All language subtitles for lbe10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,593 --> 00:00:11,679 EVE: Isaiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:12,222 --> 00:00:15,350 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:15,725 --> 00:00:17,685 And it leads to 1988. 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,064 If Isaiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:21,689 --> 00:00:24,067 There's something very important I need you to do. 6 00:00:24,359 --> 00:00:27,237 I need you to take me to Topanga. We have to leave now. 7 00:00:27,487 --> 00:00:29,197 ELLA: I saw this rock in that world. 8 00:00:29,489 --> 00:00:31,366 And someone called me by a different name. 9 00:00:31,699 --> 00:00:32,909 - WOMAN: What was it? - Lilly. 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,994 They're sinkhole locations. Look at this. 11 00:00:35,119 --> 00:00:37,839 And according to this map, the one in Seattle is gonna open tomorrow. 12 00:00:37,914 --> 00:00:40,291 The ravine ends four miles east of here. 13 00:00:40,375 --> 00:00:43,002 Bring Isaiah there or I'll kill 'em both. 14 00:00:43,711 --> 00:00:45,547 Eve, wait. You shouldn't go alone. 15 00:00:45,630 --> 00:00:47,590 I don't have a choice. I have to save my son. 16 00:01:08,444 --> 00:01:11,322 - What are we gonna do? - We're gonna be fine. Just stay calm. 17 00:01:11,906 --> 00:01:13,575 Calm? Are you kidding? 18 00:01:14,242 --> 00:01:15,577 Josh, just take a breath, okay? 19 00:01:18,621 --> 00:01:21,221 I know you're angry with me. But we can't focus on that right now. 20 00:01:23,251 --> 00:01:24,669 Josh, I never meant to hurt you. 21 00:01:26,462 --> 00:01:27,589 Or your dad. 22 00:01:29,882 --> 00:01:30,967 I really am sorry. 23 00:01:33,261 --> 00:01:35,680 Silas, look! 24 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Mom! 25 00:01:45,148 --> 00:01:47,900 - Where's Isaiah? - He's somewhere safe. 26 00:01:49,569 --> 00:01:52,113 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,803 If I don't get Isaiah through the light, my children will die. 28 00:01:55,908 --> 00:01:56,909 I know. 29 00:01:58,911 --> 00:02:01,539 But I won't sacrifice my family to save yours. 30 00:02:01,664 --> 00:02:03,291 Isaiah is all I have. 31 00:02:03,666 --> 00:02:05,418 This isn't just about my family. 32 00:02:05,960 --> 00:02:09,464 Isaiah is Gavin. Josh is your great grandson. 33 00:02:10,340 --> 00:02:12,091 Doesn't change anything. 34 00:02:14,802 --> 00:02:17,388 This is about more than just Isaiah, isn't it? 35 00:02:18,264 --> 00:02:21,434 You're not from that village. You know Aldridge. 36 00:02:22,393 --> 00:02:24,145 So who are you? Who are you really? 37 00:02:27,649 --> 00:02:28,650 Tie her up. 38 00:02:29,359 --> 00:02:30,360 MAN: Grab her. 39 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 No, wait. Wait, no! 40 00:02:35,615 --> 00:02:36,658 Find Isaiah. 41 00:02:39,160 --> 00:02:42,413 (TENSE MUSIC PLAYING) 42 00:02:46,084 --> 00:02:48,002 - You guys all right? - We're fine. 43 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 - How are we gonna get out of here? - Don't worry. I got a plan. 44 00:02:55,802 --> 00:02:56,886 You wanted to be caught. 45 00:03:03,351 --> 00:03:05,395 SAM: The light in Topanga closes in 12 hours. 46 00:03:06,354 --> 00:03:07,730 Whoever's going needs to leave now. 47 00:03:08,439 --> 00:03:10,191 SCOTT: Just so we're super clear here, 48 00:03:10,525 --> 00:03:12,860 whoever wants to go, just has to walk through it, 49 00:03:12,944 --> 00:03:15,446 and boom, you're in 1988? 50 00:03:16,072 --> 00:03:17,073 Simple as that. 51 00:03:17,740 --> 00:03:20,220 How are we supposed to find it? I don't see a light in the sky. 52 00:03:20,284 --> 00:03:23,324 ALDRIDGE: It's because it's not in the sky. You can't see it from the ground. 53 00:03:24,080 --> 00:03:25,832 Head northwest ten miles. 54 00:03:26,249 --> 00:03:28,710 The light will be at the highest peak in that area. 55 00:03:29,544 --> 00:03:31,045 How the hell do you know any of this? 56 00:03:33,756 --> 00:03:35,967 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 57 00:03:39,387 --> 00:03:42,515 Hold on. You're saying you're the reason we're all stuck down here? 58 00:03:43,933 --> 00:03:45,393 We never meant for this to happen. 