Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:10,404
That plane came through
the same light we did.
2
00:00:10,428 --> 00:00:12,490
Whoever was flying might be
able to get us out of here.
3
00:00:12,514 --> 00:00:13,515
Levi?
4
00:00:13,598 --> 00:00:14,724
Gavin knows about us.
5
00:00:15,934 --> 00:00:18,770
Scott deserves the credit. I would've
never thought to use the heroin.
6
00:00:18,853 --> 00:00:20,271
I was wrong. It's Lucas'.
7
00:00:20,355 --> 00:00:22,708
If you don't give it to me
when we get back, I will kill you.
8
00:00:22,732 --> 00:00:23,733
Maybe she can help.
9
00:00:23,816 --> 00:00:25,443
Says her name's
Rebecca Aldridge.
10
00:00:25,527 --> 00:00:28,279
If there's another way to get to Eve and Josh,
you need to tell us.
11
00:00:29,447 --> 00:00:31,366
This is the plane
Levi flew.
12
00:00:32,742 --> 00:00:34,494
I'm pretty certain
he was electrocuted.
13
00:00:34,577 --> 00:00:35,787
How is that possible?
14
00:00:35,870 --> 00:00:38,224
There's only one person
who knows the answer to that.
15
00:00:38,248 --> 00:00:39,850
- What are you doing?
- There was an old man.
16
00:00:39,874 --> 00:00:42,418
He had something on his back,
a handprint.
17
00:00:43,086 --> 00:00:45,880
Maybe someone's out there.
Somebody who could help get us home.
18
00:00:59,310 --> 00:01:00,478
Who built this place?
19
00:01:06,317 --> 00:01:10,071
Before the Europeans invaded, this area
was inhabited by native Californians.
20
00:01:10,154 --> 00:01:11,489
The Tongva, to be exact.
21
00:01:11,573 --> 00:01:13,133
Well, it doesn't look
like they're home.
22
00:01:14,284 --> 00:01:16,327
There's no one even guarding
the entrance.
23
00:01:16,411 --> 00:01:18,288
The Tongva were
a peaceful people.
24
00:01:18,371 --> 00:01:20,411
Probably don't have too
many enemies to worry about.
25
00:01:21,583 --> 00:01:22,792
Then why build a wall?
26
00:01:24,002 --> 00:01:25,762
Right now all that matters
is that my plane's
27
00:01:25,837 --> 00:01:28,089
picking up a signal,
and this is where it came from.
28
00:01:28,172 --> 00:01:29,924
We need to find
whoever sent it.
29
00:01:30,008 --> 00:01:31,634
Maybe they can help us
repair the plane.
30
00:01:31,718 --> 00:01:34,387
Okay, we're going to split up into pairs.
Meet back here in 15.
31
00:01:34,470 --> 00:01:36,431
Wait, hold on,
hold on, hold on.
32
00:01:36,514 --> 00:01:39,767
I don't know about that.
We're intruding on their land.
33
00:01:39,851 --> 00:01:42,451
I don't think we have another option
if we want to get out of here.
34
00:01:42,937 --> 00:01:43,938
You're with me.
35
00:01:44,689 --> 00:01:46,733
Bro time. Cool.
36
00:01:48,943 --> 00:01:50,028
Come on,
let's go.
37
00:01:50,111 --> 00:01:51,195
Josh.
38
00:01:52,530 --> 00:01:53,531
You're coming with me.
39
00:01:53,865 --> 00:01:56,326
- Mom...
- You were attacked by a wolf five days ago.
40
00:01:56,492 --> 00:01:57,535
I feel fine.
41
00:01:57,619 --> 00:01:59,954
Besides,
I got the doctor with me.
42
00:02:00,038 --> 00:02:01,039
See you in 15 minutes.
43
00:02:04,000 --> 00:02:06,210
Sooner we get going,
sooner we get out of here.
44
00:02:17,013 --> 00:02:19,057
We searched the woods
for the man Lilly saw,
45
00:02:19,849 --> 00:02:20,933
but there's no sign of him.
46
00:02:21,017 --> 00:02:22,977
Did he say anything to you?
47
00:02:23,061 --> 00:02:25,188
Lilly told us
everything she knows.
48
00:02:25,271 --> 00:02:27,815
- Well, we have to do something.
- Yeah.
49
00:02:27,899 --> 00:02:30,169
Otherwise, we're all gonna
end up just like that dead guy.
50
00:02:30,193 --> 00:02:32,278
You realize he had
a name, right? It was Eddie.
51
00:02:32,362 --> 00:02:33,905
- Yeah, whatever.
- Whatever?
52
00:02:33,988 --> 00:02:35,657
Hey, we got plenty
to worry about
53
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
without turning
on each other, okay?
54
00:02:38,242 --> 00:02:39,845
I'm going to get back
to work on the Jeep.
55
00:02:51,923 --> 00:02:54,717
You think there's something more Lilly
hasn't told us about that man?
56
00:02:55,259 --> 00:02:56,761
Yeah, I do.
57
00:02:56,844 --> 00:02:58,596
Got the same feeling myself.
58
00:02:59,472 --> 00:03:02,100
If you want kids to open up,
you need to earn their trust.
59
00:03:02,809 --> 00:03:04,560
In my sessions,
I'd use board games,
60
00:03:04,644 --> 00:03:07,522
Legos, that kind of thing
to get them to relax.
61
00:03:07,605 --> 00:03:08,940
Would softball work?
62
00:03:09,649 --> 00:03:11,169
You bring a bat and
ball down here, doc?
63
00:03:11,609 --> 00:03:13,778
No, but I've looked
at most of the vehicles
64
00:03:13,861 --> 00:03:14,922
in the clearing,
and the other day,
65
00:03:14,946 --> 00:03:17,532
I found one with a whole team's worth
of softball equipment.
66
00:03:17,615 --> 00:03:19,242
You know,
it might not be a bad idea.
67
00:03:29,419 --> 00:03:31,659
Doesn't seem like there'd be
a signal coming from in here.
68
00:03:32,922 --> 00:03:34,173
Doesn't look that way.
69
00:03:39,345 --> 00:03:41,597
Josh.
Josh, there's food in here.
70
00:03:41,681 --> 00:03:42,849
Oh, my God.
71
00:03:42,974 --> 00:03:44,767
Wait, you don't know
if that's safe to eat.
72
00:03:44,851 --> 00:03:46,436
I'm starving.
I'll take my chances.
73
00:03:47,103 --> 00:03:49,147
I don't know who's in more danger,
You or Scott.
74
00:03:49,689 --> 00:03:50,898
I'm fine.
75
00:03:50,982 --> 00:03:52,608
Lucas isn't actually
gonna kill Scott.
76
00:03:53,359 --> 00:03:55,194
He comes off a little
aggressive,
77
00:03:55,278 --> 00:03:56,588
but I think he's
actually harmless.
78
00:03:56,612 --> 00:03:59,991
A drug dealer with a gun?
Yeah, sounds harmless to me.
79
00:04:00,450 --> 00:04:02,577
All I know is he saved
my dad's life, okay?
80
00:04:03,453 --> 00:04:05,613
I don't trust him.
