All language subtitles for lbe5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:10,404 That plane came through the same light we did. 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,490 Whoever was flying might be able to get us out of here. 3 00:00:12,514 --> 00:00:13,515 Levi? 4 00:00:13,598 --> 00:00:14,724 Gavin knows about us. 5 00:00:15,934 --> 00:00:18,770 Scott deserves the credit. I would've never thought to use the heroin. 6 00:00:18,853 --> 00:00:20,271 I was wrong. It's Lucas'. 7 00:00:20,355 --> 00:00:22,708 If you don't give it to me when we get back, I will kill you. 8 00:00:22,732 --> 00:00:23,733 Maybe she can help. 9 00:00:23,816 --> 00:00:25,443 Says her name's Rebecca Aldridge. 10 00:00:25,527 --> 00:00:28,279 If there's another way to get to Eve and Josh, you need to tell us. 11 00:00:29,447 --> 00:00:31,366 This is the plane Levi flew. 12 00:00:32,742 --> 00:00:34,494 I'm pretty certain he was electrocuted. 13 00:00:34,577 --> 00:00:35,787 How is that possible? 14 00:00:35,870 --> 00:00:38,224 There's only one person who knows the answer to that. 15 00:00:38,248 --> 00:00:39,850 - What are you doing? - There was an old man. 16 00:00:39,874 --> 00:00:42,418 He had something on his back, a handprint. 17 00:00:43,086 --> 00:00:45,880 Maybe someone's out there. Somebody who could help get us home. 18 00:00:59,310 --> 00:01:00,478 Who built this place? 19 00:01:06,317 --> 00:01:10,071 Before the Europeans invaded, this area was inhabited by native Californians. 20 00:01:10,154 --> 00:01:11,489 The Tongva, to be exact. 21 00:01:11,573 --> 00:01:13,133 Well, it doesn't look like they're home. 22 00:01:14,284 --> 00:01:16,327 There's no one even guarding the entrance. 23 00:01:16,411 --> 00:01:18,288 The Tongva were a peaceful people. 24 00:01:18,371 --> 00:01:20,411 Probably don't have too many enemies to worry about. 25 00:01:21,583 --> 00:01:22,792 Then why build a wall? 26 00:01:24,002 --> 00:01:25,762 Right now all that matters is that my plane's 27 00:01:25,837 --> 00:01:28,089 picking up a signal, and this is where it came from. 28 00:01:28,172 --> 00:01:29,924 We need to find whoever sent it. 29 00:01:30,008 --> 00:01:31,634 Maybe they can help us repair the plane. 30 00:01:31,718 --> 00:01:34,387 Okay, we're going to split up into pairs. Meet back here in 15. 31 00:01:34,470 --> 00:01:36,431 Wait, hold on, hold on, hold on. 32 00:01:36,514 --> 00:01:39,767 I don't know about that. We're intruding on their land. 33 00:01:39,851 --> 00:01:42,451 I don't think we have another option if we want to get out of here. 34 00:01:42,937 --> 00:01:43,938 You're with me. 35 00:01:44,689 --> 00:01:46,733 Bro time. Cool. 36 00:01:48,943 --> 00:01:50,028 Come on, let's go. 37 00:01:50,111 --> 00:01:51,195 Josh. 38 00:01:52,530 --> 00:01:53,531 You're coming with me. 39 00:01:53,865 --> 00:01:56,326 - Mom... - You were attacked by a wolf five days ago. 40 00:01:56,492 --> 00:01:57,535 I feel fine. 41 00:01:57,619 --> 00:01:59,954 Besides, I got the doctor with me. 42 00:02:00,038 --> 00:02:01,039 See you in 15 minutes. 43 00:02:04,000 --> 00:02:06,210 Sooner we get going, sooner we get out of here. 44 00:02:17,013 --> 00:02:19,057 We searched the woods for the man Lilly saw, 45 00:02:19,849 --> 00:02:20,933 but there's no sign of him. 46 00:02:21,017 --> 00:02:22,977 Did he say anything to you? 47 00:02:23,061 --> 00:02:25,188 Lilly told us everything she knows. 48 00:02:25,271 --> 00:02:27,815 - Well, we have to do something. - Yeah. 49 00:02:27,899 --> 00:02:30,169 Otherwise, we're all gonna end up just like that dead guy. 50 00:02:30,193 --> 00:02:32,278 You realize he had a name, right? It was Eddie. 51 00:02:32,362 --> 00:02:33,905 - Yeah, whatever. - Whatever? 52 00:02:33,988 --> 00:02:35,657 Hey, we got plenty to worry about 53 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 without turning on each other, okay? 54 00:02:38,242 --> 00:02:39,845 I'm going to get back to work on the Jeep. 55 00:02:51,923 --> 00:02:54,717 You think there's something more Lilly hasn't told us about that man? 56 00:02:55,259 --> 00:02:56,761 Yeah, I do. 57 00:02:56,844 --> 00:02:58,596 Got the same feeling myself. 58 00:02:59,472 --> 00:03:02,100 If you want kids to open up, you need to earn their trust. 59 00:03:02,809 --> 00:03:04,560 In my sessions, I'd use board games, 60 00:03:04,644 --> 00:03:07,522 Legos, that kind of thing to get them to relax. 61 00:03:07,605 --> 00:03:08,940 Would softball work? 62 00:03:09,649 --> 00:03:11,169 You bring a bat and ball down here, doc? 63 00:03:11,609 --> 00:03:13,778 No, but I've looked at most of the vehicles 64 00:03:13,861 --> 00:03:14,922 in the clearing, and the other day, 65 00:03:14,946 --> 00:03:17,532 I found one with a whole team's worth of softball equipment. 66 00:03:17,615 --> 00:03:19,242 You know, it might not be a bad idea. 67 00:03:29,419 --> 00:03:31,659 Doesn't seem like there'd be a signal coming from in here. 68 00:03:32,922 --> 00:03:34,173 Doesn't look that way. 69 00:03:39,345 --> 00:03:41,597 Josh. Josh, there's food in here. 70 00:03:41,681 --> 00:03:42,849 Oh, my God. 71 00:03:42,974 --> 00:03:44,767 Wait, you don't know if that's safe to eat. 72 00:03:44,851 --> 00:03:46,436 I'm starving. I'll take my chances. 73 00:03:47,103 --> 00:03:49,147 I don't know who's in more danger, You or Scott. 74 00:03:49,689 --> 00:03:50,898 I'm fine. 75 00:03:50,982 --> 00:03:52,608 Lucas isn't actually gonna kill Scott. 76 00:03:53,359 --> 00:03:55,194 He comes off a little aggressive, 77 00:03:55,278 --> 00:03:56,588 but I think he's actually harmless. 78 00:03:56,612 --> 00:03:59,991 A drug dealer with a gun? Yeah, sounds harmless to me. 79 00:04:00,450 --> 00:04:02,577 All I know is he saved my dad's life, okay? 80 00:04:03,453 --> 00:04:05,613 I don't trust him. And I don't think you should, either. 