All language subtitles for lbe4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,468 --> 00:00:10,108 I'm looking for the owner of that Mustang. 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,138 - Haven't seen him. - How about you, little girl? 3 00:00:12,222 --> 00:00:13,723 My sister doesn't speak. 4 00:00:13,973 --> 00:00:17,143 My back needs to be drained. Or I may never walk again. 5 00:00:17,227 --> 00:00:19,187 Guys, I need to have an anesthetic, 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,438 something to numb the pain. 7 00:00:20,522 --> 00:00:22,273 Ta-da. There's a drug dealer down here. 8 00:00:22,357 --> 00:00:24,734 Heroin's an opiate. It's made from morphine. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,361 Are you ready to do this? 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,905 The day of the accident, I wasn't working late. 11 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 I was with someone. 12 00:00:30,073 --> 00:00:32,992 Levi Delgado. He was one of my closest friends. 13 00:00:33,076 --> 00:00:34,244 Do you still love her? 14 00:00:34,536 --> 00:00:35,578 Gavin, I'm sorry. 15 00:00:35,662 --> 00:00:38,373 When you find Eve, I need you to give her this. 16 00:00:39,999 --> 00:00:42,335 - You bring my family home. - You got my word. 17 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 I can't get control! 18 00:00:44,837 --> 00:00:46,631 Right engine on fire! 19 00:00:48,174 --> 00:00:49,384 Levi! 20 00:00:55,723 --> 00:00:58,184 Look at that sky. 21 00:00:58,685 --> 00:01:00,895 Look, you see Mars, that red star? 22 00:01:00,979 --> 00:01:02,289 - Yeah. - Okay, that was named 23 00:01:02,313 --> 00:01:04,482 after the Roman God of war. 24 00:01:04,566 --> 00:01:05,876 The thing is, he won't be written about 25 00:01:05,900 --> 00:01:07,777 for the next 9,000 years. 26 00:01:08,027 --> 00:01:10,238 - So? - So? 27 00:01:10,321 --> 00:01:12,574 None of these planets have been named yet, man. 28 00:01:14,033 --> 00:01:15,577 You want your own planet? 29 00:01:16,369 --> 00:01:20,832 From this day forward, Mars shall be known as Planet Josh. 30 00:01:22,333 --> 00:01:24,669 You ever consider cutting back on the weed intake? 31 00:01:24,752 --> 00:01:27,839 Guys, guys! We have a serious problem. 32 00:01:28,131 --> 00:01:29,882 It's Tony, he's hurt. 33 00:01:29,966 --> 00:01:31,526 I need the heroin to do another surgery. 34 00:01:31,968 --> 00:01:33,386 This is so not good. 35 00:01:36,806 --> 00:01:37,807 You're messing with us? 36 00:01:37,890 --> 00:01:39,809 You should see the look on your faces right now. 37 00:01:39,892 --> 00:01:41,728 Yeah, very funny. Not that we would have been 38 00:01:41,811 --> 00:01:43,313 able to help him anyway. 39 00:01:43,396 --> 00:01:44,439 What do you mean by that? 40 00:01:44,522 --> 00:01:46,399 I buried the drugs in the woods. 41 00:01:46,482 --> 00:01:48,735 - Why did you do that? - Uh, because it's heroin. 42 00:01:48,818 --> 00:01:51,487 What if the person that it belongs to comes looking for it? 43 00:01:51,571 --> 00:01:53,656 Okay, well, they haven't come looking for it yet. 44 00:01:53,740 --> 00:01:55,676 So that tells me either they didn't survive the fall, 45 00:01:55,700 --> 00:01:57,219 or they were never down here in the first place. 46 00:01:57,243 --> 00:01:58,870 Look, I'm a paranoid person by nature. 47 00:01:58,953 --> 00:02:01,456 It's me. And I'm not worried about this. 48 00:02:01,539 --> 00:02:02,707 Relax. 49 00:02:14,469 --> 00:02:16,387 What the hell did you do with my bag? 50 00:02:19,682 --> 00:02:21,809 I didn't take your stash. 51 00:02:22,185 --> 00:02:24,312 But even if I did, what good is it to you anyway? 52 00:02:24,395 --> 00:02:26,606 Look around. There aren't any buyers here. 53 00:02:26,981 --> 00:02:29,651 I swear, you don't put it back by the end of the day... 54 00:02:29,734 --> 00:02:30,860 You'll what? 55 00:02:32,445 --> 00:02:34,322 You'll kill me? 56 00:02:34,781 --> 00:02:36,240 Wouldn't be a first for this family. 57 00:02:47,543 --> 00:02:49,671 - Hey. - Hey. 58 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 Looks like you're doing better. 59 00:02:53,841 --> 00:02:57,303 Hurts like hell, but I've dealt with worse. 60 00:02:58,429 --> 00:03:01,808 I'd kill for a soft mattress. 61 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 Or a hot shower. 62 00:03:05,311 --> 00:03:06,521 We're gonna get out of here. 63 00:03:06,646 --> 00:03:08,272 Just need to hang in a little longer. 64 00:03:08,564 --> 00:03:11,109 Yeah, I'm just really missing my daughter right now. 65 00:03:13,111 --> 00:03:14,320 I get it. 66 00:03:15,571 --> 00:03:17,407 I've got a son up there. 67 00:03:17,490 --> 00:03:18,658 Here. 68 00:03:18,741 --> 00:03:21,285 That's Andrew, my wife, Julia. 69 00:03:21,494 --> 00:03:23,496 I know she's taking good care of him. 70 00:03:23,996 --> 00:03:25,623 She's always been the levelheaded one. 71 00:03:27,333 --> 00:03:29,502 Married 25 years this November. 72 00:03:33,381 --> 00:03:35,550 Got to hold on to the last bit of battery. 73 00:03:38,386 --> 00:03:39,887 You married, Eve? 74 00:03:40,972 --> 00:03:42,223 Separated. 75 00:03:45,184 --> 00:03:47,353 Last couple years were pretty hard. 76 00:03:48,813 --> 00:03:50,857 Maybe coming down here, 77 00:03:51,190 --> 00:03:53,401 going through something like this, 78 00:03:53,776 --> 00:03:55,570 may change things when you get back. 79 00:04:20,762 --> 00:04:22,513 What the hell is that? 80 00:04:45,953 --> 00:04:47,233 If you're going after that plane, 81 00:04:47,288 --> 00:04:49,290 I'm coming with you. And don't tell me I can't. 82 00:04:50,041 --> 00:04:51,501 I'm sore, but I feel fine. 83 00:04:52,460 --> 00:04:54,253 I'm not letting you go alone. 84 00:04:56,798 --> 00:04:58,758 All right, check with Sam. If he says you're good, 85 00:04:59,050 --> 00:05:00,051 you can come. 86 00:05:03,304 --> 00:05:04,555 Infection's almost gone. 87 00:05:05,056 --> 00:05:06,856 You're a fast healer, kid, I'll give you that. 88 00:05:07,058 --> 00:05:08,059 He can go. 89 00:05:08,810 --> 00:05:11,091 Just keep taking the antibiotics and don't try to push it. 90 00:05:11,187 --> 00:05:12,230 So what's your plan, Eve? 91 00:05:12,313 --> 00:05:14,750 Well, the smoke's in that direction, so that's where I'm headed. 