And I don't think you should, either.
81
00:04:09,292 --> 00:04:11,210
Hold on,
are you jealous?
82
00:04:11,294 --> 00:04:12,503
What? No.
83
00:04:14,964 --> 00:04:17,300
Okay. If you say so.
84
00:04:17,383 --> 00:04:18,426
Get over yourself.
85
00:04:21,512 --> 00:04:23,890
Look, Josh.
You're a really nice guy.
86
00:04:24,849 --> 00:04:26,601
I like you,
just not like that.
87
00:04:27,059 --> 00:04:29,437
You know, you're in high school.
We're a life-stage apart.
88
00:04:30,188 --> 00:04:31,189
Whatever.
89
00:04:35,109 --> 00:04:38,029
There's no one here.
Maybe your radar got it wrong.
90
00:04:38,112 --> 00:04:39,447
No, we just need
to keep looking.
91
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Fine.
92
00:04:41,115 --> 00:04:43,034
Eve. Eve.
93
00:04:45,077 --> 00:04:47,663
I am sorry
Gavin knows about us.
94
00:04:47,747 --> 00:04:49,027
Will you just talk to me,
please?
95
00:04:49,290 --> 00:04:50,833
I don't know
what to say to you, Levi.
96
00:04:51,542 --> 00:04:53,085
I hate that
he found out that way.
97
00:04:53,628 --> 00:04:54,962
It should have been me.
98
00:04:55,046 --> 00:04:56,566
I should have been the one
to tell him.
99
00:05:01,594 --> 00:05:02,595
What is it?
100
00:05:06,641 --> 00:05:09,227
That handprint.
I've seen it before.
101
00:05:22,073 --> 00:05:23,241
What is this place?
102
00:05:28,746 --> 00:05:30,081
Levi.
103
00:05:37,463 --> 00:05:38,714
What happened to him?
104
00:05:40,883 --> 00:05:42,093
I don't know.
105
00:05:51,978 --> 00:05:53,938
What's with the photo?
Levi, what's going on?
106
00:05:56,691 --> 00:05:58,234
There's more
to my mission, Eve.
107
00:05:59,443 --> 00:06:02,113
More than just saving the people
who fell in the La Brea sinkhole.
108
00:06:03,030 --> 00:06:04,198
I don't understand.
109
00:06:07,743 --> 00:06:11,372
I was also sent here to find
this man and seven others.
110
00:06:14,000 --> 00:06:15,710
Why didn't you tell me this?
111
00:06:15,793 --> 00:06:18,588
- Because it's classified.
- Classified?
112
00:06:18,671 --> 00:06:20,715
We're way past classified,
Levi.
113
00:06:21,632 --> 00:06:22,842
Who is this guy?
114
00:06:23,718 --> 00:06:24,802
Three years ago,
115
00:06:25,636 --> 00:06:28,097
another sinkhole
in the Mojave Desert opened up.
116
00:06:28,180 --> 00:06:30,266
An exploratory crew
was sent down,
117
00:06:30,349 --> 00:06:31,642
but they never made it back.
118
00:06:34,103 --> 00:06:35,703
He was one of the scientists
on the team.
119
00:06:41,277 --> 00:06:42,904
It's a long range
walkie-talkie.
120
00:06:43,654 --> 00:06:44,989
Solar-powered, thankfully.
121
00:06:45,615 --> 00:06:48,409
This is what my radar was picking up.
It belonged to him.
122
00:06:48,492 --> 00:06:50,637
So you knew exactly what
the signal was the whole time.
123
00:06:50,661 --> 00:06:52,872
These people fell through
the Mojave sinkhole.
124
00:06:53,414 --> 00:06:55,207
I had no reason to believe
they'd be in LA.
125
00:07:05,927 --> 00:07:07,720
This fire wasn't put out
very long ago.
126
00:07:08,471 --> 00:07:09,972
We're not alone.
127
00:07:10,056 --> 00:07:12,850
We need to find everyone else
and get the hell out of here.
128
00:07:22,902 --> 00:07:24,153
You want me to fly?
129
00:07:26,447 --> 00:07:28,842
You came here looking
for a way to save your family.
130
00:07:28,866 --> 00:07:29,951
This is it.
131
00:07:32,286 --> 00:07:33,287
When do we leave?
132
00:07:33,371 --> 00:07:34,497
Tonight.
133
00:07:35,331 --> 00:07:38,417
- Hold on, tonight?
- I realize the timing is not ideal,
134
00:07:38,501 --> 00:07:41,295
but the plane's ready to go.
There's no need to wait.
135
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
But, Dad,
136
00:07:43,297 --> 00:07:45,967
you never said anything
about flying down there yourself.
137
00:07:46,050 --> 00:07:49,011
Iz, I wish there was
another way.
138
00:07:50,012 --> 00:07:52,473
This might be our only chance
to get mom and Josh back.
139
00:07:52,556 --> 00:07:54,058
And what if none of you
come back?
140
00:07:54,141 --> 00:07:56,686
The plane is safe.
Your father will make it.
141
00:07:58,020 --> 00:07:59,105
What about Markman?
142
00:07:59,772 --> 00:08:02,608
He's not just gonna
let us fly down there.
143
00:08:03,150 --> 00:08:05,778
I'll handle Markman.
I'm headed back to LA now.
144
00:08:06,404 --> 00:08:07,405
Why?
145
00:08:07,488 --> 00:08:08,739
The radar
at the Air Force base
146
00:08:08,823 --> 00:08:10,908
needs to be offline for you
to fly into the sinkhole.
147
00:08:10,992 --> 00:08:12,552
Now, I still have access
to the servers,
148
00:08:12,618 --> 00:08:14,453
but I need to be onsite
to shut it off.
149
00:08:14,537 --> 00:08:15,705
Why are you doing this?
150
00:08:16,706 --> 00:08:18,499
If you get caught,
you'll go to prison.
151
00:08:19,792 --> 00:08:21,293
You're not the only one
with people
152
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
that you care about
down there.
153
00:08:24,672 --> 00:08:26,173
You lost someone
in the sinkhole too?
154
00:08:27,049 --> 00:08:28,050
Not this sinkhole.
155
00:08:29,885 --> 00:08:31,137
This is Diana.
156
00:08:31,220 --> 00:08:32,847
She's an engineer.
157
00:08:33,639 --> 00:08:36,058
Part of the team that went
into the Mojave sinkhole.
158
00:08:38,227 --> 00:08:40,062
She is my fiancee.
159
00:08:41,897 --> 00:08:43,524
She's been gone three years.
160
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
I'm sorry.
161
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Yeah.
162
00:08:48,487 --> 00:08:50,823
I should go. Good luck.
163
00:08:52,241 --> 00:08:54,785
Well, if we're gonna
leave tonight,
164
00:08:54,869 --> 00:08:56,120
we've got a lot of work to do.
165
00:08:56,620 --> 00:08:57,663
What do you say?
166
00:09:00,666 --> 00:09:01,876
What's your plan?
167
00:09:07,715 --> 00:09:10,426
Josh, Riley.
168
00:09:14,555 --> 00:09:16,307
- Nothing.
- This place is huge.
