
Por que s� estamos indo
a 50 km/h? Acelere!
178
00:19:43,540 --> 00:19:45,100
V�o nos ver.
179
00:19:45,100 --> 00:19:49,740
- O que tem a perder?
- Ele n�o dirige t�o bem assim.
180
00:20:00,740 --> 00:20:03,460
Deixando-me pra tr�s?
181
00:20:22,900 --> 00:20:25,260
Por que est� reduzindo?
182
00:20:25,260 --> 00:20:27,860
N�o vamos
despist�-los assim.
183
00:20:27,860 --> 00:20:30,260
Meu est�mago!
184
00:20:45,380 --> 00:20:48,020
O que esse caminhoneiro
quer fazer?
185
00:20:48,020 --> 00:20:49,700
O que ele est� fazendo?
186
00:20:50,900 --> 00:20:53,180
Deve estar sem gasolina!
187
00:21:42,220 --> 00:21:44,140
O que houve?
188
00:21:44,140 --> 00:21:47,180
- Problemas no motor?
- Acabou a gasolina?
189
00:21:47,180 --> 00:21:48,660
Pifou a bomba?
190
00:21:48,660 --> 00:21:51,580
N�o, n�o. Foi s� um pneu.
191
00:21:51,580 --> 00:21:53,300
Pensei que...
192
00:21:53,300 --> 00:21:57,660
Oh, droga!
Certo, tentei... diabos!
193
00:21:57,660 --> 00:22:00,100
Acho que estamos
cometendo um erro.
194
00:22:00,100 --> 00:22:02,420
- Concordo plenamente.
- E da�?
195
00:22:02,420 --> 00:22:06,060
- Estamos sendo tolos.
- N�o chegaremos a lugar nenhum.
196
00:22:06,060 --> 00:22:07,220
Ele tem raz�o.
197
00:22:07,220 --> 00:22:12,060
Sejamos sensatos.
Vamos discutir e decidir.
198
00:22:12,060 --> 00:22:13,140
Estou com voc�.
199
00:22:13,140 --> 00:22:16,060
�timo. Chegaremos a uma
conclus�o racional.
200
00:22:16,060 --> 00:22:18,660
Fa�amos isso.
201
00:22:18,660 --> 00:22:21,340
Assim ningu�m leva vantagem.
202
00:22:21,340 --> 00:22:24,500
- � justo.
- Vamos tirar os carros dali.
203
00:22:24,500 --> 00:22:27,620
Vamos conversar ali.
� melhor.
204
00:22:27,620 --> 00:22:30,980
- Est� bem. Vamos pra l�.
- Pra l�.
205
00:22:33,700 --> 00:22:35,940
Homic�dios.
206
00:22:37,940 --> 00:22:40,420
Delegacia de Santa Rosita.
207
00:22:40,420 --> 00:22:43,580
Divis�o de Investiga��o?
Vou passar.
208
00:22:43,580 --> 00:22:45,420
Delegacia Santa Rosita...
209
00:22:45,420 --> 00:22:47,740
Divis�o de Investiga��o.
Mathews.
210
00:22:47,740 --> 00:22:51,500
N�o, ele n�o chegou.
Est� um pouco atrasado.
211
00:22:51,500 --> 00:22:54,020
Ent�o me atrasei para a aula.
Quem �?
212
00:22:54,020 --> 00:22:56,460
- Xerife de Crockett.
- Quem?
213
00:22:56,460 --> 00:22:59,300
� onde Smiler est�.
O que ter� acontecido?
214
00:22:59,300 --> 00:23:02,220
Passe a liga��o.
215
00:23:02,220 --> 00:23:04,020
Que tal um caf�?
216
00:23:12,340 --> 00:23:14,580
Ol�, xerife. Culpeper.
217
00:23:14,580 --> 00:23:16,700
O que ele fez?
Fugiu? O que houve?
218
00:23:16,700 --> 00:23:20,860
Tenho m�s not�cias.
Ele bateu as botas.
219
00:23:20,860 --> 00:23:21,980
O qu�?
220
00:23:21,980 --> 00:23:27,460
Bateu o carro h�
20 minutos, quando fugia.
221
00:23:27,460 --> 00:23:31,260
Como foi? Onde foi?
222
00:23:33,300 --> 00:23:37,540
Na 39, 30 km
a leste de Danby e...
223
00:23:37,540 --> 00:23:40,220
15 km a oeste do vale.
224
00:23:40,220 --> 00:23:41,940
Testemunhas?
225
00:23:41,940 --> 00:23:44,580
Algumas pessoas
desceram para ajudar.
226
00:23:44,580 --> 00:23:45,820
Morreu na hora?
227
00:23:45,820 --> 00:23:49,900
- N�o sei. Posso ver.
- Fa�a isso. Veja o que dizem.
228
00:23:49,900 --> 00:23:51,580
Obrigado.
229
00:23:58,300 --> 00:24:00,140
Belo modo de come�ar o dia.
230
00:24:01,180 --> 00:24:06,140
Espero 15 anos para resolver
um grande caso e quando...
231
00:24:10,020 --> 00:24:12,180
Tudo bem, eu pego.
232
00:24:16,020 --> 00:24:17,420
Ele fez de novo.
233
00:24:35,820 --> 00:24:38,180
Anote a placa daquele sujeito!
234
00:24:45,260 --> 00:24:49,700
Um caminh�o de mudan�a,
um volkswagen vermelho...
235
00:24:49,700 --> 00:24:52,540
S�o eles!
236
00:24:52,540 --> 00:24:57,460
2-1-6-2 falando. Os quatro
est�o parados na estrada.
237
00:24:57,460 --> 00:25:00,020
Est�o conversando. C�mbio.
238
00:25:00,020 --> 00:25:04,700
Sammy, esque�a a ambul�ncia
e fique no r�dio
239
00:25:04,700 --> 00:25:08,300
Ele disse que h� grana
enterrada no parque.
240
00:25:08,300 --> 00:25:12,100
Isso, sob um grande "W".
O que � um grande "W"?
241
00:25:12,100 --> 00:25:14,340
Avisamos por telegrama.
242
00:25:15,380 --> 00:25:19,100
H� apenas uma possibilidade
de que seja verdade.
243
00:25:19,100 --> 00:25:24,580
Se for, o fato � que
o local fica a 300 km.
244
00:25:24,580 --> 00:25:27,260
Sugiro entrarmos
em nossos carros...
245
00:25:27,260 --> 00:25:31,100
e dirigirmos a uma
velocidade segura...
246
00:25:31,100 --> 00:25:33,980
mantendo-nos � vista
dos outros...
247
00:25:33,980 --> 00:25:37,540
e, aos chegarmos,
desenterramos a grana...
248
00:25:37,540 --> 00:25:41,180
se � que h�,
e a dividimos entre n�s.
249
00:25:41,180 --> 00:25:42,900
Ele tem raz�o.
250
00:25:42,900 --> 00:25:45,860
- Dev�amos ir � pol�cia.
- Por qu�?
251
00:25:45,860 --> 00:25:50,180
Ela est� conosco.
Como dividir�o?
252
00:25:50,180 --> 00:25:55,300
Chegamos em quatro carros.
Devemos dividir por quatro.
253
00:25:56,420 --> 00:26:00,700
Em quatro? Do que est� falando?
Voc�s ficam com 1/4 cada...
254
00:26:00,700 --> 00:26:02,820
e eu divido 1/4 com ele?
255
00:26:02,820 --> 00:26:03,780
Est� certo.
256
00:26:03,780 --> 00:26:06,140
- O que � isso?
- Me parece justo.
257
00:26:06,140 --> 00:26:10,140
- Pra voc�.
- Seremos prejudicados.
258
00:26:10,140 --> 00:26:14,580
US$ 350 mil por 4 d�...
deixe-me ver...
259
00:26:14,580 --> 00:26:16,980
US$ 87.500!
260
00:26:16,980 --> 00:26:18,540
Exatamente!
261
00:26:18,540 --> 00:26:22,340
Cada um de n�s teria isso,
e Benjy e eu dividir�amos...
262
00:26:22,340 --> 00:26:25,500
N�s cinco descemos.
Vamos dividir em cinco.
263
00:26:25,500 --> 00:26:26,860
�, em cinco.
264
00:26:26,860 --> 00:26:29,580
Podemos discutir em cinco.
265
00:26:29,580 --> 00:26:34,820
Cada parte daria...
US$ 70 mil.
266
00:26:34,820 --> 00:26:36,580
US$ 70 mil!
267
00:26:36,580 --> 00:26:41,980
Sabe quantas viagens eu teria
que fazer para ganhar isso?
268
00:26:41,980 --> 00:26:43,460
Esqueceram uma coisa.
269
00:26:43,460 --> 00:26:46,780
- Esquecemos uma coisa.
- O qu�?
270
00:26:46,780 --> 00:26:49,500
Podemos contar todos.
Somos em oito!
271
00:26:49,500 --> 00:26:50,940
Tem raz�o.
272
00:26:50,940 --> 00:26:53,540
Eu e minha mulher
nos contentamos com...
273
00:26:53,540 --> 00:26:57,220
Com 2/8 em vez de 1/4?
Espertinho, voc�.
274
00:26:57,220 --> 00:27:02,580
Esperem. Deixem como antes.
1/4 pra cada carro...
275
00:27:02,580 --> 00:27:05,900
inclusive o caminh�o,
ou 1/5 pra cada um.
276
00:27:05,900 --> 00:27:07,820
S� porque a velha...
277
00:27:07,820 --> 00:27:09,540
Atrevido!
278
00:27:10,740 --> 00:27:15,940
Temos uma situa��o
inacredit�vel.
279
00:27:15,940 --> 00:27:18,500
Lembra-se do Smiler?
280
00:27:18,500 --> 00:27:21,300
Ele dormiu aqui, certo?
281
00:27:21,300 --> 00:27:25,020
Ele fugiu de manh�,
chegou at� aqui...
282
00:27:25,020 --> 00:27:28,100
bateu aqui e morreu.
283
00:27:28,100 --> 00:27:31,780
Antes de morrer, umas
pessoas pararam pra ajudar.
284
00:27:31,780 --> 00:27:35,420
Est�o paradas aqui,
conversando.
285
00:27:35,420 --> 00:27:38,260
Est�o discutindo algo.
286
00:27:38,260 --> 00:27:42,940
Est�o sendo observados pela
unidade do condado de Crockett.
287
00:27:42,940 --> 00:27:48,220
Tudo e todos receber�o
parcelas. Somos oito...
288
00:27:48,220 --> 00:27:52,460
8 partes por isso.
Mais 4 pra cada carro.
289
00:27:52,460 --> 00:27:54,260
S�o 12 partes.
290
00:27:54,260 --> 00:27:58,180
�ramos 5 l� embaixo,
mais 5 partes.
291
00:27:58,180 --> 00:28:00,180
S�o 17 partes.
292
00:28:00,180 --> 00:28:05,220
Mais o n�mero de
pessoas em cada carro.
293
00:28:05,220 --> 00:28:11,140
S�o 3, 2, 2 e 1, certo?
Isso d� 25 partes.
294
00:28:11,140 --> 00:28:16,660
US$ 350 mil por 25 d�...
US$ 14 mil pra cada.
295
00:28:16,660 --> 00:28:22,300
Ou seja, voc� recebe 3 partes
por 3 pessoas, 1 pelo carro...
296
00:28:22,300 --> 00:28:27,500
1 por ir l� embaixo e 3
por ter 3 pessoas no carro.
297
00:28:27,500 --> 00:28:32,580
Um total de 8 partes,
ou seja, US$ 112 mil.
298
00:28:32,580 --> 00:28:36,220
Isso paga tudo, at� a
emancipa��o feminina!
299
00:28:36,220 --> 00:28:42,740
Espere a�! Ganho uma por
mim, uma por descer l�...
300
00:28:42,740 --> 00:28:47,140
uma pelo caminh�o e uma
por estar dentro dele.
301
00:28:47,140 --> 00:28:52,740
De qualquer forma,
n�o ganho como voc�s!
302
00:28:52,740 --> 00:28:54,060
Vou explicar de novo.
303
00:28:54,060 --> 00:28:57,220
Veja, eles tr�s...
o grupo de tr�s...
304
00:28:57,220 --> 00:28:59,940
eles ganham US$ 112 mil...
305
00:28:59,940 --> 00:29:03,660
eles ganham US$ 97 mil...
306
00:29:03,660 --> 00:29:06,420
n�s ganhamos US$ 84 mil...
307
00:29:06,420 --> 00:29:11,060
e voc�, sozinho,
ganha US$ 56 mil.
308
00:29:11,060 --> 00:29:14,980
- Isento de imposto!
- Como assim, isento?
309
00:29:14,980 --> 00:29:19,260
Se formos l� pegar a grana...
310
00:29:19,260 --> 00:29:21,940
tenho certeza de que ele
n�o declarar� nada.
311
00:29:21,940 --> 00:29:26,140
Ele tamb�m n�o.
Nem eu.
312
00:29:26,140 --> 00:29:28,860
Do que est� falando?
Declarar?
313
00:29:28,860 --> 00:29:33,660
� renda l�quida,
como um presente.
314
00:29:33,660 --> 00:29:37,380
Mesmo assim,
devemos declarar.
315
00:29:37,380 --> 00:29:39,700
Se n�o, � roubar do governo!
316
00:29:40,700 --> 00:29:43,260
Explique pra ele.
317
00:29:43,260 --> 00:29:46,900
Eu?
Bem, se acharmos a grana...
318
00:29:46,900 --> 00:29:51,740
pode n�o haver impostos
a pagar, s� porque achamos.
319
00:29:51,740 --> 00:29:54,540
Todos t�m que pagar
impostos!
320
00:29:54,540 --> 00:29:58,940
At� executivos corruptos,
que roubam sempre!
321
00:29:58,940 --> 00:30:01,380
Eles tamb�m pagam.
322
00:30:01,380 --> 00:30:04,420
Desisto.
Sugiram outro plano.
323
00:30:04,420 --> 00:30:08,540
Somos 8, dividimos em 8.
324
00:30:08,540 --> 00:30:10,660
3 para n�s, 2 para voc�s...
325
00:30:10,660 --> 00:30:14,780
N�o adianta, n�o chegaremos
a nada ouvindo esta velha.
326
00:30:14,780 --> 00:30:18,620
Quer nos dividir para ser
cada um por si?
327
00:30:18,620 --> 00:30:22,020
- E cada uma por si?
- Mais uma gracinha...
328
00:30:22,020 --> 00:30:25,420
- Vamos embora.
- N�o discutam.
329
00:30:25,420 --> 00:30:30,740
Pensamos em mil maneiras,
mas n�o d� certo...
330
00:30:30,740 --> 00:30:34,700
porque toda vez
algu�m sai descontente.
331
00:30:34,700 --> 00:30:38,060
Ent�o, s� h� um jeito...
332
00:30:38,060 --> 00:30:42,980
� cada um por si,
incluindo a velha.
333
00:30:42,980 --> 00:30:45,300
E que ven�a o melhor!
334
00:30:45,300 --> 00:30:50,140
Isso mesmo, menos a senhora.
Que a senhora morra!
335
00:30:50,140 --> 00:30:55,060
Concordamos nisso.
Agora, sejamos sensatos.
336
00:30:55,060 --> 00:30:59,420
H� dinheiro pra todos n�s.
Pra voc�...
337
00:30:59,420 --> 00:31:01,700
pra voc�...
338
00:31:01,700 --> 00:31:04,060
pra mim...
339
00:31:04,060 --> 00:31:07,860
pra voc�, e tamb�m...
340
00:31:09,260 --> 00:31:12,860
- Melville, meu sapato!
- Entre no carro!
341
00:31:41,940 --> 00:31:46,700
Os quatro carros em
observa��o passam por aqui...
342
00:31:46,700 --> 00:31:49,780
Um Plymouth, depois
um caminh�o Ford...
343
00:31:49,780 --> 00:31:53,540
um volkswagen,
um Chrysler. Todos a 80 km/h/
344
00:31:53,540 --> 00:31:55,820
Est�o indo!
345
00:31:55,820 --> 00:31:57,540
Pro mesmo lado.
346
00:31:57,540 --> 00:32:02,460
E infringindo as leis
de tr�nsito.
347
00:32:02,460 --> 00:32:07,340
N�o devem suspeitar
que s�o observados.
348
00:32:07,340 --> 00:32:12,580
Veja quantos helic�pteros
podemos usar.
349
00:32:12,580 --> 00:32:15,780
Vou checar e
ligo para voc� depois.
350
00:32:17,340 --> 00:32:21,260
Onde eu sempre disse que Smiler
escondeu a grana?
351
00:32:21,260 --> 00:32:26,980
- Eu sei...
- Onde? Bem aqui!
352
00:32:26,980 --> 00:32:31,380
Se forem buscar, ter�o que
ir ao cruzamento...
353
00:32:31,380 --> 00:32:33,660
e virar ao Sul.
354
00:32:33,660 --> 00:32:38,860
Por que ele fugiu pro leste
se a grana est� aqui?
355
00:32:40,180 --> 00:32:44,620
Ele s� estava
bancando o esperto.
356
00:32:44,620 --> 00:32:49,060
Aposto US$ 10
como eles v�m pro sul.
357
00:32:49,060 --> 00:32:50,860
Apostado.
358
00:33:05,060 --> 00:33:07,580
"Floresta Nacional de
Mount Shasta". Estamos perto...
359
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
N�o na parte de cima.
Olhe embaixo!
360
00:33:11,500 --> 00:33:14,780
- Estamos perto de Oregon?
- Fica a 1.000 km daqui!
361
00:33:28,700 --> 00:33:30,580
N�o passe!
362
00:33:36,900 --> 00:33:39,220
Vai perder sua carta!
363
00:33:44,500 --> 00:33:47,380
Temos o melhor carro
e estamos atr�s?
364
00:33:47,380 --> 00:33:49,620
N�o posso
ultrapassar na curva!
365
00:33:49,620 --> 00:33:52,860
V�, tem espa�o!
366
00:33:52,860 --> 00:33:55,620
Est� esperando o qu�?
Um convite?
367
00:33:55,620 --> 00:33:58,460
Sai... sai...
