All language subtitles for lbe2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,302 --> 00:00:10,303 Oh, my God. 2 00:00:11,304 --> 00:00:12,514 Come on. Go, go, go, go. 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,681 Where's Josh? 4 00:00:14,557 --> 00:00:15,558 No! 5 00:00:16,476 --> 00:00:17,477 Run! 6 00:00:17,769 --> 00:00:18,770 Mom! 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,772 - Mom! - Josh! 8 00:00:20,939 --> 00:00:21,940 Where the hell are we? 9 00:00:22,732 --> 00:00:23,733 Dad, what is it? 10 00:00:25,527 --> 00:00:27,046 I think I saw your drone down there. 11 00:00:27,070 --> 00:00:29,739 Is the tail number 9300NN? 12 00:00:29,989 --> 00:00:31,425 How the hell could he have known that? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,493 I don't know. But we need to look into him. 14 00:00:33,785 --> 00:00:34,845 My wedding ring, it's gone. 15 00:00:34,869 --> 00:00:36,305 It must have fallen off in the woods. 16 00:00:36,329 --> 00:00:38,915 This morning, was your mom wearing her ring around her neck? 17 00:00:39,123 --> 00:00:40,291 Yes, she was. Why? 18 00:00:41,251 --> 00:00:42,252 How is that possible? 19 00:00:43,670 --> 00:00:44,710 Dad! 20 00:00:44,921 --> 00:00:46,005 No! 21 00:00:49,008 --> 00:00:50,009 Help! 22 00:00:50,134 --> 00:00:51,695 It's got the antibiotics for your son. 23 00:00:51,719 --> 00:00:52,720 What's going on? 24 00:00:52,804 --> 00:00:54,973 Those are the Hollywood Hills and so are those. 25 00:00:55,139 --> 00:00:56,599 I think we're still in Los Angeles. 26 00:01:18,788 --> 00:01:19,789 Run. 27 00:01:22,667 --> 00:01:24,002 Keep moving. 28 00:01:33,052 --> 00:01:34,929 - Is it dead? - I think so. 29 00:01:35,388 --> 00:01:36,514 Oh, God, there's another one. 30 00:01:38,725 --> 00:01:40,018 Go. Come on. 31 00:01:40,893 --> 00:01:43,104 Come on! This way. With me. 32 00:01:59,704 --> 00:02:00,705 Shh. 33 00:02:00,788 --> 00:02:02,248 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 34 00:02:11,132 --> 00:02:12,550 Shh, shh. 35 00:02:38,326 --> 00:02:39,827 Hey. Hey, Scott. 36 00:02:41,037 --> 00:02:43,039 Hey, Scott. Scott. 37 00:02:43,873 --> 00:02:45,041 - What's up? - Can you not? 38 00:02:45,708 --> 00:02:47,268 - What? - You're snoring like an animal. 39 00:02:47,502 --> 00:02:49,730 And I can't deal with that on top of every other horrible thing. 40 00:02:49,754 --> 00:02:51,756 So, if you don't mind, just don't. 41 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 Oh, no, no, no. 42 00:03:04,352 --> 00:03:06,688 Uh, Riley, it looks really, really bad. 43 00:03:07,605 --> 00:03:09,205 It is bad. It means the wound's infected. 44 00:03:12,151 --> 00:03:13,420 Well, why are you drawing on him? 45 00:03:13,444 --> 00:03:16,364 If the redness grows beyond this circle, infection is spreading. 46 00:03:17,657 --> 00:03:19,497 The bigger the infection, the less time he has. 47 00:03:22,912 --> 00:03:24,038 I don't hear it anymore. 48 00:03:24,664 --> 00:03:25,704 It could be lying in wait. 49 00:03:25,832 --> 00:03:29,544 First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 50 00:03:30,128 --> 00:03:31,129 Let's give it a minute. 51 00:03:33,548 --> 00:03:34,668 Okay, I'm just gonna say it. 52 00:03:35,341 --> 00:03:36,968 That was a saber-toothed tiger, right? 53 00:03:37,885 --> 00:03:39,429 Those things are extinct. 54 00:03:40,847 --> 00:03:42,487 You still think we're in Los Angeles, Eve? 55 00:03:50,398 --> 00:03:51,482 I want to keep moving. 56 00:03:51,649 --> 00:03:53,317 Eve, we all want to save your boy. 57 00:03:53,860 --> 00:03:54,861 But we need to be smart. 58 00:03:54,986 --> 00:03:55,987 I don't have time, Sam. 59 00:03:56,404 --> 00:03:59,124 You guys can stay here and you should stay here, but my son is dying. 60 00:03:59,198 --> 00:04:00,551 So, I'm gonna take the medical supplies. 61 00:04:00,575 --> 00:04:01,969 - And I'm gonna go. - Okay, okay. Wait. 62 00:04:01,993 --> 00:04:03,470 I don't want to put you in any more danger. 63 00:04:03,494 --> 00:04:04,662 Which I appreciate. But... 64 00:04:06,122 --> 00:04:08,202 I'm the only doctor out here. So, I'm going with you. 65 00:04:10,084 --> 00:04:11,085 Thank you. 66 00:04:12,211 --> 00:04:13,212 Let's go. 67 00:04:13,796 --> 00:04:14,797 Come on, Ty. 68 00:04:17,258 --> 00:04:18,938 It's not like I've got anywhere else to be. 69 00:04:21,053 --> 00:04:22,197 I think we're all right. 70 00:04:22,221 --> 00:04:23,514 Looks like the tiger's gone. 71 00:04:23,681 --> 00:04:26,726 Once we get past this ridge, it's only a few miles to the clearing. 72 00:04:37,487 --> 00:04:38,488 No! 73 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Come on. Go. Keep moving. 74 00:04:44,994 --> 00:04:46,287 Go! Move! 75 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Get going! 76 00:05:04,555 --> 00:05:06,390 Oh, my God. 77 00:05:06,557 --> 00:05:07,558 That's a hunting trap. 78 00:05:09,936 --> 00:05:10,937 Somebody made that. 79 00:05:12,897 --> 00:05:13,898 Someone's out here. 80 00:05:16,943 --> 00:05:18,183 We got to look for Sam. Come on. 81 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Dad. 82 00:05:33,626 --> 00:05:35,419 Dad, Dad. 83 00:05:37,213 --> 00:05:39,757 - You okay? - I was until now. 84 00:05:39,924 --> 00:05:42,093 - Dad, don't make jokes. - What happened up there? 85 00:05:42,260 --> 00:05:43,678 They said your plane crashed. 86 00:05:44,011 --> 00:05:45,680 Yeah, yeah. Well, I'm good. 87 00:05:46,806 --> 00:05:47,849 Plane not so much. 88 00:05:53,312 --> 00:05:55,898 Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 89 00:05:56,065 --> 00:05:57,505 He looks like he could use some food. 90 00:05:58,442 --> 00:05:59,522 - Yeah? - Yeah, yeah. 91 00:06:01,571 --> 00:06:02,655 I'm glad you're okay. 92 00:06:02,947 --> 00:06:03,948 I love you guys. 93 00:06:04,615 --> 00:06:05,815 - Love you, Dad. - Yeah. 94 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 Hey. 95 00:06:14,375 --> 00:06:15,575 You scared the hell out of me. 96 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 Yeah. 97 00:06:20,381 --> 00:06:22,758 Hey. What's going on? 98 00:06:24,260 --> 00:06:26,679 I don't know. I, Eve, I saw something. 