59 00:03:45,935 --> 00:03:48,396 We? Who are the others? 60 00:03:50,398 --> 00:03:52,275 One of the people involved is Silas, 61 00:03:52,650 --> 00:03:53,901 Isaiah's grandfather. 62 00:03:54,485 --> 00:03:56,070 We're scientists by trade. 63 00:03:56,738 --> 00:04:00,158 We both made some mistakes that we're trying to correct in our own ways. 64 00:04:01,033 --> 00:04:03,244 The portal at Topanga is a way out. 65 00:04:04,203 --> 00:04:05,580 I owe you that at least. 66 00:04:07,248 --> 00:04:08,249 You're telling the truth. 67 00:04:12,253 --> 00:04:13,254 I'm going. 68 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 Then so am I. 69 00:04:18,634 --> 00:04:21,554 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 70 00:04:22,180 --> 00:04:23,473 But Riley and I are staying here. 71 00:04:24,724 --> 00:04:26,184 - Sure about that? - Yeah. 72 00:04:26,434 --> 00:04:28,770 - We're not giving up on going home. - Neither are we. 73 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 - TY: Sam! - Ty. 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,775 - Hey. - SAM: What's going on? 75 00:04:34,275 --> 00:04:36,835 Josh and Levi were taken by Silas and three men from the village. 76 00:04:37,069 --> 00:04:39,322 - What? - If any of you can help, we need to go now. 77 00:04:39,906 --> 00:04:41,949 - Why would they take them? - And who are you? 78 00:04:42,116 --> 00:04:44,202 This is Paara. She's a friend from the village. 79 00:04:44,619 --> 00:04:46,259 Look, we'll explain everything on the way. 80 00:04:46,412 --> 00:04:47,622 But Eve needs our help. 81 00:04:47,955 --> 00:04:49,875 - SAM: All right, let's go. - I'll be right back. 82 00:04:50,458 --> 00:04:53,178 - Hey, now would be a good time to give me back my gun. - You got it. 83 00:04:54,629 --> 00:04:57,298 - You coming? - Uh... 84 00:05:00,343 --> 00:05:01,943 Someone should stay, look after Aldridge. 85 00:05:02,929 --> 00:05:03,930 Scott, can you do that? 86 00:05:04,972 --> 00:05:06,641 Yeah, of course. 87 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 (GUN COCKING) 88 00:05:10,394 --> 00:05:11,437 Where did you get that? 89 00:05:12,021 --> 00:05:14,816 I brought this with me for a much different reason. 90 00:05:16,651 --> 00:05:18,932 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 91 00:05:19,695 --> 00:05:21,489 Listen, we can help Eve 92 00:05:21,656 --> 00:05:24,134 and get to the mountain. But we need to leave now. Who's coming with us? 93 00:05:24,158 --> 00:05:25,243 - Yeah. - Yeah. 94 00:05:25,326 --> 00:05:26,327 Let's go. 95 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 LILLY: Hurry up, Veronica. 96 00:05:34,460 --> 00:05:36,629 VERONICA: We've been walking for hours. I need a break. 97 00:05:36,921 --> 00:05:37,922 We can't stop. 98 00:05:38,089 --> 00:05:39,966 Rebecca said I have to get the map to Isaiah. 99 00:05:40,633 --> 00:05:41,968 Why is this so important to you? 100 00:05:42,510 --> 00:05:43,886 I promised Rebecca I'd do it. 101 00:05:45,847 --> 00:05:49,475 A promise to a person you just met? 102 00:05:50,726 --> 00:05:51,936 What's really going on, Lilly? 103 00:05:55,481 --> 00:05:57,024 Rebecca told me, if I did this... 104 00:05:59,861 --> 00:06:01,696 she'd help me find a way back to my family. 105 00:06:04,740 --> 00:06:06,284 So you were just gonna leave me behind? 106 00:06:07,785 --> 00:06:11,038 I just thought that, when we got to Topanga, you and I could go to 1988. 107 00:06:11,163 --> 00:06:14,000 We could start over together. 108 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 I'm not going to 1988. 109 00:06:16,377 --> 00:06:20,339 (SOFT MUSIC PLAYING) 110 00:06:21,215 --> 00:06:22,508 What Aaron did to us... 111 00:06:25,261 --> 00:06:28,055 was awful. 112 00:06:28,180 --> 00:06:30,420 (VOICE SHAKING) And I know you want to put it behind you. 113 00:06:32,977 --> 00:06:34,353 But it brought us together. 114 00:06:37,732 --> 00:06:38,900 You're all I have now, Lilly. 115 00:06:42,862 --> 00:06:46,449 I miss my family, Veronica, my real family. 116 00:06:49,702 --> 00:06:52,163 Please, you have to understand. 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,592 - (SCREAMS) - Veronica! 