368
00:34:54,780 --> 00:34:59,540
Disse e repito: Eu n�o
queria ir pra Calif�rnia.
369
00:35:10,580 --> 00:35:13,180
- Achou?
- N�o consigo.
370
00:35:13,180 --> 00:35:16,380
Dirija! D�-me o mapa!
371
00:35:17,820 --> 00:35:20,500
Deve ser aqui... bem aqui!
Valley Center.
372
00:35:20,500 --> 00:35:23,260
Tem uma pista de pouso.
373
00:35:27,300 --> 00:35:29,540
- Cuidado!
- Tire isso de mim!
374
00:35:29,540 --> 00:35:33,660
Ele est� atrapalhando!
Cuidado!
375
00:35:38,540 --> 00:35:42,140
- Tire isso!
J� basta!
376
00:35:57,460 --> 00:35:59,740
- Eles v�o de avi�o!
- Esque�a, vamos!
377
00:35:59,740 --> 00:36:03,420
- Mas v�o chegar antes...
- Esque�a, vamos!
378
00:36:03,420 --> 00:36:05,460
Eu n�o vou voar!
379
00:36:18,540 --> 00:36:24,780
Quis lhes dar uma chance,
mas quiseram cada um por si.
380
00:36:24,780 --> 00:36:27,460
Vou mostrar a eles quem sou!
381
00:36:36,060 --> 00:36:39,140
Parou, Benjy!
Entrou areia no carburador!
382
00:36:45,300 --> 00:36:50,260
Puxa vida! Quando os donos
virem, n�o quero nem pensar...
383
00:36:50,260 --> 00:36:52,420
Esque�a!
384
00:36:52,420 --> 00:36:56,420
Uma bicicleta! Ache um telefone
e alugue um carro.
385
00:36:56,420 --> 00:37:01,260
Mas � de menina!
� uma bicicleta para meninas.
386
00:37:01,260 --> 00:37:04,100
Preciso p�r isso de volta.
387
00:37:04,100 --> 00:37:07,220
N�s colocamos.
V� logo, por favor.
388
00:37:10,020 --> 00:37:11,340
Confesso...
389
00:37:12,860 --> 00:37:16,660
que me sinto rid�culo.
Entende o que digo?
390
00:37:25,860 --> 00:37:30,100
- Vai nos levar ou n�o?
- Por US$ 250, � claro!
391
00:37:30,100 --> 00:37:34,500
Cuide do avi�o. Voltamos
pra pegar o carro amanh�.
392
00:37:34,500 --> 00:37:35,980
- Pegue o cheque.
- Cheque?
393
00:37:35,980 --> 00:37:39,140
� um cheque de viagem
do Banco da Am�rica.
394
00:37:42,100 --> 00:37:44,580
� piloto?
Tem um avi�o?
395
00:37:44,580 --> 00:37:48,100
- Sou. Tenho.
- Onde est�? N�o vejo.
396
00:37:48,100 --> 00:37:53,660
- N�s j� o fretamos.
- Fez acordo com eles?
397
00:37:53,660 --> 00:37:56,300
H� outro lugar
pra fretarmos um?
398
00:37:56,300 --> 00:37:59,140
- S� em Upper North Valley.
- Onde fica?
399
00:37:59,140 --> 00:38:03,860
Do outro lado.
Fica a uns 25 km.
400
00:38:03,860 --> 00:38:06,220
Trapaceiro!
401
00:38:06,220 --> 00:38:08,380
Pode ficar e nos ver decolar!
402
00:38:08,380 --> 00:38:14,100
Odeio dentistas, e o odeio
tanto que n�o direi...
403
00:38:14,100 --> 00:38:16,700
- na frente dela.
- E vice-versa.
404
00:38:18,100 --> 00:38:21,060
Venha c�!
405
00:38:32,900 --> 00:38:34,580
Bom dia.
406
00:38:34,580 --> 00:38:36,300
Foi acidente?
407
00:38:36,300 --> 00:38:37,340
H� feridos?
408
00:38:37,340 --> 00:38:40,420
Precisamos telefonar.
Pode nos levar?
409
00:38:40,420 --> 00:38:44,580
Levar? Claro.
Ser� um prazer.
410
00:38:46,300 --> 00:38:49,540
Minha nossa!
Pegou-me de surpresa.
411
00:38:49,540 --> 00:38:53,060
Senhora, tenha cuidado.
Tem uns cactos...
412
00:38:53,060 --> 00:38:55,460
Sinto muit�ssimo.
413
00:38:55,460 --> 00:38:58,580
Coleto amostras
da flora do deserto.
414
00:38:58,580 --> 00:39:00,700
Onde ponho isto?
415
00:39:05,140 --> 00:39:07,980
Bom dia.
416
00:39:07,980 --> 00:39:10,100
Sim, mas estamos com pressa.
417
00:39:10,100 --> 00:39:12,660
- Precisamos telefonar.
- Sim, claro.
418
00:39:12,660 --> 00:39:16,340
Que acidente!
Sorte n�o haver feridos.
419
00:39:16,340 --> 00:39:19,700
De onde � esse sotaque?
� de Harvard?
420
00:39:19,700 --> 00:39:22,660
Harvard? N�o!
Sou ingl�s.
421
00:39:22,660 --> 00:39:25,500
Soa estrangeiro.
422
00:39:25,500 --> 00:39:30,220
N�o nos apresentamos.
Sou o Coronel Hawthorn.
423
00:39:30,220 --> 00:39:33,620
- Coronel?
- Tenente-Coronel.
424
00:39:33,620 --> 00:39:36,740
Sou Finch. Estas s�o minha
mulher e minha sogra...
425
00:39:36,740 --> 00:39:38,580
a Sra. Marcus.
426
00:39:38,580 --> 00:39:43,700
Coloque-o l� atr�s.
Cactos s�o meu hobby.
427
00:39:43,700 --> 00:39:46,860
Passei 10 dias aumentando
minha cole��o.
428
00:39:46,860 --> 00:39:49,100
Nada de espetacular.
429
00:39:49,100 --> 00:39:52,660
Uns "Cereus Echinocactus",
"Opuntia", coisas assim.
430
00:39:52,660 --> 00:39:55,180
Sa� de licen�a de Vandenberg.
431
00:39:55,180 --> 00:39:57,620
- De onde?
- Vandenberg.
432
00:39:57,620 --> 00:40:01,340
Uma base de m�sseis.
Estou l� h� 10 meses.
433
00:40:01,340 --> 00:40:05,700
Servi�o de liga��o.
Tudo muito secreto, sabe?
434
00:40:06,820 --> 00:40:08,660
Algo assim, sabe?
435
00:40:11,140 --> 00:40:13,020
Olhe pra frente.
436
00:40:21,540 --> 00:40:23,020
N�o pare!
437
00:40:23,020 --> 00:40:24,420
- M�e!
- N�o seria melhor...
438
00:40:24,420 --> 00:40:28,180
� aquele idiota
que bateu em n�s! Ande!
439
00:40:36,060 --> 00:40:41,340
N�o vou nessa velharia.
Ou�a isso! Veja como sacode!
440
00:40:41,340 --> 00:40:45,460
N�o podemos ir pra lua-de-mel
e esquecermos isto?
441
00:40:45,460 --> 00:40:48,940
Acredite em mim, querida.
Est� tudo bem.
442
00:40:48,940 --> 00:40:51,100
Acha que arriscaria voc�...
443
00:40:51,100 --> 00:40:56,140
se houvesse perigo?
Este avi�o � uma fortaleza!
444
00:40:56,140 --> 00:40:59,820
- De que ano �?
- 1916.
445
00:40:59,820 --> 00:41:01,580
1916.
446
00:41:01,580 --> 00:41:05,740
1916! O avi�o j� foi
testado e comprovado.
447
00:41:05,740 --> 00:41:09,500
Nada de experimental. Venha.
448
00:41:09,500 --> 00:41:13,980
Ser� uma aventura!
Vamos nos divertir!
449
00:41:41,620 --> 00:41:45,340
N�o tem outro carro?
450
00:41:46,900 --> 00:41:50,260
N�o pode alugar o caminh�o?
Eu pago!
451
00:41:50,260 --> 00:41:53,780
N�o podemos! � nossa
primeira semana no neg�cio.
452
00:41:53,780 --> 00:41:57,340
Precisamos dele.
453
00:41:57,340 --> 00:41:59,700
Temos que falar com o ingl�s.
Se contarmos o que houve...
454
00:41:59,700 --> 00:42:02,620
Nem pense nisso. Se dissermos
no que estamos metidos...
455
00:42:02,620 --> 00:42:04,220
Ele vai querer uma parte!
456
00:42:04,220 --> 00:42:06,820
Ele ter� direito,
se nos levar.
457
00:42:06,820 --> 00:42:10,340
E se n�o contarmos,
ele n�o nos levar�!
458
00:42:10,340 --> 00:42:12,580
Voc� � um g�nio...
459
00:42:12,580 --> 00:42:16,740
S� 10%. Ele n�o pode
querer mais!
460
00:42:30,340 --> 00:42:33,860
Obrigado.
Pode me dar uma carona?
461
00:42:33,860 --> 00:42:37,260
Que bicicleta � essa?
� doido?
462
00:42:37,260 --> 00:42:40,860
Tive um acidente.
Preciso ir � Santa Rosita.
463
00:42:40,860 --> 00:42:44,420
- N�o d�, vou virar antes.
- Espere!
464
00:42:44,420 --> 00:42:49,220
Preciso contar a algu�m.
Tem algumas horas?
465
00:42:49,220 --> 00:42:53,780
Horas? Voc� est� com
insola��o. Est� louco.
466
00:42:53,780 --> 00:42:55,900
N�o, espere!
Espere s� um minuto.
467
00:42:55,900 --> 00:42:57,420
Apenas me ou�a.
468
00:42:58,460 --> 00:43:03,100
N�o vai acreditar
no que vou contar a voc�.
469
00:43:03,100 --> 00:43:06,820
Houve um acidente agora
h� pouco, a 30 km daqui.
470
00:43:06,820 --> 00:43:09,660
Envolvendo US$ 350 mil.
471
00:43:09,660 --> 00:43:11,860
Como eu disse...
472
00:43:11,860 --> 00:43:15,900
vou contar e voc�
n�o vai acreditar.
473
00:43:17,300 --> 00:43:19,700
Tente. Sou cr�dulo.
474
00:44:00,460 --> 00:44:05,260
O que me intriga � o 'W'.
Disse mesmo tudo que sabe?
475
00:44:05,260 --> 00:44:07,780
O velho n�o disse
o que era o 'W'?
476
00:44:07,780 --> 00:44:11,340
Ningu�m sabe!
Quem chegar primeiro leva!
477
00:44:11,340 --> 00:44:13,660
Ent�o, topa?
478
00:44:15,180 --> 00:44:16,180
Topo!
479
00:44:18,900 --> 00:44:23,060
Tire a bicicleta. Algu�m
pode trope�ar no escuro.
480
00:45:43,980 --> 00:45:46,460
Que bom estarem aqui.
Preciso de ajuda.
481
00:45:46,460 --> 00:45:50,740
O pneu estourou. Tenho um
estepe. Pode estar murcho.
482
00:45:50,740 --> 00:45:56,460
Tem aeroporto aqui perto?
Se precisar, ponha pneu novo.
483
00:45:56,460 --> 00:46:00,460
N�o tem novo? Ent�o
conserte o estepe. R�pido.
484
00:46:00,460 --> 00:46:03,180
V� abastecendo!
Vai ficar olhando?
485
00:46:03,180 --> 00:46:06,540
Vamos l�! R�pido!
486
00:46:06,540 --> 00:46:10,940
A pens�o da minha categoria
n�o subiu nem um centavo...
487
00:46:10,940 --> 00:46:13,860
desde 1934!
488
00:46:15,620 --> 00:46:19,900
Agora, se o prefeito
apoiar a resolu��o...
489
00:46:19,900 --> 00:46:22,540
O que posso fazer?
N�o posso pression�-lo!
490
00:46:22,540 --> 00:46:24,900
Pode, sim!
491
00:46:24,900 --> 00:46:28,660
Vou encerrar este caso
esta noite.
492
00:46:28,660 --> 00:46:32,180
� um dos maiores casos
de nossa hist�ria!
493
00:46:32,180 --> 00:46:35,540
Fale disso com o prefeito.
494
00:46:35,540 --> 00:46:38,540
Conte que o dinheiro
est� aqui, onde eu disse.
495
00:46:38,540 --> 00:46:40,860
Aqui neste bairro.
496
00:46:40,860 --> 00:46:44,740
Fale como repercutir�
bem para o Departamento.
497
00:46:44,740 --> 00:46:48,900
V� l� e fale um pouco
a meu favor, tudo bem?
498
00:46:48,900 --> 00:46:50,860
Tentarei.
499
00:46:52,100 --> 00:46:55,780
Ele o escutar�.
Se ele apoiar isto...
500
00:46:55,780 --> 00:46:58,620
ser� aprovado
com unanimidade.
501
00:46:58,620 --> 00:47:02,660
Sabe que estou
quase conseguindo.
502
00:47:02,660 --> 00:47:07,740
Farei o poss�vel.
Sabe disso.
503
00:47:07,740 --> 00:47:10,860
S� tem mais uma coisinha...
504
00:47:10,860 --> 00:47:14,420
� sobre... f�rias.
505
00:47:14,420 --> 00:47:18,460
Quando encerrar com Smiler,
vou dar uma pausa.
506
00:47:18,460 --> 00:47:20,460
Gostaria de tirar
3 semanas de f�rias.
507
00:47:20,460 --> 00:47:24,100
Levar Ginger a um bom passeio.
508
00:47:24,100 --> 00:47:27,020
- Tudo bem?
- Claro!
509
00:47:27,020 --> 00:47:29,740
Obrigado.
Quero contar a ela.
510
00:47:29,740 --> 00:47:32,820
N�o esque�a do prefeito.
511
00:47:32,820 --> 00:47:36,500
Prometo que farei o poss�vel.
512
00:47:36,500 --> 00:47:39,220
Aloysius,
jamais o esquecerei.
513
00:47:39,220 --> 00:47:43,060
Sabe, esta manh�
tive a sensa��o...
514
00:47:43,060 --> 00:47:44,940
de que chegou a minha vez.
515
00:47:54,060 --> 00:47:55,420
Sylvester!
516
00:48:01,780 --> 00:48:04,340
- Por que fez isso?
- Por que gritou?
517
00:48:04,340 --> 00:48:07,500
- Precisava nos assustar assim?
- Est� louca?
518
00:48:07,500 --> 00:48:13,500
Estamos correndo e nem
nos lembramos de Sylvester!
519
00:48:13,500 --> 00:48:16,420
Ele est� l� agora!
Mora na praia Silver Strand!
520
00:48:16,420 --> 00:48:19,580
- � verdade!
- Quem � esse?
521
00:48:19,580 --> 00:48:22,340
Meu filho! � salva-vidas l�!
522
00:48:22,340 --> 00:48:26,100
N�o sei se voc�
n�o estragou o carro.
523
00:48:30,780 --> 00:48:34,460
N�o precisa encerar. � s�
mais um da frota! Tenho muitos.
524
00:48:34,460 --> 00:48:39,540
Belo trabalho. Bebam por
minha conta. Guardem o troco.
525
00:48:39,540 --> 00:48:40,980
Posso ir agora?
526
00:48:41,980 --> 00:48:45,420
� aquele doido que fugiu
do hosp�cio! Cuidado!
527
00:48:45,420 --> 00:48:47,340
� um man�aco homicida!
528
00:48:47,340 --> 00:48:50,460
Liguem para algu�m!
Liguem para algu�m!
529
00:48:50,460 --> 00:48:54,140
Sou psiquiatra! Ele � louco!
N�o sou seu enfermeiro.
530
00:48:54,140 --> 00:48:58,100
Ele tem complexo de
�dio! Calma! Calma!
531
00:48:58,100 --> 00:49:01,180
Algu�m pode trope�ar na
bicicleta no escuro, n�?
532
00:49:01,180 --> 00:49:05,140
Depois que o matar,
v�o trope�ar em voc�!
533
00:49:05,140 --> 00:49:08,020
Liguem para algu�m!
Pe�am ajuda!
534
00:49:10,740 --> 00:49:15,900
Cuidado! Pare! Espere,
eu s� estava brincando.
535
00:49:15,900 --> 00:49:21,100
Saia daqui. Espere!
Pare com isso! Pare!
536
00:49:21,100 --> 00:49:24,980
Vou dizer o que farei,
vou matar voc�!
537
00:49:24,980 --> 00:49:26,700
Ou�a-me, voc� tem que...
538
00:49:27,860 --> 00:49:29,500
N�o leve t�o a s�rio.
539
00:49:29,500 --> 00:49:32,300
Quando voc�...
Pare com isso!
540
00:49:32,300 --> 00:49:36,100
- Pare com isso!
- Ele � louco.
541
00:49:43,020 --> 00:49:46,500
Pare com isso! Pare!
Ele � louco!
542
00:49:48,380 --> 00:49:51,100
Muito bem, pensou r�pido!
Muito bem!
543
00:49:51,100 --> 00:49:55,580
Amarrem-no que mando
trazerem a camisa-de-for�a.
544
00:49:55,580 --> 00:49:57,740
- Estou orgulhoso de voc�s!
- Nunca vi algo...
545
00:49:57,740 --> 00:50:00,060
Quantos ele matou?
546
00:50:00,060 --> 00:50:03,100
Vai matar mais. Amarrem-no at�
os enfermeiros chegarem.
547
00:50:03,100 --> 00:50:06,100
Estou orgulhoso!
Fizeram um �timo trabalho.
548
00:50:06,100 --> 00:50:08,420
Procurem-me na lista.
Dr. Zillman!
549
00:50:10,300 --> 00:50:12,900
Temos que chegar
em Santa Rosita!
550
00:50:12,900 --> 00:50:16,300
Isto � um clube,
n�o alugamos avi�es.
551
00:50:16,300 --> 00:50:18,660
De quem � aquele avi�o?
552
00:50:18,660 --> 00:50:22,140
Do Sr. Fitzgerald.
Mas ele n�o vai sair hoje.
553
00:50:22,140 --> 00:50:23,460
Ele est� aqui?
554
00:50:23,460 --> 00:50:27,660
Ele est� dormindo.