99 00:06:28,556 --> 00:06:29,700 I was up there, everything was fine. 100 00:06:29,724 --> 00:06:32,518 And I, I, I... and it was just flashes, 101 00:06:32,685 --> 00:06:34,604 like someone was hitting my head with a hammer. 102 00:06:34,770 --> 00:06:36,939 I couldn't focus. I lost control of the jet. 103 00:06:37,106 --> 00:06:40,026 - What kind of flashes? - I don't know. 104 00:06:40,359 --> 00:06:44,155 It was a place, I think, in the wilderness. 105 00:06:45,197 --> 00:06:46,866 it was, like, trees and fields. 106 00:06:48,492 --> 00:06:49,619 But I could smell 107 00:06:50,786 --> 00:06:52,955 the grass, I could feel the air on my skin. 108 00:06:54,040 --> 00:06:55,041 Did you tell the doctor? 109 00:06:56,125 --> 00:06:57,845 They said it could be from the concussion... 110 00:07:00,463 --> 00:07:02,798 I swear I saw the flashes before the crash. 111 00:07:04,592 --> 00:07:07,970 Hey, look at me. I'm here now. Okay? 112 00:07:08,387 --> 00:07:09,722 So, whatever is going on... 113 00:07:10,222 --> 00:07:11,390 - we'll figure it out. - Yeah. 114 00:07:16,020 --> 00:07:17,313 You know I'd be lost without you. 115 00:07:25,154 --> 00:07:28,824 I'm here with UCLA's Chair of Paleontology Dr. Peter Shen. 116 00:07:29,367 --> 00:07:31,577 Dr. Shen, the entire scientific community 117 00:07:31,744 --> 00:07:32,745 is in an uproar today 118 00:07:32,870 --> 00:07:34,973 over birds that emerged from the sinkhole this morning. 119 00:07:34,997 --> 00:07:36,477 Yes. The only thing we know about them 120 00:07:36,582 --> 00:07:39,251 is that they're clearly not from modern day. 121 00:07:39,585 --> 00:07:40,745 But to me, the question isn't 122 00:07:41,087 --> 00:07:43,422 what they are. The question is, where did they come from? 123 00:07:43,839 --> 00:07:45,839 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits... 124 00:07:46,884 --> 00:07:48,719 Hey, kiddo. You can't sleep? 125 00:07:51,681 --> 00:07:52,932 Hey, hey. 126 00:07:53,766 --> 00:07:55,810 We're gonna get through this. 127 00:07:56,686 --> 00:07:58,286 I still can't believe you found her ring. 128 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 I know. 129 00:08:00,439 --> 00:08:01,732 Come on. Let's sit down. 130 00:08:02,858 --> 00:08:05,111 - Dad, how did it get there? - I'm not sure. 131 00:08:06,362 --> 00:08:08,948 Somehow, your mom and Josh are alive 132 00:08:09,490 --> 00:08:10,810 in the same place that I'm seeing. 133 00:08:11,158 --> 00:08:13,452 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 134 00:08:14,161 --> 00:08:15,597 How are you gonna get her to do that? 135 00:08:15,621 --> 00:08:16,807 You don't even know where they are. 136 00:08:16,831 --> 00:08:20,167 That professor said those birds came from the past. 137 00:08:21,043 --> 00:08:24,296 So, what if your mom and Josh somehow ended up in the same place 138 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 that they came from? 139 00:08:26,716 --> 00:08:28,196 - Dad... - I know how it sounds, okay? 140 00:08:29,427 --> 00:08:33,472 I'm not even sure I believe it myself. But... maybe we can prove it. 141 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 How? 142 00:08:35,850 --> 00:08:36,851 I have an idea. 143 00:08:38,394 --> 00:08:39,395 Sam! 144 00:08:39,812 --> 00:08:40,813 Sam! 145 00:08:41,397 --> 00:08:43,757 It all happened so fast. I think this is where he went over. 146 00:08:44,316 --> 00:08:45,676 We've got to get a look down there. 147 00:08:46,527 --> 00:08:47,528 Give me a flashlight. 148 00:08:54,326 --> 00:08:55,327 Oh, God. 149 00:08:55,911 --> 00:08:56,954 What? What's wrong? 150 00:08:57,163 --> 00:08:58,203 I took the wrong backpack. 151 00:08:59,498 --> 00:09:01,000 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 152 00:09:01,167 --> 00:09:02,727 He's got everything. Sam has everything. 153 00:09:03,169 --> 00:09:04,545 Look, we're gonna find Sam. 154 00:09:05,004 --> 00:09:06,604 We're gonna find these meds for your boy. 155 00:09:06,756 --> 00:09:08,549 We're not gonna let either of them die. 156 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 - Okay? - Okay. 157 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 Let's go. 158 00:09:20,478 --> 00:09:23,355 We're on the brink of the most important discovery in human history. 159 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 We have a responsibility to investigate what's beyond that light. 160 00:09:27,193 --> 00:09:28,993 We're all on the same page, Dr. Nathan. 161 00:09:29,361 --> 00:09:31,697 But we can't authorize an exploratory mission, 162 00:09:31,947 --> 00:09:34,700 not until we know for certain where that light leads. 163 00:09:35,493 --> 00:09:37,953 I understand. And I'm working on that as we speak. 164 00:09:38,537 --> 00:09:41,707 Well, when you have something concrete, you let us know. 165 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 I will. 166 00:10:03,813 --> 00:10:05,397 There he is. 167 00:10:06,190 --> 00:10:08,442 Dr. Shen, do you have a minute? 168 00:10:09,443 --> 00:10:10,444 Sorry, who are you? 169 00:10:11,278 --> 00:10:12,398 Someone you want to talk to. 170 00:10:12,571 --> 00:10:14,424 About those birds that flew out of the sinkhole. 171 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 This isn't a good time. 172 00:10:15,533 --> 00:10:17,533 On the news, you asked where those birds came from. 173 00:10:18,536 --> 00:10:19,537 I think I may know. 174 00:10:21,205 --> 00:10:22,998 So, you think these birds are from the past 175 00:10:23,499 --> 00:10:24,875 and that your family is there too? 176 00:10:25,251 --> 00:10:26,561 Look, we know how it sounds, okay, 177 00:10:26,585 --> 00:10:27,813 but we could really use your help. 178 00:10:27,837 --> 00:10:28,838 I'm sorry. 179 00:10:28,921 --> 00:10:30,561 I'm a man of science, not science fiction. 180 00:10:30,589 --> 00:10:31,632 What if we could prove it? 181 00:10:32,758 --> 00:10:35,010 This is my wife's ring. I dug it up last night. 182 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 All I'm asking you to do is carbon date it. 183 00:10:38,639 --> 00:10:39,839 I really do need to get going. 184 00:10:39,890 --> 00:10:41,308 You have a family, Dr. Shen? 185 00:10:43,978 --> 00:10:44,979 Two daughters. 