92 00:05:14,774 --> 00:05:16,192 Yeah, so am I. 93 00:05:16,275 --> 00:05:17,920 That plane came through the same light we did. 94 00:05:17,944 --> 00:05:20,005 Whoever was flying might be able to get usout of here. 95 00:05:20,029 --> 00:05:21,155 Or they're dead. 96 00:05:21,364 --> 00:05:23,241 Not to mention they went down miles from here. 97 00:05:23,324 --> 00:05:25,284 Lots of saber-tooths between here and there. 98 00:05:25,493 --> 00:05:26,619 Sure you want to risk it? 99 00:05:26,702 --> 00:05:27,822 What other choice do we have? 100 00:05:27,870 --> 00:05:28,871 Sam's right. 101 00:05:28,955 --> 00:05:30,474 We've been lucky enough to survive till now. 102 00:05:30,498 --> 00:05:32,058 How long do you think that's gonna last? 103 00:05:32,708 --> 00:05:34,770 I'll be right back. Got to grab something from my car. 104 00:05:34,794 --> 00:05:36,474 Now listen up, only a small group should go. 105 00:05:36,504 --> 00:05:39,465 No more than five. Less scent for the animals to track. 106 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 Scott, you're the expert down here. 107 00:05:42,468 --> 00:05:44,011 - You should come. - Sure. 108 00:05:44,095 --> 00:05:45,888 Plane falls out of the sky, I'm your man. 109 00:05:45,972 --> 00:05:47,974 Riley, you should go, too. 110 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Excuse me? 111 00:05:50,101 --> 00:05:51,435 Well, I can't make it that far, 112 00:05:51,519 --> 00:05:52,728 and you have medical training. 113 00:05:52,812 --> 00:05:54,397 That pilot could be hurt. 114 00:05:54,480 --> 00:05:58,276 Just keep your eyes open out there and listen to Eve. 115 00:05:59,944 --> 00:06:02,280 Better get going. That smoke trail's starting to fade. 116 00:06:02,780 --> 00:06:04,866 Okay. I'll go grab Lucas. 117 00:06:20,381 --> 00:06:22,884 - What? - We're ready to go. 118 00:06:24,051 --> 00:06:25,678 Then what are we standing here for? 119 00:06:35,104 --> 00:06:37,273 - Smoke trail's gone. - It's okay. 120 00:06:37,565 --> 00:06:39,525 We just need to keep going in that direction. 121 00:06:40,318 --> 00:06:41,527 Hey, Lucas. 122 00:06:42,278 --> 00:06:43,779 I never got a chance to say thanks 123 00:06:43,863 --> 00:06:46,157 for getting my dad back to the clearing. 124 00:06:46,407 --> 00:06:48,287 He probably would be dead if it weren't for you. 125 00:06:48,367 --> 00:06:49,785 Way I hear it, you saved him. 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,830 People said you did some surgery to repair his back. 127 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 That's not bad. 128 00:06:55,374 --> 00:06:57,376 You know, I do what I can. 129 00:06:59,545 --> 00:07:01,672 Pick up the pace, Scott. You're dragging ass. 130 00:07:02,256 --> 00:07:03,716 Fine back here, thanks. 131 00:07:05,259 --> 00:07:06,469 Look. 132 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 Where's the pilot? 133 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Where's that coming from? 134 00:07:33,537 --> 00:07:34,664 Levi? 135 00:07:39,794 --> 00:07:40,795 Eve. 136 00:07:41,879 --> 00:07:43,089 Oh, my... 137 00:07:45,591 --> 00:07:46,801 Uncle Levi. 138 00:07:48,970 --> 00:07:50,888 - Are you okay? - Yeah. 139 00:07:51,555 --> 00:07:53,015 I can't believe I'm saying this, but 140 00:07:53,474 --> 00:07:55,017 I think I just shot at a saber-tooth. 141 00:07:55,101 --> 00:07:56,894 Hold on, how do you guys know each other? 142 00:07:56,978 --> 00:07:58,813 Levi flew in the Air Force with my dad. 143 00:07:59,438 --> 00:08:00,940 So this is a rescue mission? 144 00:08:01,565 --> 00:08:03,401 I was sent here to bring you all home. 145 00:08:04,777 --> 00:08:06,320 Only now I'm not sure if I can. 146 00:08:09,448 --> 00:08:11,242 Are they sending anyone else? 147 00:08:11,325 --> 00:08:12,535 No, just me. 148 00:08:12,827 --> 00:08:15,121 That's why I gotta find my plane, see if it can still fly. 149 00:08:15,579 --> 00:08:17,540 - You think it's possible? - I don't know. 150 00:08:17,748 --> 00:08:19,226 One of the engines went out right before 151 00:08:19,250 --> 00:08:21,450 I went through the light, but doesn't mean it won't work. 152 00:08:21,711 --> 00:08:23,713 And when you say light, you mean that portal, right? 153 00:08:23,796 --> 00:08:25,256 I just want to confirm that with you, 154 00:08:25,339 --> 00:08:26,632 because that still blows my mind. 155 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 People who sent me, they can't explain it either. 156 00:08:29,510 --> 00:08:30,886 What about the rest of the world? 157 00:08:30,970 --> 00:08:32,030 Do they know what happened to us? 158 00:08:32,054 --> 00:08:34,056 No. They're keeping things quiet 159 00:08:34,140 --> 00:08:35,540 until we can get you guys back home. 160 00:08:35,891 --> 00:08:37,226 Classic government cover-up. 161 00:08:37,476 --> 00:08:38,519 Levi... 162 00:08:39,729 --> 00:08:41,272 do you know if Izzy's okay? 163 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 Yeah, yeah. She's fine. 164 00:08:44,275 --> 00:08:46,110 A... And what about our families? 165 00:08:46,193 --> 00:08:47,778 Do they just think we're dead? 166 00:08:51,532 --> 00:08:52,533 Look, I'm sorry. 167 00:08:53,075 --> 00:08:54,660 I know you guys have a lot of questions, 168 00:08:54,744 --> 00:08:56,829 but right now, we need to find my plane. 169 00:08:56,912 --> 00:08:59,040 When I ejected, I was heading towards an open field. 170 00:08:59,540 --> 00:09:01,300 Problem is I haven't been able to get a signal 171 00:09:01,375 --> 00:09:03,919 on the homing beacon, and then I got turned around in the forest. 172 00:09:04,003 --> 00:09:05,838 That's all right. We, uh... we saw it go down, 173 00:09:05,921 --> 00:09:07,357 and we were heading that direction anyway. 174 00:09:07,381 --> 00:09:09,133 If it's still in one piece, 175 00:09:09,216 --> 00:09:12,094 I may be able to fix it, fly us all home. 176 00:09:16,515 --> 00:09:18,515 Government officials have yet to comment 177 00:09:18,559 --> 00:09:19,935 on reports of an explosion 178 00:09:20,019 --> 00:09:22,438 from inside the sinkhole late last night. 