169
00:09:19,435 --> 00:09:20,603
Levi, look at that.
170
00:09:22,021 --> 00:09:23,314
It's a lookout post.
171
00:09:23,397 --> 00:09:25,797
- Yeah, we could see the whole fort from up there.
- Come on.
172
00:09:30,196 --> 00:09:31,238
Look at this.
173
00:09:32,114 --> 00:09:33,866
Come on.
Let's see where it goes.
174
00:09:33,949 --> 00:09:37,536
Whoa, whoa, hold on, wait. A dark scary
stairwell underneath an ancient fort?
175
00:09:37,620 --> 00:09:39,205
- I'll pass.
- Fine by me.
176
00:09:39,872 --> 00:09:40,873
What...
177
00:09:57,014 --> 00:09:58,015
Let me try to open it.
178
00:09:58,099 --> 00:09:59,642
Maybe we shouldn't.
179
00:10:09,318 --> 00:10:11,320
Great.
It leads outside the fort.
180
00:10:11,529 --> 00:10:13,114
Can we go back now?
181
00:10:16,742 --> 00:10:18,494
No. No.
182
00:10:22,456 --> 00:10:23,499
Well done, Josh.
183
00:10:24,542 --> 00:10:25,543
Truly.
184
00:10:34,844 --> 00:10:36,053
Sick.
185
00:10:40,683 --> 00:10:41,725
Hey.
186
00:10:42,017 --> 00:10:44,137
We oughta take a couple
of these back to the clearing.
187
00:10:44,812 --> 00:10:46,939
Or we could just
take one back home
188
00:10:47,022 --> 00:10:49,150
and sell it to a museum
for, like, a fortune.
189
00:10:50,818 --> 00:10:53,654
I got 250k worth of heroin
back at camp. So...
190
00:10:54,155 --> 00:10:55,990
I'm going to be just fine
when I get home.
191
00:10:56,073 --> 00:10:58,033
Of course.
192
00:10:59,368 --> 00:11:00,369
Good point.
193
00:11:02,830 --> 00:11:04,331
Where did you
hide it anyway?
194
00:11:04,999 --> 00:11:07,084
Oh, you know,
in the woods.
195
00:11:08,544 --> 00:11:10,379
Where in the woods?
196
00:11:12,464 --> 00:11:16,135
Well, first you leave the clearing,
and you had 100,
197
00:11:16,218 --> 00:11:18,846
120 meters or so
till you hit a stream,
198
00:11:18,929 --> 00:11:21,807
then you walk 50 steps
199
00:11:21,891 --> 00:11:25,352
to your west and turn to
your east and, uh...
200
00:11:25,436 --> 00:11:27,188
Ooh, shiny.
201
00:11:28,814 --> 00:11:30,357
You have no idea
where you put it.
202
00:11:31,108 --> 00:11:32,818
Well, did I say that?
203
00:11:32,902 --> 00:11:34,862
Because if I did,
that was not my intention at all.
204
00:11:34,945 --> 00:11:36,655
You son of a bitch.
205
00:11:36,739 --> 00:11:37,990
I can tell
that you're angry.
206
00:11:38,073 --> 00:11:39,241
Oh, can you?
207
00:11:43,204 --> 00:11:44,538
Jesus, calm down.
208
00:11:59,845 --> 00:12:01,972
Scott, pick up the gun.
209
00:12:03,057 --> 00:12:04,217
Pick up the gun
and shoot him.
210
00:12:04,433 --> 00:12:07,102
Pick up the gun.
Pick up the gun!
211
00:12:08,062 --> 00:12:09,313
Whoa, whoa, watch out.
212
00:12:12,691 --> 00:12:13,984
Don't move.
213
00:12:15,152 --> 00:12:16,195
You speak English?
214
00:12:17,696 --> 00:12:19,281
That's entirely unexpected.
215
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Hey, Lilly.
216
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Softball game's
about to start.
217
00:12:32,378 --> 00:12:33,379
Wanna play?
218
00:12:34,046 --> 00:12:35,381
She's fine. Thanks.
219
00:12:36,882 --> 00:12:39,093
I think we both know
Lilly can speak for herself.
220
00:12:41,470 --> 00:12:44,306
I'd like to,
if that's okay.
221
00:12:47,393 --> 00:12:48,394
Great.
222
00:12:49,061 --> 00:12:50,104
Go warm up.
223
00:12:55,776 --> 00:12:57,903
Look, I know I owe you
an explanation.
224
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
I'm listening.
225
00:13:00,572 --> 00:13:04,243
My father was a good man,
a God-fearing man,
226
00:13:05,744 --> 00:13:06,745
but strict.
227
00:13:07,454 --> 00:13:09,873
He didn't trust
the outside world.
228
00:13:10,916 --> 00:13:12,418
And then we got down here.
229
00:13:13,294 --> 00:13:16,672
He said we needed to stay away
from all of you,
230
00:13:16,755 --> 00:13:18,257
to rely only on ourselves.
231
00:13:19,133 --> 00:13:21,093
He told Lilly
not to talk to us?
232
00:13:23,178 --> 00:13:25,055
I was just doing
what he wanted.
233
00:13:25,139 --> 00:13:27,391
I understand, I do.
234
00:13:28,267 --> 00:13:29,977
But we are all
in this together now.
235
00:13:31,145 --> 00:13:33,105
You have to be honest with us
from here on out.
236
00:13:34,523 --> 00:13:35,524
I will.
237
00:13:38,027 --> 00:13:40,904
Did Lilly say anything else
about the man she saw?
238
00:13:41,447 --> 00:13:42,531
No.
239
00:13:42,865 --> 00:13:43,991
You sure?
240
00:13:44,658 --> 00:13:46,327
It felt like there
was something more,
241
00:13:47,119 --> 00:13:48,704
something
she was afraid to tell us?
242
00:13:48,787 --> 00:13:49,955
No, sorry.
243
00:13:50,831 --> 00:13:53,792
If she says anything else,
I'll let you know.
244
00:13:54,960 --> 00:13:57,046
Okay, thank you.
245
00:14:03,927 --> 00:14:05,054
I don't see anyone.
246
00:14:05,137 --> 00:14:06,430
Just give it
another minute.
247
00:14:06,513 --> 00:14:07,598
Mom!
248
00:14:09,808 --> 00:14:10,851
Josh?
249
00:14:10,934 --> 00:14:12,144
What are you doing out there?
250
00:14:13,354 --> 00:14:14,730
Long story.
251
00:14:14,813 --> 00:14:16,875
Okay. Well, stay there.
We're gonna go find Scott and Lucas,
252
00:14:16,899 --> 00:14:18,067
and we'll come to you.
253
00:14:18,150 --> 00:14:19,234
Eve, look.
254
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Who are they?
255
00:14:31,705 --> 00:14:33,749
Riley, Josh, run!
256
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
Go, go.
257
00:14:39,213 --> 00:14:40,214
Come on.
258
00:14:40,798 --> 00:14:42,049
Go! Go!
259
00:14:50,057 --> 00:14:52,035
- Eve, we can't go this way.
- I have to get to Josh.
260
00:14:52,059 --> 00:14:54,269
We can't. We have to go now.