Ningu�m pode falar com ele.
555
00:50:27,660 --> 00:50:30,340
Podemos perguntar
uma coisa a ele?
556
00:50:30,340 --> 00:50:31,780
N�o podem, n�o!
557
00:50:32,980 --> 00:50:34,700
Esperem a�! Esperem a�!
558
00:50:38,460 --> 00:50:42,100
Vamos, Benjy. Ele deve ser
o Sr. Fitzgerald!
559
00:50:42,100 --> 00:50:43,780
N�o o perturbem.
560
00:50:43,780 --> 00:50:46,380
N�o vamos perturb�-lo.
S� queremos falar com ele!
561
00:50:48,260 --> 00:50:50,260
Temos que falar com ele!
562
00:50:50,260 --> 00:50:54,340
Sr. Fitzgerald,
acorde, por favor.
563
00:50:54,340 --> 00:50:56,500
Ele deve estar resfriado.
564
00:50:56,500 --> 00:51:00,140
Sr. Fitzgerald, ou�a...
por favor, senhor.
565
00:51:00,140 --> 00:51:03,300
Lamentamos perturbar seu sono,
mas � uma emerg�ncia.
566
00:51:03,300 --> 00:51:05,300
Voc�s n�o podiam entrar aqui.
567
00:51:07,820 --> 00:51:10,340
- � coriza.
- Escute...
568
00:51:10,340 --> 00:51:14,180
sabe onde fica a praia de Rosita?
S� o senhor pode nos levar!
569
00:51:14,180 --> 00:51:17,780
- � caso de vida ou morte!
- Isso mesmo. Vida ou morte!
570
00:51:17,780 --> 00:51:20,540
- Nossa av� est� morrendo.
- Quem?
571
00:51:20,540 --> 00:51:24,220
Nossa av� est� morrendo
e nos chama.
572
00:51:24,220 --> 00:51:26,620
Ela est� morrendo,
na praia de Rosita...
573
00:51:26,620 --> 00:51:31,660
e queria que estiv�ssemos l�
quando morresse.
574
00:51:31,660 --> 00:51:35,020
Ou ela n�o vai morrer.
Oh, ela vai.
575
00:51:35,020 --> 00:51:37,220
Lamento,
eles entraram � for�a.
576
00:51:37,220 --> 00:51:39,100
N�o � verdade, senhor.
577
00:51:39,100 --> 00:51:42,420
Sou Dingy Bell
e ele � Benjy Benjamin.
578
00:51:42,420 --> 00:51:45,020
- Como vai?
- Corta essa.
579
00:51:45,020 --> 00:51:49,260
Olhe, se pudesse nos ajudar
nos levando at�...
580
00:51:50,300 --> 00:51:51,900
- O que foi?
- Esperem.
581
00:51:51,900 --> 00:51:56,020
Esperem a�,
n�o estou enxergando.
582
00:51:56,020 --> 00:51:59,540
Aconteceu algo com
meus olhos. N�o enxergo!
583
00:51:59,540 --> 00:52:02,460
- Ele n�o est� enxergando.
- Deve ser resfriado.
584
00:52:02,460 --> 00:52:05,860
George, George...
n�o enxergo.
585
00:52:05,860 --> 00:52:10,020
- Sim, Sr. Fitzgerald?
- N�o enxergo! George!
586
00:52:15,620 --> 00:52:18,020
N�o podemos deix�-lo escapar.
587
00:52:20,260 --> 00:52:24,820
Mato o desgra�ado
quando o pegar.
588
00:52:24,820 --> 00:52:27,900
O que houve?
Por que estou amarrado?
589
00:52:27,900 --> 00:52:30,580
Fique sentado a�
que tudo ficar� bem.
590
00:52:30,580 --> 00:52:32,860
Uns amigos cuidar�o
de voc�.
591
00:52:32,860 --> 00:52:34,380
Que amigos?
Do que est�o falando?
592
00:52:34,380 --> 00:52:39,540
- Que ideia � essa? Soltem-me!
- Calma, voc� est� doente.
593
00:52:39,540 --> 00:52:43,540
Quem est� doente?
E cad� o desgra�ado?
594
00:52:43,540 --> 00:52:46,900
Calma, o m�dico foi
buscar ajuda.
595
00:52:46,900 --> 00:52:50,660
N�o conhe�o m�dico nenhum.
Voc�s s�o loucos?
596
00:52:50,660 --> 00:52:54,940
Estou avisando, desamarrem-me!
Soltem-me!
597
00:52:54,940 --> 00:52:57,020
Cuidado, Ray!
598
00:52:57,020 --> 00:53:00,780
Estou avisando, terei que
bater em voc� de novo?
599
00:53:03,060 --> 00:53:05,660
Meu bra�o!
Quebrou meu bra�o!
600
00:53:20,860 --> 00:53:23,780
Se continuarem,
vou ficar irritado!
601
00:53:23,780 --> 00:53:25,580
Falo s�rio.
602
00:53:30,060 --> 00:53:35,060
Se � assim que querem,
� assim que vai ser!
603
00:53:42,740 --> 00:53:47,220
- Desgra�ado, vou mat�-lo!
- Socorro! Est� destruindo tudo!
604
00:53:47,220 --> 00:53:48,620
Venha, Ray.
605
00:53:54,780 --> 00:53:56,700
HOMENS - MULHERES
606
00:53:59,220 --> 00:54:02,980
- � melhor sa�rem da�.
- Deixe-nos em paz.
607
00:54:08,140 --> 00:54:10,580
- A� est�o!
- O que faremos?
608
00:54:13,140 --> 00:54:16,460
Dr. Zillman! Dr. Zillman!
609
00:54:18,380 --> 00:54:20,180
Ele � louco!
610
00:54:27,740 --> 00:54:31,060
Socorro! Solte-me! Solte-me!
611
00:54:31,060 --> 00:54:32,940
Solte-me, imediatamente!
612
00:54:36,300 --> 00:54:39,220
Se quer assim,
� assim que vai ser.
613
00:54:47,820 --> 00:54:50,780
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
614
00:54:55,140 --> 00:54:58,540
Est�o saindo da linha.
N�o aguento mais!
615
00:54:58,540 --> 00:55:01,340
Irwin, teremos que mat�-lo.
616
00:55:01,340 --> 00:55:02,740
- Pronto?
- Pronto.
617
00:55:02,740 --> 00:55:04,100
Preparar.
618
00:55:04,100 --> 00:55:05,540
Vamos!
619
00:55:12,100 --> 00:55:17,020
Ele enlouqueceu!
Ficou louco mesmo.
620
00:55:17,020 --> 00:55:20,100
� melhor dar o fora
daqui, cara.
621
00:55:20,100 --> 00:55:23,060
� s�rio. N�o quero machucar...
622
00:55:25,620 --> 00:55:28,220
O que faremos?
623
00:55:28,220 --> 00:55:30,540
Saia! Saia!
624
00:56:33,820 --> 00:56:35,700
Vai, boneca, vai!
625
00:56:59,940 --> 00:57:02,420
� isso a�. N�o pare.
Continue.
626
00:57:09,580 --> 00:57:12,020
Ele tem que estar l�!
Nunca acorda cedo.
627
00:57:12,020 --> 00:57:13,980
Por que n�o atende?
628
00:57:17,900 --> 00:57:22,660
Diga-me, que tipo de pessoa
� o seu cunhado?
629
00:57:22,660 --> 00:57:24,660
Um louco. Por qu�?
630
00:57:24,660 --> 00:57:27,660
Espero que n�o seja como o meu.
Sujeito curioso.
631
00:57:27,660 --> 00:57:29,940
Secret�rio de um clube
de golfe em Pangbourne.
632
00:57:29,940 --> 00:57:31,260
E da�?
633
00:57:31,260 --> 00:57:34,500
Estava pensando se Reggie,
meu cunhado...
634
00:57:34,500 --> 00:57:39,620
soubesse de uma informa��o
como esta, duvido...
635
00:57:39,620 --> 00:57:44,660
que algu�m mais ouvisse
falar dele depois disso.
636
00:57:44,660 --> 00:57:50,220
Duvido que Reggie estivesse
nos esperando em Santa Rosita.
637
00:57:51,500 --> 00:57:52,820
Sa�de!
638
00:57:58,860 --> 00:58:01,100
Ele deve estar no banho!
639
00:58:03,460 --> 00:58:05,180
Tyler!
640
00:58:05,180 --> 00:58:06,660
Voc� prometeu.
641
00:58:07,820 --> 00:58:09,340
Vou acord�-lo.
642
00:58:17,460 --> 00:58:18,780
Saia daqui.
643
00:58:20,860 --> 00:58:22,380
Sr. Fitzgerald!
644
00:58:27,540 --> 00:58:30,900
Pensa que vou ficar quieta
enquanto um estrangeiro...
645
00:58:30,900 --> 00:58:36,260
acusa meu filho?
Veremos! Pare o carro!
646
00:58:37,460 --> 00:58:40,020
- Francamente, senhora.
- M�e, que horror!
647
00:58:40,020 --> 00:58:41,580
Veremos!
648
00:58:41,580 --> 00:58:44,620
- O que est� fazendo?
- N�o confia em seu cunhado!
649
00:58:44,620 --> 00:58:48,580
Vou dizer uma coisa.
Se ele est� fora, todos est�o!
650
00:58:48,580 --> 00:58:51,580
O carro n�o � nosso, n�o tem
o direito de fazer isso!
651
00:58:51,580 --> 00:58:56,420
Voc� est� falando de direitos?
652
00:58:58,100 --> 00:59:01,220
Tocou nesse assunto?
Direitos?
653
00:59:04,100 --> 00:59:06,380
Algum problema?
654
00:59:06,380 --> 00:59:10,100
Sim! E n�o queremos
sua ajuda!
655
00:59:15,740 --> 00:59:17,380
Bem...
656
00:59:17,380 --> 00:59:18,860
Por favor.
657
00:59:18,860 --> 00:59:22,860
� demais! Devolva as chaves
ou n�o chegaremos.
658
00:59:22,860 --> 00:59:24,180
Azar!
659
00:59:24,180 --> 00:59:28,660
Acho que sua atitude
n�o ajuda em nada!
660
00:59:28,660 --> 00:59:32,460
O que voc� tem
a ver com isso?
661
00:59:32,460 --> 00:59:38,700
Se vai desistir, pelo menos
devolva as chaves...
662
00:59:38,700 --> 00:59:40,900
para que eu possa continuar.
663
00:59:40,900 --> 00:59:46,220
N�o se meta! Vamos ou n�o
ligar pro Sylvester?
664
00:59:47,460 --> 00:59:49,860
N�o, n�o vamos ligar!
665
00:59:49,860 --> 00:59:53,660
E sabe por qu�? Porque seu filho
Sylvester � um irrespons�vel...
666
00:59:53,660 --> 00:59:56,860
vagabundo, imprest�vel,
n�o confi�vel!
667
00:59:56,860 --> 01:00:01,620
S� n�o � um vigarista
porque � muito burro!
668
01:00:01,620 --> 01:00:03,300
Apoio!
669
01:00:03,300 --> 01:00:06,940
Se quiser vir conosco,
pode, mas n�o precisa.
670
01:00:06,940 --> 01:00:11,500
Devolva as chaves,
ou tomaremos de voc�!
671
01:00:19,060 --> 01:00:22,380
D� as chaves!
672
01:00:22,380 --> 01:00:24,780
N�o importa onde estejam.
Vou peg�-las!
673
01:00:24,780 --> 01:00:27,260
- D� as chaves.
- Estou avisando...
674
01:00:27,260 --> 01:00:30,260
- D� mais um passo e...
- Estou dando mais um passo.
675
01:00:30,260 --> 01:00:34,460
- Estou avisando...
- Espero isto h� anos!
676
01:00:34,460 --> 01:00:37,020
- D� as chaves.
- Vai se arrepender!
677
01:00:39,020 --> 01:00:40,580
Emmeline!
678
01:00:47,540 --> 01:00:50,620
M�e! N�o!
679
01:00:50,620 --> 01:00:53,700
- Soltem-me! Soltem-me!
- Deve estar presa!
680
01:00:53,700 --> 01:00:57,100
Voc� n�o faria isso!
N�o poderia! N�o deveria!
681
01:00:57,100 --> 01:00:59,540
Soltem-me!
682
01:00:59,540 --> 01:01:01,540
Peguei! Peguei!
683
01:01:15,340 --> 01:01:18,660
Por favor!
Voc� nos for�ou.
684
01:01:18,660 --> 01:01:22,100
Posso me desculpar,
mas voc� nos obrigou!
685
01:01:22,100 --> 01:01:25,060
- Entre no carro.
- N�o me toque!
686
01:01:25,060 --> 01:01:28,140
- Fomos obrigados, voc� viu.
- Deixe-me em paz!
687
01:01:28,140 --> 01:01:30,780
Pensa que pode maltratar
uma mulher decente?
688
01:01:30,780 --> 01:01:33,540
Vai pra cadeia!
Ser� preso por agress�o!
689
01:01:33,540 --> 01:01:37,220
Tomarei tudo o que tem!
Largue minha filha!
690
01:01:37,220 --> 01:01:41,060
- Se vamos, ande logo.
- Como p�de?
691
01:01:41,060 --> 01:01:43,060
- Fui obrigado a isso.
- Sr. Finch!
692
01:01:43,060 --> 01:01:47,380
Espere, n�o v� ainda.
Voc� viu, ela nos obrigou.
693
01:01:47,380 --> 01:01:51,620
Vamos esquecer. Sejamos
sensatos. Volte pro carro.
694
01:01:51,620 --> 01:01:54,460
- Eu, n�o!
- Que perda de tempo.
695
01:01:54,460 --> 01:01:55,940
D�-me as chaves.
696
01:02:12,540 --> 01:02:14,860
Os carros
v�o mais r�pido que n�s.
697
01:02:14,860 --> 01:02:16,820
N�o pode ir mais r�pido?
698
01:02:16,820 --> 01:02:21,100
Posso, mas gasta
muita gasolina.
699
01:02:21,100 --> 01:02:23,740
Eu pago!
700
01:02:23,740 --> 01:02:25,620
Custar� US$ 50.
701
01:02:25,620 --> 01:02:28,780
- Pago quando descermos.
- Agora!
702
01:02:28,780 --> 01:02:30,580
- Agora?
- Agora.
703
01:02:30,580 --> 01:02:32,580
Est� bem.
704
01:02:34,300 --> 01:02:38,700
Um bicho! Tira! Tira!
705
01:02:38,700 --> 01:02:40,740
Voou pra c�! Mate-o!
706
01:02:40,740 --> 01:02:46,340
- Est� quebrando o avi�o!
- Ele est� aqui embaixo!
707
01:02:49,660 --> 01:02:52,980
Nenhum � fichado.
708
01:02:52,980 --> 01:02:56,700
Mas vamos autu�-los por omitir
informa��es, causar acidentes...
709
01:02:56,700 --> 01:03:02,580
infra��o de tr�nsito, roubo,
3 casos de agress�o.
710
01:03:02,580 --> 01:03:06,740
- Detetive Culpeper?
- � de casa?
711
01:03:06,740 --> 01:03:09,860
Desculpe,
tenho outra chamada.
712
01:03:09,860 --> 01:03:13,700
Fale com o xerife.
Vou atender na sala.
713
01:03:13,700 --> 01:03:16,260
Transfira para a sala dele.
714
01:03:19,220 --> 01:03:22,580
- Ginger?
- Pai, � Billie Sue.
715
01:03:22,580 --> 01:03:25,500
Chame sua m�e.
716
01:03:32,380 --> 01:03:34,500
Diga-me, Ginger...
717
01:03:34,500 --> 01:03:37,940
como se sente casada com
o mais brilhante oficial...
718
01:03:37,940 --> 01:03:40,020
da pol�cia local?
719
01:03:40,020 --> 01:03:42,660
Fala de voc�?
720
01:03:42,660 --> 01:03:46,500
Prepare-se para um choque.
721
01:03:47,700 --> 01:03:49,420
Quando souber disto...
722
01:03:49,420 --> 01:03:52,300
Diga logo,
estou com massa no...
723
01:03:52,300 --> 01:03:57,580
- Encerrei o caso Smiler!
- O qu�?
724
01:03:57,580 --> 01:04:02,380
O que � o caso Smiler?
725
01:04:04,420 --> 01:04:06,980
O roubo da f�brica de atum.
726
01:04:06,980 --> 01:04:10,820
O caso do qual
falo h� 15 anos.
727
01:04:10,820 --> 01:04:17,380
Tome provid�ncias para
irmos ao Hava�.
728
01:04:17,380 --> 01:04:18,500
Domingo!
729
01:04:18,500 --> 01:04:21,540
- � piada?
- N�o.
730
01:04:21,540 --> 01:04:24,900
Fala s�rio sobre o Hava�?
731
01:04:26,460 --> 01:04:29,140
Voo 7, domingo de manh�.
732
01:04:29,140 --> 01:04:31,460
- Billie Sue vai?
- N�o!
733
01:04:32,620 --> 01:04:38,060
S� n�s! 3 semanas.
Vamos comemorar.
734
01:04:38,060 --> 01:04:41,220
Acho que, ap�s 27 anos...
735
01:04:42,420 --> 01:04:43,900
n�s merecemos.
736
01:05:00,620 --> 01:05:04,020
- O que foi?
- Quero uma carona.
737
01:05:04,020 --> 01:05:08,020
Minha mulher est� doente.
Fui buscar rem�dio...
738
01:05:08,020 --> 01:05:10,540
- mas acabou a gasolina.
- Entre.
739
01:05:25,580 --> 01:05:28,620
- Voc�!
- Estamos com problemas!
740
01:05:28,620 --> 01:05:31,060
Todos estamos. Saia da frente!
741
01:05:31,060 --> 01:05:35,220
Foram o meu genro e o ingl�s
que o deixaram l�, n�o n�s!
742
01:05:35,220 --> 01:05:37,700
Que ingl�s? Saia.
743
01:05:37,700 --> 01:05:42,100
Se nos deixar aqui,
n�o conseguir� nada!
744
01:05:42,100 --> 01:05:44,780
- Ficaremos com tudo!
- Como?