179 00:09:22,521 --> 00:09:25,149 The blast reverberated through the La Brea area, 180 00:09:25,232 --> 00:09:26,901 rattling a community still reeling 181 00:09:26,984 --> 00:09:28,903 from this week's devastating events. 182 00:09:28,986 --> 00:09:31,322 The cause of the explosion remains unclear... 183 00:09:38,829 --> 00:09:40,331 - Dad! - Iz! 184 00:09:41,415 --> 00:09:42,792 Iz? 185 00:09:43,084 --> 00:09:44,794 Okay, okay. 186 00:09:44,877 --> 00:09:46,045 I got you, I got you. 187 00:09:51,550 --> 00:09:53,427 Hey. It's over. 188 00:09:54,261 --> 00:09:56,222 It's over. Okay? 189 00:09:57,765 --> 00:10:00,267 - Are you guys okay? - Yeah, we're good. 190 00:10:03,145 --> 00:10:05,231 - What is it? - It's the earthquake alert. 191 00:10:05,773 --> 00:10:08,275 It says the epicenter is right near the sinkhole. 192 00:10:12,404 --> 00:10:14,964 You don't think that has something to do with Uncle Levi's plane? 193 00:10:15,032 --> 00:10:17,368 I don't know. I gotta go talk to Dr. Nathan, 194 00:10:17,451 --> 00:10:18,619 find out what's going on. 195 00:10:33,300 --> 00:10:34,301 Levi. 196 00:10:41,976 --> 00:10:43,853 Dr. Nathan? 197 00:11:09,837 --> 00:11:12,882 Gavin. What are you doing here? 198 00:11:12,965 --> 00:11:14,842 I just need to talk to Dr. Nathan. 199 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 She's, uh, she's taking the day for herself. 200 00:11:17,928 --> 00:11:20,323 After what happened to Levi, you can imagine there was a lot of 201 00:11:20,347 --> 00:11:22,227 blame going around, and she took the brunt of it. 202 00:11:22,308 --> 00:11:24,101 Markman, Levi is alive. 203 00:11:25,269 --> 00:11:27,229 You saw him? 204 00:11:27,313 --> 00:11:29,857 Somehow he survived. 205 00:11:29,940 --> 00:11:31,692 He's down there with my family. 206 00:11:32,735 --> 00:11:34,862 Well, I'm, uh, I'm glad to hear that. 207 00:11:35,112 --> 00:11:38,699 But, uh, unfortunately, that doesn't change anything. 208 00:11:39,366 --> 00:11:40,492 How can you say that? 209 00:11:40,576 --> 00:11:42,328 He made it through. 210 00:11:42,411 --> 00:11:44,955 All we have to do is figure out what went wrong with his plane. 211 00:11:45,039 --> 00:11:47,541 Gavin, there's not gonna be another rescue mission. 212 00:11:48,083 --> 00:11:51,003 About an hour after Levi's plane exploded, 213 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 our geologists noticed seismic activity in the sinkhole. 214 00:11:53,881 --> 00:11:56,467 Now, that's what caused the earthquake you felt. 215 00:11:56,550 --> 00:11:58,030 We can't risk sending in another plane 216 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 and causing an even bigger one. 217 00:11:59,470 --> 00:12:00,971 There's too many lives at risk. 218 00:12:01,055 --> 00:12:02,890 My wife and son are down there. 219 00:12:04,475 --> 00:12:08,020 I'm sorry. I mean, I really am. 220 00:12:10,231 --> 00:12:11,774 Listen to me, Gavin, 221 00:12:11,857 --> 00:12:14,902 there's nothing else that we can do right now. 222 00:12:18,906 --> 00:12:20,074 I understand. 223 00:12:20,741 --> 00:12:22,368 Come on, I'll walk you out. 224 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 - You good? - Yeah. 225 00:12:42,554 --> 00:12:45,099 Oh, no, you are definitely not okay. What's going on? 226 00:12:46,809 --> 00:12:49,270 I, uh, cut myself when I ejected. 227 00:12:49,353 --> 00:12:51,230 - But it's fine. - Okay, you're losing blood. 228 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 - Damn. - Just a scratch, bud. 229 00:12:53,983 --> 00:12:56,568 Josh, why don't you go to the brook and get him some water? 230 00:13:01,031 --> 00:13:03,158 Hey. Wait up. 231 00:13:03,325 --> 00:13:04,785 I need to tell you something. 232 00:13:04,868 --> 00:13:06,763 Remember when I told you that the heroin I buried 233 00:13:06,787 --> 00:13:08,455 probably belonged to someone who died? 234 00:13:08,789 --> 00:13:10,124 - Yeah. - I was wrong. 235 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 It's Lucas'. 236 00:13:12,209 --> 00:13:15,462 - And he's got that gun. - Jesus. 237 00:13:16,463 --> 00:13:17,607 - You said you buried it. - Yeah. 238 00:13:17,631 --> 00:13:18,966 Right? Just unbury it. 239 00:13:19,341 --> 00:13:21,802 I was stoned when I did it. And it was dark. 240 00:13:22,094 --> 00:13:23,280 I don't think I remember where it is. 241 00:13:23,304 --> 00:13:25,597 You're serious? What's wrong with you? 242 00:13:25,681 --> 00:13:27,725 A lot. I'm sorry. 243 00:13:29,059 --> 00:13:31,478 Look, as long as we don't say anything to him about it, 244 00:13:31,812 --> 00:13:32,896 he'll never find out. 245 00:13:33,022 --> 00:13:34,481 - Okay. - All right? 246 00:13:35,149 --> 00:13:36,567 We'll be fine. 247 00:13:41,655 --> 00:13:43,133 That should stop the bleeding for now. 248 00:13:43,157 --> 00:13:44,158 - Thanks, Riley. - Yeah. 249 00:13:44,575 --> 00:13:46,869 - Here you go. - Thanks, bud. 250 00:13:47,494 --> 00:13:49,121 You okay? 251 00:13:51,040 --> 00:13:52,166 Yeah, I'm good. 252 00:13:58,005 --> 00:13:59,340 It's picking up the plane. 253 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 How far? 254 00:14:00,924 --> 00:14:02,885 Less than a mile from here. 255 00:14:06,972 --> 00:14:09,224 All right. See if it starts. 256 00:14:11,643 --> 00:14:14,104 How many times do I have to tell you, this is a waste of time. 257 00:14:14,188 --> 00:14:15,773 You got something better to do? 258 00:14:16,190 --> 00:14:17,670 Sounds like you almost got it started. 259 00:14:17,900 --> 00:14:19,234 Working car could be useful. 260 00:14:20,152 --> 00:14:21,987 - I'd keep at it, Tony. - Thanks, Sam. 261 00:14:22,071 --> 00:14:24,990 - Anyone hungry? - Nice work, guys. 262 00:14:25,074 --> 00:14:26,617 Well, Eddie here gets the credit. 263 00:14:26,700 --> 00:14:29,286 Who knew those Boy Scout skills would come in handy? 264 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 Ty, you said I catch them, you clean them. 265 00:14:33,082 --> 00:14:35,209 - Ugh. - Take it from here. 266 00:14:35,292 --> 00:14:36,377 Yeah. 267 00:14:39,213 --> 00:14:41,090 You have no idea how to clean them, do you? 268 00:14:41,173 --> 00:14:44,093 Not in the slightest. 