Come on.
261
00:14:59,775 --> 00:15:01,485
Come on. Come on.
262
00:15:12,996 --> 00:15:14,039
Good, you're awake.
263
00:15:16,333 --> 00:15:17,376
Where are we?
264
00:15:18,836 --> 00:15:20,421
Some weird temple, I think.
265
00:15:20,504 --> 00:15:22,840
Oh, and not to alarm you,
266
00:15:22,923 --> 00:15:24,243
but there's
a dead guy over there.
267
00:15:26,051 --> 00:15:28,095
Oh, Jesus.
268
00:15:28,178 --> 00:15:29,179
Yeah.
269
00:15:30,889 --> 00:15:31,932
Who are these people?
270
00:15:32,015 --> 00:15:34,977
That is a good question
because I have no freaking idea anymore.
271
00:15:35,060 --> 00:15:36,395
Oh, I thought
you were the expert.
272
00:15:36,478 --> 00:15:37,813
Yeah, so did I,
273
00:15:37,896 --> 00:15:39,523
until we were attacked
by two white guys
274
00:15:39,606 --> 00:15:41,486
who speak English
who definitely weren't Tongva.
275
00:15:42,067 --> 00:15:44,653
Whoever they are, they're incredibly
adept at tying knots.
276
00:15:44,736 --> 00:15:46,780
Oh, yeah, well,
we wouldn't be tied up
277
00:15:46,864 --> 00:15:49,199
if you had just grabbed
my gun like I told you.
278
00:15:49,950 --> 00:15:51,994
I froze.
What was I supposed to do?
279
00:15:52,077 --> 00:15:53,477
I don't know.
Not be a little bitch?
280
00:15:53,996 --> 00:15:55,223
What the hell does it
even mean?
281
00:15:55,247 --> 00:15:56,498
Hey, shut up, shut up.
282
00:16:02,754 --> 00:16:03,839
Oh, man.
283
00:16:03,922 --> 00:16:05,340
Okay, we need to get
out of here.
284
00:16:06,258 --> 00:16:07,593
Before we end up like him.
285
00:16:13,932 --> 00:16:15,532
There's gotta be
another way out of here.
286
00:16:16,518 --> 00:16:18,937
They're coming.
We need to hide. In here.
287
00:16:31,575 --> 00:16:32,576
Hello.
288
00:16:35,537 --> 00:16:36,697
I don't think
they understand.
289
00:16:36,747 --> 00:16:38,707
They understand a smile,
don't they?
290
00:16:39,625 --> 00:16:41,376
It's best
if they think we're friendly.
291
00:16:41,460 --> 00:16:42,628
It's not working.
292
00:16:43,879 --> 00:16:45,464
Okay. Change of plans.
293
00:16:45,964 --> 00:16:47,734
We gotta get out of here
before they give us up.
294
00:16:54,473 --> 00:16:55,516
It's too late for that.
295
00:16:57,684 --> 00:16:59,044
In there.
Go, go, go, go, go.
296
00:17:06,443 --> 00:17:07,486
It's a dead end.
297
00:17:12,199 --> 00:17:13,242
Shh.
298
00:17:50,696 --> 00:17:51,736
Do you think they're gone?
299
00:17:54,032 --> 00:17:55,033
Yeah.
300
00:17:55,117 --> 00:17:56,637
I think they're
going back to the fort.
301
00:17:57,035 --> 00:17:59,037
Good. Then we're safe here.
302
00:17:59,121 --> 00:18:00,122
No.
303
00:18:00,205 --> 00:18:02,583
My mom's in there.
We have to go back.
304
00:18:05,127 --> 00:18:06,461
I was afraid
you would say that.
305
00:18:11,717 --> 00:18:12,968
Four days ago,
306
00:18:13,051 --> 00:18:15,554
the world witnessed
an unprecedented natural disaster.
307
00:18:15,637 --> 00:18:19,808
The events at La Brea have left
Los Angeles in a state of mourning
308
00:18:19,891 --> 00:18:23,270
along with unspeakable destruction.
The number of...
309
00:18:23,353 --> 00:18:26,815
All those people,
they don't even know the truth.
310
00:18:29,359 --> 00:18:30,402
It's not right.
311
00:18:30,485 --> 00:18:32,654
That's why what we're doing
is so important.
312
00:18:32,738 --> 00:18:34,258
Come over here
and take a look at this.
313
00:18:36,074 --> 00:18:38,368
I've mapped a low altitude
flight plan.
314
00:18:38,452 --> 00:18:40,787
The plane should be able to
avoid detection until La Brea,
315
00:18:40,871 --> 00:18:42,914
which, of course,
will be heavily monitored.
316
00:18:42,998 --> 00:18:46,627
But if Sophia does her job,
we'll be just fine.
317
00:18:46,710 --> 00:18:48,045
And if she doesn't?
318
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
The truth?
319
00:18:52,090 --> 00:18:53,884
The plane will likely
be shot down.
320
00:18:54,509 --> 00:18:55,886
That's not gonna happen.
321
00:18:56,970 --> 00:18:58,430
Look, Izzy.
322
00:18:58,513 --> 00:18:59,973
I understand
that you're anxious.
323
00:19:00,057 --> 00:19:01,933
I would be too
if I were in your position,
324
00:19:03,602 --> 00:19:04,978
but there's no other way.
325
00:19:05,812 --> 00:19:08,148
That's easy for you to say.
You're not the one in the plane.
326
00:19:09,608 --> 00:19:10,984
That's not entirely accurate.
327
00:19:13,612 --> 00:19:15,822
I am going down there, too.
328
00:19:18,492 --> 00:19:19,868
My friends are
stuck down there.
329
00:19:19,951 --> 00:19:23,205
It happened on my watch.
I have to bring them home.
330
00:19:23,288 --> 00:19:26,291
Iz, if you tell me not to go,
331
00:19:26,917 --> 00:19:27,918
I won't.
332
00:19:28,001 --> 00:19:31,505
But if I say no, we'll never
see them again, will we?
333
00:19:35,425 --> 00:19:37,344
I'm sorry.
I need to be alone.
334
00:19:48,730 --> 00:19:49,815
Iz...
335
00:19:50,357 --> 00:19:53,610
I know you're upset,
but we need to talk.
336
00:19:56,947 --> 00:19:58,031
I don't trust her.
337
00:19:58,115 --> 00:20:00,117
We have known her
all of two hours,
338
00:20:00,200 --> 00:20:02,619
and now she wants you to fly
into the sinkhole with her?
339
00:20:02,703 --> 00:20:03,704
I understand,
340
00:20:03,787 --> 00:20:05,372
but I don't know
what else to do.
341
00:20:06,373 --> 00:20:08,542
Let's say everything
Aldridge is saying is true,
342
00:20:09,000 --> 00:20:10,480
that her plane can
make it down there.
343
00:20:11,211 --> 00:20:13,380
What happens if you get
a vision while you're flying?
344
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Iz...
345
00:20:17,092 --> 00:20:18,093
I'll be okay.
346
00:20:19,970 --> 00:20:21,263
Dad, I'm scared.
347
00:20:22,931 --> 00:20:24,015
I know.