745
01:05:44,780 --> 01:05:47,740
Meu filho mora a 15 km
de Santa Rosita.
746
01:05:47,740 --> 01:05:52,300
Ele vai l�, pega a grana
e n�s ficamos com ela!
747
01:05:52,300 --> 01:05:55,780
La oferecer-lhe uma parte
se nos levasse ao telefone.
748
01:05:55,780 --> 01:05:59,700
Mas, como n�o quer,
vamos esperar outro carro.
749
01:05:59,700 --> 01:06:03,380
� um erro!
Vamos buscar minha sogra!
750
01:06:03,380 --> 01:06:06,140
Voltar? Est� brincando.
751
01:06:06,140 --> 01:06:09,940
� s� ela ligar que
meu cunhado chega antes.
752
01:06:09,940 --> 01:06:14,500
Eles ficam com tudo e n�s,
sem nada! Pode acreditar.
753
01:06:17,580 --> 01:06:24,020
Mesmo que ela fique com
tudo, temos um acordo!
754
01:06:24,020 --> 01:06:25,860
Ela n�o quebraria
sua palavra.
755
01:06:25,860 --> 01:06:31,500
Ainda ganho 10%,
conforme combinado. N�o �?
756
01:06:31,500 --> 01:06:34,540
�. Vamos embora...
757
01:06:57,220 --> 01:07:00,780
- Telefonista.
- Santa Rosita, 71965...
758
01:07:00,780 --> 01:07:04,940
E aquele miser�vel
sujo que me trapaceou!
759
01:07:04,940 --> 01:07:08,100
Quando eu o pegar,
vou fazer algo...
760
01:07:08,100 --> 01:07:11,100
Se estiver perto,
� melhor nem olhar.
761
01:07:11,100 --> 01:07:14,060
Olhe para o outro lado.
762
01:07:17,460 --> 01:07:18,460
Falou?
763
01:07:18,460 --> 01:07:23,020
Deve ter sa�do,
tentaremos de novo.
764
01:07:23,020 --> 01:07:27,980
Se n�o conseguirmos falar com
ele, chegaremos por �ltimo!
765
01:07:41,380 --> 01:07:43,380
Espere a�!
766
01:07:43,380 --> 01:07:46,140
L� embaixo? Est� brincando?
� �ngreme demais!
767
01:07:46,140 --> 01:07:49,020
Des�o todo dia de jipe!
Vamos!
768
01:07:49,020 --> 01:07:50,540
�, vamos...
769
01:08:08,300 --> 01:08:13,260
Pode manobrar aqui.
Agrade�o muito.
770
01:08:17,700 --> 01:08:18,820
Oi, Eddie.
771
01:09:13,460 --> 01:09:16,500
Preciso sair daqui.
Chame seu pai pra me mostrar.
772
01:09:16,500 --> 01:09:20,100
Deve ter outro jeito de sair!
Vai, depressa!
773
01:09:25,900 --> 01:09:29,820
Eu posso mostrar outro
caminho pra estrada.
774
01:09:29,820 --> 01:09:34,300
Conhece outro caminho?
�timo! Entre.
775
01:09:34,300 --> 01:09:37,500
Mostre-me e ganhar� US$ 1.
776
01:09:37,500 --> 01:09:38,580
US$ 3!
777
01:09:38,580 --> 01:09:42,780
O qu�? Seu...
Certo, dou US$ 3, mas ande!
778
01:09:42,780 --> 01:09:46,340
Entre no carro. Preciso ir!
779
01:10:00,460 --> 01:10:02,540
J� foram.
- De carona!
780
01:10:02,540 --> 01:10:05,380
Passamos 6 ou 7 carros
e n�o estavam neles.
781
01:10:05,380 --> 01:10:07,500
Algu�m deve t�-las levado
para o outro lado.
782
01:10:07,500 --> 01:10:10,140
Vamos voltar
para aquele telefone.
783
01:10:10,140 --> 01:10:14,260
� na dire��o oposta!
E podem n�o estar l�!
784
01:10:14,260 --> 01:10:17,700
Preciso achar minha mulher.
N�o sei o que fazer.
785
01:10:17,700 --> 01:10:22,860
Onde quer que estejam,
� melhor continuarmos.
786
01:10:22,860 --> 01:10:27,460
Seu cunhado n�o estava
em casa, e se chegar...
787
01:10:27,460 --> 01:10:30,140
ainda tem que achar a grana.
788
01:10:30,140 --> 01:10:35,060
Sugiro esquecermos as duas
e seguirmos sem demora!
789
01:10:35,060 --> 01:10:37,980
Vamos sem demora!
790
01:10:37,980 --> 01:10:42,660
Se me permite dizer,
rancor n�o ajuda em nada...
791
01:10:42,660 --> 01:10:44,940
na situa��o atual.
792
01:11:00,820 --> 01:11:03,260
Venha, querida.
793
01:11:03,260 --> 01:11:07,100
J� chegamos,
chegamos primeiro.
794
01:11:07,100 --> 01:11:08,980
Eu pego voc�.
795
01:11:08,980 --> 01:11:12,300
N�o � �timo?
Chegamos primeiro.
796
01:11:12,300 --> 01:11:15,260
Cuide do meu carro
at� eu voltar.
797
01:11:25,260 --> 01:11:28,260
L�? L�?!
798
01:11:29,300 --> 01:11:30,860
L� embaixo?!
799
01:12:03,620 --> 01:12:08,340
- S�o US $ 2,90.
- Tome US$ 3. Fique com o troco.
800
01:12:08,340 --> 01:12:11,140
- Mas espere.
- Ah, claro...
801
01:12:14,820 --> 01:12:18,300
Fechamos, � meio-dia.
802
01:12:19,340 --> 01:12:22,180
S� queremos
uma picareta e uma p�!
803
01:12:22,180 --> 01:12:24,260
O Sr. Dinckler est� a�.
804
01:12:24,260 --> 01:12:26,540
Isso. Falamos com ele.
805
01:12:29,460 --> 01:12:32,180
� l� embaixo. Venha.
806
01:12:32,180 --> 01:12:33,900
Deve estar por aqui.
L� embaixo.
807
01:12:36,620 --> 01:12:41,700
Procure p� e picareta.
Deve estar em algum lugar.
808
01:12:41,700 --> 01:12:44,940
� o que preciso.
� o que preciso...
809
01:12:44,940 --> 01:12:47,140
� o que preciso,
picareta e p�.
810
01:12:47,140 --> 01:12:48,100
Achei!
811
01:12:57,420 --> 01:12:58,900
Pronto. Achei.
812
01:13:03,460 --> 01:13:06,620
N�o quero brigar,
mas como representantes...
813
01:13:06,620 --> 01:13:09,220
de Vossa Majestade,
oponho-me...
814
01:13:09,220 --> 01:13:11,140
Quer ouvir algo?
815
01:13:11,140 --> 01:13:15,300
Acho que a ra�a brit�nica
est� praticamente acabada!
816
01:13:15,300 --> 01:13:19,620
Se n�o fosse por nossos
bilh�es em empr�stimos...
817
01:13:19,620 --> 01:13:21,500
pelos quais
nunca agradeceram...
818
01:13:21,500 --> 01:13:25,060
voc�s estariam afundados
h� anos.
819
01:13:27,420 --> 01:13:30,180
- Por que parou?
- Saia!
820
01:13:30,180 --> 01:13:34,780
- Sair? � louco!
- � meu carro! Fora!
821
01:13:34,780 --> 01:13:38,180
Desculpe, estou impaciente
demais hoje.
822
01:13:38,180 --> 01:13:40,460
Se disse
algo a mais, perdoe-me.
823
01:13:41,500 --> 01:13:43,580
Est� bem.
824
01:13:43,580 --> 01:13:46,460
Devo dizer que se eu tivesse
o azar de ser cidad�o...
825
01:13:46,460 --> 01:13:52,020
deste pa�s inculto, n�o falaria
de nenhum outro.
826
01:13:52,020 --> 01:13:56,460
� uma cr�tica?
Est� falando mal da Am�rica?
827
01:13:56,460 --> 01:14:00,900
Mal? Pasmaria se ouvisse
algo de bom sobre ela!
828
01:14:00,900 --> 01:14:05,420
Este lugar � o mais
execr�vel matriarcado.
829
01:14:05,420 --> 01:14:09,540
Veja s� como sua mulher
e sua sogra o tratam!
830
01:14:09,540 --> 01:14:14,180
Os americanos foram
totalmente castrados.
831
01:14:14,180 --> 01:14:17,940
Viraram escravos. Morrem
do cora��o aos montes...
832
01:14:17,940 --> 01:14:20,980
enquanto suas mulheres
arrumam o cabelos...
833
01:14:20,980 --> 01:14:25,260
fazendo de toda ter�a-feira
o Dia das M�es.
834
01:14:25,260 --> 01:14:29,220
E essa preocupa��o
infantil com seios?
835
01:14:29,220 --> 01:14:33,260
Essa preocupa��o absurda
com seios foi o que...
836
01:14:33,260 --> 01:14:36,020
mais me estarreceu neste
pa�s desgra�ado.
837
01:14:36,020 --> 01:14:38,100
S�o o tema central...
838
01:14:38,100 --> 01:14:42,700
da cultura americana
e de tudo o mais.
839
01:14:42,700 --> 01:14:47,180
Aposto que se as americanas
parassem de usar suti�...
840
01:14:47,180 --> 01:14:51,020
sua economia nacional
iria falir rapidamente.
841
01:14:52,060 --> 01:14:57,300
Os Crumps est�o presos no por�o
de uma loja. Devo solt�-los?
842
01:14:57,300 --> 01:15:01,140
Como puderam se trancar?
� melhor solt�-los.
843
01:15:01,140 --> 01:15:02,300
N�o � justo!
844
01:15:03,340 --> 01:15:05,740
O que n�o �?
845
01:15:05,740 --> 01:15:09,820
Eles entraram l�.
Deviam saber sair.
846
01:15:09,820 --> 01:15:13,900
Se ajud�-los, n�o ser�
justo com os outros.
847
01:15:13,900 --> 01:15:17,700
Vamos prender quem
chegar ao local...
848
01:15:17,700 --> 01:15:19,820
que diferen�a faz
quem chegar primeiro?
849
01:15:19,820 --> 01:15:24,140
N�o � uma corrida?
Pra que ajudar o dentista?
850
01:15:24,140 --> 01:15:27,820
Eu estou torcendo pelo
cara do caminh�o.
851
01:15:27,820 --> 01:15:29,900
As regras t�m que ser
as mesmas para todos.
852
01:15:29,900 --> 01:15:31,980
Sen�o, n�o � justo.
853
01:15:40,100 --> 01:15:41,580
Central para F-7.
854
01:15:42,660 --> 01:15:46,260
Deixe-os l�.
Vamos ver o que acontece.
855
01:15:46,260 --> 01:15:50,260
Vigie as sa�das,
mas n�o ajude. C�mbio.
856
01:15:53,620 --> 01:15:54,980
Contente?
857
01:16:18,540 --> 01:16:21,260
Preciso de um drinque,
tem gelo e bebida l� atr�s.
858
01:16:21,260 --> 01:16:23,340
Por que n�o faz algo bacana?
859
01:16:23,340 --> 01:16:25,540
Algo bacana?
Acha bom beber pilotando?
860
01:16:25,540 --> 01:16:30,300
Deixe de brincadeira.
Aperte o bot�o 'Bebida'.
861
01:16:31,980 --> 01:16:34,100
S� assim se pilota.
862
01:16:49,500 --> 01:16:52,660
Velocidade estimada, 175.
863
01:16:52,660 --> 01:16:57,820
N�o conseguiremos acompanhar.
Melhor outra unidade interceptar.
864
01:16:58,860 --> 01:17:01,180
O que foi, Ginger?
865
01:17:01,180 --> 01:17:04,220
� Billie Sue.
O namorado dela...
866
01:17:04,220 --> 01:17:07,740
vinha aqui
s� para nos conhecer.
867
01:17:07,740 --> 01:17:10,940
Ela lhe disse que �amos sair.
868
01:17:10,940 --> 01:17:12,300
E da�?
869
01:17:12,300 --> 01:17:16,020
Uma garota de 1,95 m...
870
01:17:16,020 --> 01:17:18,500
tende a ter problemas
especiais.
871
01:17:18,500 --> 01:17:22,780
Eles discutiram
e come�aram a gritar.
872
01:17:22,780 --> 01:17:26,340
O noivado foi desfeito
e ela vai sair.
873
01:17:26,340 --> 01:17:28,980
Sair de onde? De casa?
874
01:17:28,980 --> 01:17:31,420
Deixe-me falar com ela.
875
01:17:31,420 --> 01:17:33,980
Vou tentar.
Fale com seu pai.
876
01:17:33,980 --> 01:17:36,940
Nunca mais falo com ele.
877
01:17:36,940 --> 01:17:41,260
Ele pode ser tudo,
mas � seu pai
878
01:18:45,700 --> 01:18:47,580
Ouviu sinos?
879
01:18:53,060 --> 01:18:54,780
Quem est� falando?
880
01:18:54,780 --> 01:18:56,260
Quem �?
881
01:18:56,260 --> 01:18:58,100
Chame meu filho!
882
01:19:00,460 --> 01:19:04,460
Quem est� falando?
Quero falar com Sylvester!
883
01:19:07,580 --> 01:19:09,100
Sua m�e.
884
01:19:15,100 --> 01:19:17,900
- Sylvester?
- � voc�, m�e?
885
01:19:17,900 --> 01:19:20,540
Claro, tentei ligar
a manh� toda.
886
01:19:20,540 --> 01:19:21,900
Eu estava ocupado.
887
01:19:21,900 --> 01:19:26,260
Estive trabalhando.
N�o ouvi tocar.
888
01:19:26,260 --> 01:19:28,300
Espere a�.
889
01:19:28,300 --> 01:19:32,100
Que tal uma cerveja?
Parece que eu...
890
01:19:32,100 --> 01:19:34,580
Aconteceu uma coisa.
891
01:19:34,580 --> 01:19:37,780
Um homem morreu
em um acidente.
892
01:19:37,780 --> 01:19:40,100
- Quem morreu?
- Ou�a.
893
01:19:40,100 --> 01:19:41,780
- Voc� est� bem?
- Ou�a com aten��o.
894
01:19:41,780 --> 01:19:43,620
- Minha irm� est� bem?
- Ou�a.
895
01:19:43,620 --> 01:19:46,260
- Qual o problema?
- Est� ouvindo?
896
01:19:46,260 --> 01:19:51,460
H� uma fortuna a�, e voc�
pode peg�-la, se correr!
897
01:19:51,460 --> 01:19:54,660
O que est� havendo?
Voc� est� bem?
898
01:19:54,660 --> 01:19:57,500
Claro que sim.
899
01:19:57,500 --> 01:19:58,940
Russell e Emmeline est�o a�?
900
01:19:58,940 --> 01:20:03,180
Esque�a Russell!
Cale-se e me deixe falar!
901
01:20:03,180 --> 01:20:05,780
M�e, o que houve?
Cad� o Russell?
902
01:20:05,780 --> 01:20:08,660
Nem fale nele.
903
01:20:08,660 --> 01:20:10,980
Fale da grana!
904
01:20:10,980 --> 01:20:12,900
N�o se meta!
905
01:20:12,900 --> 01:20:15,540
- Apenas ou�a
- O que Russell fez?
906
01:20:15,540 --> 01:20:19,420
Agrediu-me.
Agarrou-me na estrada.
907
01:20:19,420 --> 01:20:21,900
Ele e aquele ingl�s
que eu nem conhe�o.
908
01:20:21,900 --> 01:20:24,460
Com quem est�? E onde?
909
01:20:24,460 --> 01:20:28,260
Estou com um caminhoneiro na
Peterson Garage em Plaster City.
910
01:20:28,260 --> 01:20:31,060
Cale-se um pouco e ou�a!
911
01:20:31,060 --> 01:20:35,620
M�e, fique onde est�,
porque estou indo busc�-la.
912
01:20:35,620 --> 01:20:37,060
Cale-se e ou�a!
913
01:20:37,060 --> 01:20:40,340
Tudo bem, mam�e.
Seu filhinho vai peg�-la.
914
01:20:40,340 --> 01:20:43,020
Fique calma a� e me espere.
915
01:20:43,020 --> 01:20:45,820
Estou indo.
Vai ficar tudo bem.
916
01:20:50,020 --> 01:20:52,020
E ent�o?
917
01:20:52,020 --> 01:20:56,380
Ele est� vindo. Diz que
n�o preciso me preocupar.
918
01:20:56,380 --> 01:20:59,060
Vai dar tudo certo.
919
01:21:00,100 --> 01:21:02,060
Igual ao pai!
920
01:21:02,060 --> 01:21:04,780
Um belo idiota retardado!
921
01:21:05,620 --> 01:21:07,860
O alarme!
922
01:21:07,860 --> 01:21:11,020
Acionaremos, as pessoas
ouvir�o e sairemos!
923
01:21:11,020 --> 01:21:13,700
N�o se assuste com o barulho.
924
01:21:14,740 --> 01:21:16,420
Certo? Vamos l�...
925
01:21:20,620 --> 01:21:22,980
- N�o ou�o nada!
- Nem eu!
926
01:21:22,980 --> 01:21:24,340
N�o h� sirene.
927
01:21:28,860 --> 01:21:31,300
Veja, ele n�o faz nada.
928
01:21:32,660 --> 01:21:34,500
Espere...
929
01:21:36,140 --> 01:21:37,940
Para tr�s.
930
01:21:52,460 --> 01:21:58,340
Que alarme! O ladr�o mais
idiota poderia roubar tudo...
931
01:21:58,340 --> 01:22:00,380
e n�s nem conseguimos sair!
932
01:22:13,020 --> 01:22:15,300
Melville...
933
01:22:16,340 --> 01:22:20,460
Mesmo que toque e
algu�m venha...
934
01:22:20,460 --> 01:22:22,180
e o estrago?
935
01:22:23,980 --> 01:22:26,500
Foram eles que nos trancaram!
936
01:22:28,300 --> 01:22:30,300
Tem que funcionar!
937
01:22:38,100 --> 01:22:40,100
Socorro, estou fritando!
938
01:22:41,140 --> 01:22:43,060
Por favor, me ajude!