269 00:15:04,655 --> 00:15:07,908 Lilly. Why aren't you reading? 270 00:15:09,159 --> 00:15:10,244 I am. 271 00:15:15,416 --> 00:15:17,084 I see. 272 00:15:18,085 --> 00:15:20,671 I just like them. They were nice to me. 273 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 You don't know anything about them. 274 00:15:22,756 --> 00:15:24,383 Maybe I can get to know them. 275 00:15:25,342 --> 00:15:26,593 Absolutely not. 276 00:15:27,010 --> 00:15:29,263 I don't see how it'd hurt if I talk to them. 277 00:15:29,346 --> 00:15:31,026 I promise I'll never say anything about us. 278 00:15:31,098 --> 00:15:32,266 Lilly, you know the rules. 279 00:15:32,558 --> 00:15:34,017 You're not allowed to talk to anyone. 280 00:15:34,101 --> 00:15:36,437 Those were his rules. And he's dead. 281 00:15:38,355 --> 00:15:41,567 Our father loved us, And you will respect him. 282 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 And me. 283 00:15:45,779 --> 00:15:48,449 Lilly. Get back here! 284 00:16:26,445 --> 00:16:27,654 Lilly! 285 00:16:32,367 --> 00:16:34,328 Lilly! Lilly! 286 00:16:37,623 --> 00:16:39,082 Oh, my God! 287 00:16:46,465 --> 00:16:47,841 Eddie! 288 00:16:48,217 --> 00:16:49,426 Oh, Jesus. 289 00:16:49,510 --> 00:16:51,470 What happened to him? 290 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 Veronica, did you see anything? 291 00:16:53,347 --> 00:16:55,349 No, I... I heard Lilly scream and when... 292 00:16:55,432 --> 00:16:58,310 when I got here, he was already like that. 293 00:16:58,560 --> 00:17:02,439 Lilly, do you know what happened? 294 00:17:04,983 --> 00:17:06,151 Lilly? 295 00:17:06,902 --> 00:17:08,278 She's in shock. 296 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 You should take her back. 297 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 Come on, Lilly. 298 00:17:13,534 --> 00:17:14,618 This is great. 299 00:17:14,701 --> 00:17:15,803 As if things weren't bad enough, 300 00:17:15,827 --> 00:17:16,888 now we gotta worry about this. 301 00:17:16,912 --> 00:17:18,014 What could have done this to him? 302 00:17:18,038 --> 00:17:19,358 What if this happens to one of us? 303 00:17:19,623 --> 00:17:20,999 How are we gonna defend ourselves? 304 00:17:21,250 --> 00:17:23,269 - We're sitting ducks here, man. - Hey, hey, just relax. 305 00:17:23,293 --> 00:17:25,379 We're not gonna solve anything by panicking. 306 00:17:25,629 --> 00:17:28,840 I agree, and we need to treat this place like a crime scene, 307 00:17:28,924 --> 00:17:31,484 see if there's any evidence that can tell us who or what did this. 308 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 I'll take a look at the body, 309 00:17:33,262 --> 00:17:34,502 try to determine cause of death. 310 00:17:35,055 --> 00:17:37,307 What about the rest of us? What are we gonna do? 311 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 Go back to the clearing and stick together. 312 00:17:40,269 --> 00:17:41,687 Nobody goes anywhere alone 313 00:17:41,770 --> 00:17:43,355 until we figure out what's going on. 314 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 - Go! - Okay. 315 00:18:00,914 --> 00:18:02,374 Plane's on the other side. 316 00:18:02,457 --> 00:18:03,500 Looks pretty deep. 317 00:18:07,379 --> 00:18:09,756 I can touch the bottom. It's only a few feet. 318 00:18:10,132 --> 00:18:11,258 We can walk it. 319 00:18:12,175 --> 00:18:13,594 Oh, good. 320 00:18:14,428 --> 00:18:17,264 Relax, man. Little water never hurt anyone. 321 00:18:17,598 --> 00:18:19,182 Actually, that's where you're wrong. 322 00:18:19,766 --> 00:18:21,476 I kind of have a major fear of water. 323 00:18:22,144 --> 00:18:24,021 Even a bath can be a traumatic experience. 324 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Why does that not surprise me? 325 00:18:26,690 --> 00:18:28,290 I'm really not sure I can do this, Riley. 326 00:18:28,525 --> 00:18:30,045 Do you want to get to the plane or not? 327 00:18:31,028 --> 00:18:33,322 I got you, man. I won't let you drown. 328 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 That's why you have a planet named after you. 329 00:18:53,133 --> 00:18:55,636 Dr. Nathan, it's Gavin again. 330 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 When you get this, please call me back. 331 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 Dad, what did Dr. Nathan say about the earthquake? 332 00:19:10,901 --> 00:19:12,277 I didn't talk to her. 333 00:19:12,653 --> 00:19:15,656 But Agent Markman told me it was triggered by Levi's crash. 334 00:19:16,239 --> 00:19:17,324 So what does that mean? 335 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 They're shutting down the rescue mission. 336 00:19:22,954 --> 00:19:26,833 What? No, they can't. Mom and Josh are alive down there. 337 00:19:27,042 --> 00:19:30,003 I know. Levi is, too. 338 00:19:32,547 --> 00:19:33,674 He survived? 339 00:19:34,257 --> 00:19:36,051 Yeah. I saw him. 340 00:19:36,510 --> 00:19:37,844 He's with Eve and Josh. 341 00:19:38,553 --> 00:19:40,639 We're going to find another way to save them, Iz. 342 00:19:40,847 --> 00:19:44,393 Okay? I think the answer might be in this file. 343 00:19:44,851 --> 00:19:47,104 So Dr. Nathan only mentioned the Mojave sinkhole, 344 00:19:47,187 --> 00:19:50,607 but this, it says fourth event, 345 00:19:50,691 --> 00:19:53,193 which means there are more out there. 346 00:19:53,735 --> 00:19:55,630 You think one of them could lead to Mom and Josh? 347 00:19:55,654 --> 00:19:57,174 It's possible. That's why I need to talk 348 00:19:57,239 --> 00:19:59,199 to Dr. Nathan, because she could help us find one. 349 00:19:59,866 --> 00:20:01,410 Problem is, I can't get ahold of her. 350 00:20:02,035 --> 00:20:04,204 Well, what about her? Maybe she can help. 351 00:20:04,287 --> 00:20:06,123 Says her name's Rebecca Aldridge. 352 00:20:06,206 --> 00:20:08,250 Look her up, Iz. I don't know anything about her 353 00:20:08,333 --> 00:20:10,961 but she's clearly involved in all this. 354 00:20:13,004 --> 00:20:14,005 Found her. 355 00:20:14,381 --> 00:20:16,425 Says she owns a horse ranch in San Luis Obispo. 