186 00:10:45,146 --> 00:10:46,626 Wouldn't you do anything to save them? 187 00:10:48,399 --> 00:10:49,400 Of course. 188 00:10:50,776 --> 00:10:51,896 That's all I'm trying to do. 189 00:10:56,448 --> 00:10:57,616 And if you're wrong... 190 00:10:57,783 --> 00:10:59,076 You've wasted a couple hours. 191 00:11:00,661 --> 00:11:03,706 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 192 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 All right. 193 00:11:09,712 --> 00:11:10,713 Give me the afternoon. 194 00:11:27,730 --> 00:11:29,440 You, my friend, are in luck. 195 00:11:29,982 --> 00:11:31,222 I snagged you a bottle of water. 196 00:11:34,820 --> 00:11:36,906 Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 197 00:11:37,072 --> 00:11:39,033 Maybe our parents are stuck in traffic. 198 00:11:39,825 --> 00:11:41,025 Are you seriously making jokes? 199 00:11:41,368 --> 00:11:43,138 You should check out my TikTok when we get home. 200 00:11:43,162 --> 00:11:44,705 I'm very funny. 201 00:11:45,080 --> 00:11:46,081 Hey, hey, hey. 202 00:11:46,165 --> 00:11:47,833 Just stop talking, okay? 203 00:11:48,000 --> 00:11:49,001 Save your energy. 204 00:11:50,628 --> 00:11:52,421 - Sam! - Sam! 205 00:11:53,172 --> 00:11:54,332 We've been looking for hours. 206 00:11:54,924 --> 00:11:55,925 Where could he be? 207 00:11:56,091 --> 00:11:57,092 Sam! 208 00:12:02,431 --> 00:12:04,934 You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 209 00:12:05,976 --> 00:12:07,019 - Yeah. - Come on. 210 00:12:09,355 --> 00:12:10,356 Thanks. 211 00:12:15,152 --> 00:12:16,912 - No, I'm good. Thanks. - You don't need any? 212 00:12:17,404 --> 00:12:18,405 Mm-mm. 213 00:12:18,739 --> 00:12:19,859 So, what, you're Superwoman? 214 00:12:20,282 --> 00:12:22,442 No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run ten miles. 215 00:12:22,868 --> 00:12:23,869 You build up stamina. 216 00:12:24,328 --> 00:12:25,371 Ten miles, wow. 217 00:12:27,206 --> 00:12:28,246 What are you running from? 218 00:12:29,166 --> 00:12:30,486 Didn't realize we were in session. 219 00:12:32,878 --> 00:12:33,958 Come on. Let's keep looking. 220 00:12:34,630 --> 00:12:35,756 - Yeah. - Come on. 221 00:12:49,311 --> 00:12:51,289 Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 222 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 - Mm-mm. No. - No? 223 00:12:52,606 --> 00:12:53,726 Of course not. Why would you? 224 00:12:54,149 --> 00:12:55,229 You fell in a massive hole. 225 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 That's just great. 226 00:12:57,528 --> 00:12:59,088 No reason to have a panic attack at all. 227 00:12:59,113 --> 00:13:00,197 Hey. 228 00:13:00,739 --> 00:13:01,899 - You all right? - Not really. 229 00:13:03,033 --> 00:13:06,412 I'm trying to answer the million dollar question of where we are. 230 00:13:06,578 --> 00:13:08,247 I thought if maybe someone had a signal, 231 00:13:08,414 --> 00:13:11,417 we could possibly call for help, try to figure out a way home. 232 00:13:12,084 --> 00:13:13,284 But obviously, that's hopeless. 233 00:13:14,211 --> 00:13:16,371 - I thought you said you had theories on that. - I did. 234 00:13:16,714 --> 00:13:18,966 I thought maybe that I ate some really strong edibles 235 00:13:19,258 --> 00:13:21,319 and I'm about to wake up in bed like Neo in The Matrix. 236 00:13:21,343 --> 00:13:22,623 Oh, man. We're totally screwed... 237 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Hey, hey, hey. Calm down. 238 00:13:24,763 --> 00:13:25,843 We're gonna be fine, buddy. 239 00:13:26,598 --> 00:13:27,766 Thanks. 240 00:13:28,350 --> 00:13:30,710 I just can't believe this is all really happening, you know? 241 00:13:32,271 --> 00:13:33,272 Neither can I. 242 00:13:34,898 --> 00:13:35,899 You from Australia? 243 00:13:36,025 --> 00:13:37,026 Yeah. 244 00:13:37,109 --> 00:13:38,110 What gave that away? 245 00:13:38,277 --> 00:13:40,029 Guess you picked a bad time to visit L.A. 246 00:13:40,446 --> 00:13:42,323 Oh, no. I'm not visiting. I live there. 247 00:13:43,615 --> 00:13:44,783 I heard that you're a cop. 248 00:13:45,659 --> 00:13:47,202 What are you, like, LAPD or something? 249 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 No, I'm from Louisiana. 250 00:13:50,080 --> 00:13:51,457 So, what were you doing in L.A.? 251 00:13:54,209 --> 00:13:55,210 I had my reasons. 252 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Feeling any better? 253 00:13:59,173 --> 00:14:00,174 A bit. 254 00:14:02,301 --> 00:14:03,341 Wait. Where are you going? 255 00:14:03,635 --> 00:14:05,471 Well, to charge my phone in one of these cars. 256 00:14:05,804 --> 00:14:07,684 Like you said, it could help us get out of here. 257 00:14:07,765 --> 00:14:09,975 Good luck. I don't think any of these cars even work. 258 00:14:10,434 --> 00:14:12,061 Well, I'm gonna find the one that does. 259 00:14:26,200 --> 00:14:27,201 Damn it. 260 00:15:06,698 --> 00:15:07,699 No. 261 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 Excuse me. 262 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 - Hey. - Yes. 263 00:15:26,718 --> 00:15:28,758 I'm really sorry about what happened to your father. 264 00:15:30,556 --> 00:15:32,033 I was wondering if you can maybe help me. 265 00:15:32,057 --> 00:15:33,697 I'm looking for the owner of that Mustang. 266 00:15:34,518 --> 00:15:36,562 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 267 00:15:36,812 --> 00:15:38,564 wearing a green jacket, black hoodie. 268 00:15:39,857 --> 00:15:40,858 Haven't seen him. 269 00:15:45,070 --> 00:15:46,950 - How about you, little girl? - Neither has she. 270 00:15:50,242 --> 00:15:51,482 You sure about that, sweetheart? 271 00:15:51,577 --> 00:15:52,619 My sister doesn't speak. 272 00:15:54,580 --> 00:15:55,581 She hasn't for years. 273 00:15:57,958 --> 00:15:59,518 Look, you see him, you come and find me. 274 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Understand? 275 00:16:01,253 --> 00:16:03,505 And if, you know, you all need anything... 276 00:16:05,007 --> 00:16:06,842 Actually, would you mind watching Lilly? 277 00:16:08,677 --> 00:16:09,988 Like I said, I'm looking for someone. 278 00:16:10,012 --> 00:16:11,932 Please, just for a little. She won't be a bother. 