118 00:07:05,384 --> 00:07:08,763 - What is this? - Get it off! Get it off. (CRYING) 119 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 LILLY: Hang on. 120 00:07:11,974 --> 00:07:13,614 - VERONICA: Get it off! - (LILLY GROWLING) 121 00:07:14,602 --> 00:07:15,728 - No! - It's okay. 122 00:07:16,312 --> 00:07:18,582 - I'm gonna get you out of this. - (VERONICA CRYING IN PAIN) 123 00:07:18,606 --> 00:07:20,399 (TENSE MUSIC PLAYING) 124 00:07:30,660 --> 00:07:33,704 Isaiah, come with me. 125 00:07:34,288 --> 00:07:37,083 ISAIAH: Get off me! Get off! 126 00:07:37,375 --> 00:07:41,003 (GRUNTING) 127 00:07:47,635 --> 00:07:50,012 It's okay. I'm here to help. (WHISTLES) 128 00:07:54,642 --> 00:07:55,643 PAARA: Isaiah. 129 00:07:57,853 --> 00:08:00,022 - Are you okay? Okay - I'm fine. 130 00:08:00,106 --> 00:08:01,315 Hey, where's Eve? 131 00:08:03,150 --> 00:08:04,830 ISAIAH: She said she couldn't wait anymore. 132 00:08:10,908 --> 00:08:11,951 SAM: Down, down. 133 00:08:15,830 --> 00:08:17,081 We take them by surprise. 134 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 Ty, Paara, you're with me. 135 00:08:19,041 --> 00:08:22,336 - What about the rest of us? - Get Isaiah to Topanga. 136 00:08:22,420 --> 00:08:23,462 Just head northwest. 137 00:08:23,546 --> 00:08:24,839 We can't just leave. 138 00:08:25,172 --> 00:08:28,009 Riley, I know you want to help Josh. 139 00:08:29,218 --> 00:08:30,219 This is how you do it. 140 00:08:31,887 --> 00:08:33,389 Okay? Stay low. 141 00:08:36,726 --> 00:08:39,228 - I'm scared, Paara. - You have to be strong. 142 00:08:41,522 --> 00:08:43,083 We'll catch up with you as soon as we can. 143 00:08:43,107 --> 00:08:46,193 Come. Keep your head down. Keep your head down. Go, go, go, go, go. 144 00:08:57,038 --> 00:08:58,205 Almost there, keep going. 145 00:08:59,874 --> 00:09:00,875 Come on. 146 00:09:13,262 --> 00:09:16,182 (GRUNTING) 147 00:09:20,895 --> 00:09:21,937 (GRUNTS) 148 00:09:22,605 --> 00:09:23,731 EVE: Come on. 149 00:09:24,648 --> 00:09:25,691 Here. 150 00:09:26,233 --> 00:09:28,277 (GRUNTING) 151 00:09:29,278 --> 00:09:30,321 Stop! 152 00:09:31,280 --> 00:09:32,281 (GRUNTS) 153 00:09:40,081 --> 00:09:41,665 - Silas! - He's getting away! 154 00:09:41,791 --> 00:09:42,792 PAARA: Stop! 155 00:09:43,709 --> 00:09:46,378 - (GROANS) - Josh, hey, hey. 156 00:09:46,462 --> 00:09:48,648 Hey, hey, what's going on? What's going on... talk to me. 157 00:09:48,672 --> 00:09:51,634 It's this weird pain shooting through my whole body. 158 00:09:52,510 --> 00:09:53,803 I've never felt anything like it. 159 00:09:55,721 --> 00:09:58,390 Eve, what's going on? 160 00:09:58,933 --> 00:10:02,293 Aldridge said, once the light begins to close, Josh and Izzy will start to feel sick. 161 00:10:04,522 --> 00:10:05,523 It's happening. 162 00:10:18,035 --> 00:10:19,912 GAVIN: There's gonna be a sinkhole in Seattle. 163 00:10:20,663 --> 00:10:22,783 - So what's the plan? - GAVIN: We've got to get there. 164 00:10:23,207 --> 00:10:25,334 There's still a chance we can save Mom and Josh. 165 00:10:26,502 --> 00:10:27,742 I'll book us on the next flight. 166 00:10:28,087 --> 00:10:31,257 (TENSE MUSIC PLAYING) 167 00:10:32,675 --> 00:10:33,676 I'm coming with you. 168 00:10:34,927 --> 00:10:35,928 Are you sure? 169 00:10:36,345 --> 00:10:38,055 There may be more that I remember, 170 00:10:38,848 --> 00:10:39,968 something that can help you. 171 00:10:40,516 --> 00:10:44,562 Besides, something tells me I need to see this through. 172 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Okay. 173 00:10:49,233 --> 00:10:51,753 Does the map say where in Seattle the sinkhole is going to open? 174 00:10:52,361 --> 00:10:56,365 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 175 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 The Duwamish River? 176 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 What's wrong? 177 00:11:01,537 --> 00:11:04,182 Well, that's in the center of downtown. Everyone there is in danger. 178 00:11:04,206 --> 00:11:05,499 It's not just downtown, Gavin. 179 00:11:05,583 --> 00:11:07,501 The entire city could be in danger. 180 00:11:08,377 --> 00:11:10,004 We don't know how accurate this map is. 181 00:11:10,171 --> 00:11:11,964 The sinkhole could open anywhere in the area. 182 00:11:12,214 --> 00:11:14,425 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 183 00:11:14,758 --> 00:11:18,220 Our proof is a map from 10,000 BC. No one's gonna believe us. 184 00:11:20,306 --> 00:11:21,473 There's one person who might. 