348
00:20:32,274 --> 00:20:33,483
Here.
349
00:20:33,567 --> 00:20:35,127
You take this
and use it if you need to.
350
00:20:35,193 --> 00:20:37,946
- Levi...
- Hey, you got this. Okay?
351
00:20:38,864 --> 00:20:40,365
Okay. Okay.
352
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Shh.
353
00:20:55,922 --> 00:20:59,593
We just need to distract them so we can
sneak back in and get everyone out.
354
00:21:00,218 --> 00:21:01,538
Okay, I guess we'll just
show them
355
00:21:01,595 --> 00:21:03,388
the new Billie Eilish video
on my phone?
356
00:21:03,472 --> 00:21:04,931
This isn't
a joke, Riley.
357
00:21:05,015 --> 00:21:07,642
My mom and Levi are in there.
So are Scott and Lucas.
358
00:21:07,726 --> 00:21:09,436
They could've
gotten out by now.
359
00:21:09,519 --> 00:21:11,772
I'm not gonna go get myself killed
by going back in there.
360
00:21:11,855 --> 00:21:13,732
So that's it?
You're just gonna leave?
361
00:21:14,775 --> 00:21:16,234
What do you want from me?
362
00:21:17,068 --> 00:21:19,029
You're such a hypocrite,
you know that?
363
00:21:19,112 --> 00:21:20,238
Excuse me?
364
00:21:20,322 --> 00:21:22,699
You were so pissed at my mom
for not going back for your dad.
365
00:21:22,783 --> 00:21:25,118
Now the roles are reversed.
You want to run?
366
00:21:26,453 --> 00:21:27,788
This isn't the same thing.
367
00:21:27,871 --> 00:21:30,040
You're right. It's worse.
368
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
My mom
was trying to help me.
369
00:21:32,918 --> 00:21:34,753
The only person
you care about is yourself.
370
00:21:38,006 --> 00:21:39,007
Look...
371
00:21:39,883 --> 00:21:42,844
I never took you as someone
who was scared of anything.
372
00:21:43,595 --> 00:21:45,931
You operated on your dad,
and you saved his life.
373
00:21:47,808 --> 00:21:49,100
That's who
I need right now.
374
00:21:55,816 --> 00:21:56,817
Okay.
375
00:21:57,651 --> 00:21:58,652
I'm in.
376
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
What do we do?
377
00:22:03,156 --> 00:22:04,199
Give me your phone.
378
00:22:04,741 --> 00:22:05,742
Why?
379
00:22:06,701 --> 00:22:07,786
I got an idea.
380
00:22:12,457 --> 00:22:15,001
The intruders,
have you seen them?
381
00:22:18,338 --> 00:22:20,090
We haven't seen anyone.
382
00:22:28,849 --> 00:22:30,058
It's okay.
They're gone.
383
00:22:32,894 --> 00:22:35,397
Thank you.
You speak English?
384
00:22:35,480 --> 00:22:37,023
Yes, we all do.
385
00:22:38,316 --> 00:22:39,526
You're the sky people.
386
00:22:39,609 --> 00:22:40,694
What?
387
00:22:40,777 --> 00:22:42,529
My grandfather told me
about you.
388
00:22:42,612 --> 00:22:44,406
You fell from that light
in the sky.
389
00:22:45,407 --> 00:22:47,284
Have you come to take
our village from us?
390
00:22:47,367 --> 00:22:48,410
No. No, not at all.
391
00:22:48,493 --> 00:22:50,662
You have to tell your
grandfather we mean no harm.
392
00:22:50,745 --> 00:22:53,915
He's not here, but I don't
think he would believe you.
393
00:22:54,332 --> 00:22:57,419
Hey, my son is on
the other side of that wall,
394
00:22:57,502 --> 00:22:58,587
and I need to get to him.
395
00:22:59,337 --> 00:23:00,422
Is there another way out?
396
00:23:01,298 --> 00:23:02,299
Yes.
397
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
Can you show us?
398
00:23:06,428 --> 00:23:07,429
Come with me.
399
00:23:14,853 --> 00:23:16,688
That was a great
catch out there.
400
00:23:16,771 --> 00:23:17,772
Thanks.
401
00:23:17,856 --> 00:23:20,317
No, seriously.
You're a proper player.
402
00:23:20,400 --> 00:23:21,693
My dad taught me.
403
00:23:21,776 --> 00:23:23,153
He used to coach
my softball team.
404
00:23:23,945 --> 00:23:26,031
We used to practice
in our backyard every day.
405
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Really?
406
00:23:27,532 --> 00:23:29,910
The way Veronica
described your father,
407
00:23:29,993 --> 00:23:31,593
I didn't picture him
as a softball coach.
408
00:23:37,584 --> 00:23:38,585
Lilly, are you okay?
409
00:23:42,839 --> 00:23:43,840
Hey.
410
00:23:44,674 --> 00:23:46,301
If there's something
you want to say,
411
00:23:46,384 --> 00:23:47,552
you can tell me.
412
00:23:48,553 --> 00:23:50,680
Look, I'm your friend here.
You can trust me.
413
00:23:53,850 --> 00:23:55,810
I'm sorry. I don't
want to play anymore.
414
00:24:03,985 --> 00:24:06,738
I don't know what's going on.
Something's not right.
415
00:24:10,408 --> 00:24:12,053
You know, I've thought
of every possible way
416
00:24:12,077 --> 00:24:13,536
things were
going to end for me.
417
00:24:13,620 --> 00:24:18,208
Cancer, heart attack,
brain aneurysm, plane crash...
418
00:24:18,291 --> 00:24:20,168
- Oh, my God.
- Accidental stabbing.
419
00:24:20,710 --> 00:24:22,963
But I gotta say, being killed
in a mysterious fort
420
00:24:23,046 --> 00:24:25,423
in 10,000 B.C.
just never crossed my mind.
421
00:24:25,507 --> 00:24:27,175
Hey, hey.
Can you stop talking?
422
00:24:27,258 --> 00:24:28,259
Actually, you know what,
423
00:24:28,343 --> 00:24:29,904
in situations like this,
I can't, okay? It's a problem.
424
00:24:29,928 --> 00:24:30,988
- Hey, listen, listen.
- What?
425
00:24:31,012 --> 00:24:33,473
I need you to slide over here,
reach into my pocket.
426
00:24:35,725 --> 00:24:36,726
Why?
427
00:24:36,810 --> 00:24:37,912
There's a lighter
in there, okay?
428
00:24:37,936 --> 00:24:39,816
We can burn through the ropes
and free ourselves.
429
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Wha... Oh.
430
00:24:41,940 --> 00:24:44,192
Like in Indiana Jones
and the Last Crusade.
431
00:24:44,275 --> 00:24:45,276
Nice.
432
00:24:46,111 --> 00:24:47,112
What?
433
00:24:47,612 --> 00:24:48,613
Never mind.
434
00:24:52,325 --> 00:24:53,868
Ah. Okay, I got it.
435
00:24:53,952 --> 00:24:55,453
- You got it?
- I got it.
436
00:24:59,124 --> 00:25:00,458
Okay.
437
00:25:11,511 --> 00:25:12,846
Holy crap, it worked.