356 00:20:16,508 --> 00:20:18,802 What would a rancher have to do with all this? 357 00:20:19,052 --> 00:20:20,595 I don't know. Let's go find out. 358 00:20:21,638 --> 00:20:22,931 Good idea. 359 00:20:27,644 --> 00:20:29,813 - You okay? - Not at all. 360 00:20:34,776 --> 00:20:36,236 Give me your hand. 361 00:20:37,237 --> 00:20:38,739 Come on, I'm not gonna hurt you. 362 00:20:39,448 --> 00:20:41,324 Yeah, why would you? 363 00:20:46,955 --> 00:20:48,915 - What the hell? - What's wrong? 364 00:20:49,124 --> 00:20:50,709 Something just touched my leg. 365 00:20:51,626 --> 00:20:53,879 There's something in the water. 366 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 Riley! 367 00:21:01,178 --> 00:21:02,262 Riley! 368 00:21:10,645 --> 00:21:12,022 I don't know where she went. 369 00:21:16,985 --> 00:21:18,069 She's over there! 370 00:21:37,798 --> 00:21:39,883 - You okay? - Yeah. 371 00:21:39,966 --> 00:21:41,468 Go, go, go. 372 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 Thanks for helping me look around. 373 00:21:51,728 --> 00:21:54,128 I'm gonna guess you never saw anything like this back at home. 374 00:21:54,815 --> 00:21:56,441 That's the understatement of the year. 375 00:21:57,442 --> 00:21:59,486 How long you been in law enforcement? 376 00:21:59,778 --> 00:22:00,946 Feels like my whole life. 377 00:22:01,822 --> 00:22:03,740 My dad was the sheriff of my hometown. 378 00:22:03,824 --> 00:22:06,076 I joined the force 20 years ago. 379 00:22:06,159 --> 00:22:07,994 It's all I've ever known. 380 00:22:09,496 --> 00:22:11,289 I'm not finding anything. 381 00:22:11,373 --> 00:22:12,916 Yeah, me neither. 382 00:22:12,999 --> 00:22:14,751 It's strange. Whatever killed him 383 00:22:14,835 --> 00:22:16,336 didn't leave a trace of itself behind. 384 00:22:17,629 --> 00:22:18,755 Hey, guys! 385 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 What do you got? 386 00:22:23,468 --> 00:22:26,054 Well, obviously, I couldn't perform a full autopsy, 387 00:22:26,137 --> 00:22:28,223 but I'm pretty certain he was electrocuted. 388 00:22:28,723 --> 00:22:30,058 Electrocuted? 389 00:22:30,559 --> 00:22:33,687 How is that possible? We're in 10,000 BC. 390 00:22:33,770 --> 00:22:37,607 I don't know, but these burn patterns can happen 391 00:22:37,691 --> 00:22:39,276 when someone is struck by lightning. 392 00:22:39,734 --> 00:22:41,111 They're called Lichtenberg figures. 393 00:22:41,194 --> 00:22:42,946 Considering there hasn't been any lightning 394 00:22:43,029 --> 00:22:44,865 since we got here, something else caused this. 395 00:22:45,365 --> 00:22:47,909 And there's only one person who knows the answer to that. 396 00:22:49,035 --> 00:22:50,078 Lilly. 397 00:22:50,662 --> 00:22:53,039 Kids don't make great witnesses under normal circumstances. 398 00:22:53,331 --> 00:22:54,875 Add in the fact she doesn't talk... 399 00:22:57,419 --> 00:22:58,795 Word is you're a psychiatrist. 400 00:23:01,006 --> 00:23:02,108 - I am. - Do you think you could 401 00:23:02,132 --> 00:23:03,133 break through to her, 402 00:23:03,216 --> 00:23:04,384 get her to open up? 403 00:23:05,176 --> 00:23:07,178 - I can try. - Good. 404 00:23:08,138 --> 00:23:09,778 'Cause we need to find out what she knows. 405 00:23:16,104 --> 00:23:18,648 That was so close back there. For a second, I thought... 406 00:23:18,732 --> 00:23:21,401 Don't worry. I'm good. 407 00:23:24,946 --> 00:23:26,448 How you doing? 408 00:23:26,698 --> 00:23:28,491 Oh, you know, 409 00:23:28,575 --> 00:23:32,746 scarred for life, but beyond that, fine. 410 00:23:33,580 --> 00:23:35,999 Uh, I'm fine, too, if anyone was asking. 411 00:23:38,919 --> 00:23:39,961 There it is. 412 00:23:45,717 --> 00:23:47,517 There's fire damage to the right engine. 413 00:23:48,303 --> 00:23:50,889 - The left one looks okay. - Oh, thank God. 414 00:23:50,972 --> 00:23:52,974 Dude, you crashed in the middle of a field. 415 00:23:53,058 --> 00:23:55,258 Even if you can fly, there's no room for you to take off. 416 00:23:55,310 --> 00:23:57,020 It's designed for vertical takeoff. 417 00:23:57,103 --> 00:23:58,521 We don't need a runway. 418 00:23:58,605 --> 00:24:00,690 Come on, I'm gonna do a systems check, 419 00:24:00,774 --> 00:24:02,108 see the extent of the damage. 420 00:24:07,906 --> 00:24:09,407 Okay. 421 00:24:14,412 --> 00:24:15,932 Computer and electrical systems are functioning. 422 00:24:15,956 --> 00:24:17,374 It's a good sign. 423 00:24:19,084 --> 00:24:21,878 Come on, come on. Work. 424 00:24:21,962 --> 00:24:23,964 Damn it. 425 00:24:24,214 --> 00:24:25,256 What's wrong? 426 00:24:25,507 --> 00:24:26,867 The right engine compressor's dead. 427 00:24:27,217 --> 00:24:28,343 But you have a spare, right? 428 00:24:28,426 --> 00:24:29,552 It's not a tire. 429 00:24:29,928 --> 00:24:31,554 Compressors are sophisticated machines. 430 00:24:31,638 --> 00:24:32,798 When did you become an expert? 431 00:24:32,847 --> 00:24:36,309 My dad's a pilot. We used to work on old planes together. 432 00:24:36,768 --> 00:24:38,061 Okay, can we fix it? 433 00:24:39,813 --> 00:24:41,022 Not without the parts I need. 434 00:24:41,439 --> 00:24:44,150 They won't be invented for another 12,000 years. 435 00:24:57,539 --> 00:25:01,126 Couple hours in the car and you've already given up on conversation. 436 00:25:01,209 --> 00:25:04,212 It's a five-hour drive. I'm pacing myself. 437 00:25:06,172 --> 00:25:08,842 Remember that road trip we took to the Grand Canyon? 438 00:25:10,510 --> 00:25:12,262 - Yeah. - Your mom made us leave 439 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 in the middle of the night 440 00:25:14,014 --> 00:25:15,974 so we could get there before sunrise. 441 00:25:17,017 --> 00:25:18,768 She packed a whole bunch of food 442 00:25:18,852 --> 00:25:20,937 so we wouldn't have to waste time stopping. 443 00:25:21,021 --> 00:25:22,981 Oh, right, the tuna. 444 00:25:23,064 --> 00:25:25,191 - Tuna. - Totally forgot. 445 00:25:25,567 --> 00:25:28,820 Why she thought that was a good idea, I'll never know. 446 00:25:28,903 --> 00:25:31,448 By the time we got there, we missed the sunrise. 447 00:25:31,531 --> 00:25:33,283 Not a great first day. 448 00:25:33,825 --> 00:25:35,201 It was. 449 00:25:37,245 --> 00:25:38,830 Because we were all together. 450 00:25:45,420 --> 00:25:47,338 That was our last family vacation. 