185 00:11:24,894 --> 00:11:26,204 You sure you think this is a good idea? 186 00:11:26,228 --> 00:11:27,388 We don't have another option. 187 00:11:29,523 --> 00:11:30,649 (BREATHING HEAVILY) 188 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 - IZZY: Dad. - Iz? 189 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 WOMAN: Iz, are you okay? 190 00:11:36,655 --> 00:11:39,575 - What's wrong? - I don't know. I don't know. 191 00:11:46,999 --> 00:11:49,335 - We lost Silas. - How you doing? 192 00:11:49,919 --> 00:11:51,396 We have to get Isaiah through the light. 193 00:11:51,420 --> 00:11:53,356 He's safe. I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 194 00:11:53,380 --> 00:11:55,507 No, he's not safe, not with Silas still out there. 195 00:11:56,133 --> 00:11:58,153 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isaiah. 196 00:11:58,177 --> 00:11:59,337 And he has a head start on us. 197 00:11:59,720 --> 00:12:01,472 There's another way, a shortcut 198 00:12:02,514 --> 00:12:04,701 through a network of caves. They'll bring you to the summit. 199 00:12:04,725 --> 00:12:05,726 SAM: Where is it? 200 00:12:06,018 --> 00:12:08,138 The entrance is near the eastern base of the mountain, 201 00:12:08,437 --> 00:12:10,077 in the middle of a field by a fallen tree. 202 00:12:10,773 --> 00:12:11,893 But there are dangers there. 203 00:12:12,399 --> 00:12:14,399 Many years ago, there was a village near the caves. 204 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 They were protective of their territory. 205 00:12:16,820 --> 00:12:18,220 The area is still filled with traps. 206 00:12:20,032 --> 00:12:21,426 - Well, we'll take our chances. - Yeah. 207 00:12:21,450 --> 00:12:23,261 Catch up with Isaiah, and we'll take him to the caves. 208 00:12:23,285 --> 00:12:25,138 What about Silas? Does he know about the shortcut? 209 00:12:25,162 --> 00:12:27,831 Yes, but it's too dangerous to go alone. 210 00:12:28,624 --> 00:12:30,824 He'll take the longer route up the side of the mountain. 211 00:12:31,543 --> 00:12:33,223 - I'll go after him. - I'm coming with you. 212 00:12:35,297 --> 00:12:36,298 You good? 213 00:12:36,382 --> 00:12:39,510 Yeah, it's painful. But I can walk. 214 00:12:39,718 --> 00:12:40,918 SAM: All right, we better move. 215 00:12:44,974 --> 00:12:47,601 Sam told me, "Stay here. Look after Aldridge." 216 00:12:48,394 --> 00:12:49,603 And I didn't even object. 217 00:12:50,187 --> 00:12:53,565 My bud Josh is in trouble. And I did nothing. 218 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 After everything I've been through, 219 00:12:55,651 --> 00:12:59,071 deep down, I'm still the same scared coward. 220 00:12:59,822 --> 00:13:01,282 - a freakin' coward. - (MOOING) 221 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 Oh, sorry. 222 00:13:03,200 --> 00:13:05,828 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 223 00:13:06,829 --> 00:13:07,830 Excuse me. 224 00:13:08,914 --> 00:13:12,918 Uh... I thought you were resting. 225 00:13:13,335 --> 00:13:16,588 There's somewhere I need to go a few miles from here. 226 00:13:18,048 --> 00:13:19,488 I was hoping you'd help me get there. 227 00:13:20,426 --> 00:13:23,304 Uh-huh. And I suppose you're not gonna tell me what this is about. 228 00:13:26,265 --> 00:13:28,243 What you said about being responsible for the sinkholes, 229 00:13:28,267 --> 00:13:29,953 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 230 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 Please, it's very important. 231 00:13:35,107 --> 00:13:36,525 You know, I watch a lot of sci-fi. 232 00:13:37,026 --> 00:13:38,586 And there's always a character like you. 233 00:13:38,694 --> 00:13:39,695 - Is that right? - Yeah. 234 00:13:40,779 --> 00:13:42,339 Someone who knows more than they let on, 235 00:13:43,157 --> 00:13:45,868 doesn't tell anyone anything. Usually, they're the bad guy. 236 00:13:47,202 --> 00:13:48,242 You think I'm the bad guy? 237 00:13:48,662 --> 00:13:51,540 I don't know what to think about anything here. 238 00:13:52,541 --> 00:13:54,293 There are so many strange things. 239 00:13:55,711 --> 00:13:59,006 Like, why does this cow have a serial number? It's lunacy. 