All language subtitles for slowest gun in the west - 1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 ["The Silver Dollar Kid"] 2 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 The silver dollar kid 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Come and come and time grows short 4 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Run or make your bid 5 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 Who'll be first to draw against the silver dollar kid? 6 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 The silver dollar kid 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 He travels fast, he travels light 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Callin' the West, showdown fight 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Showdown fight for a cause that's right 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 So look the other way 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Or stay and make your play 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Gunmen, gunmen, say your prayers 13 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Like all the others did 14 00:00:59,000 --> 00:01:06,000 Where's the man who'll stand against the silver dollar kid? 15 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 The silver dollar kid 16 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Two men standing in the high noon sun 17 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 Their prizes fight they must 18 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 One will live when the day is done 19 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 One will die in the dust 20 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 And one will die in the dust 21 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Let's go to Dawn City, that one's the toughest 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 No, I want to see Tombstone 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Dawn City! 24 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Tombstone! 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Quiet! 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 We can't go to both 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 You folks want to know what was the toughest town in the Old West? 28 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 I promise the kids 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 The toughest town, huh? 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Yeah 31 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Mister, you're in it 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 This town? 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Primrose, Arizona? 34 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 This town, Primrose, Arizona 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 You kidding? 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 No, sonny 37 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 You see, when they cleaned up all those wild western towns 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 And established law and order 39 00:02:19,000 --> 00:02:25,000 All the famous gunmen, the killers with the big reputations wound up here 40 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 There was Billy the Kid Blake 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Wild Bill Monk 42 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 The notorious Dalton brothers Ike and Jake 43 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Doc Henley 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Judd McCoy 45 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 And of course there was Nick Nolan 46 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 He took over Primrose 47 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 And if anybody got in his way, there was Black Bart 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Stop it, Nick, it's murder 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Murder? 50 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 I know, Cathy, as usual, it's a fair fight between two brave men 51 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Isn't that right, gentlemen? 52 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Try you yellow dog again 53 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 He's dead 54 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Well, you're picking a better type of sheriff, gentlemen 55 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 This one lasted a whole week 56 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 We're not giving up, Nolan 57 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 There'll be law and order in Primrose 58 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Someone will come and clean out your rattlesnakes 59 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 So the decent people can settle here 60 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 There must be such a man somewhere 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Somewhere 62 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Gunmen, gunmen, time grows short 63 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 Run or make your bid 64 00:04:03,000 --> 00:04:11,000 Who'll be first to draw against the silver dollar kid? 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 The silver dollar kid 66 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 The silver dollar kid 67 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Mark, you forgot your bonus for that little job this afternoon 68 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Job? 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 It's a shame to take the money 70 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Well, gentlemen, did you find a new sheriff yet? 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 My boys would be very anxious to meet him 72 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 I wonder how those killers of yours have acted 73 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Just once they faced a decent hard-shooting man 74 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Who wasn't half paralyzed by their reputation 75 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Is there such a man? 76 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Gunmen, gunmen, say your prayers 77 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Like all the others did 78 00:04:53,000 --> 00:05:01,000 Where the man will stand against the silver dollar kid 79 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Hey, what's the idea? 80 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Give me a drink 81 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Stranger, I'm talking to you 82 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Talking 83 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 A man who's carrying a gun shouldn't have to do too much talking 84 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 What's the idea? 85 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 I asked you for a drink 86 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I didn't ask you for a glass 87 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 Yes, sir 88 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Lots of fast guns around here? 89 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Plenty 90 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Who's the fastest gun in town? 91 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 I asked you who's the fastest gun in town? 92 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 That bar over there 93 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Thank you 94 00:06:06,000 --> 00:06:14,000 Say you're fifty and raise a hundred 95 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Who did that? 96 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 You? 97 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 What is this, a joke? 98 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 You 99 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Come over here 100 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Who is this guy? 101 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 You 102 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Come over here 103 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 You hit me in the head with a cork 104 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 It was a mistake, wasn't it? 105 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 You deliberately did it? 106 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 Mister, did you come in here to commit suicide? 107 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Talking 108 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 This is a town of talkers 109 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Men carry guns and they talk 110 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Stranger, do you know who I am? 111 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 I hear you're a pretty fast gun 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 That's right 113 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Prove it 114 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 Mister, are you actually looking for a fight with me? 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Look, I'm not finding one 116 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 You found your fight, stranger 117 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 I never refused any man a fair fight 118 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Fair fight? 119 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 That's right 120 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Okay, if you insist upon a fair fight 121 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Drop it 122 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Drop it or I'll put your gun down 123 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 What does he want from me? 124 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Alright 125 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 That ought to even it up 126 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Point me towards my gun 127 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Who is this guy? 128 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 How does it feel, Bart, to finally meet a man who isn't afraid of you? 129 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 How does it feel to be a little bit afraid yourself, Bart? 130 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Afraid of this joker? 