279 00:16:13,599 --> 00:16:14,600 Please. 280 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 I have to bury our father. 281 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 Yeah, sure. 282 00:16:27,488 --> 00:16:28,489 Happy to help. 283 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 You hungry? 284 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 Sam! 285 00:16:44,630 --> 00:16:45,631 Sam! 286 00:16:46,590 --> 00:16:47,799 Sam! 287 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 Hey, guys. 288 00:16:52,179 --> 00:16:53,639 - Sam. - Over here. 289 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 Oh, God. Sam. 290 00:16:57,851 --> 00:16:58,852 Took your time. 291 00:16:59,228 --> 00:17:01,148 - Can you move? - No, no, no, no. Don't. 292 00:17:01,396 --> 00:17:02,606 I fell on my back. It's bad. 293 00:17:05,484 --> 00:17:06,628 Well, we can't stay. We have to move. 294 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Eve. 295 00:17:12,324 --> 00:17:13,450 You stay, you die. 296 00:17:13,617 --> 00:17:15,410 We move, you at least have a chance. Come on. 297 00:17:16,537 --> 00:17:17,538 - Then we move. - Okay. 298 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 - Argh! - Oh! 299 00:17:31,218 --> 00:17:32,258 No, this isn't gonna work. 300 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 Come on. 301 00:17:34,972 --> 00:17:36,132 You don't have time for this. 302 00:17:36,890 --> 00:17:38,170 You need to get back to your son. 303 00:17:38,725 --> 00:17:40,119 I'm not leaving you here, it's too dangerous. 304 00:17:40,143 --> 00:17:42,062 Eve, I'll be okay. You should go. 305 00:17:42,854 --> 00:17:44,294 If I were you, I'd do the same thing. 306 00:17:56,368 --> 00:17:57,369 Eve. 307 00:17:59,371 --> 00:18:00,455 Take the backpack. 308 00:18:02,916 --> 00:18:05,168 Inject 50 milligrams twice a day. 309 00:18:05,627 --> 00:18:07,747 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 310 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 No, not really. 311 00:18:08,880 --> 00:18:10,048 It's not as hard as it looks. 312 00:18:10,299 --> 00:18:12,301 If you need help, Riley was pre-med. 313 00:18:12,843 --> 00:18:14,928 Just let her know I love her and that I'll be okay. 314 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 You should go. 315 00:18:20,892 --> 00:18:21,893 Go. Now. 316 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 No, I can't. 317 00:18:24,896 --> 00:18:26,732 - Eve. - Sam, I'm gonna help you. 318 00:18:27,024 --> 00:18:28,126 I don't care how slow we have to go. 319 00:18:28,150 --> 00:18:30,003 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 320 00:18:30,027 --> 00:18:31,087 - You got it. - Okay. Come on. 321 00:18:31,111 --> 00:18:33,155 - You don't have to do this. - I know. But I am. 322 00:18:33,322 --> 00:18:34,323 Come on. 323 00:18:56,303 --> 00:18:57,304 Hey. 324 00:18:57,888 --> 00:19:00,408 This is gonna sound a little awkward. But I'm just gonna say it. 325 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 I need a bathroom buddy. 326 00:19:02,059 --> 00:19:03,060 Seriously? 327 00:19:03,143 --> 00:19:05,079 Doesn't have to be weird. You don't have to watch me. 328 00:19:05,103 --> 00:19:06,863 I just don't want to go into the woods alone. 329 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 You have a shovel. You'll be fine. 330 00:19:09,483 --> 00:19:10,901 Yeah, that's not for protection. 331 00:19:11,568 --> 00:19:12,688 I just threw up in my mouth. 332 00:19:12,736 --> 00:19:13,856 Okay, I could die out there. 333 00:19:13,904 --> 00:19:14,905 Which sucks. 334 00:19:15,155 --> 00:19:16,675 When those wolves attacked us, I froze. 335 00:19:17,240 --> 00:19:18,241 I freaked out. 336 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 But you didn't. 337 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 You saved yourself. 338 00:19:21,995 --> 00:19:24,623 Look, I need you in case something happens out there. 339 00:19:24,790 --> 00:19:26,500 Dude, I can't. I have to look after Josh. 340 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 Hello. 341 00:19:30,462 --> 00:19:32,382 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 342 00:19:32,923 --> 00:19:34,466 - Uh... - My father. 343 00:19:37,094 --> 00:19:38,738 I have to find him. He needs a proper burial. 344 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 It's what God commands. 345 00:19:44,518 --> 00:19:45,519 Uh, yeah. 346 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Here you go. 347 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Oh, wait. 348 00:19:50,482 --> 00:19:53,202 So, most wolves, they don't take their prey back to their den to eat. 349 00:19:53,652 --> 00:19:54,653 They eat right away. 350 00:19:55,028 --> 00:19:56,422 - Scott. - What, that's actually true. 351 00:19:56,446 --> 00:19:57,646 How do you know that? 352 00:19:58,198 --> 00:20:00,242 I'm getting my master's in anthropology. 353 00:20:00,575 --> 00:20:02,375 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 354 00:20:02,828 --> 00:20:05,664 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 355 00:20:05,831 --> 00:20:07,016 Well, then you could help me look. 356 00:20:07,040 --> 00:20:08,142 Oh, no, no, that's not what I meant. 357 00:20:08,166 --> 00:20:10,544 My father did everything for me. He died protecting me. 358 00:20:11,378 --> 00:20:13,338 I can't just leave him out there to rot, please. 359 00:20:14,589 --> 00:20:18,510 Well, I guess maybe I could probably help you. 360 00:20:18,677 --> 00:20:19,886 Thank you. Um... 361 00:20:21,179 --> 00:20:22,347 Just give me a minute. 362 00:20:25,350 --> 00:20:28,353 Well, now you have your bathroom buddy. 363 00:20:39,740 --> 00:20:41,020 Does this look like a wolf print? 364 00:20:41,116 --> 00:20:42,367 Uh, could be. 365 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 But you're not certain. 366 00:20:45,412 --> 00:20:46,413 Not entirely. 367 00:20:46,872 --> 00:20:48,999 But if it is, it could mean we're in the right area. 368 00:20:51,251 --> 00:20:52,252 Or not at all. 369 00:20:54,254 --> 00:20:55,574 Maybe we should just keep looking. 