81 00:04:09,292 --> 00:04:11,210 Hold on, are you jealous? 82 00:04:11,294 --> 00:04:12,503 What? No. 83 00:04:14,964 --> 00:04:17,300 Okay. If you say so. 84 00:04:17,383 --> 00:04:18,426 Get over yourself. 85 00:04:21,512 --> 00:04:23,890 Look, Josh. You're a really nice guy. 86 00:04:24,849 --> 00:04:26,601 I like you, just not like that. 87 00:04:27,059 --> 00:04:29,437 You know, you're in high school. We're a life-stage apart. 88 00:04:30,188 --> 00:04:31,189 Whatever. 89 00:04:35,109 --> 00:04:38,029 There's no one here. Maybe your radar got it wrong. 90 00:04:38,112 --> 00:04:39,447 No, we just need to keep looking. 91 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Fine. 92 00:04:41,115 --> 00:04:43,034 Eve. Eve. 93 00:04:45,077 --> 00:04:47,663 I am sorry Gavin knows about us. 94 00:04:47,747 --> 00:04:49,027 Will you just talk to me, please? 95 00:04:49,290 --> 00:04:50,833 I don't know what to say to you, Levi. 96 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 I hate that he found out that way. 97 00:04:53,628 --> 00:04:54,962 It should have been me. 98 00:04:55,046 --> 00:04:56,566 I should have been the one to tell him. 99 00:05:01,594 --> 00:05:02,595 What is it? 100 00:05:06,641 --> 00:05:09,227 That handprint. I've seen it before. 101 00:05:22,073 --> 00:05:23,241 What is this place? 102 00:05:28,746 --> 00:05:30,081 Levi. 103 00:05:37,463 --> 00:05:38,714 What happened to him? 104 00:05:40,883 --> 00:05:42,093 I don't know. 105 00:05:51,978 --> 00:05:53,938 What's with the photo? Levi, what's going on? 106 00:05:56,691 --> 00:05:58,234 There's more to my mission, Eve. 107 00:05:59,443 --> 00:06:02,113 More than just saving the people who fell in the La Brea sinkhole. 108 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 I don't understand. 109 00:06:07,743 --> 00:06:11,372 I was also sent here to find this man and seven others. 110 00:06:14,000 --> 00:06:15,710 Why didn't you tell me this? 111 00:06:15,793 --> 00:06:18,588 - Because it's classified. - Classified? 112 00:06:18,671 --> 00:06:20,715 We're way past classified, Levi. 113 00:06:21,632 --> 00:06:22,842 Who is this guy? 114 00:06:23,718 --> 00:06:24,802 Three years ago, 115 00:06:25,636 --> 00:06:28,097 another sinkhole in the Mojave Desert opened up. 116 00:06:28,180 --> 00:06:30,266 An exploratory crew was sent down, 117 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 but they never made it back. 118 00:06:34,103 --> 00:06:35,703 He was one of the scientists on the team. 119 00:06:41,277 --> 00:06:42,904 It's a long range walkie-talkie. 120 00:06:43,654 --> 00:06:44,989 Solar-powered, thankfully. 121 00:06:45,615 --> 00:06:48,409 This is what my radar was picking up. It belonged to him. 122 00:06:48,492 --> 00:06:50,637 So you knew exactly what the signal was the whole time. 123 00:06:50,661 --> 00:06:52,872 These people fell through the Mojave sinkhole. 124 00:06:53,414 --> 00:06:55,207 I had no reason to believe they'd be in LA. 125 00:07:05,927 --> 00:07:07,720 This fire wasn't put out very long ago. 126 00:07:08,471 --> 00:07:09,972 We're not alone. 127 00:07:10,056 --> 00:07:12,850 We need to find everyone else and get the hell out of here. 128 00:07:22,902 --> 00:07:24,153 You want me to fly? 129 00:07:26,447 --> 00:07:28,842 You came here looking for a way to save your family. 130 00:07:28,866 --> 00:07:29,951 This is it. 131 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 When do we leave? 132 00:07:33,371 --> 00:07:34,497 Tonight. 133 00:07:35,331 --> 00:07:38,417 - Hold on, tonight? - I realize the timing is not ideal, 134 00:07:38,501 --> 00:07:41,295 but the plane's ready to go. There's no need to wait. 135 00:07:41,712 --> 00:07:42,713 But, Dad, 136 00:07:43,297 --> 00:07:45,967 you never said anything about flying down there yourself. 137 00:07:46,050 --> 00:07:49,011 Iz, I wish there was another way. 138 00:07:50,012 --> 00:07:52,473 This might be our only chance to get mom and Josh back. 139 00:07:52,556 --> 00:07:54,058 And what if none of you come back? 140 00:07:54,141 --> 00:07:56,686 The plane is safe. Your father will make it. 141 00:07:58,020 --> 00:07:59,105 What about Markman? 142 00:07:59,772 --> 00:08:02,608 He's not just gonna let us fly down there. 143 00:08:03,150 --> 00:08:05,778 I'll handle Markman. I'm headed back to LA now. 144 00:08:06,404 --> 00:08:07,405 Why? 145 00:08:07,488 --> 00:08:08,739 The radar at the Air Force base 146 00:08:08,823 --> 00:08:10,908 needs to be offline for you to fly into the sinkhole. 147 00:08:10,992 --> 00:08:12,552 Now, I still have access to the servers, 148 00:08:12,618 --> 00:08:14,453 but I need to be onsite to shut it off. 149 00:08:14,537 --> 00:08:15,705 Why are you doing this? 150 00:08:16,706 --> 00:08:18,499 If you get caught, you'll go to prison. 151 00:08:19,792 --> 00:08:21,293 You're not the only one with people 152 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 that you care about down there. 153 00:08:24,672 --> 00:08:26,173 You lost someone in the sinkhole too? 154 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 Not this sinkhole. 155 00:08:29,885 --> 00:08:31,137 This is Diana. 156 00:08:31,220 --> 00:08:32,847 She's an engineer. 157 00:08:33,639 --> 00:08:36,058 Part of the team that went into the Mojave sinkhole. 158 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 She is my fiancee. 159 00:08:41,897 --> 00:08:43,524 She's been gone three years. 160 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 I'm sorry. 161 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Yeah. 162 00:08:48,487 --> 00:08:50,823 I should go. Good luck. 163 00:08:52,241 --> 00:08:54,785 Well, if we're gonna leave tonight, 164 00:08:54,869 --> 00:08:56,120 we've got a lot of work to do. 165 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 What do you say? 166 00:09:00,666 --> 00:09:01,876 What's your plan? 167 00:09:07,715 --> 00:09:10,426 Josh, Riley. 