451 00:26:00,560 --> 00:26:01,853 Figured you guys would be hungry. 452 00:26:01,936 --> 00:26:03,396 I've got plenty of MREs. 453 00:26:03,480 --> 00:26:04,898 Thank God. No more mushrooms. 454 00:26:04,981 --> 00:26:06,042 Let's bring these back to the clearing. 455 00:26:06,066 --> 00:26:07,835 There's gonna be a lot of hungry people over there. 456 00:26:07,859 --> 00:26:09,499 Hold on, aren't you gonna radio back home, 457 00:26:09,527 --> 00:26:10,820 tell them to send more help? 458 00:26:10,904 --> 00:26:12,906 I tried the radio, didn't work. 459 00:26:12,989 --> 00:26:14,866 - Seriously? - There was no guarantee 460 00:26:14,949 --> 00:26:16,635 I'd be able to communicate once I got down here. 461 00:26:16,659 --> 00:26:18,419 You knew that and you still took the mission? 462 00:26:18,495 --> 00:26:19,695 Why the hell would you do that? 463 00:26:23,083 --> 00:26:25,043 It's gonna be dark soon. We should head back. 464 00:26:25,126 --> 00:26:27,962 We can regroup and come up with a new plan when we get there. 465 00:26:28,046 --> 00:26:29,756 I gotta grab one more thing. 466 00:27:02,288 --> 00:27:03,289 This doesn't make sense. 467 00:27:03,414 --> 00:27:04,999 Hey, we gotta get going. 468 00:27:05,917 --> 00:27:07,460 - What's up? - Plane's radar system, 469 00:27:07,544 --> 00:27:09,462 - it's picking up a signal. - From where? 470 00:27:10,672 --> 00:27:12,215 About five miles south of here. 471 00:27:13,550 --> 00:27:15,135 What could be sending a signal? 472 00:27:16,094 --> 00:27:17,846 Maybe someone's out there. 473 00:27:18,221 --> 00:27:20,056 Someone who could help get us home. 474 00:27:21,266 --> 00:27:23,726 Okay, so we camp here tonight, and then we... 475 00:27:23,810 --> 00:27:25,090 we go first thing in the morning. 476 00:27:43,204 --> 00:27:44,765 Okay, I don't know what's more frightening. 477 00:27:44,789 --> 00:27:46,549 That wild animal, or the fact that your radar 478 00:27:46,583 --> 00:27:48,585 is picking up something out there. 479 00:27:49,002 --> 00:27:50,420 What are you saying, man? 480 00:27:51,379 --> 00:27:53,274 You'd rather just go back and not find out what it is? 481 00:27:53,298 --> 00:27:56,134 Oh, no, I'm just making conversation. 482 00:27:56,217 --> 00:27:58,011 The food tastes delicious, Captain. 483 00:27:58,094 --> 00:28:01,055 I don't think anybody's ever said that about MREs. 484 00:28:02,599 --> 00:28:05,101 - Is your arm okay? - It's better, 485 00:28:05,185 --> 00:28:06,352 thanks to Riley. 486 00:28:06,936 --> 00:28:10,231 Yeah, I had some on-the-job training the last few days. 487 00:28:10,315 --> 00:28:12,734 I did an emergency spinal procedure on my dad. 488 00:28:13,151 --> 00:28:14,527 No big deal. 489 00:28:14,611 --> 00:28:16,321 - How'd you pull that off? - No! 490 00:28:16,404 --> 00:28:18,324 You know what, you don't have to talk about that. 491 00:28:18,656 --> 00:28:20,200 - Who cares, really? - Uh, no, I... 492 00:28:20,283 --> 00:28:21,868 I find it pretty impressive. 493 00:28:21,951 --> 00:28:23,369 Thanks, Eve. 494 00:28:23,453 --> 00:28:25,181 Besides, I couldn't have done it without you guys. 495 00:28:25,205 --> 00:28:27,498 We should talk about something else. 496 00:28:27,582 --> 00:28:28,958 Why? Scott deserves the credit. 497 00:28:29,042 --> 00:28:31,252 I would have never thought to use the heroin. 498 00:28:35,173 --> 00:28:37,091 - Sorry, what'd you say? - Yeah. 499 00:28:37,175 --> 00:28:39,552 We used it as an anesthetic. It was genius. 500 00:28:39,636 --> 00:28:41,763 People throw around that word too loosely these days. 501 00:28:41,846 --> 00:28:43,473 Wait, somebody has heroin down here? 502 00:28:43,973 --> 00:28:45,225 That's a little concerning. 503 00:28:45,308 --> 00:28:46,827 Yeah, Scott thought the same thing, 504 00:28:46,851 --> 00:28:49,395 which is why he got rid of it, so we're good. 505 00:28:52,982 --> 00:28:56,486 Well, I'm just glad everyone's safe. 506 00:28:57,153 --> 00:28:59,405 Would be terrible if someone got hurt. 507 00:29:01,491 --> 00:29:03,660 Well, I'm gonna go get some more food. 508 00:29:04,118 --> 00:29:06,829 You're right, Scott, this isn't so bad. 509 00:29:14,379 --> 00:29:17,423 We still don't know who or what killed Eddie. 510 00:29:17,507 --> 00:29:20,176 But right now, we need to stick together. 511 00:29:20,677 --> 00:29:23,972 Everyone sleeps by the fire. There's safety in numbers. 512 00:29:24,055 --> 00:29:25,348 Unless someone here did it. 513 00:29:28,518 --> 00:29:30,186 I mean, I know I didn't do it, 514 00:29:30,270 --> 00:29:32,981 but who's to say one of you didn't? 515 00:29:33,064 --> 00:29:35,108 You want to sleep by yourself? 516 00:29:35,191 --> 00:29:36,484 Have at it. 517 00:29:36,567 --> 00:29:38,319 We need to stand watch tonight. 518 00:29:38,820 --> 00:29:39,946 I'll take the first shift. 519 00:29:40,196 --> 00:29:42,258 What about the group that went looking for the plane? 520 00:29:42,282 --> 00:29:43,783 They could be in danger, too. 521 00:29:46,035 --> 00:29:49,247 I know, but there's nothing we can do right now. 522 00:29:49,330 --> 00:29:50,957 Everyone get some sleep. 523 00:29:54,252 --> 00:29:55,545 They'll be okay. 524 00:29:55,628 --> 00:29:58,548 This isn't the first sleepless night I'll have because of Lucas. 525 00:29:58,923 --> 00:30:00,258 Believe me, I get it. 526 00:30:00,758 --> 00:30:04,929 I wish it would get easier, but it never does. 527 00:30:06,681 --> 00:30:08,850 Why don't you try to get some sleep? 528 00:30:08,933 --> 00:30:11,227 Thanks. 529 00:30:24,449 --> 00:30:25,700 You two should join the others. 530 00:30:25,783 --> 00:30:27,577 - It's safer. - We're fine here. 531 00:30:27,910 --> 00:30:29,078 I'll keep the doors locked. 532 00:30:29,996 --> 00:30:31,998 I'd like to speak with Lilly in the morning, 533 00:30:32,081 --> 00:30:34,834 find out what she saw. I realize she doesn't speak, 534 00:30:34,917 --> 00:30:36,669 but there are other ways to communicate. 535 00:30:41,174 --> 00:30:43,634 I'm sorry, I don't want her to have to relive that. 536 00:30:43,926 --> 00:30:46,012 I understand. You want to protect her, 537 00:30:46,095 --> 00:30:48,389 but I've worked with children who have suffered trauma. 