438
00:25:12,929 --> 00:25:14,639
Oh, good, okay.
439
00:25:15,265 --> 00:25:17,392
- Do me. Do me.
- Yes. Shh. Okay.
440
00:25:21,062 --> 00:25:22,063
Actually...
441
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
What are you doing?
Untie me.
442
00:25:28,069 --> 00:25:30,548
Just promise me if we get out of here,
you're not gonna kill me.
443
00:25:30,572 --> 00:25:31,990
Are you kidding me?
444
00:25:34,451 --> 00:25:35,994
You're bargaining
with me now?
445
00:25:36,119 --> 00:25:38,496
Well... Yeah.
446
00:25:38,580 --> 00:25:40,040
- Uh-uh. Nah. No deal.
- What?
447
00:25:40,123 --> 00:25:41,291
What do you mean,
no deal?
448
00:25:42,000 --> 00:25:43,460
You walk out of here
without me,
449
00:25:43,585 --> 00:25:45,128
you're not going
to make it two feet.
450
00:25:47,797 --> 00:25:49,257
- Damn it.
- Come on.
451
00:25:50,967 --> 00:25:51,968
Come on.
452
00:25:52,927 --> 00:25:54,512
- Oh, man.
- Okay.
453
00:25:58,183 --> 00:25:59,392
Yeah, okay.
454
00:26:01,644 --> 00:26:04,397
Ow! That hurt.
That really hurt.
455
00:26:04,481 --> 00:26:06,357
Good. Now let's go.
456
00:26:10,528 --> 00:26:11,654
It's just up here.
457
00:26:24,793 --> 00:26:25,877
Who is that?
458
00:26:25,960 --> 00:26:27,212
It's my grandfather.
459
00:26:27,837 --> 00:26:29,547
We need to hurry.
Come on.
460
00:26:56,074 --> 00:26:57,075
Go, go.
461
00:27:08,503 --> 00:27:09,754
Hey, Josh, Riley.
462
00:27:10,839 --> 00:27:11,923
Where have you been?
463
00:27:12,006 --> 00:27:13,567
Oh, you know, just having
a near-death experience.
464
00:27:13,591 --> 00:27:15,260
Hey, hey, hey.
Everybody, shut up.
465
00:27:15,343 --> 00:27:16,678
We need to get out of here.
466
00:27:16,761 --> 00:27:17,971
My mom and Levi
are still here.
467
00:27:18,054 --> 00:27:19,115
We can't leave without them.
468
00:27:19,139 --> 00:27:20,739
Yeah, that sounds like
your problem, man.
469
00:27:20,807 --> 00:27:22,600
You go by yourself,
you'll get killed.
470
00:27:22,684 --> 00:27:23,685
Huh?
471
00:27:23,768 --> 00:27:26,437
We have a better chance of staying alive
if we stick together.
472
00:27:27,689 --> 00:27:28,690
Let's move.
473
00:27:32,819 --> 00:27:33,903
Ah, come on.
474
00:27:45,748 --> 00:27:46,749
Sophia.
475
00:27:48,251 --> 00:27:50,545
Thought you were
taking the day?
476
00:27:50,628 --> 00:27:52,714
I just came to get
some things from the office.
477
00:27:52,797 --> 00:27:54,424
Well, there may be
a few things missing.
478
00:27:54,507 --> 00:27:56,217
Gavin Harris
stole his file.
479
00:27:56,843 --> 00:27:57,886
Why would he do that?
480
00:27:57,969 --> 00:27:58,970
I don't know.
481
00:27:59,554 --> 00:28:01,472
Whatever he's planning,
it's not gonna work.
482
00:28:01,556 --> 00:28:03,474
I've doubled security
around the sinkhole.
483
00:28:05,185 --> 00:28:06,186
Smart move.
484
00:28:08,897 --> 00:28:13,318
Of course, it won't be necessary
if you tell me where he is.
485
00:28:15,195 --> 00:28:18,281
I know how badly you want to
get down there to find Diana,
486
00:28:18,364 --> 00:28:20,116
but there are
other people to consider.
487
00:28:20,200 --> 00:28:23,077
Yeah, there are.
Like Gavin's family.
488
00:28:23,161 --> 00:28:25,580
Like the dozens of people
who fell in that sinkhole.
489
00:28:25,663 --> 00:28:28,082
Don't you think I would
help them if I could?
490
00:28:29,959 --> 00:28:31,836
That earthquake was a 5.0.
491
00:28:31,920 --> 00:28:33,981
Our people predicted any other
disturbance in the sinkhole
492
00:28:34,005 --> 00:28:35,798
could cause
a catastrophic event.
493
00:28:36,507 --> 00:28:37,508
You don't know that.
494
00:28:37,926 --> 00:28:39,802
I'm not willing to risk it.
495
00:28:41,012 --> 00:28:43,973
Sophia, please, if you know something,
you have to tell me.
496
00:28:49,312 --> 00:28:52,190
Gavin, I can't get
ahold of Sophia.
497
00:28:52,690 --> 00:28:54,484
So we don't know
if she got the radar down?
498
00:28:54,567 --> 00:28:56,653
No, but it doesn't
change anything.
499
00:28:56,736 --> 00:28:57,737
We still have to fly.
500
00:28:57,820 --> 00:29:00,448
But you said it yourself.
They'll shoot you down.
501
00:29:00,531 --> 00:29:02,367
Please, you can't do this.
502
00:29:02,825 --> 00:29:03,826
She's right.
503
00:29:04,494 --> 00:29:06,663
We can't go anywhere
until we know it's safe.
504
00:29:08,206 --> 00:29:11,084
I hate to be blunt,
but if we don't leave tonight,
505
00:29:11,167 --> 00:29:12,543
you'll never see
your family again.
506
00:29:14,629 --> 00:29:16,172
Okay, what aren't you
telling us?
507
00:29:17,215 --> 00:29:21,469
Because if you want me to fly,
you have to tell us the truth.
508
00:29:25,473 --> 00:29:27,058
There's something
I need to show you.
509
00:29:28,059 --> 00:29:32,105
It'll explain everything.
But it's not here. It's in LA.
510
00:29:32,855 --> 00:29:36,401
You want us to drive back
to LA to show us something?
511
00:29:36,484 --> 00:29:37,986
Oh, who said anything
about driving?
512
00:29:52,000 --> 00:29:53,001
Over there.
513
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Those rocks,
they pull away from the wall.
514
00:29:56,254 --> 00:29:57,255
Mom!
515
00:29:58,673 --> 00:30:00,758
Josh. Thank God you're okay.
516
00:30:04,012 --> 00:30:05,013
- Go.
- Okay.
517
00:30:05,096 --> 00:30:06,848
Let's go. Come on.
518
00:30:06,931 --> 00:30:07,932
Come on.
519
00:30:11,269 --> 00:30:12,854
- Eve go.
- There they are.
520
00:30:27,410 --> 00:30:28,494
Stop.
521
00:30:34,792 --> 00:30:36,252
Let them go, Silas.
522
00:30:39,672 --> 00:30:40,673
Go.
523
00:30:41,716 --> 00:30:42,717
Thank you.