168 00:09:14,555 --> 00:09:16,307 - Nothing. - This place is huge. 169 00:09:19,435 --> 00:09:20,603 Levi, look at that. 170 00:09:22,021 --> 00:09:23,314 It's a lookout post. 171 00:09:23,397 --> 00:09:25,797 - Yeah, we could see the whole fort from up there. - Come on. 172 00:09:30,196 --> 00:09:31,238 Look at this. 173 00:09:32,114 --> 00:09:33,866 Come on. Let's see where it goes. 174 00:09:33,949 --> 00:09:37,536 Whoa, whoa, hold on, wait. A dark scary stairwell underneath an ancient fort? 175 00:09:37,620 --> 00:09:39,205 - I'll pass. - Fine by me. 176 00:09:39,872 --> 00:09:40,873 What... 177 00:09:57,014 --> 00:09:58,015 Let me try to open it. 178 00:09:58,099 --> 00:09:59,642 Maybe we shouldn't. 179 00:10:09,318 --> 00:10:11,320 Great. It leads outside the fort. 180 00:10:11,529 --> 00:10:13,114 Can we go back now? 181 00:10:16,742 --> 00:10:18,494 No. No. 182 00:10:22,456 --> 00:10:23,499 Well done, Josh. 183 00:10:24,542 --> 00:10:25,543 Truly. 184 00:10:34,844 --> 00:10:36,053 Sick. 185 00:10:40,683 --> 00:10:41,725 Hey. 186 00:10:42,017 --> 00:10:44,137 We oughta take a couple of these back to the clearing. 187 00:10:44,812 --> 00:10:46,939 Or we could just take one back home 188 00:10:47,022 --> 00:10:49,150 and sell it to a museum for, like, a fortune. 189 00:10:50,818 --> 00:10:53,654 I got 250k worth of heroin back at camp. So... 190 00:10:54,155 --> 00:10:55,990 I'm going to be just fine when I get home. 191 00:10:56,073 --> 00:10:58,033 Of course. 192 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Good point. 193 00:11:02,830 --> 00:11:04,331 Where did you hide it anyway? 194 00:11:04,999 --> 00:11:07,084 Oh, you know, in the woods. 195 00:11:08,544 --> 00:11:10,379 Where in the woods? 196 00:11:12,464 --> 00:11:16,135 Well, first you leave the clearing, and you had 100, 197 00:11:16,218 --> 00:11:18,846 120 meters or so till you hit a stream, 198 00:11:18,929 --> 00:11:21,807 then you walk 50 steps 199 00:11:21,891 --> 00:11:25,352 to your west and turn to your east and, uh... 200 00:11:25,436 --> 00:11:27,188 Ooh, shiny. 201 00:11:28,814 --> 00:11:30,357 You have no idea where you put it. 202 00:11:31,108 --> 00:11:32,818 Well, did I say that? 203 00:11:32,902 --> 00:11:34,862 Because if I did, that was not my intention at all. 204 00:11:34,945 --> 00:11:36,655 You son of a bitch. 205 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 I can tell that you're angry. 206 00:11:38,073 --> 00:11:39,241 Oh, can you? 207 00:11:43,204 --> 00:11:44,538 Jesus, calm down. 208 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 Scott, pick up the gun. 209 00:12:03,057 --> 00:12:04,217 Pick up the gun and shoot him. 210 00:12:04,433 --> 00:12:07,102 Pick up the gun. Pick up the gun! 211 00:12:08,062 --> 00:12:09,313 Whoa, whoa, watch out. 212 00:12:12,691 --> 00:12:13,984 Don't move. 213 00:12:15,152 --> 00:12:16,195 You speak English? 214 00:12:17,696 --> 00:12:19,281 That's entirely unexpected. 215 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Hey, Lilly. 216 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 Softball game's about to start. 217 00:12:32,378 --> 00:12:33,379 Wanna play? 218 00:12:34,046 --> 00:12:35,381 She's fine. Thanks. 219 00:12:36,882 --> 00:12:39,093 I think we both know Lilly can speak for herself. 220 00:12:41,470 --> 00:12:44,306 I'd like to, if that's okay. 221 00:12:47,393 --> 00:12:48,394 Great. 222 00:12:49,061 --> 00:12:50,104 Go warm up. 223 00:12:55,776 --> 00:12:57,903 Look, I know I owe you an explanation. 224 00:12:58,445 --> 00:12:59,446 I'm listening. 225 00:13:00,572 --> 00:13:04,243 My father was a good man, a God-fearing man, 226 00:13:05,744 --> 00:13:06,745 but strict. 227 00:13:07,454 --> 00:13:09,873 He didn't trust the outside world. 228 00:13:10,916 --> 00:13:12,418 And then we got down here. 229 00:13:13,294 --> 00:13:16,672 He said we needed to stay away from all of you, 230 00:13:16,755 --> 00:13:18,257 to rely only on ourselves. 231 00:13:19,133 --> 00:13:21,093 He told Lilly not to talk to us? 232 00:13:23,178 --> 00:13:25,055 I was just doing what he wanted. 233 00:13:25,139 --> 00:13:27,391 I understand, I do. 234 00:13:28,267 --> 00:13:29,977 But we are all in this together now. 235 00:13:31,145 --> 00:13:33,105 You have to be honest with us from here on out. 236 00:13:34,523 --> 00:13:35,524 I will. 237 00:13:38,027 --> 00:13:40,904 Did Lilly say anything else about the man she saw? 238 00:13:41,447 --> 00:13:42,531 No. 239 00:13:42,865 --> 00:13:43,991 You sure? 240 00:13:44,658 --> 00:13:46,327 It felt like there was something more, 241 00:13:47,119 --> 00:13:48,704 something she was afraid to tell us? 242 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 No, sorry. 243 00:13:50,831 --> 00:13:53,792 If she says anything else, I'll let you know. 244 00:13:54,960 --> 00:13:57,046 Okay, thank you. 245 00:14:03,927 --> 00:14:05,054 I don't see anyone. 246 00:14:05,137 --> 00:14:06,430 Just give it another minute. 247 00:14:06,513 --> 00:14:07,598 Mom! 248 00:14:09,808 --> 00:14:10,851 Josh? 249 00:14:10,934 --> 00:14:12,144 What are you doing out there? 250 00:14:13,354 --> 00:14:14,730 Long story. 251 00:14:14,813 --> 00:14:16,875 Okay. Well, stay there. We're gonna go find Scott and Lucas, 252 00:14:16,899 --> 00:14:18,067 and we'll come to you. 253 00:14:18,150 --> 00:14:19,234 Eve, look. 254 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Who are they? 255 00:14:31,705 --> 00:14:33,749 Riley, Josh, run! 256 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Go, go. 257 00:14:39,213 --> 00:14:40,214 Come on. 258 00:14:40,798 --> 00:14:42,049 Go! Go! 259 00:14:50,057 --> 00:14:52,035 - Eve, we can't go this way. - I have to get to Josh. 260 00:14:52,059 --> 00:14:54,269 We can't. We have to go now. Come on. 261 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Come on. Come on. 262 00:15:12,996 --> 00:15:14,039 Good, you're awake. 