538 00:30:48,473 --> 00:30:49,700 If it becomes too much, I won't push. 539 00:30:49,724 --> 00:30:51,392 - The answer's no. - Veronica, 540 00:30:51,476 --> 00:30:53,603 I can't take no for an answer. 541 00:30:53,936 --> 00:30:55,813 The safety of everyone here 542 00:30:55,897 --> 00:30:57,815 depends on finding out what Lilly knows. 543 00:30:59,942 --> 00:31:02,111 Get some sleep. I'll see you in the morning. 544 00:31:02,945 --> 00:31:04,405 Don't forget to lock those doors. 545 00:31:17,085 --> 00:31:19,587 Hey. Is he still staring? 546 00:31:24,300 --> 00:31:25,343 Yep. 547 00:31:26,636 --> 00:31:29,013 He's gonna kill me, isn't he? 548 00:31:29,430 --> 00:31:31,140 I really couldn't say. 549 00:31:36,479 --> 00:31:39,232 They can tell you all they want about going to 10,000 BC, 550 00:31:39,315 --> 00:31:42,318 but once you're here, it's a totally different story. 551 00:31:42,568 --> 00:31:43,820 Tell me about it. 552 00:31:51,327 --> 00:31:53,621 You know, I'm not sure what I was more nervous about, 553 00:31:53,871 --> 00:31:55,832 flying into a sinkhole or seeing you. 554 00:31:58,668 --> 00:32:00,002 Is that why you never called? 555 00:32:01,337 --> 00:32:02,648 I wanted to reach out to you, Eve, 556 00:32:02,672 --> 00:32:04,472 but I didn't think you wanted to hear from me. 557 00:32:04,507 --> 00:32:07,093 Of course I did. We all did. 558 00:32:07,552 --> 00:32:11,097 You were part of the family, Levi, and you just left. 559 00:32:14,851 --> 00:32:15,852 I'm sorry. 560 00:32:16,227 --> 00:32:18,396 After everything that happened with Izzy, I just... 561 00:32:20,189 --> 00:32:21,941 I figured it'd be easier if I wasn't around. 562 00:32:22,358 --> 00:32:23,568 It wasn't. 563 00:32:28,030 --> 00:32:30,670 You know, a couple weeks ago, I actually thought about calling you? 564 00:32:31,492 --> 00:32:32,535 - Really? - Mm-hmm. 565 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Why? 566 00:32:34,704 --> 00:32:36,539 'Cause I missed you. 567 00:32:40,001 --> 00:32:41,502 I left Gavin. 568 00:32:44,797 --> 00:32:46,237 That's why the kids and I were in LA. 569 00:32:49,677 --> 00:32:53,431 After you left, I really tried to make it work. 570 00:32:55,183 --> 00:32:58,394 I just kept waiting for the day that he would finally be there for us again. 571 00:33:00,521 --> 00:33:02,857 I guess I realized it was just never gonna happen. 572 00:33:03,900 --> 00:33:05,026 Eve... 573 00:33:07,320 --> 00:33:09,238 Gavin was a rock for Izzy. 574 00:33:09,864 --> 00:33:11,365 And he's why I'm here right now. 575 00:33:13,034 --> 00:33:14,243 What do you mean? 576 00:33:14,952 --> 00:33:16,746 His visions are real. 577 00:33:17,413 --> 00:33:19,332 Everything that he's seen these past few years 578 00:33:19,415 --> 00:33:22,126 have been glimpses of this world. 579 00:33:24,253 --> 00:33:26,005 The only reason there is a rescue mission 580 00:33:26,088 --> 00:33:28,048 is because Gavin saw that you were alive down here. 581 00:33:29,842 --> 00:33:30,843 That's impossible. 582 00:33:30,927 --> 00:33:32,011 I thought the same thing, 583 00:33:32,094 --> 00:33:33,387 but it's true. 584 00:33:35,139 --> 00:33:37,308 And he wanted me to give you this. 585 00:33:44,774 --> 00:33:46,275 I don't understand. I lost this. 586 00:33:46,359 --> 00:33:48,277 - I lost this down here. - I know. 587 00:33:48,903 --> 00:33:52,114 Gavin saw it happen. He dug it up. 588 00:33:56,452 --> 00:34:00,456 I know it's hard to believe, but it's all true. 589 00:34:07,255 --> 00:34:08,506 I need a minute. 590 00:34:12,343 --> 00:34:13,803 I understand. 591 00:34:16,639 --> 00:34:17,807 Goodnight, Eve. 592 00:34:52,425 --> 00:34:53,593 Gavin. 593 00:34:54,260 --> 00:34:55,511 How do you know my name? 594 00:34:56,178 --> 00:34:58,931 Because I told her about you. 595 00:35:00,016 --> 00:35:03,519 Dr. Nathan, what the hell is going on? 596 00:35:07,064 --> 00:35:08,608 What are you doing here? 597 00:35:09,025 --> 00:35:10,276 I could ask you the same thing. 598 00:35:10,359 --> 00:35:14,322 Levi's alive. I found my file on your desk, 599 00:35:14,405 --> 00:35:16,157 saw the picture of you two in the Mojave. 600 00:35:16,324 --> 00:35:17,658 I came here looking for answers. 601 00:35:17,742 --> 00:35:19,368 - About? - The other sinkholes. 602 00:35:21,245 --> 00:35:22,806 - We know about them. - If there's another way 603 00:35:22,830 --> 00:35:24,915 to get to Eve and Josh, you need to tell us. 604 00:35:25,625 --> 00:35:28,169 Sophia, we need his help. 605 00:35:28,252 --> 00:35:29,980 I told you, I didn't want to involve him in this 606 00:35:30,004 --> 00:35:31,547 if we didn't have to. 607 00:35:32,173 --> 00:35:33,924 They've been through enough. 608 00:35:34,425 --> 00:35:35,635 We're out of options. 609 00:35:35,926 --> 00:35:37,094 Hey. 610 00:35:37,178 --> 00:35:38,387 What is she talking about? 611 00:35:39,597 --> 00:35:41,015 The other sinkholes are closed. 612 00:35:41,098 --> 00:35:42,909 The only way to your family is the one at La Brea. 613 00:35:42,933 --> 00:35:44,352 Well, that's gonna be a problem, 614 00:35:44,435 --> 00:35:46,475 'cause Markman's not letting anyone else down there. 615 00:35:46,687 --> 00:35:48,064 Who says we need Markman? 616 00:35:50,441 --> 00:35:51,776 You have another way? 617 00:35:55,112 --> 00:35:56,947 Come with us. 618 00:36:02,036 --> 00:36:03,636 We keep heading south, we should be there 619 00:36:03,704 --> 00:36:05,498 in less than a quarter mile. 620 00:36:07,958 --> 00:36:10,211 You're kidding me. Those were Lucas' drugs? 621 00:36:10,294 --> 00:36:12,463 Yeah. So thanks for that. 622 00:36:12,546 --> 00:36:15,466 Dude, at some point, you need to man up. 623 00:36:15,549 --> 00:36:17,968 If he's messing with you, you got to meet force with force. 624 00:36:19,011 --> 00:36:20,971 What part of "he has a gun" don't you understand? 625 00:36:21,055 --> 00:36:24,767 Hey, Scott. We need to have a chat, buddy. 626 00:36:24,850 --> 00:36:26,686 Hey, man, listen, I'm really sorry 627 00:36:26,769 --> 00:36:28,622 about what happened before, just please don't kill me. 628 00:36:28,646 --> 00:36:32,608 Why would I kill you? You're my new best friend. 