524
00:30:43,551 --> 00:30:44,594
Go.
525
00:30:50,224 --> 00:30:52,101
Okay, not to state
the obvious,
526
00:30:52,185 --> 00:30:54,645
but Europeans didn't show up
and start colonizing this place
527
00:30:54,729 --> 00:30:55,855
until the 16th century.
528
00:30:55,938 --> 00:30:57,440
Those people
shouldn't be here.
529
00:30:58,024 --> 00:30:59,067
We're here.
530
00:30:59,150 --> 00:31:00,485
Yeah, but they
didn't just arrive.
531
00:31:00,568 --> 00:31:02,328
It's like they'd been
living there for years.
532
00:31:02,362 --> 00:31:03,363
Whoever they are,
533
00:31:04,197 --> 00:31:05,782
definitely
don't like outsiders.
534
00:31:05,865 --> 00:31:07,825
Would you like it if people
broke into your house?
535
00:31:08,201 --> 00:31:09,202
Hey.
536
00:31:11,913 --> 00:31:12,997
What's up?
537
00:31:13,081 --> 00:31:15,500
Soon as we get back, we go
looking for my stuff, okay?
538
00:31:16,376 --> 00:31:18,669
I'm really sorry, man.
I don't remember where it is.
539
00:31:18,753 --> 00:31:20,129
Then you got a big problem.
540
00:31:20,213 --> 00:31:22,131
Do you not recall
what happened back there?
541
00:31:22,465 --> 00:31:23,633
I saved your life.
542
00:31:23,716 --> 00:31:25,051
That doesn't make us even.
543
00:31:26,427 --> 00:31:28,137
You know what?
You really want to kill me?
544
00:31:28,221 --> 00:31:29,305
Go for it.
545
00:31:30,473 --> 00:31:32,892
I'm serious.
Just get it over and done with,
546
00:31:32,975 --> 00:31:34,811
'cause I'm sick of being
your little bitch.
547
00:31:42,110 --> 00:31:44,862
Wow. Look at you, man.
548
00:31:45,988 --> 00:31:47,490
You finally grew a pair.
549
00:31:49,826 --> 00:31:51,327
But you should have
left me tied up.
550
00:32:03,965 --> 00:32:05,216
Yeah, this was fun.
551
00:32:05,299 --> 00:32:08,094
I didn't think about dying
for at least 20 minutes.
552
00:32:10,555 --> 00:32:11,556
Riley!
553
00:32:12,515 --> 00:32:13,516
Dad.
554
00:32:15,101 --> 00:32:16,811
We were getting so worried
about you guys.
555
00:32:22,692 --> 00:32:23,734
You're the pilot?
556
00:32:24,569 --> 00:32:25,736
Captain Levi Delgado.
557
00:32:25,820 --> 00:32:27,613
It's a pleasure
to meet you all.
558
00:32:27,697 --> 00:32:28,990
You're here to bring us home?
559
00:32:30,241 --> 00:32:31,242
That was the plan.
560
00:32:31,325 --> 00:32:33,953
But unfortunately my plane's damaged.
I lost an engine.
561
00:32:36,497 --> 00:32:37,707
I wish I had better news.
562
00:32:37,790 --> 00:32:40,126
So that's it.
We're stuck here.
563
00:32:40,209 --> 00:32:41,377
I didn't say that.
564
00:32:41,461 --> 00:32:43,921
I came here to bring you home,
and that's what I'm going to do.
565
00:32:45,131 --> 00:32:46,299
However long it takes.
566
00:32:54,474 --> 00:32:56,976
Hey, mind if I join?
567
00:32:58,519 --> 00:32:59,520
Take a seat.
568
00:33:04,192 --> 00:33:05,234
You okay?
569
00:33:06,861 --> 00:33:08,529
Yeah, I, uh...
570
00:33:09,280 --> 00:33:12,283
I just heard about that guy
who died, Eddie.
571
00:33:13,534 --> 00:33:15,953
They think that old man
at the fort might have killed him.
572
00:33:16,037 --> 00:33:17,997
Yeah, I know.
573
00:33:21,834 --> 00:33:23,961
Listen, I wanted to say
thank you.
574
00:33:25,129 --> 00:33:27,381
For keeping me alive
out there and all.
575
00:33:29,300 --> 00:33:32,303
Not bad for a guy a life
stage apart from you, huh?
576
00:33:34,514 --> 00:33:36,807
Yeah. Not bad.
577
00:33:47,944 --> 00:33:48,945
Good night, Josh.
578
00:33:58,204 --> 00:33:59,205
Hey, Lilly.
579
00:34:00,957 --> 00:34:02,166
Why are you all by yourself?
580
00:34:03,251 --> 00:34:04,835
Veronica went to get
some food.
581
00:34:05,878 --> 00:34:06,879
May I?
582
00:34:18,975 --> 00:34:20,476
I'm sorry
I upset you before.
583
00:34:21,936 --> 00:34:23,312
But if I'm being honest,
584
00:34:24,188 --> 00:34:25,948
I think you know more
than you're telling us.
585
00:34:26,399 --> 00:34:28,776
About what happened to Eddie
and the man you saw.
586
00:34:29,569 --> 00:34:31,279
I told you everything
I know about him.
587
00:34:31,737 --> 00:34:34,031
Okay.
It's okay, I believe you.
588
00:34:36,534 --> 00:34:37,535
But Lilly...
589
00:34:39,120 --> 00:34:41,789
Is there something else
you want to say?
590
00:34:47,211 --> 00:34:48,212
Okay.
591
00:34:49,589 --> 00:34:53,759
Well, I'm here to help
if you ever need me.
592
00:35:01,142 --> 00:35:02,143
Ty.
593
00:35:03,394 --> 00:35:04,395
Yeah?
594
00:35:06,105 --> 00:35:07,565
There is something else.
595
00:35:12,028 --> 00:35:13,029
What is it?
596
00:35:16,782 --> 00:35:17,950
Veronica?
597
00:35:21,078 --> 00:35:22,413
She's not my sister.
598
00:35:29,295 --> 00:35:32,048
Lilly, what are you saying?
599
00:35:34,967 --> 00:35:38,596
A year ago, I was with my family
at our church for a picnic.
600
00:35:40,556 --> 00:35:43,142
I went for a walk by myself,
and a car pulled up.
601
00:35:44,268 --> 00:35:45,770
It was Aaron and Veronica.
602
00:35:47,396 --> 00:35:48,522
They took me.
603
00:35:53,611 --> 00:35:54,695
Oh, Lilly.
604
00:35:56,364 --> 00:35:57,490
It's okay.
605
00:36:07,333 --> 00:36:08,501
Veronica.
606
00:36:14,340 --> 00:36:15,549
We need to talk.
607
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
Veronica.
608
00:36:19,720 --> 00:36:20,721
Veronica, wait!
609
00:36:29,772 --> 00:36:32,817
This is Captain Levi Delgado.
If you can hear me, please respond.
610
00:36:37,029 --> 00:36:38,781
This is Captain Levi Delgado.
611
00:36:38,864 --> 00:36:41,450
If you can hear me,
we need your help. Please respond.