939
01:22:56,340 --> 01:22:58,220
Fa�a menos doce.
940
01:22:58,220 --> 01:23:01,260
Outro? J� tomou dois.
Espere at� descermos.
941
01:23:01,260 --> 01:23:05,660
O qu�? Est� certo, eu fa�o.
Assuma o avi�o.
942
01:23:05,660 --> 01:23:07,380
N�o sei pilotar.
943
01:23:07,380 --> 01:23:09,340
N�o � dif�cil.
944
01:23:09,340 --> 01:23:10,900
Ele n�o sabe!
945
01:23:10,900 --> 01:23:15,620
Besteira! Qualquer um pode
pilotar. Pegue, eu corrijo.
946
01:23:15,620 --> 01:23:19,140
Segure o volante... pronto!
947
01:23:19,140 --> 01:23:22,180
P�s no leme de dire��o.
948
01:23:22,180 --> 01:23:25,500
Quem disse que ele
n�o pilota?
949
01:23:25,500 --> 01:23:30,500
Vou fazer um coquetel do
jeito que meu pai fazia.
950
01:23:30,500 --> 01:23:32,180
E se algo acontecer?
951
01:23:32,180 --> 01:23:34,940
O que pode acontecer
com um coquetel?
952
01:23:37,340 --> 01:23:40,900
Sei que n�o sabe fazer nada.
Ent�o, n�o fa�a nada.
953
01:23:40,900 --> 01:23:41,900
N�o farei.
954
01:23:41,900 --> 01:23:45,140
� um piloto nato.
955
01:23:55,620 --> 01:23:57,060
Cuidado, Benjy.
956
01:23:57,060 --> 01:24:01,220
Devagar!
957
01:24:01,220 --> 01:24:03,100
Estou tentando!
958
01:24:03,100 --> 01:24:06,740
Estou ficando nervoso,
e n�o � brincadeira.
959
01:24:09,340 --> 01:24:11,300
Ele se acidentou!
960
01:24:11,300 --> 01:24:12,620
- O que houve?
- N�o sei!
961
01:24:20,140 --> 01:24:23,380
Ainda bem que ele desviou.
N�o aguento mais!
962
01:24:23,380 --> 01:24:27,180
- Recomponha-se!
- Voc� queimou a faixa!
963
01:25:07,780 --> 01:25:11,500
Ent�o quer sair no bra�o?
Fique parado a�.
964
01:25:13,140 --> 01:25:16,780
N�o me bata! N�o me bata!
965
01:25:20,900 --> 01:25:22,500
Sangue?
966
01:25:22,500 --> 01:25:23,900
Com certeza.
967
01:25:25,780 --> 01:25:27,700
Volte aqui, seu porco!
968
01:25:33,020 --> 01:25:35,300
Quer jogo sujo? Est� bem.
969
01:25:40,460 --> 01:25:44,260
Voc� n�o � ningu�m
sem a sogra, n�o �?
970
01:25:47,780 --> 01:25:48,740
Lute!
971
01:25:49,780 --> 01:25:53,020
Pensou ter me vencido?
972
01:25:55,180 --> 01:25:56,940
Pare, por favor!
973
01:26:13,300 --> 01:26:15,540
- N�o desligue o motor!
- N�o desliguei.
974
01:26:15,540 --> 01:26:18,060
Algu�m me ouve?
975
01:26:18,060 --> 01:26:21,500
- Eu ou�o.
- N�o importa!
976
01:26:21,500 --> 01:26:23,940
N�o sei se estamos
transmitindo.
977
01:26:23,940 --> 01:26:25,980
Fale "Mayday"!
978
01:26:25,980 --> 01:26:30,340
Mayday! Mayday!
Est�o ouvindo? Socorro!
979
01:26:30,340 --> 01:26:34,020
- Benjy, diga algo.
- Socorro!
980
01:26:36,100 --> 01:26:38,580
Billie Sue? Onde est�?
981
01:26:38,580 --> 01:26:42,660
Na rodovi�ria.
S� liguei porque mam�e...
982
01:26:42,660 --> 01:26:46,580
O que est� fazendo a�, querida?
983
01:26:46,580 --> 01:26:49,620
Esperando o �nibus
984
01:26:49,620 --> 01:26:52,140
Sua esposa no outro.
985
01:26:52,140 --> 01:26:53,540
Ginger...
986
01:26:53,540 --> 01:26:56,420
Billie Sue est�
na outra linha.
987
01:26:56,420 --> 01:26:59,100
Billie Sue, espere.
988
01:26:59,100 --> 01:27:00,860
- Ginger!
- Estou aqui.
989
01:27:00,860 --> 01:27:04,260
Billie Sue est� chorando.
Ouviu?
990
01:27:04,260 --> 01:27:09,140
Ela est� na rodovi�ria
chorando. Diga a ela...
991
01:27:09,140 --> 01:27:12,460
Est� ouvindo, Billie Sue?
992
01:27:12,460 --> 01:27:13,700
Escutou sua m�e?
993
01:27:13,700 --> 01:27:15,700
Billie Sue, � sua m�e.
994
01:27:15,700 --> 01:27:21,540
Ou�a sua m�e!
995
01:27:26,300 --> 01:27:30,780
Tudo que aconteceu comigo
e minha filha foi porque...
996
01:27:30,780 --> 01:27:35,780
voc� foi burro e
acabou com nosso carro.
997
01:27:47,260 --> 01:27:50,260
Agora ou voc� sai,
ou vou tir�-la.
998
01:27:50,260 --> 01:27:53,340
- N�o se zangue!
- N�o far� nada!
999
01:27:53,340 --> 01:27:55,820
Continue dirigindo,
seu idiota!
1000
01:27:55,820 --> 01:27:57,940
N�o se preocupe, m�e.
1001
01:27:58,980 --> 01:28:01,460
Seu filhinho vai salv�-la!
1002
01:28:05,660 --> 01:28:07,820
Sr. Pike!
1003
01:28:07,820 --> 01:28:10,420
Solte-me!
1004
01:28:10,420 --> 01:28:14,340
N�o est� sendo
nem um pouco gentil. M�e!
1005
01:28:27,500 --> 01:28:31,100
Por isso sou seu filho,
para salv�-la.
1006
01:28:42,860 --> 01:28:46,860
Est� quase derretido!
S� mais umas marretadas.
1007
01:29:12,340 --> 01:29:13,660
Espere a�!
1008
01:29:14,740 --> 01:29:18,260
N�o posso passar aqui!
Disse que era a estrada!
1009
01:29:18,260 --> 01:29:20,500
Isto � uma cachoeira.
1010
01:29:20,500 --> 01:29:23,020
Voc� � um garotinho.
1011
01:29:23,020 --> 01:29:26,620
Se quer crescer,
leve-me � estrada!
1012
01:29:37,100 --> 01:29:41,660
A resposta � n�o! Ele n�o
apoiar� nenhum aumento.
1013
01:29:41,660 --> 01:29:43,340
Nem quer saber.
1014
01:29:43,340 --> 01:29:46,860
Sabe por que n�o haver�
aumento?
1015
01:29:46,860 --> 01:29:51,260
Porque os Republicanos e
os Democratas combinaram...
1016
01:29:51,260 --> 01:29:55,660
que se algo for dito sobre
isso, reduzir�o sua pens�o.
1017
01:29:55,660 --> 01:30:00,500
Porque eles sabem que voc�
foi o respons�vel...
1018
01:30:00,500 --> 01:30:05,940
por fechar os inferninhos!
E voc� n�o me deu ouvidos.
1019
01:30:05,940 --> 01:30:11,180
Certo, � um tira honesto.
Sempre foi.
1020
01:30:11,180 --> 01:30:14,180
� a �nica coisa que voc� tem.
1021
01:30:14,180 --> 01:30:16,540
N�o direi que sinto muito.
1022
01:30:16,540 --> 01:30:20,140
Estou furioso demais
para sentir muito!
1023
01:30:20,140 --> 01:30:24,980
...nem escuta o que digo,
esse � o problema da fam�lia...
1024
01:30:24,980 --> 01:30:28,460
Melville,
senti cheiro de queimado.
1025
01:30:34,020 --> 01:30:36,860
Est� pegando fogo!
Venha aqui.
1026
01:30:36,860 --> 01:30:40,300
Venha, por aqui.
Des�a, agora.
1027
01:30:40,300 --> 01:30:41,620
Depressa!
1028
01:30:43,060 --> 01:30:45,340
Jogue isso.
- N�o sei o que fazer!
1029
01:30:45,340 --> 01:30:47,700
- Pegue algo.
- Os extintores.
1030
01:30:47,700 --> 01:30:48,980
Pegue um.
1031
01:30:50,060 --> 01:30:51,860
- O que eu fa�o?
- Use isso!
1032
01:30:51,860 --> 01:30:53,660
N�o em mim, no fogo!
1033
01:30:53,660 --> 01:30:56,820
� muito fundo. Isto �
um carro, n�o uma canoa.
1034
01:30:56,820 --> 01:30:59,020
Venha. � f�cil.
1035
01:30:59,020 --> 01:31:02,980
Se eu n�o sair daqui...
Por qu�? Por qu�?
1036
01:31:05,500 --> 01:31:08,500
Certo! L� vou eu!
1037
01:31:12,180 --> 01:31:16,060
� muito fundo!
� muito fundo, seu sacaninha!
1038
01:31:16,060 --> 01:31:18,420
Por que n�o me disse que era...
O que eu...
1039
01:31:18,420 --> 01:31:21,540
N�o fique a�!
Procure algu�m! N�o...
1040
01:31:21,540 --> 01:31:23,980
Este n�o � lugar
para um convers�vel.
1041
01:31:26,380 --> 01:31:28,300
Eu pego voc�!
1042
01:31:36,100 --> 01:31:38,620
Estou sangrando, Emmeline!
Veja, estou sangrando!
1043
01:31:38,620 --> 01:31:41,900
Minha m�e!
O que fizeram com minha m�e?
1044
01:31:59,460 --> 01:32:00,780
Benjy!
1045
01:32:01,820 --> 01:32:04,260
A PAUSA QUE REFRESCA
1046
01:32:06,540 --> 01:32:10,060
� culpa do seu pai.
� tudo culpa dele.
1047
01:32:10,060 --> 01:32:13,060
� culpa do seu pai.
1048
01:32:13,060 --> 01:32:15,940
Qual o problema, chefe?
Algo errado?
1049
01:32:28,700 --> 01:32:37,700
INTERVALO
1050
01:36:50,300 --> 01:36:52,140
Pare, M�nica!
1051
01:36:53,300 --> 01:36:56,100
S�o s� umas pequenas
bananas de dinamite...
1052
01:36:56,100 --> 01:36:58,900
Est�o a 20 metros daqui.
1053
01:36:58,900 --> 01:37:02,940
Este balc�o aqui � bem forte.
N�o vamos nos machucar.
1054
01:37:15,820 --> 01:37:18,460
FOGOS DE ARTIF�CIO
INFLAM�VEL
1055
01:37:21,100 --> 01:37:25,940
Pare com isso! Pise em cima!
Sabe que odeio explos�es!
1056
01:37:25,940 --> 01:37:31,380
Calma! � s� fazer um buraco
na parede e sair!
1057
01:37:42,980 --> 01:37:45,260
Aconteceu algo ao estopim.
1058
01:37:45,260 --> 01:37:47,980
- O que pode ter...
- Espere.
1059
01:37:47,980 --> 01:37:48,940
Escute.
1060
01:37:50,140 --> 01:37:52,580
O estopim apagou.
N�o ou�o mais.
1061
01:37:53,740 --> 01:37:57,220
- N�o levante!
- S� quero olhar.
1062
01:38:02,420 --> 01:38:03,900
J� sei.
1063
01:38:05,300 --> 01:38:07,460
Foi o l�quido do extintor.
1064
01:38:07,460 --> 01:38:10,260
O l�quido do extintor
apagou o estopim.
1065
01:38:10,260 --> 01:38:14,140
N�o v� l�. Vai morrer!
Ser� destro�ado!
1066
01:38:14,140 --> 01:38:19,460
Pelo amor de Deus!
S� quero dar uma olhada!
1067
01:38:21,300 --> 01:38:24,700
Por que acha que nunca sei
me virar sozinho?
1068
01:38:24,700 --> 01:38:26,860
Acha que n�o entendo nada?
1069
01:38:27,900 --> 01:38:30,540
N�o pode confiar em mim?
1070
01:39:08,620 --> 01:39:11,700
- Serei sempre bonzinho.
- Voc� nunca foi piloto!
1071
01:39:11,700 --> 01:39:16,140
- O que esperava?
- Continue!
1072
01:39:16,140 --> 01:39:20,900
Algu�m a� embaixo?
Estamos aqui, ouviram?
1073
01:39:45,300 --> 01:39:51,100
Aqui � a Torre Conejo,
est�o me ouvindo?
1074
01:39:51,100 --> 01:39:54,940
Aeronave chamando Torre
Conejo, aqui � a torre.
1075
01:39:54,940 --> 01:39:58,300
Consegui! Consegui!
1076
01:39:58,300 --> 01:40:01,260
Voc�s a� do ch�o!
Estamos aqui em cima!
1077
01:40:01,260 --> 01:40:03,660
Estamos com s�rios problemas.
1078
01:40:05,660 --> 01:40:07,500
Acho que os perdi.
1079
01:40:07,500 --> 01:40:09,700
Est� usando errado
o r�dio.
1080
01:40:09,700 --> 01:40:13,820
Aperte o bot�o para falar
e solte para receber.
1081
01:40:13,820 --> 01:40:19,020
Entendeu? Aqui � da torre.
Onde voc� est�? Quem �?
1082
01:40:19,020 --> 01:40:22,380
Fiz funcionar! Eu fiz, veja!
1083
01:40:22,380 --> 01:40:24,940
Al�, a� do ch�o.
Somos n�s do ar.
1084
01:40:24,940 --> 01:40:28,620
Estamos no avi�o
de um sujeito...
1085
01:40:28,620 --> 01:40:33,020
ele bebeu, apagou
e bateu a cabe�a.
1086
01:40:33,020 --> 01:40:35,220
O que fazemos?
1087
01:40:35,220 --> 01:40:37,860
O bot�o! Solte o bot�o!
1088
01:40:37,860 --> 01:40:42,900
D� sua posi��o, se puder.
Quem est� pilotando?
1089
01:40:42,900 --> 01:40:44,900
Como assim?
1090
01:40:46,020 --> 01:40:48,900
Ningu�m est� pilotando.
1091
01:40:48,900 --> 01:40:51,300
Senhor? Emerg�ncia.
1092
01:40:51,300 --> 01:40:53,940
Diga que instruiremos
a descida.
1093
01:40:53,940 --> 01:40:56,740
Vamos instruir a descida.
1094
01:40:56,740 --> 01:41:00,580
� um bimotor!
Havia um aqui hoje!
1095
01:41:00,580 --> 01:41:03,700
Era do Coronel Wilberforce.
Ele estava aqui.
1096
01:41:03,700 --> 01:41:05,540
Chame-o, r�pido!
1097
01:41:05,540 --> 01:41:08,580
Aqui � da torre.
N�o fale, escute.
1098
01:41:08,580 --> 01:41:11,180
Temos tudo sob controle.
Acalme-se.
1099
01:41:11,180 --> 01:41:15,660
Sabemos o tipo de avi�o
e vamos instruir para desc�-lo.
1100
01:41:15,660 --> 01:41:17,100
C�mbio.
1101
01:41:17,100 --> 01:41:20,460
Do ar pra torre.
N�o sabemos aterrissar isto
1102
01:41:20,460 --> 01:41:22,780
Estamos fritos
1103
01:41:22,780 --> 01:41:26,300
Ficar� bem
se seguir as instru��es.
1104
01:41:26,300 --> 01:41:30,020
Quem pilotar,
deve falar no r�dio.
1105
01:41:31,500 --> 01:41:33,460
- Sai!
- Ponha!
1106
01:41:33,460 --> 01:41:34,500
N�o quero!
1107
01:41:34,500 --> 01:41:38,380
Ele disse que o piloto
deve falar no r�dio.
1108
01:41:38,380 --> 01:41:44,380
Fa�o tudo? Piloto, falo...
E voc�? � a aeromo�a?
1109
01:41:44,380 --> 01:41:47,660
Ele tem que assumir
o comando. O que h�?
1110
01:41:47,660 --> 01:41:49,940
Ele est� est�tico.
1111
01:41:49,940 --> 01:41:53,340
Se ele o pegar espionando,
voc� ficar� est�tico.
1112
01:41:53,340 --> 01:41:56,700
- N�o quer ser incomodado.
- S� fica olhando pra parede.
1113
01:41:56,700 --> 01:41:59,420
Se a coisa evoluir,
ter� que ser incomodado.
1114
01:41:59,420 --> 01:42:03,580
Aposto que se
nos empenharmos...
1115
01:42:06,020 --> 01:42:08,460
Tudo sob controle, chefe.
1116
01:42:08,460 --> 01:42:10,020
Tudo bem, chefe?
1117
01:42:11,100 --> 01:42:13,580
Sim. Como est� tudo?
1118
01:42:13,580 --> 01:42:16,700
Algo acontecer�,
mais cedo ou mais tarde.
1119
01:42:16,700 --> 01:42:20,220
Os dois do por�o
puseram fogo l�...
1120
01:42:20,220 --> 01:42:22,140
mas ainda n�o sa�ram.
1121
01:42:22,140 --> 01:42:26,220
Os dois do avi�o ficaram
com o piloto inconsciente...
1122
01:42:26,220 --> 01:42:29,100
e a torre est� tentando
faz�-los aterrissar.
1123
01:42:31,220 --> 01:42:32,700
Quanto aos outros...
1124
01:42:32,700 --> 01:42:38,140
Otto Meyer tentou cruzar
o rio de carro e o perdeu.
1125
01:42:38,140 --> 01:42:40,940
Agora est� tentando chegar
� estrada a p�.
1126
01:42:42,180 --> 01:42:48,300
Pike est� vindo pela 94
com a Sra. Marcus e sua filha.
1127
01:42:49,980 --> 01:42:53,660
O Sr. Finch e o tal ingl�s...