263 00:15:16,333 --> 00:15:17,376 Where are we? 264 00:15:18,836 --> 00:15:20,421 Some weird temple, I think. 265 00:15:20,504 --> 00:15:22,840 Oh, and not to alarm you, 266 00:15:22,923 --> 00:15:24,243 but there's a dead guy over there. 267 00:15:26,051 --> 00:15:28,095 Oh, Jesus. 268 00:15:28,178 --> 00:15:29,179 Yeah. 269 00:15:30,889 --> 00:15:31,932 Who are these people? 270 00:15:32,015 --> 00:15:34,977 That is a good question because I have no freaking idea anymore. 271 00:15:35,060 --> 00:15:36,395 Oh, I thought you were the expert. 272 00:15:36,478 --> 00:15:37,813 Yeah, so did I, 273 00:15:37,896 --> 00:15:39,523 until we were attacked by two white guys 274 00:15:39,606 --> 00:15:41,486 who speak English who definitely weren't Tongva. 275 00:15:42,067 --> 00:15:44,653 Whoever they are, they're incredibly adept at tying knots. 276 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,199 if you had just grabbed my gun like I told you. 278 00:15:49,950 --> 00:15:51,994 I froze. What was I supposed to do? 279 00:15:52,077 --> 00:15:53,477 I don't know. Not be a little bitch? 280 00:15:53,996 --> 00:15:55,223 What the hell does it even mean? 281 00:15:55,247 --> 00:15:56,498 Hey, shut up, shut up. 282 00:16:02,754 --> 00:16:03,839 Oh, man. 283 00:16:03,922 --> 00:16:05,340 Okay, we need to get out of here. 284 00:16:06,258 --> 00:16:07,593 Before we end up like him. 285 00:16:13,932 --> 00:16:15,532 There's gotta be another way out of here. 286 00:16:16,518 --> 00:16:18,937 They're coming. We need to hide. In here. 287 00:16:31,575 --> 00:16:32,576 Hello. 288 00:16:35,537 --> 00:16:36,697 I don't think they understand. 289 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 They understand a smile, don't they? 290 00:16:39,625 --> 00:16:41,376 It's best if they think we're friendly. 291 00:16:41,460 --> 00:16:42,628 It's not working. 292 00:16:43,879 --> 00:16:45,464 Okay. Change of plans. 293 00:16:45,964 --> 00:16:47,734 We gotta get out of here before they give us up. 294 00:16:54,473 --> 00:16:55,516 It's too late for that. 295 00:16:57,684 --> 00:16:59,044 In there. Go, go, go, go, go. 296 00:17:06,443 --> 00:17:07,486 It's a dead end. 297 00:17:12,199 --> 00:17:13,242 Shh. 298 00:17:50,696 --> 00:17:51,736 Do you think they're gone? 299 00:17:54,032 --> 00:17:55,033 Yeah. 300 00:17:55,117 --> 00:17:56,637 I think they're going back to the fort. 301 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Good. Then we're safe here. 302 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 No. 303 00:18:00,205 --> 00:18:02,583 My mom's in there. We have to go back. 304 00:18:05,127 --> 00:18:06,461 I was afraid you would say that. 305 00:18:11,717 --> 00:18:12,968 Four days ago, 306 00:18:13,051 --> 00:18:15,554 the world witnessed an unprecedented natural disaster. 307 00:18:15,637 --> 00:18:19,808 The events at La Brea have left Los Angeles in a state of mourning 308 00:18:19,891 --> 00:18:23,270 along with unspeakable destruction. The number of... 309 00:18:23,353 --> 00:18:26,815 All those people, they don't even know the truth. 310 00:18:29,359 --> 00:18:30,402 It's not right. 311 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 That's why what we're doing is so important. 312 00:18:32,738 --> 00:18:34,258 Come over here and take a look at this. 313 00:18:36,074 --> 00:18:38,368 I've mapped a low altitude flight plan. 314 00:18:38,452 --> 00:18:40,787 The plane should be able to avoid detection until La Brea, 315 00:18:40,871 --> 00:18:42,914 which, of course, will be heavily monitored. 316 00:18:42,998 --> 00:18:46,627 But if Sophia does her job, we'll be just fine. 317 00:18:46,710 --> 00:18:48,045 And if she doesn't? 318 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 The truth? 319 00:18:52,090 --> 00:18:53,884 The plane will likely be shot down. 320 00:18:54,509 --> 00:18:55,886 That's not gonna happen. 321 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 Look, Izzy. 322 00:18:58,513 --> 00:18:59,973 I understand that you're anxious. 323 00:19:00,057 --> 00:19:01,933 I would be too if I were in your position, 324 00:19:03,602 --> 00:19:04,978 but there's no other way. 325 00:19:05,812 --> 00:19:08,148 That's easy for you to say. You're not the one in the plane. 326 00:19:09,608 --> 00:19:10,984 That's not entirely accurate. 327 00:19:13,612 --> 00:19:15,822 I am going down there, too. 328 00:19:18,492 --> 00:19:19,868 My friends are stuck down there. 329 00:19:19,951 --> 00:19:23,205 It happened on my watch. I have to bring them home. 330 00:19:23,288 --> 00:19:26,291 Iz, if you tell me not to go, 331 00:19:26,917 --> 00:19:27,918 I won't. 332 00:19:28,001 --> 00:19:31,505 But if I say no, we'll never see them again, will we? 333 00:19:35,425 --> 00:19:37,344 I'm sorry. I need to be alone. 334 00:19:48,730 --> 00:19:49,815 Iz... 335 00:19:50,357 --> 00:19:53,610 I know you're upset, but we need to talk. 336 00:19:56,947 --> 00:19:58,031 I don't trust her. 337 00:19:58,115 --> 00:20:00,117 We have known her all of two hours, 338 00:20:00,200 --> 00:20:02,619 and now she wants you to fly into the sinkhole with her? 339 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 I understand, 340 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 but I don't know what else to do. 341 00:20:06,373 --> 00:20:08,542 Let's say everything Aldridge is saying is true, 342 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 that her plane can make it down there. 343 00:20:11,211 --> 00:20:13,380 What happens if you get a vision while you're flying? 