131 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Alright 132 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Put on your glasses and get your guns 133 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 We're starting even 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 You heard him 135 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 I gave him his chance, you're all my witnesses 136 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 I want your signed statements right after the autopsy 137 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Drop it 138 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 It's done, Count 139 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 What? 140 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 You crazy? What are you doing? 141 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 What am I doing? 142 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 I'm eating an egg, that's what I'm doing 143 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 I'm counting 144 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 We start shooting on three 145 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 You're a good hunter too, aren't you? 146 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Plenty of time 147 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Bartender, salt 148 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Who is this guy? 149 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 What's the matter, Bart? 150 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Yeah, Bart, what's the matter? 151 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Alright, stranger 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 You're ready to die 153 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Count 154 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 One 155 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Two 156 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Three 157 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Don't shoot, don't shoot 158 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Please, Mr. Bart, don't shoot 159 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Instead of him, it's going to be a gun to the other dog 160 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 No, no, I like him, I can't, it was his eyes 161 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 I like him 162 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 It's a good life, you idiot, poor bastard 163 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Give me your chair 164 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Let him go, can't you see he's a coward? 165 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 She makes sense, this is her, she makes sense 166 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Go for your gun 167 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 How can you explain it suddenly you like somebody? 168 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 You hit me in the head with a cork 169 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Poor little head, I'll make it well 170 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Go for your gun 171 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 No, no, please, guns, guns 172 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Bloodshed, can't men live peacefully together? 173 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Shut up and fight 174 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Fight? What does fighting ever prove? We're not living in the Middle Ages 175 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Shut up 176 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 We're animals, we're highly civilized 177 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Why? 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I like you 179 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Faded 180 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 A disgusting thing to see, Mayor 181 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 It's hard to believe that any human being could be so crazy 182 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Somebody help me get him upstairs 183 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Always the Florence Nightingale, aren't you, Kathy? 184 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Here, somebody take his hat 185 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Get up, you dirty yellow-jogger 186 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Bart, Bart, come here 187 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 No man says what he said to me, and lives 188 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Think of my reputation 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Your reputation? 190 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 If you'd have so much as winged him, your reputation as a gunman would be finished 191 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 What do you mean? 192 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 You know who he is? 193 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 No 194 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 The Silver Dollar Kid 195 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 That's right 196 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 That's right, the Silver Dollar Kid, the yellowest man in the history of the Arizona Territory 197 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 The slowest gun in the West 198 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I heard of him, but I never believed it 199 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Who could believe those stories? 200 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 A dude with glasses comes out from the East, puts on a pair of guns 201 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 and immediately challenges every famous gunman to draw 202 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 and then turns yellow at the last second 203 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Well, he must have started a thousand fights and never pulled his gun once 204 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Any gunman with any reputation at all who'd kill him would be laughed out of the country 205 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 What a terrible thought 206 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Imagine you spend your life building up a reputation 207 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 and suddenly you're known as the guy that killed the yellowest man in the West 208 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 You had a close shave, Bart 209 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 I need a drink 210 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Here you go 211 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Your move, Walt 212 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 Walt, the man who killed him would be laughed out of the country 213 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 What are you talking about? 214 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Mayor, what's our problem? 215 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 You know what our problem is 216 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 We need a sheriff, a man who can keep from getting killed long enough for folks back East to decide this law and order here 217 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Why? 218 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Mayor, I think we've got our sheriff 219 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Draw, draw 220 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I want you to... 221 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Where am I? 222 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 You're in my room 223 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 You're... What am I... 224 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 My guns 225 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Where's my guns? 226 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 They're over there 227 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 I feel better now 228 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Who are you? 229 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Kathy McQueen, I work for the Sheriff 230 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 I brought you up here to my room 231 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 Must have been lonely for you waiting for a real man to show up 232 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Well, he's here now 233 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Come here, little lady 234 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Now listen to me 235 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 I'm a dance hall girl, I drink with strange men, I smoke 236 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 But you get one thing straight 237 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 I'm not the kind of a woman you think I am 238 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 You're not? 239 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 No 240 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Nothing's going right for me today 241 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 No, and you're not 242 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Nothing's going right for me today 243 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 No, and you didn't do too well with Black Bard either 244 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Oh, you saw the fight? 245 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 I was the woman you hid behind 246 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Hid behind? 247 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 You saw, but you didn't understand, huh? 248 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 You just didn't understand 249 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Understand what? 250 00:13:45,000 --> 00:13:51,000 At the last minute I thought, somewhere Black Bard has a sweet white-haired old little mother 251 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 So I let him live 252 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 So that's why you refused to fight 253 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Or with my lightning draw, it would have been cold-blooded murder 254 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 You're fast, huh? 255 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Fast? 256 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Count to three 257 00:14:06,000 --> 00:14:13,000 One, two, three, four, five, six 258 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Stinky leather, what are you doing? 259 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Seven, eight 260 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 All right, all right 261 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Nothing's going right for me today 262 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Now it works 263 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Silver Dollar, do you mind if I ask you a personal question? 