240 00:13:59,465 --> 00:14:00,505 Then I'll make you a deal. 241 00:14:02,051 --> 00:14:03,761 You get me to where I need to go, 242 00:14:03,844 --> 00:14:06,004 and I will give you all the answers you're looking for. 243 00:14:07,139 --> 00:14:10,017 Or you can do nothing, and things can stay exactly as they are. 244 00:14:13,562 --> 00:14:14,563 When do we leave? 245 00:14:21,403 --> 00:14:23,906 Where are they? They should have caught up to us by now. 246 00:14:24,239 --> 00:14:27,034 - Relax, they'll be fine. - RILEY: What if they're not? 247 00:14:27,117 --> 00:14:29,203 We should go back. They might need our help. 248 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 We need to keep moving. 249 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Hand over the boy. 250 00:14:39,129 --> 00:14:40,464 Take Isaiah, run. 251 00:14:41,590 --> 00:14:43,133 Come on, come on, come on. Let's go. 252 00:14:45,511 --> 00:14:46,512 Your move, pal. 253 00:14:49,306 --> 00:14:51,350 (GRUNTING) 254 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 (GROWLS) 255 00:14:54,978 --> 00:14:56,730 (BOTH GRUNTING) 256 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 (ALL GRUNTING) 257 00:15:10,536 --> 00:15:11,787 (STRAINING) 258 00:15:15,082 --> 00:15:16,166 (GUN FIRES) 259 00:15:18,085 --> 00:15:19,128 You guys all right? 260 00:15:21,004 --> 00:15:22,965 MAN: (GASPS) Yeah, I think so. 261 00:15:24,425 --> 00:15:25,843 (GROANS) 262 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 Marybeth. 263 00:15:46,238 --> 00:15:47,739 - How you feeling? - Not great. 264 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 So Josh is going through the same thing right now? 265 00:15:51,869 --> 00:15:55,080 Yeah, I think so. Iz, listen. 266 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 267 00:15:58,709 --> 00:15:59,710 You don't know that. 268 00:16:02,379 --> 00:16:04,923 (TENSE MUSIC PLAYING) 269 00:16:10,596 --> 00:16:12,389 Markman, thanks for meeting us. 270 00:16:13,223 --> 00:16:15,851 There's gonna be another sinkhole, this time in Seattle. 271 00:16:16,268 --> 00:16:17,603 We need you to evacuate the city. 272 00:16:21,523 --> 00:16:24,151 - Where'd you get this? - From that place down there. 273 00:16:25,527 --> 00:16:28,739 So you're asking me to evacuate a city based on a map from 10,000 BC? 274 00:16:28,822 --> 00:16:30,382 - Are you serious? - It's not just that. 275 00:16:30,532 --> 00:16:32,743 The seismic readings in Seattle are the exact same 276 00:16:32,826 --> 00:16:34,453 as before the La Brea sinkhole opened. 277 00:16:34,912 --> 00:16:37,164 The city sits on a fault line. It could be nothing. 278 00:16:37,456 --> 00:16:40,042 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 279 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 We need to clear the area. 280 00:16:41,960 --> 00:16:43,837 This is going to happen in the next few hours. 281 00:16:45,130 --> 00:16:48,842 Do you realize the resources and manpower required to pull something like this off? 282 00:16:49,092 --> 00:16:51,637 I make that call and we're wrong, my career is over. 283 00:16:51,845 --> 00:16:53,615 We're just trying to prevent another disaster. 284 00:16:53,639 --> 00:16:56,183 If we're right, and you do nothing, people will die. 285 00:16:56,975 --> 00:16:59,853 - We can stop that from happening. - But only if you help us. 286 00:17:02,814 --> 00:17:04,483 - (THUDDING) - (VERONICA GASPING) 287 00:17:05,067 --> 00:17:07,361 (SCREAMING) 288 00:17:07,486 --> 00:17:11,031 (GROANING) 289 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 - Lilly, that's not gonna work. - I can do this. 290 00:17:15,994 --> 00:17:17,120 No, you can't. 291 00:17:18,497 --> 00:17:22,167 Lilly. Stop! 292 00:17:23,627 --> 00:17:25,587 - Maybe I can find a bigger rock. - Look at me. 293 00:17:28,966 --> 00:17:32,177 You don't have time for this. 294 00:17:34,513 --> 00:17:38,392 The light's gonna close. Come... come here. 295 00:17:44,565 --> 00:17:45,941 (CRYING) I can't leave you here. 296 00:17:46,483 --> 00:17:47,651 You have to. 297 00:17:50,404 --> 00:17:51,488 Take the map to Isaiah, 298 00:17:53,991 --> 00:17:55,701 so you can get back to your family. 