344 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Iz... 345 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 I'll be okay. 346 00:20:19,970 --> 00:20:21,263 Dad, I'm scared. 347 00:20:22,931 --> 00:20:24,015 I know. 348 00:20:32,274 --> 00:20:33,483 Here. 349 00:20:33,567 --> 00:20:35,127 You take this and use it if you need to. 350 00:20:35,193 --> 00:20:37,946 - Levi... - Hey, you got this. Okay? 351 00:20:38,864 --> 00:20:40,365 Okay. Okay. 352 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Shh. 353 00:20:55,922 --> 00:20:59,593 We just need to distract them so we can sneak back in and get everyone out. 354 00:21:00,218 --> 00:21:01,538 Okay, I guess we'll just show them 355 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 the new Billie Eilish video on my phone? 356 00:21:03,472 --> 00:21:04,931 This isn't a joke, Riley. 357 00:21:05,015 --> 00:21:07,642 My mom and Levi are in there. So are Scott and Lucas. 358 00:21:07,726 --> 00:21:09,436 They could've gotten out by now. 359 00:21:09,519 --> 00:21:11,772 I'm not gonna go get myself killed by going back in there. 360 00:21:11,855 --> 00:21:13,732 So that's it? You're just gonna leave? 361 00:21:14,775 --> 00:21:16,234 What do you want from me? 362 00:21:17,068 --> 00:21:19,029 You're such a hypocrite, you know that? 363 00:21:19,112 --> 00:21:20,238 Excuse me? 364 00:21:20,322 --> 00:21:22,699 You were so pissed at my mom for not going back for your dad. 365 00:21:22,783 --> 00:21:25,118 Now the roles are reversed. You want to run? 366 00:21:26,453 --> 00:21:27,788 This isn't the same thing. 367 00:21:27,871 --> 00:21:30,040 You're right. It's worse. 368 00:21:30,707 --> 00:21:32,334 My mom was trying to help me. 369 00:21:32,918 --> 00:21:34,753 The only person you care about is yourself. 370 00:21:38,006 --> 00:21:39,007 Look... 371 00:21:39,883 --> 00:21:42,844 I never took you as someone who was scared of anything. 372 00:21:43,595 --> 00:21:45,931 You operated on your dad, and you saved his life. 373 00:21:47,808 --> 00:21:49,100 That's who I need right now. 374 00:21:55,816 --> 00:21:56,817 Okay. 375 00:21:57,651 --> 00:21:58,652 I'm in. 376 00:22:00,195 --> 00:22:01,196 What do we do? 377 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Give me your phone. 378 00:22:04,741 --> 00:22:05,742 Why? 379 00:22:06,701 --> 00:22:07,786 I got an idea. 380 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 The intruders, have you seen them? 381 00:22:18,338 --> 00:22:20,090 We haven't seen anyone. 382 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 It's okay. They're gone. 383 00:22:32,894 --> 00:22:35,397 Thank you. You speak English? 384 00:22:35,480 --> 00:22:37,023 Yes, we all do. 385 00:22:38,316 --> 00:22:39,526 You're the sky people. 386 00:22:39,609 --> 00:22:40,694 What? 387 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 My grandfather told me about you. 388 00:22:42,612 --> 00:22:44,406 You fell from that light in the sky. 389 00:22:45,407 --> 00:22:47,284 Have you come to take our village from us? 390 00:22:47,367 --> 00:22:48,410 No. No, not at all. 391 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 You have to tell your grandfather we mean no harm. 392 00:22:50,745 --> 00:22:53,915 He's not here, but I don't think he would believe you. 393 00:22:54,332 --> 00:22:57,419 Hey, my son is on the other side of that wall, 394 00:22:57,502 --> 00:22:58,587 and I need to get to him. 395 00:22:59,337 --> 00:23:00,422 Is there another way out? 396 00:23:01,298 --> 00:23:02,299 Yes. 397 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Can you show us? 398 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 Come with me. 399 00:23:14,853 --> 00:23:16,688 That was a great catch out there. 400 00:23:16,771 --> 00:23:17,772 Thanks. 401 00:23:17,856 --> 00:23:20,317 No, seriously. You're a proper player. 402 00:23:20,400 --> 00:23:21,693 My dad taught me. 403 00:23:21,776 --> 00:23:23,153 He used to coach my softball team. 404 00:23:23,945 --> 00:23:26,031 We used to practice in our backyard every day. 405 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Really? 406 00:23:27,532 --> 00:23:29,910 The way Veronica described your father, 407 00:23:29,993 --> 00:23:31,593 I didn't picture him as a softball coach. 408 00:23:37,584 --> 00:23:38,585 Lilly, are you okay? 409 00:23:42,839 --> 00:23:43,840 Hey. 410 00:23:44,674 --> 00:23:46,301 If there's something you want to say, 411 00:23:46,384 --> 00:23:47,552 you can tell me. 412 00:23:48,553 --> 00:23:50,680 Look, I'm your friend here. You can trust me. 413 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 I'm sorry. I don't want to play anymore. 414 00:24:03,985 --> 00:24:06,738 I don't know what's going on. Something's not right. 415 00:24:10,408 --> 00:24:12,053 You know, I've thought of every possible way 416 00:24:12,077 --> 00:24:13,536 things were going to end for me. 417 00:24:13,620 --> 00:24:18,208 Cancer, heart attack, brain aneurysm, plane crash... 418 00:24:18,291 --> 00:24:20,168 - Oh, my God. - Accidental stabbing. 419 00:24:20,710 --> 00:24:22,963 But I gotta say, being killed in a mysterious fort 420 00:24:23,046 --> 00:24:25,423 in 10,000 B.C. just never crossed my mind. 421 00:24:25,507 --> 00:24:27,175 Hey, hey. Can you stop talking? 422 00:24:27,258 --> 00:24:28,259 Actually, you know what, 423 00:24:28,343 --> 00:24:29,904 in situations like this, I can't, okay? It's a problem. 424 00:24:29,928 --> 00:24:30,988 - Hey, listen, listen. - What? 425 00:24:31,012 --> 00:24:33,473 I need you to slide over here, reach into my pocket. 426 00:24:35,725 --> 00:24:36,726 Why? 427 00:24:36,810 --> 00:24:37,912 There's a lighter in there, okay? 428 00:24:37,936 --> 00:24:39,816 We can burn through the ropes and free ourselves. 