370 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 That seems wise. 371 00:21:00,260 --> 00:21:03,060 Hey, listen, I don't want to pretend to know what you're going through. 372 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 373 00:21:06,183 --> 00:21:07,423 this thing kind of helps me out. 374 00:21:08,894 --> 00:21:09,895 What is that? 375 00:21:10,061 --> 00:21:11,062 It's a vape. 376 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 You know, marijuana? It's medicinal. 377 00:21:13,982 --> 00:21:14,983 Drugs are a sin. 378 00:21:15,066 --> 00:21:16,234 Well, I don't believe in God. 379 00:21:16,401 --> 00:21:17,903 So, guess that works fine for me. 380 00:21:22,407 --> 00:21:23,408 Sorry, it's just... 381 00:21:23,909 --> 00:21:25,509 I don't think I function well without it. 382 00:21:26,036 --> 00:21:27,236 It's doctor's orders, you know? 383 00:21:32,209 --> 00:21:34,419 Wait, look. 384 00:21:41,009 --> 00:21:42,093 We must be close. 385 00:21:51,269 --> 00:21:53,146 Hey, hey. Why don't you take a break? 386 00:21:53,313 --> 00:21:55,353 Just catch your breath. We'll put him down. Come on. 387 00:21:57,067 --> 00:21:58,068 Here you go. 388 00:22:05,951 --> 00:22:08,036 Your son needs you. You should go. 389 00:22:08,620 --> 00:22:10,460 We can't be more than a mile from the clearing. 390 00:22:10,497 --> 00:22:11,540 I can get him there. 391 00:22:11,873 --> 00:22:14,143 You can't do this alone, Ty. You've been struggling the whole time. 392 00:22:14,167 --> 00:22:18,213 Listen, by now the infection's spreading, and his fever is spiking. 393 00:22:18,380 --> 00:22:19,464 He needs those meds. 394 00:22:20,173 --> 00:22:21,174 I could do this, Eve. 395 00:22:21,591 --> 00:22:23,191 I'll get him back before dark, I promise. 396 00:22:23,301 --> 00:22:24,381 Give her the backpack. 397 00:22:29,474 --> 00:22:30,475 Take it. 398 00:22:35,814 --> 00:22:37,148 Here, take this. 399 00:22:37,899 --> 00:22:39,179 The rest of our water's in there. 400 00:22:44,072 --> 00:22:45,073 Take care of him. 401 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 This is kind of random. 402 00:23:22,110 --> 00:23:25,530 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 403 00:23:25,864 --> 00:23:27,824 And pollution makes my asthma act up. 404 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 But here, not at all. 405 00:23:30,702 --> 00:23:31,822 Glad you're feeling healthy. 406 00:23:32,037 --> 00:23:33,788 I'm sorry. That was insensitive, wasn't it? 407 00:23:36,207 --> 00:23:38,418 It's worse, isn't it? 408 00:23:39,085 --> 00:23:40,086 Mm-mm. 409 00:23:40,837 --> 00:23:41,838 You got a bad poker face. 410 00:23:44,925 --> 00:23:45,926 You're gonna be okay. 411 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 Josh. 412 00:23:54,351 --> 00:23:55,769 Oh, God. Wake up. Wake up. 413 00:23:56,561 --> 00:23:57,729 Josh, honey. 414 00:23:57,938 --> 00:24:00,398 He just passed out. The infection's gotten really bad. 415 00:24:01,900 --> 00:24:02,960 Do you have the antibiotics? 416 00:24:02,984 --> 00:24:05,236 Right here. Josh, I got you. Okay? 417 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 You know what? 418 00:24:17,707 --> 00:24:19,626 I think I might be able to fix this thing. 419 00:24:20,627 --> 00:24:22,879 We're trapped in some kind of alternate reality. 420 00:24:23,046 --> 00:24:24,326 I still haven't found my glasses, 421 00:24:24,381 --> 00:24:25,661 and we're being hunted by wolves. 422 00:24:25,966 --> 00:24:27,486 Is this the best time to play mechanic? 423 00:24:27,592 --> 00:24:29,236 This isn't one of your audition scenes, Billy. 424 00:24:29,260 --> 00:24:30,428 I'm not playing a mechanic. 425 00:24:30,887 --> 00:24:32,931 A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 426 00:24:33,098 --> 00:24:35,266 And C, I know your dad owned a repair shop. 427 00:24:36,267 --> 00:24:37,703 You always told me you refused to go in there. 428 00:24:37,727 --> 00:24:40,207 We had our differences, sure, but I was still paying attention. 429 00:24:40,313 --> 00:24:41,314 Uh, hey. 430 00:24:43,108 --> 00:24:44,109 Marybeth. 431 00:24:45,068 --> 00:24:47,654 I was wondering, can you guys watch this little girl? 432 00:24:48,530 --> 00:24:50,281 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 433 00:24:51,032 --> 00:24:52,283 An enviable quality. 434 00:24:52,784 --> 00:24:55,624 Her sister asked me to keep an eye on her but said she'd be back by now. 435 00:24:55,870 --> 00:24:57,765 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 436 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 We're happy to help. 437 00:24:58,957 --> 00:24:59,958 Thanks. 438 00:25:00,166 --> 00:25:02,127 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 439 00:25:02,585 --> 00:25:05,255 six foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 440 00:25:05,922 --> 00:25:06,923 I can't see anything. 441 00:25:07,132 --> 00:25:08,258 You're that cop, aren't you? 442 00:25:09,217 --> 00:25:10,468 - Yeah. - Is he dangerous? 443 00:25:11,386 --> 00:25:13,306 Let's just say it's important for me to find him. 444 00:25:14,347 --> 00:25:15,987 You take good care of this girl. You hear? 445 00:25:18,810 --> 00:25:21,104 Hi. I'm Tony. This is Billy. 446 00:25:22,397 --> 00:25:24,524 You know, I have a nephew who's about your age 447 00:25:24,691 --> 00:25:26,735 who's totally obsessed with YouTube videos. 448 00:25:27,485 --> 00:25:29,195 So, I have a ton downloaded on my phone. 449 00:25:29,362 --> 00:25:30,363 Want to take a look? 450 00:25:33,533 --> 00:25:34,653 It's okay, you can watch it. 451 00:25:51,468 --> 00:25:52,802 Heard we didn't get to go ahead. 452 00:25:53,636 --> 00:25:55,180 They want proof, and we don't have it. 453 00:25:56,431 --> 00:25:57,671 Where are you with Gavin Harris? 454 00:25:57,766 --> 00:25:59,184 My people are looking into him. 455 00:26:00,518 --> 00:26:02,538 But I don't think you're gonna get the answer you're looking for. 456 00:26:02,562 --> 00:26:03,998 - Have you read his file? - Of course. 457 00:26:04,022 --> 00:26:05,662 So, then you saw the date of his accident. 458 00:26:05,940 --> 00:26:07,001 That doesn't prove anything. 