1128
01:42:53,660 --> 01:42:58,900
est�o 9 km atr�s
em um Chevrolet alugado.
1129
01:42:58,900 --> 01:43:01,620
O tal Sylvester,
que a velha chamou...
1130
01:43:01,620 --> 01:43:04,140
est� indo na dire��o oposta.
1131
01:43:06,180 --> 01:43:09,380
Todos se encontrar�o
em 5 ou 10 minutos.
1132
01:43:24,060 --> 01:43:27,700
Sabe o que acho
que eu quero?
1133
01:43:29,180 --> 01:43:34,500
Um sundae de chocolate
com chantili e uma cereja.
1134
01:43:49,780 --> 01:43:54,340
N�o se preocupe com isto.
Vamos morrer.
1135
01:43:54,340 --> 01:43:56,700
Aqui � o Coronel Wilberforce.
1136
01:43:56,700 --> 01:44:01,100
Pediram para eu assumir
esta situa��o...
1137
01:44:01,100 --> 01:44:04,860
e falei que o faria
com prazer.
1138
01:44:04,860 --> 01:44:07,060
Antes de dizer
qualquer coisa...
1139
01:44:07,060 --> 01:44:09,340
Ele n�o vai ajudar.
1140
01:44:09,340 --> 01:44:12,820
Claro que ajudar�.
Confie nele.
1141
01:44:12,820 --> 01:44:15,260
Ele � coronel. Escute.
1142
01:44:15,260 --> 01:44:20,060
Firmes a�! Soube que nenhum
de voc�s tem experi�ncia.
1143
01:44:20,060 --> 01:44:25,460
Antes de mais nada, parab�ns
por terem se sa�do t�o bem...
1144
01:44:25,460 --> 01:44:27,500
at� agora.
1145
01:44:27,500 --> 01:44:31,820
Em primeiro lugar,
explicarei nosso plano.
1146
01:44:31,820 --> 01:44:35,540
N�o podem aterrissar
se n�o se aproximarem...
1147
01:44:35,540 --> 01:44:37,660
e s� poder�o se aproximar...
1148
01:44:37,660 --> 01:44:42,460
quando fizerem uma
grande curva para o sul.
1149
01:44:42,460 --> 01:44:45,060
Vamos esclarecer
alguns pontos...
1150
01:44:45,060 --> 01:44:48,220
antes que
iniciem essa curva.
1151
01:44:48,220 --> 01:44:51,380
O manche que est�o
segurando...
1152
01:44:51,380 --> 01:44:53,860
Isto �... presumo que...
Homens!
1153
01:44:53,860 --> 01:44:57,180
Est�o segurando o manche?
Algu�m est� segurando?
1154
01:44:57,180 --> 01:45:00,700
Que manche? Ah, o volante.
Estou segurando.
1155
01:45:00,700 --> 01:45:02,900
- Ambos estamos
- Que bom!
1156
01:45:02,900 --> 01:45:06,540
Por um segundo temi que...
esque�a.
1157
01:45:06,540 --> 01:45:09,940
Vou explicar os controles.
� importante entenderem.
1158
01:45:09,940 --> 01:45:12,940
Porque sen�o, temo que...
1159
01:45:33,300 --> 01:45:35,820
- Quer carona?
- Sim, muito obrigado.
1160
01:45:35,820 --> 01:45:38,060
Foi muito gentil
em ter parado.
1161
01:45:38,060 --> 01:45:41,100
- Vou para Santa Rosita.
- � fora do meu...
1162
01:45:41,100 --> 01:45:44,940
Est� bloqueando o tr�nsito.
Vamos, em frente.
1163
01:45:58,980 --> 01:46:01,220
� isso a�, muito bem.
1164
01:46:01,220 --> 01:46:03,940
Esconda-se atr�s do balc�o.
Vou acender o rastilho.
1165
01:46:03,940 --> 01:46:08,260
Fa�a algo por mim
antes de usar a dinamite.
1166
01:46:08,260 --> 01:46:11,300
Tente arrombar a porta
mais uma vez.
1167
01:46:11,300 --> 01:46:15,540
J� me estourei l�.
A porta � muito dura.
1168
01:46:20,780 --> 01:46:22,220
Cad� a marreta?
1169
01:46:29,820 --> 01:46:32,580
A escada n�o � mais segura.
1170
01:46:32,580 --> 01:46:34,420
O fogo a queimou.
1171
01:46:34,420 --> 01:46:36,060
Por favor...
1172
01:46:50,500 --> 01:46:52,900
Se acha que vai...
1173
01:47:02,060 --> 01:47:04,780
Perdoe-me, Melville.
1174
01:47:09,460 --> 01:47:12,340
Vamos esquecer a porta.
1175
01:47:16,820 --> 01:47:18,540
Cuidado!
1176
01:47:18,540 --> 01:47:20,660
- Ele nos avistaram!
- Quem?
1177
01:47:20,660 --> 01:47:23,260
- N�o pare! Continue!
- O que � isso?
1178
01:47:23,260 --> 01:47:25,660
- Um helic�ptero!
- Que helic�ptero?
1179
01:47:28,220 --> 01:47:29,940
� da pol�cia!
1180
01:47:29,940 --> 01:47:31,740
S� parece. Sempre os usam.
1181
01:47:31,740 --> 01:47:33,540
- Quem?
- Quem acha?
1182
01:47:33,540 --> 01:47:38,060
N�o ia falar,
mas estou encurralado.
1183
01:47:38,060 --> 01:47:39,700
Cale-se, e ou�a.
1184
01:47:39,700 --> 01:47:43,540
Quebrarei a regra revelando
minha identidade...
1185
01:47:43,540 --> 01:47:46,500
mas � caso de vida ou morte.
1186
01:47:46,500 --> 01:47:49,940
- O qu�?
- Cale-se e ou�a!
1187
01:47:49,940 --> 01:47:53,460
N�o tenho tempo, mas
se voc� ama seu pa�s...
1188
01:47:53,460 --> 01:47:55,020
tem que escutar...
1189
01:47:55,020 --> 01:47:57,500
- e dar um telefonema.
- Tenho que ligar?
1190
01:47:57,500 --> 01:48:01,580
Precisa ligar para a CIA,
em Washington.
1191
01:48:01,580 --> 01:48:03,380
Ou�a-me!
1192
01:48:03,380 --> 01:48:08,620
Diga que falou com X-27.
X-27 avisa que j� sofreu...
1193
01:48:08,620 --> 01:48:11,300
tr�s atentados hoje.
Jogaram-me numa mina...
1194
01:48:11,300 --> 01:48:13,740
tentaram me afogar.
Sabe atirar?
1195
01:48:13,740 --> 01:48:17,420
Veja. Um bar.
Telefone de l�.
1196
01:48:17,420 --> 01:48:18,580
N�o quero me envolver.
1197
01:48:18,580 --> 01:48:21,980
Voc� n�o corre perigo!
Pare a�!
1198
01:48:29,740 --> 01:48:34,420
Avise a telefonista que
� urgente. Chame a CIA!
1199
01:48:34,420 --> 01:48:36,540
Saia! V� at� l�!
1200
01:48:36,540 --> 01:48:39,700
N�o corre perigo!
N�o o conhecem!
1201
01:48:39,700 --> 01:48:41,860
Vou esconder o carro.
Volto depois.
1202
01:48:41,860 --> 01:48:44,620
Pelo amor de Deus,
n�o fique a� parado!
1203
01:48:44,620 --> 01:48:47,140
V�o v�-lo! Ande logo!
1204
01:49:02,220 --> 01:49:05,500
� o Sylvester! D� a volta!
1205
01:49:05,500 --> 01:49:08,380
Por que parar para ele?
Est� indo pro lado errado!
1206
01:49:08,380 --> 01:49:11,060
� meu filho! Obede�a!
1207
01:49:27,700 --> 01:49:32,180
S�o loucos! Avise que o
reboque foi seguir o Dodge.
1208
01:49:36,380 --> 01:49:39,980
Que estupidez!
Voc� me acha idiota...
1209
01:49:39,980 --> 01:49:42,220
mas a idiota � voc�, n�o eu.
1210
01:49:42,220 --> 01:49:44,060
Mas ele vai pra Plaster City!
1211
01:49:44,060 --> 01:49:49,180
Que v�! Vou dar meia-volta.
1212
01:49:49,180 --> 01:49:52,420
Se voc� quer ir atr�s dele,
des�a e corra.
1213
01:50:12,460 --> 01:50:17,140
Sem briga! Estamos juntos
porque s� havia um carro.
1214
01:50:17,140 --> 01:50:20,180
Vamos at� l�,
mesmo chegando por �ltimo.
1215
01:50:20,180 --> 01:50:23,380
Mas n�o me esquecerei...
1216
01:50:23,380 --> 01:50:26,580
que voc� me bateu quando
eu estava distra�do.
1217
01:50:36,900 --> 01:50:38,300
Russell!
1218
01:50:51,540 --> 01:50:55,500
- � lerdo demais!
- Voc� j� me encheu!
1219
01:50:55,500 --> 01:50:57,740
Se fosse r�pido,
n�s o alcan�ar�amos.
1220
01:50:57,740 --> 01:50:59,340
Cale a boca!
1221
01:50:59,340 --> 01:51:02,820
Russell! � Russell
e o Sr. Hawthorne!
1222
01:51:02,820 --> 01:51:04,180
Alcance-os!
1223
01:51:04,180 --> 01:51:05,740
Vai come�ar?
1224
01:51:05,740 --> 01:51:08,260
Acelere! Buzine, tont�o!
1225
01:51:08,260 --> 01:51:10,220
E para qu�?
1226
01:51:10,220 --> 01:51:12,700
Acompanhe-os!
Est� ficando para tr�s!
1227
01:51:12,700 --> 01:51:15,220
Sylvester! � o Sylvester!
1228
01:51:15,220 --> 01:51:18,340
Acompanhe-o!
N�o o deixe escapar!
1229
01:51:23,460 --> 01:51:25,940
Por que ele est� buzinando?
1230
01:51:25,940 --> 01:51:29,020
� algum folgado...
1231
01:51:29,020 --> 01:51:30,580
O qu�?
1232
01:51:30,580 --> 01:51:33,660
Preciso saber da mam�e!
Espere, Russell!
1233
01:51:33,660 --> 01:51:36,580
- � meu cunhado!
- O que ele est� fazendo?
1234
01:51:36,580 --> 01:51:40,220
Cuidado com ele.
Ele n�o � normal.
1235
01:51:40,220 --> 01:51:46,020
Est� me irritando!
Quando eu pegar voc�...
1236
01:51:46,020 --> 01:51:48,580
Fiquei nervoso, agora!
1237
01:51:49,380 --> 01:51:51,980
Russell, pare.
Se n�o parar, mato voc�!
1238
01:51:51,980 --> 01:51:54,460
J� avisei... pare!
1239
01:51:54,460 --> 01:51:57,740
Pare! Est� bem! Voc� pediu!
1240
01:52:09,060 --> 01:52:11,260
Mandei parar!
1241
01:52:32,500 --> 01:52:35,300
Quando eu puser as m�os
em voc�, vou te matar!
1242
01:53:04,560 --> 01:53:07,080
Nunca vi nada igual.
1243
01:53:07,080 --> 01:53:11,120
Ele os jogou
para fora da estrada.
1244
01:53:11,120 --> 01:53:12,640
Saiam da�.
1245
01:53:12,640 --> 01:53:14,680
Ele est� louco. Fa�a algo!
1246
01:53:14,680 --> 01:53:17,280
O que est� fazendo?
1247
01:53:17,280 --> 01:53:18,680
O que fez com mam�e?
1248
01:53:18,680 --> 01:53:22,520
Jamais far�amos algo
� sua doce m�e. Ande! Ande!
1249
01:53:22,520 --> 01:53:25,000
- O que voc� fez?
- N�o fiz nada!
1250
01:53:28,080 --> 01:53:31,160
Ela me ligou. Disse algo
t�o horr�vel que pensei...
1251
01:53:31,160 --> 01:53:33,400
que estava louca.
Mas era verdade!
1252
01:53:33,400 --> 01:53:36,000
N�o! � mentira!
1253
01:53:36,000 --> 01:53:37,040
N�o � verdade!
1254
01:53:37,040 --> 01:53:39,560
- � sim!
- N�o �!
1255
01:53:41,560 --> 01:53:43,760
Voc� � ingl�s? Responda!
� ingl�s?
1256
01:53:43,760 --> 01:53:47,920
Sou, sim.
N�o gosta de ingleses?
1257
01:53:50,600 --> 01:53:55,400
Ela disse que havia um ingl�s.
Eu mato voc�!
1258
01:53:56,480 --> 01:53:58,560
O que fez com mam�e?
1259
01:53:58,560 --> 01:54:01,280
Emmeline!
1260
01:54:01,280 --> 01:54:06,200
Por que voc�
n�o se calou e me ouviu?
1261
01:54:06,200 --> 01:54:10,280
Cuidado! Ele est� furioso!
1262
01:54:10,280 --> 01:54:14,000
Logo estar�o em posi��o.
1263
01:54:15,040 --> 01:54:17,760
Bom trabalho, Coronel.
1264
01:54:17,760 --> 01:54:20,680
Por que n�o os abatemos?
1265
01:54:20,680 --> 01:54:23,560
Nenhum deles pode desconfiar...
1266
01:54:23,560 --> 01:54:26,360
que foi observado
em alguma ocasi�o.
1267
01:54:27,680 --> 01:54:31,680
Nenhum deles me conhece.
Nenhum deles me viu.
1268
01:54:31,680 --> 01:54:35,720
Portanto, agirei sozinho.
1269
01:54:35,720 --> 01:54:38,960
Quando iniciar, darei o sinal.
1270
01:54:38,960 --> 01:54:40,920
Depois que der o sinal...
1271
01:54:42,120 --> 01:54:45,680
n�o quero nenhum policial
perto de mim.
1272
01:54:45,680 --> 01:54:47,120
- Certo?
- Certo.
1273
01:54:49,120 --> 01:54:55,320
N�o vou gostar
se vir um policial.
1274
01:54:56,840 --> 01:55:01,240
Juro! Eu, minha mulher e
ele quer�amos parar...
1275
01:55:01,240 --> 01:55:03,840
mas minha sogra
nos fez passar direto.
1276
01:55:03,840 --> 01:55:07,920
Se for falar de sua sogra,
n�o precisa explicar.
1277
01:55:07,920 --> 01:55:12,480
Se ela fosse estrela
de filme de terror...
1278
01:55:12,480 --> 01:55:13,920
eu acreditaria.
1279
01:55:16,920 --> 01:55:18,200
� ele! � ele!
1280
01:55:18,200 --> 01:55:20,280
Quando eu pegar voc�,
vou mat�-lo.
1281
01:55:20,280 --> 01:55:23,720
Vou mat�-lo, seu ladr�o!
1282
01:55:23,720 --> 01:55:25,360
� conhecido seu?
1283
01:55:41,040 --> 01:55:42,360
Eu dirijo.
1284
01:55:42,360 --> 01:55:44,960
- Preparado?
- Preparado.
1285
01:55:44,960 --> 01:55:46,720
Culpeper. Tudo pronto?
1286
01:55:46,720 --> 01:55:51,080
Tudo pronto.
Eles v�o come�ar a aterrissagem.
1287
01:55:59,760 --> 01:56:02,560
O que h�, chefe?
Esqueceu algo?
1288
01:56:04,800 --> 01:56:07,440
N�o, nada.
1289
01:56:19,640 --> 01:56:23,680
Agora, sobre os freios.
Precisam saber dos freios.
1290
01:56:23,680 --> 01:56:26,360
S� um minuto. Esperem.
1291
01:56:26,360 --> 01:56:30,000
Tenham paci�ncia.
O que h� com esse fio?
1292
01:56:30,000 --> 01:56:31,360
Espere um pouco.
1293
01:56:32,400 --> 01:56:33,840
O que foi isso?
1294
01:56:35,280 --> 01:56:37,080
Tenham calma.
1295
01:56:37,080 --> 01:56:41,040
S� mais um minuto
e estar� tudo acabado
1296
01:56:41,040 --> 01:56:45,600
Coragem. N�s estamos
com voc�s a cada segundo
1297
01:56:45,600 --> 01:56:50,840
Estamos torcendo por voc�s.
Apenas controlem os nervos.
1298
01:56:50,840 --> 01:56:54,320
N�o fa�am besteira.
Fiquem calmos.
1299
01:56:54,320 --> 01:56:58,320
S� isso, fiquem calmos, calma
Calma, pessoal.
1300
01:57:01,880 --> 01:57:03,720
N�o tanto, idiota!
1301
01:57:23,080 --> 01:57:25,560
N�o se preocupe,
fique calma.
1302
01:57:26,680 --> 01:57:29,160
O que � isso que vem vindo?
1303
01:57:29,160 --> 01:57:32,960
- � concreto!
- Cuidado, espere a�!
1304
01:57:32,960 --> 01:57:35,400
Aonde est� indo?
1305
01:57:41,960 --> 01:57:43,400
Quer me assustar?
1306
01:57:43,400 --> 01:57:45,840
- N�o.
- Assustou!
1307
01:57:48,120 --> 01:57:51,360
S�o s� dinamites.
S� isso.
1308
01:57:51,360 --> 01:57:55,080
N�o vai fazer tanto barulho.
Boom! Pronto. Acabou.
1309
01:57:55,080 --> 01:57:57,240
Pra direita, pra...
1310
01:57:57,240 --> 01:58:02,080
Leme esquerdo!
Baixo demais! Suba!
1311
01:58:02,080 --> 01:58:06,320
N�o! Leme esquerdo!
N�o! Muito baixo!
1312
01:58:09,720 --> 01:58:12,240
Socorro! Sou o coronel!
1313
01:58:12,240 --> 01:58:16,280
- Socorro! Socorro!
- Calma!
1314
01:58:18,840 --> 01:58:22,040
N�o vamos conseguir!
N�o conseguiremos!
1315
01:58:22,040 --> 01:58:26,920
Como assim?
N�o fique paralisado!
1316
01:58:30,800 --> 01:58:32,640
Essa dar� certo.
1317
01:58:32,640 --> 01:58:34,560
- Acorde!
- Voc� me bateu!
1318
01:58:34,560 --> 01:58:37,440
Ou�a, voc� tem que...