429 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Wha... Oh. 430 00:24:41,940 --> 00:24:44,192 Like in Indiana Jones and the Last Crusade. 431 00:24:44,275 --> 00:24:45,276 Nice. 432 00:24:46,111 --> 00:24:47,112 What? 433 00:24:47,612 --> 00:24:48,613 Never mind. 434 00:24:52,325 --> 00:24:53,868 Ah. Okay, I got it. 435 00:24:53,952 --> 00:24:55,453 - You got it? - I got it. 436 00:24:59,124 --> 00:25:00,458 Okay. 437 00:25:11,511 --> 00:25:12,846 Holy crap, it worked. 438 00:25:12,929 --> 00:25:14,639 Oh, good, okay. 439 00:25:15,265 --> 00:25:17,392 - Do me. Do me. - Yes. Shh. Okay. 440 00:25:21,062 --> 00:25:22,063 Actually... 441 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 What are you doing? Untie me. 442 00:25:28,069 --> 00:25:30,548 Just promise me if we get out of here, you're not gonna kill me. 443 00:25:30,572 --> 00:25:31,990 Are you kidding me? 444 00:25:34,451 --> 00:25:35,994 You're bargaining with me now? 445 00:25:36,119 --> 00:25:38,496 Well... Yeah. 446 00:25:38,580 --> 00:25:40,040 - Uh-uh. Nah. No deal. - What? 447 00:25:40,123 --> 00:25:41,291 What do you mean, no deal? 448 00:25:42,000 --> 00:25:43,460 You walk out of here without me, 449 00:25:43,585 --> 00:25:45,128 you're not going to make it two feet. 450 00:25:47,797 --> 00:25:49,257 - Damn it. - Come on. 451 00:25:50,967 --> 00:25:51,968 Come on. 452 00:25:52,927 --> 00:25:54,512 - Oh, man. - Okay. 453 00:25:58,183 --> 00:25:59,392 Yeah, okay. 454 00:26:01,644 --> 00:26:04,397 Ow! That hurt. That really hurt. 455 00:26:04,481 --> 00:26:06,357 Good. Now let's go. 456 00:26:10,528 --> 00:26:11,654 It's just up here. 457 00:26:24,793 --> 00:26:25,877 Who is that? 458 00:26:25,960 --> 00:26:27,212 It's my grandfather. 459 00:26:27,837 --> 00:26:29,547 We need to hurry. Come on. 460 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Go, go. 461 00:27:08,503 --> 00:27:09,754 Hey, Josh, Riley. 462 00:27:10,839 --> 00:27:11,923 Where have you been? 463 00:27:12,006 --> 00:27:13,567 Oh, you know, just having a near-death experience. 464 00:27:13,591 --> 00:27:15,260 Hey, hey, hey. Everybody, shut up. 465 00:27:15,343 --> 00:27:16,678 We need to get out of here. 466 00:27:16,761 --> 00:27:17,971 My mom and Levi are still here. 467 00:27:18,054 --> 00:27:19,115 We can't leave without them. 468 00:27:19,139 --> 00:27:20,739 Yeah, that sounds like your problem, man. 469 00:27:20,807 --> 00:27:22,600 You go by yourself, you'll get killed. 470 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 Huh? 471 00:27:23,768 --> 00:27:26,437 We have a better chance of staying alive if we stick together. 472 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 Let's move. 473 00:27:32,819 --> 00:27:33,903 Ah, come on. 474 00:27:45,748 --> 00:27:46,749 Sophia. 475 00:27:48,251 --> 00:27:50,545 Thought you were taking the day? 476 00:27:50,628 --> 00:27:52,714 I just came to get some things from the office. 477 00:27:52,797 --> 00:27:54,424 Well, there may be a few things missing. 478 00:27:54,507 --> 00:27:56,217 Gavin Harris stole his file. 479 00:27:56,843 --> 00:27:57,886 Why would he do that? 480 00:27:57,969 --> 00:27:58,970 I don't know. 481 00:27:59,554 --> 00:28:01,472 Whatever he's planning, it's not gonna work. 482 00:28:01,556 --> 00:28:03,474 I've doubled security around the sinkhole. 483 00:28:05,185 --> 00:28:06,186 Smart move. 484 00:28:08,897 --> 00:28:13,318 Of course, it won't be necessary if you tell me where he is. 485 00:28:15,195 --> 00:28:18,281 I know how badly you want to get down there to find Diana, 486 00:28:18,364 --> 00:28:20,116 but there are other people to consider. 487 00:28:20,200 --> 00:28:23,077 Yeah, there are. Like Gavin's family. 488 00:28:23,161 --> 00:28:25,580 Like the dozens of people who fell in that sinkhole. 489 00:28:25,663 --> 00:28:28,082 Don't you think I would help them if I could? 490 00:28:29,959 --> 00:28:31,836 That earthquake was a 5.0. 491 00:28:31,920 --> 00:28:33,981 Our people predicted any other disturbance in the sinkhole 492 00:28:34,005 --> 00:28:35,798 could cause a catastrophic event. 493 00:28:36,507 --> 00:28:37,508 You don't know that. 494 00:28:37,926 --> 00:28:39,802 I'm not willing to risk it. 495 00:28:41,012 --> 00:28:43,973 Sophia, please, if you know something, you have to tell me. 496 00:28:49,312 --> 00:28:52,190 Gavin, I can't get ahold of Sophia. 497 00:28:52,690 --> 00:28:54,484 So we don't know if she got the radar down? 498 00:28:54,567 --> 00:28:56,653 No, but it doesn't change anything. 499 00:28:56,736 --> 00:28:57,737 We still have to fly. 500 00:28:57,820 --> 00:29:00,448 But you said it yourself. They'll shoot you down. 501 00:29:00,531 --> 00:29:02,367 Please, you can't do this. 502 00:29:02,825 --> 00:29:03,826 She's right. 503 00:29:04,494 --> 00:29:06,663 We can't go anywhere until we know it's safe. 504 00:29:08,206 --> 00:29:11,084 I hate to be blunt, but if we don't leave tonight, 505 00:29:11,167 --> 00:29:12,543 you'll never see your family again. 506 00:29:14,629 --> 00:29:16,172 Okay, what aren't you telling us? 507 00:29:17,215 --> 00:29:21,469 Because if you want me to fly, you have to tell us the truth. 508 00:29:25,473 --> 00:29:27,058 There's something I need to show you. 509 00:29:28,059 --> 00:29:32,105 It'll explain everything. But it's not here. It's in LA. 510 00:29:32,855 --> 00:29:36,401 You want us to drive back to LA to show us something? 511 00:29:36,484 --> 00:29:37,986 Oh, who said anything about driving? 512 00:29:52,000 --> 00:29:53,001 Over there. 513 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 Those rocks, they pull away from the wall. 514 00:29:56,254 --> 00:29:57,255 Mom! 515 00:29:58,673 --> 00:30:00,758 Josh. Thank God you're okay. 516 00:30:04,012 --> 00:30:05,013 - Go. - Okay. 517 00:30:05,096 --> 00:30:06,848 Let's go. Come on. 518 00:30:06,931 --> 00:30:07,932 Come on. 519 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 - Eve go. - There they are. 520 00:30:27,410 --> 00:30:28,494 Stop. 521 00:30:34,792 --> 00:30:36,252 Let them go, Silas. 