264 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Fire ahead 265 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 What's wrong with you? 266 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 What's wrong with me? Isn't that obvious? 267 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Here at this sundown and I haven't killed a man yet 268 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 Of course, I've been on a trail all day and I ain't seen anybody except that Black Bard 269 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 And he has to have a sweet white-haired old little mother 270 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 You didn't answer my question, what's wrong with you? 271 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 What's wrong with me? 272 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 I'm yellow, that's what's wrong with me 273 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I'm a coward, I'm yellow 274 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 I'm the yellowest man in the West 275 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Now, now, Silver Dollar, kid 276 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 You know what? That's not even my real name 277 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 I'm just plain little old Fletcher Bissell the third of Boston 278 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 And now you know 279 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Bissell? 280 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Don't tell me you never heard of the Bissell family 281 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 The famous yellow-bellied Bissells? 282 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 Four hundred straight years of cowardice without a single break 283 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 That's why I came out west to prove that at least one Bissell could be brave 284 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 You mean not one Bissell has ever been brave? 285 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 And my father, Bull Bissell, he was a general in the Civil War 286 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Bull Bissell, what did he do? 287 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 What did he do? The only battle he was in they named after him 288 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Bull Run 289 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 That's wasted into the years as I had a straightest coward 290 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 That's why I came out west, I'm their last hope 291 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Oh, Silver Dollar, why don't you go back? 292 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 No, no 293 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 I want to prove that one Bissell can be brave, courageous, heroic 294 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Like being Sheriff of Primrose? 295 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 What? 296 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 We want to make you Sheriff 297 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Are you crazy? 298 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Quiet! 299 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 A Bissell? Sheriff of the toughest town in the West? 300 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 You'll be dead in 24 hours 301 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Nonsense, cowards we may be 302 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Somehow we managed to live a long time 303 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 How do you like that? 304 00:16:11,000 --> 00:16:17,000 A Bissell, Sheriff of Primrose 305 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Reject 306 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Hey, the newspaper again 307 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Come on 308 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 Hey, you look, the town's got a new Sheriff 309 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Oh, what do you know? 310 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 Law and order comes to Primrose 311 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Now listen to this, boys 312 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 A new era of law and order in Primrose is assured with the naming of a new Sheriff 313 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 Fletcher Bissell, the third 314 00:16:43,000 --> 00:16:48,000 All right, boys, drinks on the house 315 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 Here's to the late Sheriff of Primrose, who was again, uh, Fletcher Bissell 316 00:16:53,000 --> 00:16:59,000 The third 317 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Now you hear this 318 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Till now, Primrose has been a rough and a dangerous place to live in 319 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 You men are entitled to protection and I'm here to see that you get it 320 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Oh, I, yes 321 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Now then, there's going to be law and order in Primrose 322 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Now, gentlemen, I've lined up a civic program for Primrose 323 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Together we can push this thing over the top 324 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 First thing, I want you to sign up to be big brothers 325 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 In my Sheriff, Big Brother Club 326 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Now what does that mean? 327 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 That means we take the boys and girls of Primrose on hikes, pageants, picnics 328 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 It'll be good for the youngsters and they are the future of Primrose 329 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Next thing on hand, I'm instigating a clean up Primrose campaign 330 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Now fess up, gentlemen 331 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 You've been messy about leaving your horses in the steep 332 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 I noticed these little things 333 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Another important item 334 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 You're all to join the Sheriff's Arts and Crafts Club 335 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 I've arranged for a squaw from the Indian village right outside of town 336 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 She's coming in on Tuesday nights to teach us bead work 337 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 It'll be good for you sharpshooters, keep those pupils dilating 338 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Next we have a very important item 339 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Archery 340 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 With the main competition to be held on the 4th of July 341 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 The lucky winner to receive one of my silver dollars 342 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Not bad, huh? 343 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 One of the Sheriff's silver dollars 344 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 How's your mother? 345 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 My mother? 346 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 She'll be proud of you, Bart, on Mother's Day 347 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 When you bring her a pair of Marketons beaded by your own hands 348 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Bet you there, Tuesday night, you asked for laughing water 349 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Here's another item 350 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Thursday night, behind the General Store, we'll all gather for the Glee Club audition 351 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 And you, you're my first tenor 352 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Tenor? 353 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Don't fight me on this, you're the tenor 354 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Now I'm gonna need a bass voice, I'm holding auditions right here 355 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 You look like a robust type, now sing it nice and low and robustly 356 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Now sing, grim roasted, he's gonna grow, let's go 357 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Grim roasted, come on now, don't be shy, wait your mouth 358 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Don't hide on me, now sing it 359 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Grim roasted, he's gonna grow, let's go 360 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 Excuse me, pardon me, but there's a little ceremony that we have to perform, Sheriff Bissell 361 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Sheriff Bissell, oh you stop that 362 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 I'm Fletch, just plain old Fletch 363 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 Alright, Fletch, it's just a little ceremony that we perform for every new sheriff 364 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Usually we wait two or three days, but in your case we're gonna make an exception 365 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Oh, charmant, charmant, that means charming 366 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Alright Ike, it's your turn, perform the ceremony 367 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Alright Dalton, cat's got your tongue, oh don't be shy with me 368 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 Don't let this impress you, I'm just plain Fletch 369 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I can't do it 370 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 It's your turn, you gotta do it 371 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Look Nolan, I got a reputation to protect 372 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 I killed 32 men, but I gave everyone of them a fair draw, he won't draw his guns on you, Nolan 373 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Sure he will, he's all steamed up about being sheriff, just provoke him 374 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 He'll draw, go on 375 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Hello Sheriff 376 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Sheriff, Sheriff, I'm just plain Fletch 377 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 You call me Fletch? 