459 00:26:07,025 --> 00:26:09,694 There's a connection there. I can feel it. 460 00:26:11,071 --> 00:26:13,364 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 461 00:26:13,531 --> 00:26:16,284 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 462 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Sophia, are you listening to yourself? 463 00:26:19,662 --> 00:26:21,182 If he can help us prove what's down there, 464 00:26:21,206 --> 00:26:23,476 he could be the key to getting this mission off the ground. 465 00:26:23,500 --> 00:26:26,878 Listen, I know what's at stake here for you, 466 00:26:27,045 --> 00:26:28,588 what this mission means to you. 467 00:26:29,380 --> 00:26:31,025 I just don't want you getting your hopes up. 468 00:26:31,049 --> 00:26:34,385 Agent Markman, you're not gonna believe this. 469 00:26:35,053 --> 00:26:36,721 It's about Gavin Harris. 470 00:26:47,774 --> 00:26:48,775 Dad. 471 00:26:49,234 --> 00:26:50,485 - Hey. - What's going on? 472 00:26:55,323 --> 00:26:57,492 I saw Mom running in the woods. 473 00:26:58,243 --> 00:26:59,911 She's okay? She was safe? 474 00:27:00,245 --> 00:27:02,247 I, I think so. Yeah. 475 00:27:04,916 --> 00:27:05,917 Is everything all right? 476 00:27:07,877 --> 00:27:08,878 Yeah. Yeah. 477 00:27:09,504 --> 00:27:10,880 When was the last time you two ate? 478 00:27:11,673 --> 00:27:12,674 I'm not really hungry. 479 00:27:16,094 --> 00:27:17,554 I miss them so much. 480 00:27:18,263 --> 00:27:19,264 Oh, so do I. 481 00:27:20,932 --> 00:27:23,643 Even Josh. Especially Josh. 482 00:27:24,477 --> 00:27:27,355 Which is surprising, because all he ever did was get on my nerves. 483 00:27:28,231 --> 00:27:30,900 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 484 00:27:31,442 --> 00:27:32,443 I'd give it a day. 485 00:27:32,902 --> 00:27:36,197 Then you'd be yelling at him for hogging the bathroom before school. 486 00:27:41,035 --> 00:27:42,036 It's Dr. Shen. 487 00:27:42,662 --> 00:27:43,663 Hello. 488 00:27:46,207 --> 00:27:47,208 I'll be right there. 489 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 What's wrong? 490 00:27:49,294 --> 00:27:50,628 Someone stole your mom's ring. 491 00:27:58,219 --> 00:28:00,447 Mr. Harris, we're from Homeland Security. You need to come with us. 492 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 What? Why? 493 00:28:01,598 --> 00:28:02,640 Sir, get in the vehicle. 494 00:28:02,974 --> 00:28:04,214 I'm not going anywhere with you. 495 00:28:04,267 --> 00:28:05,268 Dad. 496 00:28:05,643 --> 00:28:06,644 What's going on? 497 00:28:06,728 --> 00:28:08,771 Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 498 00:28:12,650 --> 00:28:14,068 Hey, it's okay, don't worry. 499 00:28:14,235 --> 00:28:15,361 They're from DHS. 500 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 I'll call you. 501 00:28:26,748 --> 00:28:27,908 Okay. You're all stitched up. 502 00:28:29,792 --> 00:28:30,793 Hey, sweetheart. 503 00:28:32,253 --> 00:28:33,254 Sweetheart. 504 00:28:33,755 --> 00:28:34,756 Stay with me. Okay? 505 00:28:35,298 --> 00:28:36,818 I'm right here. I'm not going anywhere. 506 00:28:37,467 --> 00:28:39,010 There's nothing we can do now but wait. 507 00:28:44,724 --> 00:28:45,725 Eve, where's my dad? 508 00:28:47,185 --> 00:28:48,305 - Riley. - What is it? 509 00:28:49,479 --> 00:28:50,480 Just tell me. 510 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 He's injured. 511 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 He fell down a hill. 512 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 And he can't walk. 513 00:28:58,738 --> 00:29:00,323 - Oh, my God. - He's still out there. 514 00:29:00,490 --> 00:29:01,650 But he has help. He's with Ty. 515 00:29:01,783 --> 00:29:02,992 Why would you just leave him? 516 00:29:04,953 --> 00:29:05,954 I didn't have a choice. 517 00:29:06,037 --> 00:29:07,247 Of course you had a choice. 518 00:29:07,413 --> 00:29:08,933 It's gonna be okay. They're not that far away, 519 00:29:08,957 --> 00:29:10,809 and they're gonna be back before it gets dark. Riley. 520 00:29:10,833 --> 00:29:11,834 Don't touch me. 521 00:29:39,279 --> 00:29:41,781 No. I'm gonna have to put you down, okay? 522 00:29:45,576 --> 00:29:46,703 Okay, okay. 523 00:30:02,051 --> 00:30:03,052 What's the diagnosis? 524 00:30:05,888 --> 00:30:06,889 You're sick. 525 00:30:07,307 --> 00:30:08,308 What is it? 526 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 I'm not sick. 527 00:30:13,688 --> 00:30:16,357 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 528 00:30:19,360 --> 00:30:20,361 I see the symptoms. 529 00:30:21,571 --> 00:30:24,407 Nausea, dizziness, shortness of breath. 530 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 Doesn't take a genius. 531 00:30:30,788 --> 00:30:33,249 Well, let's just say I've been better and leave it at that. 532 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Ty, 533 00:30:37,920 --> 00:30:39,760 whatever you're going through, admit it or not, 534 00:30:40,840 --> 00:30:42,400 you're in no condition to carry me back. 535 00:30:42,592 --> 00:30:45,094 - Yes, I am. I have to. - No, no, no, no. 536 00:30:45,762 --> 00:30:46,763 You won't make it. 537 00:30:47,013 --> 00:30:49,015 You need help. Go to the clearing. 538 00:30:49,557 --> 00:30:50,909 Find someone, then come back for me. 539 00:30:50,933 --> 00:30:53,102 No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 540 00:30:53,936 --> 00:30:54,937 I've gone through worse. 541 00:30:56,147 --> 00:30:57,940 Maybe not worse. 542 00:31:00,943 --> 00:31:01,944 What the hell was that? 543 00:31:13,706 --> 00:31:14,707 Who are you? 544 00:31:18,002 --> 00:31:19,362 I think we lost the trail of blood. 545 00:31:20,296 --> 00:31:22,107 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 546 00:31:22,131 --> 00:31:23,132 We can't give up. 547 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 God will show us the way. 548 00:31:28,638 --> 00:31:29,972 Look, it is getting pretty late. 549 00:31:30,348 --> 00:31:32,629 And this is the last place we should be when it gets dark. 550 00:31:36,104 --> 00:31:37,544 If you need to go back, I understand. 551 00:31:38,731 --> 00:31:40,651 Well, I'd really prefer if we went back together. 552 00:31:43,736 --> 00:31:45,113 Okay, fine. I'll keep looking. 