522 00:30:39,672 --> 00:30:40,673 Go. 523 00:30:41,716 --> 00:30:42,717 Thank you. 524 00:30:43,551 --> 00:30:44,594 Go. 525 00:30:50,224 --> 00:30:52,101 Okay, not to state the obvious, 526 00:30:52,185 --> 00:30:54,645 but Europeans didn't show up and start colonizing this place 527 00:30:54,729 --> 00:30:55,855 until the 16th century. 528 00:30:55,938 --> 00:30:57,440 Those people shouldn't be here. 529 00:30:58,024 --> 00:30:59,067 We're here. 530 00:30:59,150 --> 00:31:00,485 Yeah, but they didn't just arrive. 531 00:31:00,568 --> 00:31:02,328 It's like they'd been living there for years. 532 00:31:02,362 --> 00:31:03,363 Whoever they are, 533 00:31:04,197 --> 00:31:05,782 definitely don't like outsiders. 534 00:31:05,865 --> 00:31:07,825 Would you like it if people broke into your house? 535 00:31:08,201 --> 00:31:09,202 Hey. 536 00:31:11,913 --> 00:31:12,997 What's up? 537 00:31:13,081 --> 00:31:15,500 Soon as we get back, we go looking for my stuff, okay? 538 00:31:16,376 --> 00:31:18,669 I'm really sorry, man. I don't remember where it is. 539 00:31:18,753 --> 00:31:20,129 Then you got a big problem. 540 00:31:20,213 --> 00:31:22,131 Do you not recall what happened back there? 541 00:31:22,465 --> 00:31:23,633 I saved your life. 542 00:31:23,716 --> 00:31:25,051 That doesn't make us even. 543 00:31:26,427 --> 00:31:28,137 You know what? You really want to kill me? 544 00:31:28,221 --> 00:31:29,305 Go for it. 545 00:31:30,473 --> 00:31:32,892 I'm serious. Just get it over and done with, 546 00:31:32,975 --> 00:31:34,811 'cause I'm sick of being your little bitch. 547 00:31:42,110 --> 00:31:44,862 Wow. Look at you, man. 548 00:31:45,988 --> 00:31:47,490 You finally grew a pair. 549 00:31:49,826 --> 00:31:51,327 But you should have left me tied up. 550 00:32:03,965 --> 00:32:05,216 Yeah, this was fun. 551 00:32:05,299 --> 00:32:08,094 I didn't think about dying for at least 20 minutes. 552 00:32:10,555 --> 00:32:11,556 Riley! 553 00:32:12,515 --> 00:32:13,516 Dad. 554 00:32:15,101 --> 00:32:16,811 We were getting so worried about you guys. 555 00:32:22,692 --> 00:32:23,734 You're the pilot? 556 00:32:24,569 --> 00:32:25,736 Captain Levi Delgado. 557 00:32:25,820 --> 00:32:27,613 It's a pleasure to meet you all. 558 00:32:27,697 --> 00:32:28,990 You're here to bring us home? 559 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 That was the plan. 560 00:32:31,325 --> 00:32:33,953 But unfortunately my plane's damaged. I lost an engine. 561 00:32:36,497 --> 00:32:37,707 I wish I had better news. 562 00:32:37,790 --> 00:32:40,126 So that's it. We're stuck here. 563 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 I didn't say that. 564 00:32:41,461 --> 00:32:43,921 I came here to bring you home, and that's what I'm going to do. 565 00:32:45,131 --> 00:32:46,299 However long it takes. 566 00:32:54,474 --> 00:32:56,976 Hey, mind if I join? 567 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Take a seat. 568 00:33:04,192 --> 00:33:05,234 You okay? 569 00:33:06,861 --> 00:33:08,529 Yeah, I, uh... 570 00:33:09,280 --> 00:33:12,283 I just heard about that guy who died, Eddie. 571 00:33:13,534 --> 00:33:15,953 They think that old man at the fort might have killed him. 572 00:33:16,037 --> 00:33:17,997 Yeah, I know. 573 00:33:21,834 --> 00:33:23,961 Listen, I wanted to say thank you. 574 00:33:25,129 --> 00:33:27,381 For keeping me alive out there and all. 575 00:33:29,300 --> 00:33:32,303 Not bad for a guy a life stage apart from you, huh? 576 00:33:34,514 --> 00:33:36,807 Yeah. Not bad. 577 00:33:47,944 --> 00:33:48,945 Good night, Josh. 578 00:33:58,204 --> 00:33:59,205 Hey, Lilly. 579 00:34:00,957 --> 00:34:02,166 Why are you all by yourself? 580 00:34:03,251 --> 00:34:04,835 Veronica went to get some food. 581 00:34:05,878 --> 00:34:06,879 May I? 582 00:34:18,975 --> 00:34:20,476 I'm sorry I upset you before. 583 00:34:21,936 --> 00:34:23,312 But if I'm being honest, 584 00:34:24,188 --> 00:34:25,948 I think you know more than you're telling us. 585 00:34:26,399 --> 00:34:28,776 About what happened to Eddie and the man you saw. 586 00:34:29,569 --> 00:34:31,279 I told you everything I know about him. 587 00:34:31,737 --> 00:34:34,031 Okay. It's okay, I believe you. 588 00:34:36,534 --> 00:34:37,535 But Lilly... 589 00:34:39,120 --> 00:34:41,789 Is there something else you want to say? 590 00:34:47,211 --> 00:34:48,212 Okay. 591 00:34:49,589 --> 00:34:53,759 Well, I'm here to help if you ever need me. 592 00:35:01,142 --> 00:35:02,143 Ty. 593 00:35:03,394 --> 00:35:04,395 Yeah? 594 00:35:06,105 --> 00:35:07,565 There is something else. 595 00:35:12,028 --> 00:35:13,029 What is it? 596 00:35:16,782 --> 00:35:17,950 Veronica? 597 00:35:21,078 --> 00:35:22,413 She's not my sister. 598 00:35:29,295 --> 00:35:32,048 Lilly, what are you saying? 599 00:35:34,967 --> 00:35:38,596 A year ago, I was with my family at our church for a picnic. 600 00:35:40,556 --> 00:35:43,142 I went for a walk by myself, and a car pulled up. 601 00:35:44,268 --> 00:35:45,770 It was Aaron and Veronica. 602 00:35:47,396 --> 00:35:48,522 They took me. 603 00:35:53,611 --> 00:35:54,695 Oh, Lilly. 604 00:35:56,364 --> 00:35:57,490 It's okay. 605 00:36:07,333 --> 00:36:08,501 Veronica. 606 00:36:14,340 --> 00:36:15,549 We need to talk. 607 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 Veronica. 608 00:36:19,720 --> 00:36:20,721 Veronica, wait! 609 00:36:29,772 --> 00:36:32,817 This is Captain Levi Delgado. If you can hear me, please respond. 610 00:36:37,029 --> 00:36:38,781 This is Captain Levi Delgado. 