299 00:17:59,830 --> 00:18:02,457 Please, you need to go. 300 00:18:06,503 --> 00:18:07,671 I'll come back for you. 301 00:18:08,589 --> 00:18:10,549 As soon as I get this to him, I'll come back. 302 00:18:10,882 --> 00:18:12,634 - Mm-hmm. - I promise. 303 00:18:17,389 --> 00:18:19,224 (BOTH SOBBING) 304 00:18:19,766 --> 00:18:23,437 I'm sorry for everything I did. 305 00:18:27,858 --> 00:18:32,529 I hope one day you can forgive me. 306 00:18:39,077 --> 00:18:41,413 Go, go. 307 00:18:53,508 --> 00:18:55,052 (CRYING) 308 00:18:57,387 --> 00:19:00,265 - Okay. It's pretty deep. - (MARYBETH WINCES) 309 00:19:00,807 --> 00:19:02,035 You could be bleeding internally. 310 00:19:02,059 --> 00:19:03,411 We need to get you back to the clearing. 311 00:19:03,435 --> 00:19:06,188 Believe it or not, this isn't the first time I've been stabbed. 312 00:19:07,147 --> 00:19:08,416 Why don't you take Isaiah over there? 313 00:19:08,440 --> 00:19:09,560 He doesn't need to see this. 314 00:19:13,236 --> 00:19:14,237 Sit there. 315 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 Hey. 316 00:19:18,992 --> 00:19:20,369 I was really worried about you. 317 00:19:20,786 --> 00:19:21,953 Are you okay? 318 00:19:22,245 --> 00:19:23,246 Pushing through it. 319 00:19:24,331 --> 00:19:25,457 I'll be all right. 320 00:19:28,043 --> 00:19:29,044 Hey, Marybeth. 321 00:19:29,127 --> 00:19:30,253 You need to listen to Sam. 322 00:19:31,463 --> 00:19:32,940 We don't have time to get back to the clearing. 323 00:19:32,964 --> 00:19:34,233 As soon as I go through that light, 324 00:19:34,257 --> 00:19:35,717 I will go straight to the hospital. 325 00:19:36,343 --> 00:19:37,678 We still have a long ways to go. 326 00:19:38,053 --> 00:19:39,346 You sure you can make it? 327 00:19:39,971 --> 00:19:41,848 I'll go slow. I'll be okay. 328 00:19:44,309 --> 00:19:46,687 Guys, I am not missing my chance to get out of this place. 329 00:19:48,563 --> 00:19:49,564 You go ahead. 330 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 You don't have to go at my pace. 331 00:19:51,900 --> 00:19:52,901 Marybeth. 332 00:19:54,319 --> 00:19:55,654 Don't worry. I'll stay with her, 333 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 make sure she gets there in one piece. 334 00:20:06,540 --> 00:20:08,583 Go, save your family. 335 00:20:08,875 --> 00:20:10,043 I'll be right behind you. 336 00:20:11,336 --> 00:20:12,379 - Take care of her. - Yeah. 337 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 He can't be that far ahead. 338 00:20:24,391 --> 00:20:26,435 We're going to find Silas. 339 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 We are going to stop him. 340 00:20:28,311 --> 00:20:30,063 I should have never trusted him. 341 00:20:31,523 --> 00:20:32,607 He put my people in danger. 342 00:20:34,359 --> 00:20:36,359 The people who helped him made their own decisions. 343 00:20:37,362 --> 00:20:38,442 That's out of your control. 344 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 (WINCES) 345 00:20:44,619 --> 00:20:46,455 - (GROANS) - Over here. 346 00:20:53,628 --> 00:20:54,629 It's painful. 347 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 I'm sorry. 348 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 Could the doctors in 1988 help you? 349 00:21:02,053 --> 00:21:03,054 They don't have a cure. 350 00:21:04,848 --> 00:21:09,394 But maybe their machines and drugs can make the end more comfortable. 351 00:21:16,651 --> 00:21:18,451 Then perhaps you should go back to your world. 352 00:21:19,821 --> 00:21:21,101 I think it would be for the best. 353 00:21:23,909 --> 00:21:24,951 We should keep moving. 354 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 How you doing? 355 00:21:39,424 --> 00:21:40,801 Still hurts, but I'm okay. 356 00:21:40,884 --> 00:21:42,594 Just thinking about Izzy. 357 00:21:43,220 --> 00:21:45,931 Yeah, she's with your dad. 358 00:21:46,723 --> 00:21:47,843 He's gonna take care of her. 359 00:21:51,603 --> 00:21:52,646 I know he is. 360 00:21:54,189 --> 00:21:58,318 Few days ago, I never would have believed that, but now... 361 00:22:02,072 --> 00:22:03,073 I miss him. 362 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Me too. 363 00:22:13,124 --> 00:22:14,626 It's the tree Paara told us about. 364 00:22:16,753 --> 00:22:18,513 Remember, Paara said this place is dangerous. 