629 00:36:32,692 --> 00:36:34,485 - I am? - Yeah. 630 00:36:35,861 --> 00:36:38,989 You're the only person who knows where my drugs are. 631 00:36:39,073 --> 00:36:41,200 I got to make sure nothing happens to you out here. 632 00:36:41,283 --> 00:36:44,495 So you're not leaving my side. 633 00:36:45,538 --> 00:36:48,708 But if you don't give 'em to me when we get back, I will kill you. 634 00:36:50,167 --> 00:36:52,503 Quid pro quo, makes sense. 635 00:36:55,715 --> 00:36:59,510 Listen, I know last night was a lot... 636 00:37:00,761 --> 00:37:02,012 if you want to talk about it. 637 00:37:04,849 --> 00:37:06,049 When he first had his accident, 638 00:37:06,100 --> 00:37:08,102 he kept trying to tell me that this was all real, 639 00:37:08,185 --> 00:37:11,105 and I just... I didn't believe him. 640 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 We took him to so many doctors 641 00:37:13,691 --> 00:37:16,026 and none of them could find anything wrong with him. 642 00:37:16,110 --> 00:37:17,629 There's no way you could have known it was true. 643 00:37:17,653 --> 00:37:19,071 Even Gavin didn't. 644 00:37:20,072 --> 00:37:22,867 I know, I just want to get home and tell him I'm sorry. 645 00:37:25,578 --> 00:37:29,540 Eve, there's one more thing. 646 00:37:34,086 --> 00:37:35,421 Gavin knows about us. 647 00:37:39,842 --> 00:37:42,052 Whoa. Guys, over here! 648 00:37:42,803 --> 00:37:44,054 What is that? 649 00:37:50,644 --> 00:37:52,563 Scott, any ideas? 650 00:37:52,938 --> 00:37:55,191 I'm gonna go with some kind of fort. 651 00:37:55,775 --> 00:37:59,028 I mean, there were indigenous people during this time, but, 652 00:37:59,236 --> 00:38:01,071 I didn't think they made structures like that. 653 00:38:02,615 --> 00:38:04,935 Well, whatever it is, that's where the signal's coming from. 654 00:38:07,912 --> 00:38:10,080 Well, then that's where we're going. 655 00:38:18,547 --> 00:38:20,508 We're not here to take care of these people. 656 00:38:20,591 --> 00:38:22,872 If you even think about talking, you know what will happen. 657 00:38:25,513 --> 00:38:26,972 I don't think this is a good idea. 658 00:38:27,765 --> 00:38:28,849 Just give him a chance. 659 00:38:31,310 --> 00:38:32,686 Please, Veronica. 660 00:38:36,816 --> 00:38:39,819 I'll be right here. If you upset her, this is over. 661 00:38:45,449 --> 00:38:48,244 What does she want to show us, a horse? 662 00:38:52,915 --> 00:38:53,916 After you. 663 00:39:03,592 --> 00:39:05,469 This is the plane Levi flew. 664 00:39:05,553 --> 00:39:07,555 With some slight modifications. 665 00:39:08,597 --> 00:39:09,807 Who are you? 666 00:39:10,099 --> 00:39:11,934 Someone who wants the same thing you do, 667 00:39:12,017 --> 00:39:13,978 to get to that place below. 668 00:39:14,812 --> 00:39:17,648 Well, looks like you went to a lot of trouble to make that happen. 669 00:39:18,023 --> 00:39:19,292 Rebecca and I were part of a team 670 00:39:19,316 --> 00:39:20,985 that investigated the Mojave sinkhole. 671 00:39:21,485 --> 00:39:23,404 An exploratory crew was sent down there, 672 00:39:23,487 --> 00:39:25,127 and she designed the plane that took them. 673 00:39:25,155 --> 00:39:27,491 They made it through the light, 674 00:39:27,575 --> 00:39:29,493 but it closed before they could come back. 675 00:39:30,244 --> 00:39:32,663 So why are you hiding out here on a ranch? 676 00:39:32,746 --> 00:39:34,140 Well, when a mission like that goes wrong, 677 00:39:34,164 --> 00:39:36,166 someone has to be the scapegoat. 678 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 That was me. 679 00:39:38,002 --> 00:39:40,462 But I promised myself that if there was ever a chance 680 00:39:40,546 --> 00:39:43,007 to get back there, I would be ready. 681 00:39:43,257 --> 00:39:45,593 I know why Captain Delgado's plane failed 682 00:39:45,676 --> 00:39:47,720 and why it caused those earthquakes. 683 00:39:48,178 --> 00:39:50,264 I also know that mine won't have the same issues. 684 00:39:50,431 --> 00:39:52,057 That's why I came here, Gavin. 685 00:39:52,975 --> 00:39:54,852 I knew she was working on her own plane. 686 00:39:55,227 --> 00:39:57,897 But my pilot backed out after Levi's plane crashed, 687 00:39:57,980 --> 00:40:01,692 which makes you coming here a touch of fate. 688 00:40:03,777 --> 00:40:05,112 You want me to fly it? 689 00:40:07,114 --> 00:40:09,617 You came here looking for a way to save your family. 690 00:40:13,245 --> 00:40:14,580 This is it. 691 00:40:16,916 --> 00:40:22,338 Now, I know yesterday was scary. 692 00:40:23,255 --> 00:40:26,133 But I promise you, you're safe now. 693 00:40:28,636 --> 00:40:31,555 I want to ask you a few questions about what you saw. 694 00:40:32,765 --> 00:40:38,270 But all you have to do is shake your head yes or no. 695 00:40:39,521 --> 00:40:40,731 Can you do that? 696 00:40:47,863 --> 00:40:48,989 Good. 697 00:40:50,741 --> 00:40:52,576 Did you see what hurt Eddie? 698 00:40:55,454 --> 00:40:56,580 Was it a person? 699 00:41:01,377 --> 00:41:02,586 Okay. 700 00:41:03,754 --> 00:41:06,966 Now I want you to think back 701 00:41:07,341 --> 00:41:09,221 and see if you can remember what they look like. 702 00:41:12,429 --> 00:41:14,181 Can you do that for me? 703 00:41:17,726 --> 00:41:19,770 - I'm stopping this. Too much. - No, you're not. 704 00:41:19,853 --> 00:41:20,854 No, no, no. Veronica. 705 00:41:20,938 --> 00:41:23,565 - Veronica, hang on a minute. - Veronica, please. 706 00:41:24,066 --> 00:41:25,359 What are you doing? Let's go. 707 00:41:25,442 --> 00:41:26,777 It was an old man. 708 00:41:28,362 --> 00:41:29,363 You talk? 709 00:41:29,947 --> 00:41:31,073 I'll be damned. 710 00:41:33,158 --> 00:41:35,327 - Lilly, stop. - He was coming toward me, 711 00:41:35,411 --> 00:41:36,912 but then he just left. 712 00:41:37,788 --> 00:41:39,206 He had something on his back. 713 00:41:39,373 --> 00:41:40,374 What was it? 714 00:41:42,543 --> 00:41:43,669 A handprint. 715 00:41:44,795 --> 00:41:46,606 - That's enough, we're leaving. - No, we're not done here. 716 00:41:46,630 --> 00:41:47,965 Ver... 717 00:42:05,190 --> 00:42:06,400 You ready? 718 00:42:06,483 --> 00:42:07,943 Yeah, let's go. 719 00:42:19,329 --> 00:42:22,708 Uh, I'm not so sure about this, guys. 52952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.