611 00:36:38,864 --> 00:36:41,450 If you can hear me, we need your help. Please respond. 612 00:36:41,534 --> 00:36:44,614 You really think whoever's on the other end of that can help us fix your plane? 613 00:36:47,415 --> 00:36:48,416 They flew here. 614 00:36:48,541 --> 00:36:49,959 Maybe they have parts we can use. 615 00:36:50,042 --> 00:36:51,961 Who knows, maybe their plane can still fly. 616 00:36:52,044 --> 00:36:53,504 I think we can make it. 617 00:36:54,255 --> 00:36:55,548 Hey, Levi. 618 00:36:56,549 --> 00:36:57,550 We need to talk. 619 00:36:58,634 --> 00:36:59,861 Let me know the minute you hear something. 620 00:36:59,885 --> 00:37:00,886 Will do. 621 00:37:04,849 --> 00:37:07,977 Listen, I should have told you the truth about my mission. I'm sorry. 622 00:37:08,060 --> 00:37:09,186 It's not about that. 623 00:37:12,773 --> 00:37:13,983 You want to talk about Gavin? 624 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 Yeah. 625 00:37:17,361 --> 00:37:20,239 I just... I keep thinking about... 626 00:37:22,742 --> 00:37:23,993 How he must have felt... 627 00:37:24,952 --> 00:37:27,747 when he found out. How hurt he must've been. 628 00:37:29,498 --> 00:37:30,499 Eve. 629 00:37:34,628 --> 00:37:36,088 He wasn't there for you. 630 00:37:37,715 --> 00:37:39,800 You don't need to beat yourself up over this. 631 00:37:39,884 --> 00:37:40,885 I can't help it. 632 00:37:46,098 --> 00:37:47,641 What did he say when you told him? 633 00:37:47,725 --> 00:37:50,102 - Eve, I don't... - I just... I need to know. 634 00:37:56,108 --> 00:37:57,485 He asked me if I loved you. 635 00:37:59,820 --> 00:38:00,946 What did you say? 636 00:38:03,449 --> 00:38:05,075 I didn't have to say anything. 637 00:38:06,911 --> 00:38:08,037 He knew the answer. 638 00:38:19,215 --> 00:38:20,925 I'm going to get some rest. 639 00:38:23,093 --> 00:38:24,136 Okay. 640 00:38:45,449 --> 00:38:46,534 Follow me. 641 00:38:52,581 --> 00:38:54,834 You brought us here to see a construction site. 642 00:39:08,305 --> 00:39:09,515 What is this place? 643 00:39:09,598 --> 00:39:13,352 This is where the survivors of the La Brea sinkhole settled in 10,000 BC. 644 00:39:16,814 --> 00:39:17,815 How did you find it? 645 00:39:18,357 --> 00:39:20,192 All you need to know is why you're here. 646 00:39:21,277 --> 00:39:22,528 We found something 647 00:39:23,445 --> 00:39:24,446 from Eve. 648 00:39:33,539 --> 00:39:35,791 The interesting thing about glass 649 00:39:35,875 --> 00:39:39,753 is that it takes almost a million years to decompose. 650 00:39:39,837 --> 00:39:42,715 In this particular bottle, we found something. 651 00:39:43,424 --> 00:39:44,425 A letter. 652 00:39:45,217 --> 00:39:46,218 From my mom? 653 00:39:46,427 --> 00:39:47,428 Yeah. 654 00:39:48,095 --> 00:39:51,181 When my team found it, the letter was in fragments, 655 00:39:53,392 --> 00:39:55,102 but they were able to reconstruct it. 656 00:40:02,151 --> 00:40:03,944 "Dear Gavin and Izzy, 657 00:40:05,446 --> 00:40:08,115 "I know this is probably crazy and hopeless. 658 00:40:09,491 --> 00:40:11,243 "But somehow you found my ring. 659 00:40:12,369 --> 00:40:14,246 "Maybe if there's a miracle, 660 00:40:15,080 --> 00:40:16,624 "you'll find this letter." 661 00:40:17,958 --> 00:40:19,919 I've been down here five nights 662 00:40:20,753 --> 00:40:22,504 holding onto the hope that Josh and I 663 00:40:22,588 --> 00:40:24,214 would find our way back to you both. 664 00:40:26,759 --> 00:40:28,344 But now something's happened. 665 00:40:32,681 --> 00:40:34,308 Tonight, 666 00:40:34,391 --> 00:40:38,020 the light that connects our worlds started to close. 667 00:40:46,445 --> 00:40:47,446 Five nights. 668 00:40:50,032 --> 00:40:51,116 That's tonight. 669 00:40:52,409 --> 00:40:54,411 Gavin, I wish we had more time 670 00:40:54,495 --> 00:40:57,081 to try and fix everything that got broken between us. 671 00:40:57,790 --> 00:40:59,375 Just know that in my heart, 672 00:40:59,458 --> 00:41:02,169 I am so sorry for doubting you. 673 00:41:02,628 --> 00:41:04,505 I should have believed you all along. 674 00:41:05,798 --> 00:41:08,133 "Izzy, my strong and beautiful daughter, 675 00:41:09,134 --> 00:41:11,178 "you have your whole life to look forward to. 676 00:41:12,346 --> 00:41:14,723 "Lean on your father and take care of each other." 677 00:41:18,560 --> 00:41:20,080 Gavin, I don't know if or when I'll ever 678 00:41:20,104 --> 00:41:21,855 see either one of you again, 679 00:41:21,939 --> 00:41:25,401 but I know if there's some way, anyway, to help us, 680 00:41:26,026 --> 00:41:27,152 that you'll find it. 681 00:41:28,696 --> 00:41:32,449 Wherever you are, wherever I am, no matter what... 682 00:41:34,743 --> 00:41:36,161 You're always with me. 683 00:41:38,330 --> 00:41:40,916 "All my love, Eve." 684 00:41:46,088 --> 00:41:49,425 The light's closing. Why the hell didn't you tell me? 685 00:41:49,508 --> 00:41:51,010 Because once we get down there, 686 00:41:51,093 --> 00:41:52,928 I can't guarantee you'll make it back. 687 00:41:53,012 --> 00:41:55,848 And you knew he'd never leave me if you told us that. 688 00:41:55,973 --> 00:41:57,266 Yeah. 689 00:41:57,349 --> 00:41:58,809 So why tell me now? 690 00:41:58,892 --> 00:42:00,102 I had no choice. 691 00:42:00,769 --> 00:42:02,855 By this time tomorrow, the light will be gone. 692 00:42:03,772 --> 00:42:06,650 If you want to save them, you're gonna have to take the risk. 693 00:42:12,031 --> 00:42:13,198 I can't do that. 694 00:42:13,991 --> 00:42:16,326 But if you don't, we'll never get mom and Josh back. 695 00:42:16,410 --> 00:42:18,871 - Iz... - I'll be fine, okay? 696 00:42:18,954 --> 00:42:20,289 I have Aunt Jessica. 697 00:42:21,331 --> 00:42:23,542 Please... go save them. 698 00:42:24,168 --> 00:42:25,377 You have to. 49347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.