553 00:31:45,279 --> 00:31:46,919 But we should split up, cover more ground. 554 00:31:59,794 --> 00:32:01,671 Oh, my... 555 00:32:02,338 --> 00:32:03,339 Wow. 556 00:32:15,601 --> 00:32:16,602 That's not good at all. 557 00:32:19,981 --> 00:32:21,232 Hey. No, no! 558 00:32:22,108 --> 00:32:24,193 Hey, hey. Definitely don't want to go in here. 559 00:32:24,527 --> 00:32:25,847 No, no, no. Back the way you came. 560 00:32:26,487 --> 00:32:28,030 That's it. That's the way to safety. 561 00:32:28,197 --> 00:32:29,341 Scott, what's going on? 562 00:32:29,365 --> 00:32:30,867 There you go. Excellent work. 563 00:32:31,200 --> 00:32:32,243 Whoo! 564 00:32:33,327 --> 00:32:34,745 - Those are camels. - Yeah. 565 00:32:35,580 --> 00:32:36,581 I just saved their lives. 566 00:32:37,123 --> 00:32:39,203 Those camels were about to walk into that pit of tar. 567 00:32:39,417 --> 00:32:40,686 Would have been impossible to get out of. 568 00:32:40,710 --> 00:32:42,750 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 569 00:32:50,428 --> 00:32:51,429 Can't be. 570 00:32:53,598 --> 00:32:54,599 No. 571 00:33:00,313 --> 00:33:01,314 Dad. 572 00:33:08,070 --> 00:33:09,071 Who put him there? 573 00:33:09,614 --> 00:33:10,615 I have no idea. 574 00:33:11,491 --> 00:33:12,825 But they could be close by. 575 00:33:14,619 --> 00:33:15,819 Whoa, whoa, what are you doing? 576 00:33:15,912 --> 00:33:16,954 I have to bury him. 577 00:33:17,205 --> 00:33:18,414 No, you shouldn't do that. 578 00:33:19,332 --> 00:33:20,333 We should leave. 579 00:33:22,335 --> 00:33:24,415 Please just stand guard, I'll do it as fast as I can. 580 00:33:25,379 --> 00:33:26,714 This is so not a good idea. 581 00:33:45,816 --> 00:33:47,443 You wanna tell me where you're taking me? 582 00:33:48,819 --> 00:33:50,571 No? Okay. Great. 583 00:33:56,160 --> 00:33:57,440 Thank you for coming, Mr. Harris. 584 00:33:57,995 --> 00:33:59,395 I didn't introduce myself yesterday. 585 00:33:59,539 --> 00:34:00,873 I'm agent Adam Markman from DHS. 586 00:34:01,541 --> 00:34:03,960 Let me guess. You stole my wife's ring. 587 00:34:05,378 --> 00:34:06,698 Figured that's what this is about. 588 00:34:06,963 --> 00:34:08,163 We needed it for proof. 589 00:34:08,214 --> 00:34:09,294 Yeah? Proof of what? 590 00:34:09,382 --> 00:34:10,702 Proof of where the sinkhole leads. 591 00:34:13,219 --> 00:34:16,264 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 592 00:34:21,060 --> 00:34:22,061 I was right. 593 00:34:23,980 --> 00:34:24,981 They're in the past. 594 00:34:26,482 --> 00:34:28,234 How do you know that? 595 00:34:30,903 --> 00:34:32,113 Because I can see that place. 596 00:34:34,323 --> 00:34:35,563 I have for the last three years. 597 00:34:36,158 --> 00:34:37,219 First I thought it was real. 598 00:34:37,243 --> 00:34:40,246 But when no doctor could explain why it was happening, I stopped believing. 599 00:34:43,082 --> 00:34:44,242 But now everything's changed. 600 00:34:44,917 --> 00:34:46,002 I saw your drone there. 601 00:34:46,586 --> 00:34:47,712 I saw my family. 602 00:34:48,963 --> 00:34:50,256 And that's how I found the ring. 603 00:34:52,925 --> 00:34:54,736 You know, you're the first person I've told that to 604 00:34:54,760 --> 00:34:56,470 who hasn't looked to me like I was crazy. 605 00:34:59,015 --> 00:35:00,095 I don't think you're crazy. 606 00:35:00,766 --> 00:35:03,646 In fact, I have a theory that might explain why this is happening to you. 607 00:35:04,604 --> 00:35:07,315 What does the date October 26, 2018, mean to you? 608 00:35:09,191 --> 00:35:10,568 That's the date of my plane crash. 609 00:35:11,777 --> 00:35:12,903 The day the visions started. 610 00:35:13,571 --> 00:35:14,971 Twenty miles from where you crashed, 611 00:35:15,114 --> 00:35:16,949 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 612 00:35:17,783 --> 00:35:20,995 We found something there, something we've never seen before. 613 00:35:27,877 --> 00:35:28,878 What the hell is that? 614 00:35:29,795 --> 00:35:31,835 That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 615 00:35:32,423 --> 00:35:34,634 It's the same light we discovered in the Mojave. 616 00:35:36,302 --> 00:35:37,702 I believe there's a world beyond it. 617 00:35:38,220 --> 00:35:40,300 And somehow you might be the only one who can see it. 618 00:35:42,642 --> 00:35:43,643 How is that possible? 619 00:35:44,977 --> 00:35:47,104 It's a mystery to us, just like you are. 620 00:35:48,064 --> 00:35:51,317 But for some reason, the event in the Mojave connected you to that world. 621 00:35:56,781 --> 00:36:00,159 Gavin, there's something else we need to show you. 622 00:36:04,955 --> 00:36:06,999 You know, Billy, as much as you hate looking 623 00:36:07,166 --> 00:36:08,886 at the bright side of things, it does exist. 624 00:36:09,335 --> 00:36:11,170 No more internet. No more news. 625 00:36:11,837 --> 00:36:14,557 Today's the first day in years I didn't read an apocalyptic headline. 626 00:36:14,840 --> 00:36:16,200 Except we're living the apocalypse. 627 00:36:16,634 --> 00:36:18,469 Didn't we just talk about staying optimistic? 628 00:36:18,552 --> 00:36:19,553 Hello. 629 00:36:22,973 --> 00:36:24,058 There you are, Lilly. 630 00:36:26,811 --> 00:36:28,437 Hi, I'm, I'm Tony. 631 00:36:28,521 --> 00:36:31,023 This is Billy. You must be Lilly's sister. 632 00:36:31,107 --> 00:36:33,359 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 633 00:36:34,235 --> 00:36:35,595 That's very nice of you. Thank you. 634 00:36:46,664 --> 00:36:48,249 It's okay, Lilly. I'm not upset. 635 00:36:48,749 --> 00:36:50,584 We don't usually watch videos in our house. 636 00:36:52,336 --> 00:36:54,439 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 637 00:36:54,463 --> 00:36:55,548 Thanks again. 638 00:37:03,139 --> 00:37:05,391 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 639 00:37:09,478 --> 00:37:11,063 Did he ask questions about you, Lilly? 640 00:37:13,899 --> 00:37:15,317 Look at me when I speak to you. 641 00:37:16,694 --> 00:37:17,879 You know we can't trust these people. 642 00:37:17,903 --> 00:37:19,739 We don't know them. They won't understand us. 643 00:37:22,283 --> 00:37:23,409 I know. 644 00:37:24,452 --> 00:37:25,453 You're right. 