378 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 I'm calling you a yellow dog, a dirty crawling skunk, that's what I'm calling you 379 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 Now see here Dalton, I'm giving you ten seconds to take that back or you're gonna suffer the consequences 380 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 I ain't taking none of it back 381 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Alright, if you ask for this, you're out of the glee club 382 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 No more canapes, I wanna hear your voice later 383 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Sheriff, you're a disgrace to Primrose, this man's insulted you 384 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 And I punished him 385 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 You punished him? 386 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Oh yes 387 00:20:15,000 --> 00:20:24,000 Well he finds out that the glee club goes on tour, singing in Tombstone, Dodge City, and he has to stay home because he's been naughty, naughty, naughty 388 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Why don't you drop mumsy a line? 389 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 I wanna hear your voice, man, I wanna hear you sing 390 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 He's got to be killed 391 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Jake, take him 392 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Uh-uh, I got some pride 393 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 I ain't gonna be remembered as the man who shot the silver dollar kid 394 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Primrose City's gonna grow, Primrose City's gonna grow 395 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 You sing Primrose, Primrose, now try it 396 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 And Prim, won't you listen to me 397 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Primrose City is gonna grow 398 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 You hear the walking back, Primrose 399 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 This is bad for your voice, out 400 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 Now, Primrose City, why don't you follow what I'm telling you, why don't you? 401 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Alright Bart, looks like you've got to do it again 402 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Bart 403 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 I ain't seen mumsy in twenty years 404 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 Alright you criminal, if your past reputations mean more than your future, I'll do it myself 405 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 I don't care whether he draws or not, he's getting it 406 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Primrose City's gonna grow 407 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Bissell 408 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Bissell 409 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Fletch 410 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Coming 411 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 You made fools of us long enough, now I don't care whether you go for your guns or not, you're getting it, draw 412 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Stop 413 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Now you listen to me, I'm saying this once and once only 414 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 If that gun isn't down by the time I count three 415 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Yeah 416 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 You're out of the Big Brothers 417 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Don't get on to me, I'm shooting 418 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Don't talk when I'm trying to count 419 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 One 420 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Stop looking at me like I was dirt 421 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Two 422 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Somebody's got to do it 423 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Three 424 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Somebody's got to do it 425 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Three 426 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 Good boy, see you Thursday night, wear any old clothes we're playing run, cheap run 427 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Anything for the villagers, just send for Fletch 428 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Please don't cheer, you'll startle the horses 429 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Hallelujah 430 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 He's got to be killed 431 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 He's gotta be killed 432 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 It's him or his guts 433 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 That's how the silver dollar kid got to be Sheriff of Primrose 434 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Well the oil's changed sir 435 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Oh, how much do I owe you? 436 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Let's see that 437 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Check your spark plugs? 438 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 No no thanks 439 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Imagine, they couldn't get anybody to kill Sheriff Bissell 440 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 That's right, until they brought in Sam Bass 441 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Sam Bass? 442 00:22:49,000 --> 00:22:56,000 You mean the most famous gunman of them all? 443 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Sam Bass 444 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 You better warn the Sheriff 445 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Yeah 446 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Fire 447 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Gunfighters must be pretty scarce around here 448 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Price your offer 449 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Hiya Sam 450 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Hiya Sam 451 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Sam 452 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 You got the slickest guns in the west right here in town 453 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 You sent for me? 454 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Just who is this silver dollar kid? 455 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Oh look Sam 456 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Just how fast is this guy? 457 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Sam you got nothing to worry about 458 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Just remember one thing, when he says draw don't wait, fire 459 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 I haven't had a fight yet where I didn't give a man a chance to go for his gun 460 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 Oh now Sam don't ask me why but you can't wait for him to draw, fire 461 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Well just how fast is this silver dollar kid? 462 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 You're getting paid ten thousand dollars to find out 463 00:23:56,000 --> 00:24:13,000 Just don't wait for him to draw 464 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Come in 465 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Come in, come in 466 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 We're right in the middle of bead work class 467 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Perhaps you'd like to join us? 468 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Oh I do hope the registration isn't closed 469 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 We're lucky to have her, she's a wonderful teacher, there's such a shortage of teachers 470 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 I'm sure she'll be a good teacher 471 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 I'm sure she'll be a good teacher 472 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Perhaps the registration isn't closed, we're lucky to have her, she's a wonderful teacher, there's such a shortage you know 473 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Hello there, you're Sam Bass 474 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Recognize you from your picture 475 00:25:01,000 --> 00:25:06,000 But how I did is beyond me, I must apologize for the sloppy work our government printing press is doing 476 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 You see the pictures they send in on Billy the Kid? Horrible 477 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Are you the sheriff? 478 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 No! Never use that word sheriff 479 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 I'm just Fletch, plain old Fletch 480 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Fletch, are you the silver dollar kid? 481 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Oh that, they used to call me that when I was in action 482 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Well you're in action now, draw 483 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Stop! Stop! 484 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Look at your hands 485 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 My hands? 486 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Sam, they're a dead giveaway 487 00:25:33,000 --> 00:25:38,000 I refuse to shoot a man whose hands show me that all he wants is love and understanding 488 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 My hands? 489 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Oh come on, stop kidding Sam, I know, I know 490 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 That you're an incipient psycho love depressant 491 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 But I give you my word, you will not leave this office 492 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Madame, that's Kuzna 493 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Right 494 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Sam, that's help on the way 495 00:25:53,000 --> 00:25:58,000 Right now in Vienna there's this 18 year old boy, Sigmund Freud, he has the answer 496 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Who? 497 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Sigmund Freud, he can help you Sam, he don't even have to know you 498 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 All he'd have to do is look at your hands 499 00:26:05,000 --> 00:26:11,000 And he would know that you're a victim of a noveremotional ego, fighting an underdeveloped id 500 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 All this all came out in the debate that Freud had with Spinoza last year in Budapest 501 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Was that a night to remember? Will you ever forget that night? 