1319
01:58:44,080 --> 01:58:47,800
N�s aterrissamos.
Estamos no ch�o!
1320
01:58:47,800 --> 01:58:51,240
� s� um barulho.
Bem longe.
1321
01:58:55,400 --> 01:58:58,120
- Pise no freio!
- Onde � o freio?
1322
01:58:58,120 --> 01:59:00,800
Olha o restaurante!
1323
01:59:08,080 --> 01:59:09,520
Aterrissamos!
1324
01:59:16,040 --> 01:59:19,440
Vamos, r�pido.
1325
01:59:19,440 --> 01:59:21,760
- E ele?
- Esque�a-o.
1326
01:59:21,760 --> 01:59:24,320
Deve vir uma ambul�ncia.
Vamos dar o fora.
1327
01:59:26,400 --> 01:59:31,360
T�xi! T�xi!
1328
01:59:33,040 --> 01:59:35,240
Estamos com pressa.
Sabe onde � o Parque?
1329
01:59:35,240 --> 01:59:37,480
Claro. O que houve?
1330
01:59:37,480 --> 01:59:42,120
Fizemos um pouso de
emerg�ncia. Vamos, entre logo.
1331
01:59:56,440 --> 01:59:57,480
Desculpe.
1332
02:00:02,880 --> 02:00:04,840
Desculpe. Aqui est� sua bolsa.
1333
02:00:06,480 --> 02:00:09,920
Sabe, o trinco emperrou.
1334
02:00:09,920 --> 02:00:12,840
Tudo bem, o dono vai pagar.
1335
02:00:12,840 --> 02:00:16,560
O dono a� do lado pagar� tudo.
Est� tudo bem.
1336
02:00:24,880 --> 02:00:30,760
Ei, voc�s! Voltem aqui!
Voltem, seus v�ndalos!
1337
02:00:30,760 --> 02:00:34,200
Nossos guardas s�o
idiotas retardados.
1338
02:00:34,200 --> 02:00:36,400
S�o debil�ides.
1339
02:00:36,400 --> 02:00:40,680
O mau humor do gordo
me deu problemas.
1340
02:00:40,680 --> 02:00:43,560
- V� embora. N�o enche.
- Est� livre?
1341
02:00:43,560 --> 02:00:48,000
N�o v� que estou no telefone?
D�-me dois minutos.
1342
02:00:48,000 --> 02:00:50,240
Ou�a-me, Sy...
1343
02:00:50,240 --> 02:00:52,840
Pode nos levar
ao Parque Santa Rosita?
1344
02:00:52,840 --> 02:00:55,520
O que aconteceu?
Levou trote?
1345
02:00:55,520 --> 02:00:58,080
Foi um acidente.
Corra!
1346
02:00:58,080 --> 02:01:01,240
Benjamim e Bell pararam
em uma loja de jardinagem...
1347
02:01:01,240 --> 02:01:04,200
e compraram p�s e picaretas.
Espere, chefe.
1348
02:01:04,200 --> 02:01:05,760
Soubemos dos Crumps.
1349
02:01:05,760 --> 02:01:08,680
O t�xi deles virou
na 101 rumo ao sul...
1350
02:01:08,680 --> 02:01:11,440
e v�o para sua posi��o.
Espere
1351
02:01:11,440 --> 02:01:15,560
O outro t�xi tamb�m virou
na 101, mas rumo ao norte
1352
02:01:15,560 --> 02:01:17,720
Ambos v�o para sua posi��o.
1353
02:01:17,720 --> 02:01:20,520
Entendido. Aguarde.
1354
02:01:20,520 --> 02:01:22,800
Est�o para chegar.
1355
02:01:47,680 --> 02:01:52,320
Veja! S�o os dois idiotas.
O pequeno e o bochechudo.
1356
02:01:52,320 --> 02:01:55,280
� o dentista vigarista!
1357
02:01:55,280 --> 02:01:56,560
Passe aquele t�xi!
1358
02:01:56,560 --> 02:01:57,560
Pra que a pressa?
1359
02:01:57,560 --> 02:02:00,920
- Como "pressa"?
- Queremos chegar voando!
1360
02:02:09,320 --> 02:02:14,680
Culpeper. Agora!
Mande-os se retirar!
1361
02:02:21,040 --> 02:02:22,080
Vamos, r�pido!
1362
02:02:22,080 --> 02:02:24,400
- N�o quer que espere?
- N�o, tome.
1363
02:02:24,400 --> 02:02:27,520
- Pra que isso?
- Cuide da sua vida.
1364
02:02:34,440 --> 02:02:36,520
- Acha que tem mais algu�m?
- N�o vi carros.
1365
02:02:36,520 --> 02:02:40,040
Espere um pouco.
Vamos conversar.
1366
02:02:40,040 --> 02:02:42,600
- N�o tenho o que conversar.
- Espere um pouco.
1367
02:02:42,600 --> 02:02:44,520
Ser� que algu�m j� veio aqui?
1368
02:02:44,520 --> 02:02:47,000
- Como vou saber?
- Espere!
1369
02:02:47,000 --> 02:02:50,680
Se somos mesmo os primeiros,
por que n�o fazemos um trato?
1370
02:02:50,680 --> 02:02:55,760
Vamos procurar juntos
e acharemos antes dos outros.
1371
02:02:55,760 --> 02:02:58,240
Falando nisso, cad� os outros?
1372
02:02:58,240 --> 02:03:01,600
Por que chegaram agora?
Tinham um avi�o.
1373
02:03:03,600 --> 02:03:05,920
O que aconteceu com voc�s?
1374
02:03:05,920 --> 02:03:08,880
Est�o armando alguma.
1375
02:03:08,880 --> 02:03:12,800
Viu a loira que eu trouxe?
Toda pintada, vestido rasgado.
1376
02:03:12,800 --> 02:03:14,600
Pra que tudo isso?
1377
02:03:15,960 --> 02:03:18,160
E as p�s e picaretas?
1378
02:03:27,560 --> 02:03:30,600
Volte � central e
aguarde minhas ordens.
1379
02:03:30,600 --> 02:03:31,720
Deixe-me ir.
1380
02:03:31,720 --> 02:03:34,440
N�o, poderia complicar
as coisas.
1381
02:03:35,480 --> 02:03:39,160
- Obrigado por tudo.
- Boa sorte.
1382
02:04:15,760 --> 02:04:17,440
Encontrou algo?
1383
02:04:17,440 --> 02:04:20,440
N�o, mas est�
em algum lugar.
1384
02:04:24,040 --> 02:04:25,800
- Viram alguma coisa?
- Nadinha.
1385
02:04:25,800 --> 02:04:29,120
N�o esqueceram de nada
que ele disse?
1386
02:04:29,120 --> 02:04:33,080
Disse que estaria enterrado sob
um grande "W", e que ver�amos.
1387
02:04:33,080 --> 02:04:34,200
Tem que estar aqui.
1388
02:04:34,200 --> 02:04:37,800
Voc�s v�o por onde viemos e
iremos por onde voc�s vieram.
1389
02:04:37,800 --> 02:04:40,240
Podemos n�o ter visto
alguma coisa. Esperem.
1390
02:04:41,280 --> 02:04:44,960
Voc�s v�o por onde n�s...
� isso mesmo! Vamos l�!
1391
02:04:52,960 --> 02:04:57,000
Procuram algo enterrado
sob um grande "W"...
1392
02:04:57,000 --> 02:05:00,680
- Ouvi eles dizerem.
- �, mas o qu�?
1393
02:05:50,680 --> 02:05:53,120
- Viram alguma coisa?
- N�o, e voc�s?
1394
02:05:53,120 --> 02:05:56,440
Escondeu t�o bem
que nem ele acharia.
1395
02:06:07,120 --> 02:06:09,480
- Quem � ele?
- Sei l�.
1396
02:06:09,480 --> 02:06:11,320
Ele tinha uma p�.
1397
02:06:11,320 --> 02:06:13,800
- Talvez seja garimpeiro.
- Ora...
1398
02:06:13,800 --> 02:06:16,840
- Estamos perdendo tempo.
- Vamos procurar melhor.
1399
02:06:16,840 --> 02:06:19,000
Vamos procurar melhor.
1400
02:06:31,640 --> 02:06:34,640
- Quem � ele?
- N�o sei, mas n�o tem uma p�!
1401
02:06:44,160 --> 02:06:47,320
Ele est� aqui, � o carro dele.
Quando eu o pegar...
1402
02:06:47,320 --> 02:06:50,840
Algu�m veio nos t�xis.
Mexam-se!
1403
02:06:50,840 --> 02:06:52,280
Vamos! Mexam-se!
1404
02:06:52,280 --> 02:06:55,400
- Devem estar aqui!
- � melhor estarem.
1405
02:06:55,400 --> 02:06:56,960
N�o vai ficar sentada a�.
1406
02:06:56,960 --> 02:07:00,080
- N�o vai!
- Vou, sim.
1407
02:07:00,080 --> 02:07:02,520
Ent�o fique!
1408
02:07:02,520 --> 02:07:05,200
Sra. Finch, n�o est� curiosa?
1409
02:07:05,200 --> 02:07:09,520
Nem um pouco, estou cheia.
1410
02:07:09,520 --> 02:07:13,040
� uma pena.
Com licen�a, preciso ir.
1411
02:07:23,120 --> 02:07:27,520
Voc� n�o reconheceria um "W"
mesmo se visse um.
1412
02:07:27,520 --> 02:07:30,080
N�o ligo pro que diz.
Acho que nem chegaram ainda.
1413
02:07:30,080 --> 02:07:32,600
Est�o aqui.
Significa que n�o acharam!
1414
02:07:32,600 --> 02:07:35,320
Ele s� disse
sob um grande "W"?
1415
02:07:35,320 --> 02:07:37,640
Bom, juntei-me
ao grupo depois.
1416
02:07:37,640 --> 02:07:40,240
Foi o que ele disse,
sob um grande "W".
1417
02:07:40,240 --> 02:07:43,480
- Vamos pra l�.
- Cale-se e siga-me.
1418
02:08:38,320 --> 02:08:39,400
- Quem s�o?
- N�o sei.
1419
02:08:39,400 --> 02:08:41,200
- Desta manh�?
- Sim.
1420
02:08:44,040 --> 02:08:45,840
- E ele?
- N�o sei!
1421
02:08:47,680 --> 02:08:49,400
- Quem �?
- N�o sei!
1422
02:08:49,400 --> 02:08:51,880
M�e, quantas pessoas
est�o nisso?
1423
02:08:53,680 --> 02:08:56,280
Quem s�o eles?
Taxistas?
1424
02:08:56,280 --> 02:08:58,560
M�e, isso parece
uma conven��o.
1425
02:09:35,280 --> 02:09:38,400
Algo errado? N�o quis
assust�-la, tudo bem?
1426
02:09:38,400 --> 02:09:42,120
Quem � voc�?
Est� com os outros?
1427
02:09:42,120 --> 02:09:44,600
Mais ou menos. Voc� n�o?
1428
02:09:44,600 --> 02:09:49,960
N�o quis me envolver desde o
come�o. E sabe do que mais?
1429
02:09:49,960 --> 02:09:54,560
E sei onde est�, sou a �nica
e nem procurava!
1430
02:09:54,560 --> 02:09:56,720
- Sabe onde est�?
- Sim.
1431
02:09:56,720 --> 02:09:58,920
E n�o sei o que fa�o.
1432
02:10:01,960 --> 02:10:03,960
Saiam todos,
isto � rid�culo.
1433
02:10:03,960 --> 02:10:05,920
Concordo, Sra. Marcus.
1434
02:10:05,920 --> 02:10:08,920
Sabemos que estamos aqui,
n�o enganamos ningu�m!
1435
02:10:08,920 --> 02:10:13,680
- Sabemos, e da�?
- N�o grite com minha m�e!
1436
02:10:13,680 --> 02:10:14,840
Calem a boca.
1437
02:10:14,840 --> 02:10:18,760
N�s n�o somos os �nicos aqui.
Vi uns 4 ou 5 outros!
1438
02:10:18,760 --> 02:10:20,360
Sim, e h� dois taxistas.
1439
02:10:20,360 --> 02:10:22,080
Vieram conosco e
com o dentista!
1440
02:10:22,080 --> 02:10:24,320
- Vai come�ar?
- Vou!
1441
02:10:24,320 --> 02:10:28,280
Por que perder tempo?
Estamos todos aqui.
1442
02:10:28,280 --> 02:10:34,240
E ningu�m vai sair com a
grana sem dividir com os outros.
1443
02:10:34,240 --> 02:10:37,280
Por que n�o nos organizamos?
1444
02:10:37,280 --> 02:10:41,640
Ouviram mam�e?
1445
02:10:41,640 --> 02:10:45,280
Esperem a�.
Algu�m de voc�s viu...
1446
02:10:45,280 --> 02:10:49,000
um cara de �culos
com uma cara repugnante?
1447
02:10:49,000 --> 02:10:52,440
Ele era feio, feio mesmo!
1448
02:10:56,760 --> 02:10:58,600
Se me ajudar a cavar...
1449
02:10:58,600 --> 02:11:04,320
cada um de n�s fica com a
metade. Certo? N�o � justo?
1450
02:11:04,320 --> 02:11:06,880
Porque se eu tiver metade...
1451
02:11:06,880 --> 02:11:10,920
poderei ir para um lugar onde
ningu�m vai me encontrar.
1452
02:11:10,920 --> 02:11:16,240
Nem Russell, nem mam�e,
nem Sylvester. Ningu�m.
1453
02:11:16,240 --> 02:11:20,040
Voc� n�o poderia entender.
Mas com bastante dinheiro...
1454
02:11:20,040 --> 02:11:23,720
posso at� ir morar
num convento.
1455
02:11:23,720 --> 02:11:25,080
Num convento?
1456
02:11:26,240 --> 02:11:28,560
J� que sabemos da presen�a
de todos...
1457
02:11:28,560 --> 02:11:34,080
seria sensato dividir
em partes iguais, certo?
1458
02:11:34,080 --> 02:11:35,160
Certo.
1459
02:11:35,160 --> 02:11:37,480
J� sabemos disso!
N�o h� por qu�...
1460
02:11:38,520 --> 02:11:42,040
Ah, n�o! � ele mesmo!
1461
02:11:44,680 --> 02:11:48,400
Voc� me entendeu mal.
Vim me desculpar...
1462
02:11:48,400 --> 02:11:50,640
podemos ser amigos.
1463
02:11:50,640 --> 02:11:53,560
Ele � t�o neur�tico!
Fa�am alguma coisa.
1464
02:11:54,680 --> 02:11:56,920
Ele � muito neur�tico.
Sou seu amigo.
1465
02:11:56,920 --> 02:11:59,400
Espere at� eu pegar voc�.
1466
02:12:10,720 --> 02:12:12,160
� isso.
1467
02:12:12,160 --> 02:12:16,720
Claro! Vejam!
� o grande "W"!
1468
02:12:16,720 --> 02:12:19,040
� o grande "W"!
1469
02:12:29,320 --> 02:12:31,440
Sinto muito, Sra. Finch.
1470
02:12:32,640 --> 02:12:34,840
Temo que seja tarde demais.
1471
02:12:34,840 --> 02:12:36,840
Acho que eles encontraram.
1472
02:12:44,280 --> 02:12:46,560
N�o � maravilhoso?
1473
02:12:46,560 --> 02:12:49,280
Parab�ns! Bom trabalho!
1474
02:12:49,280 --> 02:12:52,920
Acho que ele deve ganhar uma
parte a mais do que n�s.
1475
02:12:52,920 --> 02:12:55,200
Afinal, foi ele que achou.
1476
02:12:55,200 --> 02:12:58,680
Insisto que ele ganhe mais.
1477
02:12:58,680 --> 02:13:00,760
Tem raz�o, ele
merece uma parte a mais.
1478
02:13:02,080 --> 02:13:04,080
Vamos come�ar a cavar!
1479
02:13:04,080 --> 02:13:06,040
Se algu�m chegar,
o que diremos?
1480
02:13:06,040 --> 02:13:09,160
Que � uma expedi��o
antropol�gica.
1481
02:13:09,160 --> 02:13:14,320
N�o diremos nada,
mandaremos cair fora.
1482
02:13:14,320 --> 02:13:16,160
Foi um belo sonho.
1483
02:13:17,400 --> 02:13:19,520
Durou quase 5 minutos.
1484
02:13:29,520 --> 02:13:31,800
- N�o me atrapalhe!
- Cave!
1485
02:13:35,560 --> 02:13:38,040
Mais depressa!
1486
02:13:38,040 --> 02:13:40,680
Isso, cavem!
1487
02:14:35,540 --> 02:14:36,740
Depressa!
1488
02:14:50,260 --> 02:14:53,220
N�o tem espa�o suficiente.
N�o tem espa�o. Saiam.
1489
02:15:01,220 --> 02:15:04,980
Espere! N�o tem espa�o,
est� me atrapalhando.
1490
02:15:04,980 --> 02:15:07,100
- O que disse?
- Corta essa.
1491
02:15:07,100 --> 02:15:09,860
- Como assim?
- Cai fora, querido.
1492
02:15:09,860 --> 02:15:12,140
N�o me chame de querido!
1493
02:15:23,620 --> 02:15:27,420
� assim que se faz. O que
foi isso? O que foi isso?
1494
02:15:29,820 --> 02:15:32,740
Ouviram? � o tesouro!
1495
02:15:34,340 --> 02:15:36,660
Eu ouvi! � o tesouro!
1496
02:15:49,780 --> 02:15:50,780
Peguei!
1497
02:15:52,100 --> 02:15:55,140
- Abra! Abra!
- Vamos, depressa!
1498
02:15:57,820 --> 02:15:59,700
Bingo!
1499
02:15:59,700 --> 02:16:03,180
N�o � melhor acharmos
um esconderijo?
1500
02:16:03,180 --> 02:16:06,180
- N�o tem ningu�m perto.
- Contem logo! Contem!
1501
02:16:06,180 --> 02:16:07,220
O que esperamos?
1502
02:16:07,220 --> 02:16:13,020
Sem brigas! Todos ganhar�o
o mesmo! Em partes iguais.
1503
02:16:13,020 --> 02:16:17,260
Certo! � o �nico jeito!