365 00:22:18,547 --> 00:22:19,798 Let's keep our eyes peeled. 366 00:22:19,881 --> 00:22:21,466 Riley and I will take the lead. 367 00:22:21,550 --> 00:22:22,985 Levi and Josh, you bring up the rear. 368 00:22:23,009 --> 00:22:24,177 No, it's all right. 369 00:22:24,302 --> 00:22:25,512 I'll stay with Isaiah. 370 00:22:36,398 --> 00:22:38,158 EVE: You want to tell me what that was about? 371 00:22:41,987 --> 00:22:43,071 Josh knows about us. 372 00:22:45,740 --> 00:22:46,968 I can't deal with this right now. 373 00:22:46,992 --> 00:22:48,285 I just have to focus on Isaiah. 374 00:22:55,208 --> 00:22:58,837 ISAIAH: If I make it to 1988, you'll be okay, right? 375 00:23:00,338 --> 00:23:01,339 I think so. 376 00:23:03,592 --> 00:23:04,968 Look, I know you're scared. 377 00:23:05,677 --> 00:23:07,387 I'd be freaking out, too. 378 00:23:07,470 --> 00:23:10,724 But the person you grow up to be... 379 00:23:13,852 --> 00:23:14,853 He's pretty great. 380 00:23:15,687 --> 00:23:16,688 ISAIAH: Really? 381 00:23:17,022 --> 00:23:18,064 JOSH: Yeah. 382 00:23:20,609 --> 00:23:21,889 One day, you're gonna be a pilot. 383 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 You're gonna fly. 384 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 Like a bird? 385 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 JOSH: Yeah. 386 00:23:29,242 --> 00:23:30,243 And you're gonna love it. 387 00:23:31,202 --> 00:23:33,079 SAM: It's a dead end. This way. 388 00:23:36,541 --> 00:23:37,876 Look, it's a tar pit. 389 00:23:43,298 --> 00:23:44,716 Must be the way up the mountain. 390 00:23:45,592 --> 00:23:47,218 This should be fun. 391 00:23:56,937 --> 00:23:58,188 SAM: Could be a trap. 392 00:23:58,980 --> 00:24:00,440 Climb up, ladder breaks. 393 00:24:00,565 --> 00:24:02,685 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 394 00:24:04,152 --> 00:24:05,552 We don't really have another choice. 395 00:24:06,029 --> 00:24:07,189 All right, who's going first? 396 00:24:07,280 --> 00:24:09,200 - I should go before the pain comes back. - Josh. 397 00:24:09,366 --> 00:24:11,010 We don't even know if it can support your weight. 398 00:24:11,034 --> 00:24:14,329 - Only one way to find out. - EVE: Josh, no! No, no! 399 00:24:15,872 --> 00:24:16,873 Please be careful. 400 00:24:18,375 --> 00:24:19,376 Grab the ladder. 401 00:24:22,337 --> 00:24:23,463 - You got it? - Yeah. 402 00:24:23,672 --> 00:24:26,174 - Go. - (GRUNTS) 403 00:24:32,263 --> 00:24:33,264 Easy, easy. 404 00:24:39,729 --> 00:24:40,730 You're almost there. 405 00:24:44,651 --> 00:24:45,652 I made it. 406 00:24:46,152 --> 00:24:47,696 Oh, God. 407 00:24:48,029 --> 00:24:49,197 (SIGHS IN RELIEF) 408 00:24:59,374 --> 00:25:01,042 - You need a break? - I'm fine. 409 00:25:03,294 --> 00:25:04,629 Keep moving. Just a little dizzy. 410 00:25:09,259 --> 00:25:10,427 Oh, Jesus, Marybeth! 411 00:25:10,802 --> 00:25:12,846 Hey, hey, hey, wake up. 412 00:25:12,929 --> 00:25:15,098 Wake up, hey. There you are. 413 00:25:19,144 --> 00:25:21,688 Sam was right. It's worse than I thought. 414 00:25:22,731 --> 00:25:25,275 Here. Easy, easy, easy. 415 00:25:26,443 --> 00:25:29,112 Hey, listen to me. Listen to me. 416 00:25:29,779 --> 00:25:31,298 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 417 00:25:31,322 --> 00:25:33,122 The only way to do that is through that light. 418 00:25:34,159 --> 00:25:35,594 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 419 00:25:35,618 --> 00:25:37,263 But you need to go. You don't have much time. 420 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 421 00:25:39,914 --> 00:25:41,194 You can't carry me up a mountain. 422 00:25:41,249 --> 00:25:42,250 I can damn well try. 423 00:25:42,333 --> 00:25:43,653 And then we'll both be stuck here. 424 00:25:44,002 --> 00:25:45,312 You got a chance to get out of this place. 425 00:25:45,336 --> 00:25:46,736 - I don't want you to lose it. - No. 426 00:25:46,796 --> 00:25:48,107 (GROANS) What the hell are you doing? 427 00:25:48,131 --> 00:25:51,634 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 428 00:25:52,177 --> 00:25:54,471 This is not a negotiation. Come on. 429 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 JOSH: You got it, buddy. 430 00:25:59,934 --> 00:26:01,311 Come on. You're almost there. 