502 00:26:18,000 --> 00:26:24,000 This young scientist, Sigmund Freud, came out with theories that startled the scientific world 503 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Freud was so sure that he had the right path 504 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 And he tried to give these knowledges, fighting him all the way 505 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 What did Spinoza do? He yelled, fraud Freud 506 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Did he play on words? The inner complex? 507 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Fraud Freud, this is not startled Freud 508 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 He said, sir, have you ever had a complex of hatred in a dream bedlam? 509 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Did you ever wake up in the morning and say, what has confused me? 510 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 What has confused you? Sex! Sex has confused you! 511 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 And Spinoza, an old man at the time, says, well, perhaps when I was younger 512 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 But no Freud said, and then he came out with theories which would help you Sam 513 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 You of all people, he would know 514 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 That when you make this threatening gesture with your hands, which seems to say kill, kill 515 00:27:06,000 --> 00:27:11,000 You are only saying, love me, love me 516 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 Sam, you're just a lonely, frightened little boy 517 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 These are not your guns, Sam 518 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 They're your teddy bears 519 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Teddy bears? 520 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 If you need help, come and see me 521 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Are you crazy? Who is this guy? 522 00:27:33,000 --> 00:27:38,000 Our people call him Chogovumolko-Ot 523 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Now what does that mean? 524 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 Man with voice of lion and heart of mouse 525 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Oh, I heard that 526 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Just for that, your tribe cannot have a float in the 4th of July parade 527 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Heart of mouse? Could it be your yellow? 528 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Oh, Sam, we're not discussing my problem, we're discussing your problem 529 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 Why don't you write, Sigmund, Beatus is 12-bottomed, fleek and faggot, schwaza, Budapest, send a self-advice 530 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Shut up! 531 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Your reputation was too good for those guys 532 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 They want to put an end to it 533 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 They want some shooting, they'll get some shooting 534 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 No, no, I forbid gunplay in Primrose 535 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 You and your big Indian mouth 536 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Now look, Sam 537 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 You were going to make me a laughing stock, weren't you? 538 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Shut up! I absolutely forbid any gunplay 539 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Draw 540 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Drew 541 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 I dropped a dollar 542 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Well, no one? 543 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 I'm not in your league with a gun, Sam 544 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Anyone thinks he is? 545 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Maybe 546 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Welcome to Primrose 547 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 I guess it must be true what we heard about your new sheriff 548 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 He must be wonderful 549 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 It sure is a nice, quiet town 550 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 The Dalton brothers 551 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 The great Sam Bass 552 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 My teddy bear 553 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 I warned them, I warned them about gunplay in Primrose 554 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 But they won't listen 555 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 They just won't listen 556 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Oh, be sure and wire the federal marshal about that $10,000 reward 557 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 We'll use the money for building the new clubhouse 558 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 My design 559 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Stucco, red tile, Spanish 560 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Oh no, don't fight me on this 561 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 We're going Spanish all the way 562 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Well, what have we got here? 563 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Here I am, girls 564 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 This is what you came west for 565 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Oh, Sheriff, it's Missile 566 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Say, you're all right 567 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 These your young'uns? 568 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Yep 569 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Good show, adore me 570 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 I love cattle, though 571 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Love it 572 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Hey, hey, hey 573 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Can I have your attention? 574 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Just a minute, folks 575 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Can I have your attention? 576 00:30:36,000 --> 00:30:41,000 I have the honor of announcing the engagement of my daughter, Elsie May 577 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 To the man that brought law and order to the toughest town in the West 578 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 And made Primrose a haven for decent folks 579 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Sheriff Fletcher Bissell III 580 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Hooray! 581 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 All right, all right, folks 582 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Now listen, I ain't a talking man 583 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 But Elsie May, he is my woman 584 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 And anyone who says different will answer to my two friends 585 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 My shootin' eyes 586 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Gates, the Sheriffs engaged to be married? 587 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 That's right, we just announced it 588 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Well, boys, we've got him 589 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 Because there's not a man in the West, no matter how yellow he is 590 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Who won't stand up if the girl he loves is insulted 591 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 Now, Blake, this is your specialty 592 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Now, Blake, this is your specialty 593 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 All right, what do you want, Blake? 594 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 I'll show you what I want, Sheriff 595 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 I want her 596 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Fletcher! 597 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Well, Sheriff? 598 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Well, Sheriff? 599 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Gentlemen, remove your hats 600 00:32:16,000 --> 00:32:21,000 You have just witnessed the most beautiful demonstration of true love you'll ever see 601 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 True love? 602 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Elsie May 603 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Mr. Blake here came in here with so much love in his heart for you 604 00:32:27,000 --> 00:32:32,000 He was willing to face certain death, my guns, just to prove it 605 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 I'm engaged to you! 606 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 You're a lucky girl, Elsie May 607 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 I thought you loved me 608 00:32:39,000 --> 00:32:44,000 I do, but compared to him, I gotta step aside 609 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 You're gonna let him get away with it? 610 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Why, the easiest thing to do would be to gun him down 611 00:32:52,000 --> 00:32:58,000 But I'd rather step aside than be known as the man who snuffed out this great love 612 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Fletcher Biffle, you're gonna regret this to your dying day 613 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Come on 614 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Wait a minute 615 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Don't you speak to me again! 