645 00:37:26,412 --> 00:37:27,538 I didn't tell them anything. 646 00:37:33,753 --> 00:37:34,837 It's okay. 647 00:37:35,463 --> 00:37:37,006 Sweetie, I'm not mad. 648 00:37:39,425 --> 00:37:41,302 We'll just forget this ever happened, okay? 649 00:37:58,903 --> 00:38:00,696 Dude, I've been looking everywhere for you. 650 00:38:01,071 --> 00:38:02,656 - We need to talk. - What, Scott? 651 00:38:02,740 --> 00:38:04,200 I think I know exactly where we are. 652 00:38:04,325 --> 00:38:05,951 And how could you possibly know that? 653 00:38:06,368 --> 00:38:07,453 Because of the camels. 654 00:38:08,996 --> 00:38:11,040 - The camels? - Yeah, like, eight of them. 655 00:38:11,290 --> 00:38:14,502 They were about to walk into a pit of tar until I saved them. 656 00:38:15,085 --> 00:38:16,086 Okay. 657 00:38:16,879 --> 00:38:19,924 Those were the Tar Pits, like the ones in L.A. 658 00:38:22,802 --> 00:38:24,678 - Wait, you think we're in Los Angeles? - Yes. 659 00:38:25,221 --> 00:38:26,222 Are you high? 660 00:38:26,305 --> 00:38:27,640 Yeah, but that's not relevant. 661 00:38:27,723 --> 00:38:29,266 Look, I remember those camels. 662 00:38:29,683 --> 00:38:31,227 Their bones were excavated last year. 663 00:38:31,310 --> 00:38:32,394 It was, like, a huge find. 664 00:38:32,603 --> 00:38:34,647 And there were eight of them. Just like now. 665 00:38:35,272 --> 00:38:36,541 I thought you just said you saved them. 666 00:38:36,565 --> 00:38:39,044 I did. I mean, I don't know. Maybe I changed the course of history. 667 00:38:39,068 --> 00:38:40,128 Look, that's not the point. 668 00:38:40,152 --> 00:38:42,613 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 669 00:38:43,447 --> 00:38:45,491 They were from around the year 10,000 B.C. 670 00:38:46,242 --> 00:38:49,161 So, if I'm right, that would mean that we're in L.A. 671 00:38:50,037 --> 00:38:51,831 And it's sometime during the last Ice Age. 672 00:38:51,914 --> 00:38:52,998 Isn't that insane? 673 00:38:54,166 --> 00:38:56,006 I can't deal with this right now. I have to go. 674 00:38:56,085 --> 00:38:57,169 Riley. 675 00:38:59,088 --> 00:39:00,148 I'm gonna go find them. 676 00:39:00,172 --> 00:39:01,233 Well, hold on. Let me go with you. 677 00:39:01,257 --> 00:39:02,317 You've done more than enough. 678 00:39:02,341 --> 00:39:03,610 I'm not gonna let you do this alone. 679 00:39:03,634 --> 00:39:05,111 - Let me look for somebody to... - Riley! 680 00:39:05,135 --> 00:39:06,136 Dad. 681 00:39:06,220 --> 00:39:07,346 Riley! 682 00:39:12,184 --> 00:39:13,269 Dad. 683 00:39:16,438 --> 00:39:17,523 Hey, kiddo. 684 00:39:19,024 --> 00:39:20,150 How you doing, Sam? 685 00:39:20,484 --> 00:39:21,527 I'm fine. 686 00:39:21,610 --> 00:39:23,153 Just a little banged up. 687 00:39:24,154 --> 00:39:25,239 What about Josh? 688 00:39:26,824 --> 00:39:27,825 I gave him the meds. 689 00:39:27,908 --> 00:39:29,344 But Riley was with him the whole time. 690 00:39:29,368 --> 00:39:30,452 I'm just glad you're back. 691 00:39:31,161 --> 00:39:32,246 Lucas here was a godsend. 692 00:39:32,496 --> 00:39:33,656 We ran into him in the woods. 693 00:39:34,039 --> 00:39:35,207 Oh, right place, right time. 694 00:39:35,791 --> 00:39:36,991 What were you doing out there? 695 00:39:37,751 --> 00:39:40,629 I fell in that hole, ended up about a mile from here. 696 00:39:40,713 --> 00:39:42,065 We have to lie you down. 697 00:39:42,089 --> 00:39:44,409 Yeah. Let's get him in the bus. I got this. Thank you. 698 00:40:00,024 --> 00:40:01,108 I've been looking for you. 699 00:40:01,317 --> 00:40:02,651 What the hell are you doing here? 700 00:40:02,818 --> 00:40:04,254 Fell through the sinkhole just like you. 701 00:40:04,278 --> 00:40:05,878 No, you're supposed to be in Baton Rouge. 702 00:40:06,238 --> 00:40:08,657 I got a tip you were in L.A. about to make a deal. 703 00:40:09,325 --> 00:40:10,326 I came to stop you. 704 00:40:10,409 --> 00:40:11,535 Oh, so you're following me? 705 00:40:11,869 --> 00:40:13,549 I'm not gonna let you throw your life away. 706 00:40:13,829 --> 00:40:15,269 You're not a part of my life anymore. 707 00:40:15,581 --> 00:40:16,621 You don't get a say in it. 708 00:40:18,626 --> 00:40:19,752 Stay away from me. 709 00:40:25,883 --> 00:40:27,443 Is that the guy you were trying to find? 710 00:40:28,802 --> 00:40:29,929 Yep. 711 00:40:31,263 --> 00:40:32,348 Who is he? 712 00:40:33,557 --> 00:40:34,642 He's my son. 713 00:40:45,778 --> 00:40:47,658 I'm gonna see if I can find you some more water. 714 00:40:50,407 --> 00:40:53,160 Hey. Thank you. Both of you. 715 00:40:56,288 --> 00:40:57,728 What else can I do? What do you need? 716 00:40:58,791 --> 00:41:00,292 I just need to relax. That's all. 717 00:41:00,668 --> 00:41:01,669 Mom. 718 00:41:01,961 --> 00:41:02,962 Josh. 719 00:41:05,047 --> 00:41:07,508 Josh. Hey, sweetheart. 720 00:41:08,050 --> 00:41:09,051 How you doing? 721 00:41:09,510 --> 00:41:10,636 A little better. 722 00:41:12,805 --> 00:41:15,224 You still have a temperature, so, you should rest, all right? 723 00:41:16,767 --> 00:41:17,851 I'm gonna be fine, Mom. 724 00:41:19,979 --> 00:41:21,063 I know. 725 00:41:28,404 --> 00:41:29,488 I love you so much. 726 00:41:31,448 --> 00:41:32,574 I love you too. 727 00:41:39,498 --> 00:41:40,624 What do you think? 728 00:41:41,000 --> 00:41:42,334 Looks like you've been busy. 729 00:41:42,459 --> 00:41:44,259 It's a Striker prototype designed specifically 730 00:41:44,336 --> 00:41:46,338 to fly down into one of these sinkholes. 731 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 I've never seen anything like it. 732 00:41:49,008 --> 00:41:50,688 We've been developing it for years. 733 00:41:51,802 --> 00:41:53,238 We've been trying to get the go ahead to launch 734 00:41:53,262 --> 00:41:54,638 a rescue mission, but we couldn't. 735 00:41:55,889 --> 00:41:57,016 Until now. 736 00:41:57,516 --> 00:41:58,600 What changed? 737 00:42:00,144 --> 00:42:01,228 You. 738 00:42:02,021 --> 00:42:03,522 Now that we know where it leads, 739 00:42:03,856 --> 00:42:06,233 now that we know people are alive, everything's different. 740 00:42:08,027 --> 00:42:11,363 We're going down there, and you're gonna help us do it. 52366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.