Dividir entre todos!
1504
02:16:17,260 --> 02:16:19,540
Quantos somos?
1505
02:16:19,540 --> 02:16:23,020
Um, dois, tr�s, quatro...
1506
02:16:23,020 --> 02:16:26,780
cinco, seis, sete, oito...
1507
02:16:26,780 --> 02:16:30,740
nove, dez, onze, doze...
1508
02:16:30,740 --> 02:16:34,060
treze, catorze, quinze...
1509
02:16:34,060 --> 02:16:36,940
Somos quinze.
Quinze partes iguais!
1510
02:16:36,940 --> 02:16:41,340
Seu trapaceiro.
Contou voc� duas vezes.
1511
02:16:49,100 --> 02:16:52,540
Enganou a si mesmo,
porque agora est� fora!
1512
02:16:52,540 --> 02:16:56,740
Ou�am, n�o podem
me excluir, ouviram?
1513
02:16:56,740 --> 02:16:58,460
N�o depois do que passei!
1514
02:16:59,500 --> 02:17:01,940
Muito bem, estou avisando.
1515
02:17:01,940 --> 02:17:06,020
Se n�o derem minha parte,
vou � pol�cia.
1516
02:17:06,020 --> 02:17:09,180
Por que acha que a
pol�cia se interessaria...
1517
02:17:09,180 --> 02:17:11,540
A grana veio de algum lugar!
1518
02:17:11,540 --> 02:17:16,060
N�s sabemos de onde veio.
Era do velho que morreu.
1519
02:17:16,060 --> 02:17:18,100
Nem estava l�!
Cale a boca.
1520
02:17:18,100 --> 02:17:22,300
Tudo bem, foi voc� que pediu.
Vou � pol�cia!
1521
02:17:22,300 --> 02:17:25,100
Por que se interessariam,
Sr. Meyer?
1522
02:17:25,100 --> 02:17:29,620
N�o � �bvio?
Como acha que o dinheiro...
1523
02:17:32,620 --> 02:17:36,180
- Como sabe meu nome?
- Conhece este pilantra?
1524
02:17:36,180 --> 02:17:41,580
Nunca o encontrei, Sr. Pike,
mas sinto que o conhe�o.
1525
02:17:41,580 --> 02:17:45,260
Como sabe meu nome?
N�o lembro de t�-lo conhecido.
1526
02:17:45,260 --> 02:17:49,780
Quem � voc�? Achei que tinha
vindo com voc�s. N�o veio?
1527
02:17:49,780 --> 02:17:52,860
N�o conosco. Pensei
que estivesse com voc�.
1528
02:17:52,860 --> 02:17:57,180
Se n�o veio com voc�
e nem conosco...
1529
02:17:57,180 --> 02:17:59,020
quem � voc�?
1530
02:17:59,020 --> 02:18:03,820
Sou o Capit�o Culpeper.
Pol�cia de Santa Rosita.
1531
02:18:08,820 --> 02:18:11,660
- V� direto ao assunto
- Estou indo.
1532
02:18:11,660 --> 02:18:15,540
Tenho informa��es suficientes
em meus arquivos...
1533
02:18:15,540 --> 02:18:19,260
sobre constru��o civil,
contratos de estradas...
1534
02:18:19,260 --> 02:18:21,500
projetos industriais...
1535
02:18:21,500 --> 02:18:24,380
que colocariam voc�,
o promotor e eu...
1536
02:18:24,380 --> 02:18:28,740
e 2l3 da C�mara atr�s das
grades nos pr�ximos 20 anos!
1537
02:18:28,740 --> 02:18:32,860
Juro que � para onde
todos v�o...
1538
02:18:32,860 --> 02:18:36,020
se n�o tomarmos
provid�ncias agora!
1539
02:18:36,020 --> 02:18:37,460
Que provid�ncias?
1540
02:18:37,460 --> 02:18:42,420
Quero a pens�o da categoria
de Culpeper triplicada!
1541
02:18:42,420 --> 02:18:45,220
Quero que ele
se aposente com honra.
1542
02:18:45,220 --> 02:18:47,620
Por escrito e com sua
assinatura...
1543
02:18:47,620 --> 02:18:52,260
garantindo isso. E quero
isso aqui em 15 minutos...
1544
02:18:52,260 --> 02:18:56,020
ou todos os rep�rteres
estar�o aqui em 20!
1545
02:18:56,020 --> 02:19:00,540
Sabe o que � isto, Excel�ncia?
� chantagem.
1546
02:19:18,660 --> 02:19:22,540
Ser� que o senhor n�o podia
nos dar uma chance?
1547
02:19:22,540 --> 02:19:25,340
Est� brincando? Ele?
1548
02:19:25,340 --> 02:19:27,660
J� tivemos um dia duro.
1549
02:19:27,660 --> 02:19:31,340
Estamos sujos, tivemos
um acidente de avi�o...
1550
02:19:31,340 --> 02:19:34,580
e minha av� est� morrendo.
1551
02:19:34,580 --> 02:19:39,540
Sei que n�o merecemos
bondade, mas se nos ajudar...
1552
02:19:39,540 --> 02:19:43,140
vamos tentar levar
uma vida mais decente.
1553
02:19:43,140 --> 02:19:45,980
Bem, tem uma coisa.
1554
02:19:45,980 --> 02:19:48,580
N�o sei se ajudaria ou n�o.
1555
02:19:48,580 --> 02:19:53,060
Mas se em vez de
eu os acusar...
1556
02:19:53,060 --> 02:19:55,740
voc�s mesmos se entregassem...
1557
02:19:55,740 --> 02:19:59,620
o j�ri �s vezes �
condescendente nestes casos.
1558
02:19:59,620 --> 02:20:02,220
Nos deixaria fazer isso?
1559
02:20:02,220 --> 02:20:04,900
Ent�o, vamos nos entregar!
1560
02:20:04,900 --> 02:20:09,580
� um bom homem, afinal
n�o deveria se preocupar.
1561
02:20:09,580 --> 02:20:12,740
Independente do que fizeram...
1562
02:20:12,740 --> 02:20:14,980
n�o s�o verdadeiros
criminosos.
1563
02:20:16,260 --> 02:20:19,820
Se quiserem, podem
pegar os dois t�xis...
1564
02:20:19,820 --> 02:20:22,540
e irem at� Santa Rosita.
1565
02:20:22,540 --> 02:20:25,860
E... � s� entrarem.
1566
02:20:25,860 --> 02:20:29,620
- Vamos l�.
- N�o cabe todo mundo.
1567
02:20:29,620 --> 02:20:34,540
N�o podem ir com os carros
roubados. Vir�o peg�-los depois.
1568
02:20:34,540 --> 02:20:37,780
Vamos antes que ele
mude de ideia.
1569
02:20:43,700 --> 02:20:47,620
V�o com cuidado. Podem ser
seus �ltimos passageiros.
1570
02:20:47,620 --> 02:20:50,620
Que gra�a. Muito engra�ado.
1571
02:20:50,620 --> 02:20:53,260
Deve ser o tira mais c�mico
que conhe�o!
1572
02:21:22,180 --> 02:21:23,940
- Culpeper.
- Sim, senhor.
1573
02:21:25,100 --> 02:21:29,580
Tudo sob controle aqui.
Vai demorar mais porque...
1574
02:21:29,580 --> 02:21:33,740
apareceu um imprevisto com
o qual n�o cont�vamos, certo?
1575
02:21:35,180 --> 02:21:39,540
N�o fa�am nada at�
segunda ordem.
1576
02:21:46,740 --> 02:21:51,660
Por que ele quis nos dar
uma chance? Qual a vantagem?
1577
02:21:51,660 --> 02:21:53,740
Tamb�m estranhei.
1578
02:21:53,740 --> 02:21:57,500
Est� mal contado.
Como sabe o que faremos?
1579
02:21:57,500 --> 02:22:00,220
� melhor fazer
o que ele disse.
1580
02:22:00,220 --> 02:22:04,540
- Tem trambique a�.
- Espere a�! Pare! Pare!
1581
02:22:04,540 --> 02:22:06,180
Pode v�-lo?
1582
02:22:15,740 --> 02:22:17,820
O que ele pensa
que est� fazendo?
1583
02:22:17,820 --> 02:22:21,660
- � estranho mesmo.
- O que ele est� fazendo?
1584
02:22:21,660 --> 02:22:25,900
- Pegou outro caminho!
- O que estamos esperando?
1585
02:22:31,300 --> 02:22:33,140
V� no outro!
1586
02:22:50,140 --> 02:22:51,580
Quase n�o consegui!
1587
02:23:06,420 --> 02:23:08,940
Estava sozinho! Planejou tudo!
1588
02:23:08,940 --> 02:23:12,900
N�o sabia onde a grana estava,
e esperou para peg�-la.
1589
02:23:12,900 --> 02:23:17,260
Mas se pegarmos antes e
a entregarmos, tudo bem.
1590
02:23:17,260 --> 02:23:20,700
Vamos pegar a grana,
o resto vemos depois.
1591
02:23:20,700 --> 02:23:24,460
- Ele est� reduzindo.
- Vai virar � esquerda.
1592
02:24:16,860 --> 02:24:20,140
- O que est� havendo?
- Desculpe, Jimmy.
1593
02:25:11,700 --> 02:25:13,500
Est� indo pra fronteira!
1594
02:25:13,500 --> 02:25:15,700
Vamos chamar a pol�cia!
1595
02:25:15,700 --> 02:25:19,980
Calem-se! Vamos pegar
a grana! Continue dirigindo!
1596
02:25:19,980 --> 02:25:21,940
Essa mulher � terr�vel.
1597
02:25:22,860 --> 02:25:26,100
- Tire o p� do freio, vamos!
- N�o me bata, estou indo.
1598
02:25:26,100 --> 02:25:29,340
N�o se consegue t�xi
quando se precisa.
1599
02:25:38,860 --> 02:25:42,180
- F-14 para central.
- Fale, o que foi?
1600
02:25:42,180 --> 02:25:46,980
Achamos que h� algo errado.
Estamos na 101 a servi�o.
1601
02:25:46,980 --> 02:25:51,340
O Capit�o Culpeper mandou
deixar este canal livre!
1602
02:25:51,340 --> 02:25:57,260
N�s sabemos, mas o Capit�o
acabou de passar a 120 km/h.
1603
02:25:57,260 --> 02:26:00,260
N�o estou entendendo, F-14.
1604
02:26:00,260 --> 02:26:03,100
Tem certeza de que
era o Capit�o Culpeper?
1605
02:26:03,100 --> 02:26:06,620
Ele perseguia algu�m?
Podia estar perseguindo?
1606
02:26:06,620 --> 02:26:08,620
- O prefeito...
- imposs�vel.
1607
02:26:08,620 --> 02:26:10,220
lsso que � estranho.
1608
02:26:10,220 --> 02:26:13,500
Havia umas 15 pessoas
em 2 t�xis atr�s dele.
1609
02:26:13,500 --> 02:26:15,500
Parecia que eles
o perseguiam.
1610
02:26:15,500 --> 02:26:18,820
Sendo perseguido?
O que est� havendo?
1611
02:26:18,820 --> 02:26:21,300
Trouxe tudo o que pediu.
1612
02:26:21,300 --> 02:26:25,180
A pens�o. Tente chamar
o Capit�o Culpeper.
1613
02:26:25,180 --> 02:26:28,140
Chamando Capit�o Culpeper,
urgente.
1614
02:26:28,140 --> 02:26:31,380
Chamando Capit�o Culpeper.
Capit�o Culpeper.
1615
02:26:39,940 --> 02:26:43,780
- S� podia ser na Am�rica.
- Vai come�ar?
1616
02:27:14,860 --> 02:27:18,340
Tem que acreditar.
Vou ficar enjoada.
1617
02:28:31,180 --> 02:28:33,900
Ficou louco?
Quer nos matar?
1618
02:28:33,900 --> 02:28:37,300
N�o me deixem nervoso!
N�o me deixem.
1619
02:29:19,420 --> 02:29:21,780
Chamando Capit�o
Culpeper. Culp?
1620
02:29:21,780 --> 02:29:27,140
Aqui � Aloysius. Ou�a bem,
j� acertei tudo.
1621
02:29:27,140 --> 02:29:30,020
Houve negocia��o
e est� tudo bem.
1622
02:29:30,020 --> 02:29:35,100
Deixe de besteira e responda.
� o Aloysius falando.
1623
02:29:45,100 --> 02:29:48,540
At� agora n�o entendi.
O que est� havendo?
1624
02:29:50,340 --> 02:29:51,540
� isso.
1625
02:29:54,180 --> 02:29:57,940
Todas as unidades...
prendam o Capit�o Culpeper.
1626
02:29:59,540 --> 02:30:02,140
L� est� ele! L� est� ele!
1627
02:30:07,860 --> 02:30:10,100
Tirem-me daqui!
1628
02:30:10,100 --> 02:30:12,260
N�o fique parada a�. Vamos!
1629
02:30:22,380 --> 02:30:24,340
AFASTEM-SE
PR�DIO CONDENADO
1630
02:30:29,260 --> 02:30:32,780
Esperem. Os homens o seguem
e as mulheres esperam.
1631
02:30:32,780 --> 02:30:34,900
Como assim?
1632
02:30:34,900 --> 02:30:37,660
Voc� ouviu, m�e, fique aqui!
1633
02:30:54,180 --> 02:30:55,500
Ele est� a�?
1634
02:30:58,500 --> 02:31:00,500
Parem! Ou�am!
1635
02:32:09,620 --> 02:32:12,300
Peguem-no! Peguem-no!
1636
02:32:22,940 --> 02:32:24,700
Olhem! Olhem l� em cima!
1637
02:32:24,700 --> 02:32:27,580
E, neste sentido,
n�o h� d�vida...
1638
02:32:33,340 --> 02:32:35,460
Essas escadas
n�o s�o seguras.
1639
02:32:35,460 --> 02:32:38,100
N�o s�o seguras! Saiam!
1640
02:33:05,980 --> 02:33:09,780
Sylvester, o que faz a�?
Deve estar louco!
1641
02:33:13,020 --> 02:33:14,380
Peguem a mala!
1642
02:33:43,060 --> 02:33:46,060
N�o se atreva a tocar neste dinheiro!
1643
02:33:58,140 --> 02:34:00,700
- N�o fiquem parados a�.
- Tragam uma rede!
1644
02:34:13,060 --> 02:34:14,500
Segure-se, Russell.
1645
02:34:18,700 --> 02:34:23,780
- N�o aguento mais!
- Ajudem-nos!
1646
02:34:54,020 --> 02:34:56,700
Calma! Esperem!
Um de cada vez!
1647
02:34:56,700 --> 02:34:59,460
Ouviram? Um de cada vez!
1648
02:35:04,060 --> 02:35:07,220
Voc�s v�o ver! Voc�s v�o ver!
1649
02:35:08,540 --> 02:35:11,580
Por ordem alfab�tica!
Sou Benjy.
1650
02:35:12,940 --> 02:35:16,780
Est� pisando na minha m�o.
1651
02:35:18,540 --> 02:35:21,060
N�o me deixem! Voltem!
1652
02:35:21,060 --> 02:35:23,060
N�o podem me deixar!
1653
02:35:29,020 --> 02:35:31,620
N�o d� pra controlar!
S�o muitos.
1654
02:36:01,460 --> 02:36:04,500
Segurem firme!
Ela est� se soltando!
1655
02:36:42,900 --> 02:36:45,820
Des�am-nos! Des�am-nos!
1656
02:36:45,820 --> 02:36:49,460
- Segure firme!
- Est� pisando em mim.
1657
02:36:49,460 --> 02:36:52,260
N�o quero o dinheiro!
N�o quero!
1658
02:36:55,380 --> 02:36:57,380
Socorro!
1659
02:37:04,700 --> 02:37:08,860
Sai, sai, vai cair...
1660
02:38:31,260 --> 02:38:32,660
Tudo culpa sua.
1661
02:38:33,700 --> 02:38:36,660
Culpa sua.
Do principio ao fim.
1662
02:38:37,860 --> 02:38:39,820
Mesmo para um policial...
1663
02:38:39,820 --> 02:38:43,020
seu comportamento
foi abusivo.
1664
02:38:43,020 --> 02:38:46,580
Podia ficar com uma parte,
como n�s, mas n�o...
1665
02:38:46,580 --> 02:38:50,180
quis tomar tudo!
1666
02:38:50,180 --> 02:38:56,100
T�nhamos US$ 350 mil
bem nas nossas m�os.
1667
02:38:56,100 --> 02:39:00,180
US$ 350 mil divido por 14...
1668
02:39:00,180 --> 02:39:02,100
Cale a boca!
1669
02:39:04,180 --> 02:39:06,140
Queria saber
o que far�o conosco.
1670
02:39:07,140 --> 02:39:09,700
Mas seja o que for...
1671
02:39:09,700 --> 02:39:12,660
espero que pra voc�
seja pior.
1672
02:39:14,740 --> 02:39:17,100
N�o precisam se preocupar
com isso.
1673
02:39:18,140 --> 02:39:20,020
Minha mulher
pediu o div�rcio.
1674
02:39:21,060 --> 02:39:23,900
Minha sogra
est� me processando.
1675
02:39:25,300 --> 02:39:28,820
Minha filha
vai querer mudar o nome.
1676
02:39:29,860 --> 02:39:32,140
Minha pens�o foi cancelada.
1677
02:39:32,140 --> 02:39:36,700
E a �nica raz�o pela qual
voc�s 10...
1678
02:39:36,700 --> 02:39:40,260
v�o se sair bem desta...
1679
02:39:40,260 --> 02:39:44,300
� porque o juiz tem
a mim para poder descontar.
1680
02:39:44,300 --> 02:39:46,700
Azar seu!
1681
02:39:51,100 --> 02:39:55,660
Gostaria de pensar
que daqui a uns 10 ou 20 anos...
1682
02:39:56,940 --> 02:40:00,140
teria algo de que pudesse rir.
Qualquer coisa.
1683
02:40:09,940 --> 02:40:14,540
A culpa � de voc�s, idiotas!
Se n�o tivessem...
1684
02:40:28,020 --> 02:40:32,300
O que est�o fazendo?
Soltem-me!
126221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.