616 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 I... 617 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Wait a minute, Blake 618 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 There goes my love 619 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Took a mighty brave man to do that, Sheriff 620 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Thanks, Dad 621 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Leave me with my broken dream 622 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Don't cry, Sheriff 623 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Comfort me 624 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Yee-haw! 625 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Two more families today and their waves are on the way 626 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Boys, every day that yellow coward stays alive, those waves get closer and closer 627 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Now, one of you's got to do it 628 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 We still got time, there's still four of you left 629 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Four of the toughest, fastest guns 630 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 William! 631 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Didn't I tell you to stop hanging out with these bums? 632 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Come on, Elsie May 633 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 We're due at the church, if I ever catch you... 634 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Elsie May, repeat 635 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Now they're dropping like flies 636 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 This was gonna be our town, and who stops us? 637 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 The yellowest coward ever to show his face in the West 638 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Nick, don't be sure of us for not shooting him 639 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 We just couldn't do it 640 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 The guy that would shoot that yellow dog would have to be as yellow as him 641 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Say that again 642 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 All I said was, to shoot that yellow dog... 643 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 We have to find somebody as yellow as he is, that's it 644 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 It's a pretty tough order 645 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Thanks, there must be someone 646 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 There was a guy down in Tombstone 647 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Now I remember his name 648 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Chicken Fensterwald 649 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Chicken Fensterwald, what did he do? 650 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Don't ask me to repeat 651 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Go on 652 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 He shot an 84 year old woman 653 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 He shot an 84 year old woman 654 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 In the back 655 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Back, that I know of 656 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 When he heard that she'd recovered and was looking for him 657 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 He high-tailed it out of town and went north 658 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Well, get him! 659 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 What? 660 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Any man would shoot an 84 year old woman in the back 661 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 And then be afraid to face her in a showdown 662 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Where is he? Find him 663 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Find him? I don't even know what he looks like 664 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Haven't you got a clue? 665 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Something 666 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Yeah, now I remember 667 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 He walks like a duck 668 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Get me this chicken that walks like a duck 669 00:35:29,000 --> 00:35:38,000 Go on, get moving, let's find him 670 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Yes, gentlemen 671 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 You got a man here named Chicken Fensterwald? 672 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Walks like a duck 673 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Mister, as long as they pay their room rent 674 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 We don't care how they walk 675 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Where are the guests? 676 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 They're just finishing dinner 677 00:36:16,000 --> 00:36:30,000 They should be out any minute 678 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Here's your weekly bill 679 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Let's see that 680 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Are you positive you haven't got a cheaper room? 681 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Cheaper? You're sleeping in the lobby now 682 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 I know, but I don't need all this space 683 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 I'm not sure I'm going to get any more than that 684 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 I'm not sure I'm going to get any more than that 685 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 I'm not sure I'm going to get any more than that 686 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 I'm not sure I'm going to get any more than that 687 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 I'm not sure I'm going to get any more than that 688 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I'm not sure I'm going to get any more than that 689 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Someone is at the door 690 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 There's a man there 691 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Who are those fellows? 692 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 I didn't ask them 693 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 Are they looking at me? 694 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Well if they're looking for trouble 695 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 They're not going to get it 696 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Remember, if they start anything 697 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 I'll faint 698 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 Oh, yes. 699 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Oh, well, anyway, this doctor says to me, he says, 700 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 now look, he says, with your heart condition, 701 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 excuse me, have you got a rope? 702 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 he says anything is, oops. 703 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Oh, I, oh, I, I'm terribly sorry. 704 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 It was, it was my fault. 705 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Excuse me, sir, I didn't mean to jostle you. 706 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 It really was an accident. 707 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Please don't hit me. 708 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Now, really, Barclay, you're such a clumsy oaf. 709 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Please don't be hard on him, sir. 710 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Shame on you, Barclay. 711 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Well. 712 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Please accept my apology, sir. 713 00:38:21,000 --> 00:38:25,000 All right, but don't let it happen again. 714 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 You got off lucky this time. 715 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Please don't be mad at Barclay, mister. 716 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 I'm such a louse. 717 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 We just want to be friends. 718 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 All right, how about a friendly game of poker? 719 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Oh, good, he likes us. 720 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Yes, what shall we play, sir? 721 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Five card draw, usual rules. 722 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Jacks are better to open. 723 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Now I gotta win. 724 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Any objections? 725 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 No, sir, no. 726 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 No. 727 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 All right, handy a dollar. 728 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 I'm in. 729 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 I'm in. 730 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 I'm in. 731 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 I'm light. 732 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 I'm light. 733 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 What are you fellas doing up around here anyway? 734 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Well, we're mining students. 735 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Mining students? 736 00:39:26,000 --> 00:39:31,000 Yes, we were working a mine that petered out down in Tombstone. 737 00:39:31,000 --> 00:39:36,000 Hey, speaking of Tombstone, you fellas ever run into a Mrs. Hotchkiss? 738 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Hotchkiss? 739 00:39:37,000 --> 00:39:47,000 Yeah, about 84 years old, stands about this high, snow white hair, wears glasses, walks with a cane. 740 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Real mean. 741 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Yeah, those old ones can be real hungry. 742 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 And fast, too. 743 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 Takes a pretty good man to bring him down. 744 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Mrs. Hotchkiss. 745 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Where? 