612
00:36:41,534 --> 00:36:44,614
You really think whoever's on the other end
of that can help us fix your plane?
613
00:36:47,415 --> 00:36:48,416
They flew here.
614
00:36:48,541 --> 00:36:49,959
Maybe they have
parts we can use.
615
00:36:50,042 --> 00:36:51,961
Who knows,
maybe their plane can still fly.
616
00:36:52,044 --> 00:36:53,504
I think we can make it.
617
00:36:54,255 --> 00:36:55,548
Hey, Levi.
618
00:36:56,549 --> 00:36:57,550
We need to talk.
619
00:36:58,634 --> 00:36:59,861
Let me know the minute
you hear something.
620
00:36:59,885 --> 00:37:00,886
Will do.
621
00:37:04,849 --> 00:37:07,977
Listen, I should have told you
the truth about my mission. I'm sorry.
622
00:37:08,060 --> 00:37:09,186
It's not about that.
623
00:37:12,773 --> 00:37:13,983
You want to talk
about Gavin?
624
00:37:14,066 --> 00:37:15,067
Yeah.
625
00:37:17,361 --> 00:37:20,239
I just...
I keep thinking about...
626
00:37:22,742 --> 00:37:23,993
How he must have felt...
627
00:37:24,952 --> 00:37:27,747
when he found out.
How hurt he must've been.
628
00:37:29,498 --> 00:37:30,499
Eve.
629
00:37:34,628 --> 00:37:36,088
He wasn't there for you.
630
00:37:37,715 --> 00:37:39,800
You don't need to beat
yourself up over this.
631
00:37:39,884 --> 00:37:40,885
I can't help it.
632
00:37:46,098 --> 00:37:47,641
What did he say
when you told him?
633
00:37:47,725 --> 00:37:50,102
- Eve, I don't...
- I just... I need to know.
634
00:37:56,108 --> 00:37:57,485
He asked me if I loved you.
635
00:37:59,820 --> 00:38:00,946
What did you say?
636
00:38:03,449 --> 00:38:05,075
I didn't
have to say anything.
637
00:38:06,911 --> 00:38:08,037
He knew the answer.
638
00:38:19,215 --> 00:38:20,925
I'm going to get some rest.
639
00:38:23,093 --> 00:38:24,136
Okay.
640
00:38:45,449 --> 00:38:46,534
Follow me.
641
00:38:52,581 --> 00:38:54,834
You brought us here
to see a construction site.
642
00:39:08,305 --> 00:39:09,515
What is this place?
643
00:39:09,598 --> 00:39:13,352
This is where the survivors
of the La Brea sinkhole settled in 10,000 BC.
644
00:39:16,814 --> 00:39:17,815
How did you find it?
645
00:39:18,357 --> 00:39:20,192
All you need to know
is why you're here.
646
00:39:21,277 --> 00:39:22,528
We found something
647
00:39:23,445 --> 00:39:24,446
from Eve.
648
00:39:33,539 --> 00:39:35,791
The interesting thing
about glass
649
00:39:35,875 --> 00:39:39,753
is that it takes almost
a million years to decompose.
650
00:39:39,837 --> 00:39:42,715
In this particular bottle,
we found something.
651
00:39:43,424 --> 00:39:44,425
A letter.
652
00:39:45,217 --> 00:39:46,218
From my mom?
653
00:39:46,427 --> 00:39:47,428
Yeah.
654
00:39:48,095 --> 00:39:51,181
When my team found it,
the letter was in fragments,
655
00:39:53,392 --> 00:39:55,102
but they were able
to reconstruct it.
656
00:40:02,151 --> 00:40:03,944
"Dear Gavin and Izzy,
657
00:40:05,446 --> 00:40:08,115
"I know this is
probably crazy and hopeless.
658
00:40:09,491 --> 00:40:11,243
"But somehow
you found my ring.
659
00:40:12,369 --> 00:40:14,246
"Maybe if there's a miracle,
660
00:40:15,080 --> 00:40:16,624
"you'll find this letter."
661
00:40:17,958 --> 00:40:19,919
I've been down here
five nights
662
00:40:20,753 --> 00:40:22,504
holding onto the hope
that Josh and I
663
00:40:22,588 --> 00:40:24,214
would find our way back
to you both.
664
00:40:26,759 --> 00:40:28,344
But now something's happened.
665
00:40:32,681 --> 00:40:34,308
Tonight,
666
00:40:34,391 --> 00:40:38,020
the light that connects
our worlds started to close.
667
00:40:46,445 --> 00:40:47,446
Five nights.
668
00:40:50,032 --> 00:40:51,116
That's tonight.
669
00:40:52,409 --> 00:40:54,411
Gavin, I wish
we had more time
670
00:40:54,495 --> 00:40:57,081
to try and fix everything
that got broken between us.
671
00:40:57,790 --> 00:40:59,375
Just know that in my heart,
672
00:40:59,458 --> 00:41:02,169
I am so sorry
for doubting you.
673
00:41:02,628 --> 00:41:04,505
I should have
believed you all along.
674
00:41:05,798 --> 00:41:08,133
"Izzy, my strong
and beautiful daughter,
675
00:41:09,134 --> 00:41:11,178
"you have your whole life
to look forward to.
676
00:41:12,346 --> 00:41:14,723
"Lean on your father
and take care of each other."
677
00:41:18,560 --> 00:41:20,080
Gavin, I don't know
if or when I'll ever
678
00:41:20,104 --> 00:41:21,855
see either one of you again,
679
00:41:21,939 --> 00:41:25,401
but I know if there's some way,
anyway, to help us,
680
00:41:26,026 --> 00:41:27,152
that you'll find it.
681
00:41:28,696 --> 00:41:32,449
Wherever you are, wherever I am,
no matter what...
682
00:41:34,743 --> 00:41:36,161
You're always with me.
683
00:41:38,330 --> 00:41:40,916
"All my love, Eve."
684
00:41:46,088 --> 00:41:49,425
The light's closing.
Why the hell didn't you tell me?
685
00:41:49,508 --> 00:41:51,010
Because once
we get down there,
686
00:41:51,093 --> 00:41:52,928
I can't guarantee
you'll make it back.
687
00:41:53,012 --> 00:41:55,848
And you knew he'd never
leave me if you told us that.
688
00:41:55,973 --> 00:41:57,266
Yeah.
689
00:41:57,349 --> 00:41:58,809
So why tell me now?
690
00:41:58,892 --> 00:42:00,102
I had no choice.
691
00:42:00,769 --> 00:42:02,855
By this time tomorrow,
the light will be gone.
692
00:42:03,772 --> 00:42:06,650
If you want to save them,
you're gonna have to take the risk.
693
00:42:12,031 --> 00:42:13,198
I can't do that.
694
00:42:13,991 --> 00:42:16,326
But if you don't,
we'll never get mom and Josh back.
695
00:42:16,410 --> 00:42:18,871
- Iz...
- I'll be fine, okay?
696
00:42:18,954 --> 00:42:20,289
I have Aunt Jessica.
697
00:42:21,331 --> 00:42:23,542
Please... go save them.
698
00:42:24,168 --> 00:42:25,377
You have to.
49347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.