746 00:40:01,000 --> 00:40:06,000 No, she ain't here. 747 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Watch it, will you? 748 00:40:09,000 --> 00:40:16,000 I'd just like her to put a rubber tip on the end of her cane so I wouldn't hear her tapping up on me. 749 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 What about this Mrs. Hotchkiss? 750 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Ain't she that old woman who was shot in the back? 751 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Yeah, she was drag ghost in the dark alley. 752 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Where is she now? 753 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 In jail. 754 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 In jail, huh? 755 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 Yeah, they found out she was a brains of a stage coach robbing gang. 756 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 It was a thousand dollars reward for the guy who got her. 757 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 A thousand dollars? 758 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Yep. 759 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 Yeah, they found the man who claimed he gunned her down and gave him the thousand. 760 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 But that's my money! 761 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Your money? 762 00:40:48,000 --> 00:40:53,000 Boys, I'm the man who shot Mrs. Hotchkiss. 763 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 I'm Chicken Finster one. 764 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 Now mister, you sure you're not just a bragging? 765 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 I told you I shot her. 766 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Everybody in Tombstone knew it had to be me. 767 00:41:06,000 --> 00:41:11,000 I sneaked up behind her in the dark alley, see, and I kicked the cane from out under her. 768 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 And I winged her as she was going down. 769 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 That's my trademark. 770 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 How do you like that? 771 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 And this other guy got the credit for it. 772 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 It's my thousand dollars. 773 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Who is he? 774 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Fletcher Bissell the Third. 775 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Fletcher Bissell the Third? 776 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 He's from our hometown, Primrose, Arizona. 777 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 He fast with a gun? 778 00:41:42,000 --> 00:41:50,000 Well, I hate to say this, sir, but he's probably the yellowest man in the West. 779 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 Any dark alleys in Primrose? 780 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 Plenty of them. 781 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Saddle the horse. 782 00:41:59,000 --> 00:42:11,000 We're riding for Primrose. 783 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 And he shot this little old lady in the back? 784 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Yes, Sheriff. 785 00:42:15,000 --> 00:42:21,000 Oh, I know we've had our differences, Fletch, but when I heard what had happened to poor Mrs. Hotchkiss here, 786 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 I brought her all the way down from Tombstone to see justice done. 787 00:42:24,000 --> 00:42:30,000 Because that's the kind of a sheriff I think this town has now. 788 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Now, folks, now listen to this. 789 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 I'm taking a vow. 790 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 I'm going to hunt that farmer and chicken Finsterwall down. 791 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 And when I do, I'll shoot him down like a dog, wherever he's hiding. 792 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 I can take care of him myself. 793 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Now, there, there, mother. 794 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 That's my job. 795 00:42:48,000 --> 00:42:55,000 And I promise you, when I hunt him down and I find him, my two friends here will speak. 796 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Sheriff, you don't have to hunt him down. 797 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 He's right here in Primrose. 798 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Here in Primrose? 799 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 He's in my saloon right now. 800 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I'll see he doesn't get away. 801 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Go get him, Sheriff. 802 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Come with me. 803 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Well, I'm very busy. 804 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 I got these posters to get out. 805 00:43:07,000 --> 00:43:12,000 I got these posters to get out. 806 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 So he took my $1,000, eh? 807 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 No man lives that does that. 808 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 I can't wait till it gets dark. 809 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 You won't have to wait. 810 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 You're going to be fighting in just a few minutes. 811 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 In broad daylight? 812 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Face to face. 813 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Face to face? 814 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 What are you talking about? 815 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 That ain't my style. 816 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 I'm a Batman. 817 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Listen, I got here. 818 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 The Sheriff's on the way. 819 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 What's all this face to face nonsense? 820 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Well, that's the way it's got to be. 821 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 You shoot him in the back and it's murder. 822 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 They'll form vigilante groups. 823 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 We'll be all finished here. 824 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Here he comes. 825 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Wait a minute. 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 No. 827 00:43:56,000 --> 00:44:02,000 Get him out of there. 828 00:44:02,000 --> 00:44:07,000 Get him out of there. 829 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 Get him out of there. 830 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Well, Mrs. Hotchkiss? 831 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Touch the man. 832 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Stop her. 833 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Stop her. 834 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Take that to her. 835 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Don't just stand there. 836 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 I mean, somebody cover her. 837 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 All right, she's covered. 838 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Sheriff, do your duty. 839 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 That's Chicken Finsterwald, the dirty coward who shot this dear little old lady in the back. 840 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Yeah. 841 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Yeah. 842 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Yeah. 843 00:44:35,000 --> 00:44:41,000 That's the sober dollar kid, the yellowest man in the West. 844 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Aye. 845 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 I don't know why. 846 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 I've always thought that. 847 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 If this man lives, he'll be applauded in the fair name of Primrose. 848 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Who said that? 849 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 There are hundreds of settlers on the way here. 850 00:44:57,000 --> 00:45:03,000 If they ever learn that a stake like this is allowed to roam the streets of Primrose, they'll all turn back. 851 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Yeah. 852 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 All right. 853 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Quiet. 854 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Quiet. 855 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Quiet. 856 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Quiet. 857 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Now, you all listen to me. 858 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 There'll be no troublemakers in Primrose since I've been sheriff. 859 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 And I aim to keep it that way. 860 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Now, stand back. 861 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 I'm giving you one hour to hit the trail. 862 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Quiet. 863 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 This was a nice little town until this old troublemaker showed up. 864 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Now, get in your horse and ride. 865 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 And he's afraid. 866 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 What? 867 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Who? 868 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 You? 869 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Who said afraid? 870 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Afraid? 871 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Let me tell you something. 872 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Is this the way to kill a man with no evidence? 873 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 Does he look like the kind of man to shoot a little old lady in the back? 874 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Look at those baby blue eyes. 875 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 I will not shoot an innocent man. 876 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Innocent? 877 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 He told us he did it. 878 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Yes. 879 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 That's right. 880 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Sheriff, you're going to do your job. 881 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 You're going to do your job. 882 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 You're going to do your job. 883 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 I'll get you with the gun. 884 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 You? 885 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Now, you listen to me. 886 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 Every corpuscle of my blood keeps saying, go for your guns. 887 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 But I got a heart. 888 00:46:05,000 --> 00:46:10,000 And my heart tells me, what will we accomplish shooting this man? 889 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 Outside of satisfying this bloodthirsty old troublemaker? 890 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Quiet. 891 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Get on your horse and ride. 892 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Don't worry. 893 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 All right. 894 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 This man committed a crime. 895 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 And I've given him a chance to redeem himself. 896 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 I'm making him my deputy. 897 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 What? 898 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Are you much of yours? 899 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 That did it? 900 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Quiet. 901 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 I've waited a long time for the right man to come along. 902 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 And I finally got him. 903 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 You're winging it, huh? 904 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 These old ones are tough to get. 905 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 How did you do it? 906 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 You know how? 907 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 How? 908 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 I sneaked behind her, see? 909 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 And I kicked the cane out from under her. 910 00:46:47,000 --> 00:46:55,000 And bang, bang, bang. 911 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 First a blue bead. 912 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Then a red bead. 913 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 That's it, now you're getting it. 914 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 See these? 915 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Yeah. 916 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 That laughing water make me up a gross. 917 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 Showing the small profit, but very nice. 918 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Well, this town's getting to be pretty quiet, ain't it? 919 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Yep. 920 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 All because two men faced each other and found friendship. 921 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Yeah. 922 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Fletch. 923 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 What is it, Chick? 924 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 I gotta get something off my chest. 925 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Go ahead. 926 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 I didn't like you at first. 927 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 You didn't? 928 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 No. 929 00:47:29,000 --> 00:47:34,000 The reason I didn't draw is because I'm yellow. 930 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 I got something to tell you. 931 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 What is it, Fletch? 932 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 I didn't like you at first either. 933 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 You didn't? 934 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 Only reason I didn't draw on you is because I'm yellower than you are. 935 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Oh, now, wait a minute. 936 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Wait a minute. 937 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 There ain't nobody yellower than me. 938 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 I come from the yellowest family that ever lived. 939 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Oh, you don't know what you're saying. 940 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 You must have heard of the Bissell family. 941 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 The yellow-bellied Bissell. 942 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Yeah. 943 00:48:00,000 --> 00:48:06,000 Amongst us Finsterwals, your family was known as the line-hearted. 944 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Now, see here, chicken. 945 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 I've taken all I'm gonna take from you. 946 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 I'm gonna stand here and have you insinuate my family weren't yellow. 947 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 That's all we got left. 948 00:48:17,000 --> 00:48:24,000 Anytime you say that the Bissells are yellower than the Finsterwals, you're a liar. 949 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 I never drew my gun in anger before, but I'm warning you. 950 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 I'm gonna be in the middle of Main Street at high noon in my shooting clothes. 951 00:48:31,000 --> 00:48:38,000 Now, you come ready to apologize or you'll be ready to drown. 952 00:48:38,000 --> 00:49:05,000 You got yourself a fight. 953 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 All right, chicken Finsterwald. 954 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 I'm calling you out for a dirty rotten liar. 955 00:49:10,000 --> 00:49:38,000 Are you man enough to make your play? 956 00:49:38,000 --> 00:49:45,000 All right, you lily-livered snake. 957 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 You draw, you poor flushing coyote. 958 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 You draw. 959 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 You draw. 960 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 No, you draw. 961 00:49:55,000 --> 00:49:59,000 You draw. 962 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 You draw first. 963 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 You draw. 964 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 You draw. 965 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 You draw. 966 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 You draw. 967 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Draw. 968 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 You draw. 969 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 You. 970 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Are you gonna draw? 971 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 You draw. 972 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 You draw. 973 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Stop waiting. 974 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 You draw. 975 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 You draw first. 976 00:50:32,000 --> 00:50:38,000 You draw. 977 00:50:38,000 --> 00:50:45,000 That's how John Fletcher Bissell, the silver dollar kid, cleaned up the toughest town in the Old West. 978 00:50:45,000 --> 00:50:50,000 And ever since that day, descendants of old Fletcher have been the peace officers here in Primrose. 979 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Here's your bill. 980 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Seventy-two dollars? 981 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 That's right. 982 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 So that was the gimmick. 983 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 You kept us here all day with that cock and bull story just so you could run up a bill. 984 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Oh, now look here. 985 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 That was the truth. 986 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Truth? 987 00:51:04,000 --> 00:51:08,000 There never was anybody ever lived as yellow as you say the silver dollar kid was. 988 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 I'm not paying. 989 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Now, listen to you. 990 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 You're paying every cent of that bill or that car ain't moving. 991 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Oh, it ain't, huh? 992 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Well, we'll see about that. 993 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Hold it. 994 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Now, what's going on here? 995 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Get lost, copper. 996 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 All right, all right. 997 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 What are you... 998 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Tell this little one to move. 999 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 All right. 1000 00:51:24,000 --> 00:51:42,000 Get off of me. 1001 00:51:42,000 --> 00:51:57,000 Do it now. 1002 00:51:57,000 --> 00:52:10,000 All right. 1003 00:52:10,000 --> 00:52:17,000 Who'll be first to draw against the silver dollar king? 1004 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 The silver dollar king. 1005 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 Oh, he travels fast, he travels lot, 1006 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Comin' in the west for a showdown fight, 1007 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Showdown fight for a cause that's right, 1008 00:52:30,000 --> 00:52:36,000 So look the other way, or stay and make your play. 1009 00:52:36,000 --> 00:52:44,000 Come and come and say your prayers like all the others did, 1010 00:52:44,000 --> 00:52:51,000 Where's the man who'll stand against the silver dollar king? 1011 00:52:51,000 --> 00:53:08,000 The silver dollar king. 72654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.