431 00:26:02,645 --> 00:26:04,064 Don't look down, okay? 432 00:26:04,814 --> 00:26:05,940 Come on. 433 00:26:06,441 --> 00:26:07,484 You got it. 434 00:26:07,567 --> 00:26:08,568 Josh, you got him? 435 00:26:12,113 --> 00:26:13,573 Yeah, we're good. 436 00:26:13,823 --> 00:26:14,991 Okay, you're up, Eve. 437 00:26:15,575 --> 00:26:16,618 EVE: Okay. 438 00:26:16,743 --> 00:26:18,453 Okay, you got it. Just one at a time. 439 00:26:18,536 --> 00:26:19,537 Looking good. 440 00:26:19,621 --> 00:26:20,663 Easy. 441 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 Just a few more rungs. 442 00:26:27,587 --> 00:26:28,671 You got it, Eve. 443 00:26:29,005 --> 00:26:30,205 Come on, Mom. You can do this. 444 00:26:30,465 --> 00:26:32,185 Take my hand when you're here. Take my hand. 445 00:26:32,884 --> 00:26:34,886 - EVE: Whoa! - LEVI: Whoa, Eve! 446 00:26:34,969 --> 00:26:36,679 - Hold on! - Mom, grab my hand. 447 00:26:36,888 --> 00:26:39,349 Reach out, okay? Mom, reach out and grab my hand. 448 00:26:40,475 --> 00:26:41,518 - JOSH: Mom! - EVE: No! 449 00:26:42,185 --> 00:26:45,313 - JOSH: Mom! - Eve, hang on! 450 00:26:45,522 --> 00:26:47,774 Mom, I got you. I got you. 451 00:26:48,733 --> 00:26:51,319 Come on, come on. 452 00:26:56,199 --> 00:26:57,659 - You okay? - Yeah, you okay? 453 00:26:57,867 --> 00:26:58,868 Yeah. 454 00:27:01,079 --> 00:27:02,080 What are we gonna do now? 455 00:27:02,705 --> 00:27:04,505 You guys are gonna have to move on without us. 456 00:27:04,707 --> 00:27:06,988 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 457 00:27:07,252 --> 00:27:08,253 I'll see you up there. 458 00:27:13,842 --> 00:27:15,301 (POLICE SIREN WAILING) 459 00:27:15,385 --> 00:27:17,154 MAN: (ON P.A.) This is the Seattle Police Department. 460 00:27:17,178 --> 00:27:19,931 You must evacuate the area now. 461 00:27:20,390 --> 00:27:22,630 We gotta move all these people down away from the bridge. 462 00:27:22,684 --> 00:27:24,727 (INDISTINCT CONVERSATION) 463 00:27:25,395 --> 00:27:28,648 (POLICE SIREN WAILING) 464 00:27:29,065 --> 00:27:30,400 MAN: (ON P.A.) Evacuate the area. 465 00:27:32,068 --> 00:27:33,403 You're all I have now, Lilly. 466 00:27:34,487 --> 00:27:35,967 WOMAN: (ON P.A.) Let's keep it moving. 467 00:27:36,948 --> 00:27:38,283 VERONICA: You need to go. 468 00:27:38,700 --> 00:27:40,243 Take the map to Isaiah. 469 00:27:41,411 --> 00:27:44,664 (POLICE SIREN WAILING) 470 00:27:47,292 --> 00:27:51,087 Ella, you saw something, didn't you? 471 00:27:51,671 --> 00:27:53,551 My dad has the same look when it happens to him. 472 00:27:53,882 --> 00:27:54,924 What did you see? 473 00:27:55,717 --> 00:27:58,011 There's someone down there, someone I was close to. 474 00:27:58,094 --> 00:27:59,095 She's in trouble. 475 00:27:59,721 --> 00:28:00,722 Okay. 476 00:28:01,097 --> 00:28:03,183 WOMAN: (ON P.A.) Evacuate the area now. 477 00:28:03,266 --> 00:28:05,101 This is the Seattle Police Department. 478 00:28:05,226 --> 00:28:07,604 - IZZY: Dad. - Iz. 479 00:28:07,979 --> 00:28:11,399 - Dad, it's getting worse. - Hey, hang in there. 480 00:28:11,524 --> 00:28:12,817 - ADAM: Gavin. - Okay? 481 00:28:13,109 --> 00:28:15,069 The area's been evacuated. People should be safe. 482 00:28:16,029 --> 00:28:17,189 When is this thing gonna open? 483 00:28:17,447 --> 00:28:18,448 Oh, no. 484 00:28:19,574 --> 00:28:21,367 GAVIN: Sophia, what's wrong? 485 00:28:21,451 --> 00:28:23,620 The seismic readings in the area, they're going down. 486 00:28:24,287 --> 00:28:26,407 - You're saying it's not gonna happen? - I don't know. 487 00:28:26,706 --> 00:28:27,707 Damn it, Sophia. 488 00:28:27,790 --> 00:28:29,268 Do you realize what I put on the line for this? 489 00:28:29,292 --> 00:28:30,477 Okay, this has gone far enough. 490 00:28:30,501 --> 00:28:31,502 I'm shutting it down. 491 00:28:31,586 --> 00:28:33,588 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 492 00:28:33,671 --> 00:28:34,672 Let me see the map. 493 00:28:37,717 --> 00:28:39,969 The map, it's fading. 494 00:28:43,681 --> 00:28:45,058 How the hell did that happen? 495 00:28:45,767 --> 00:28:47,352 - I don't know. - ELLA: I think I do. 496 00:28:48,311 --> 00:28:50,706 Aldridge told me to get to the light and bring the map to you. 497 00:28:50,730 --> 00:28:53,691 But I think this means I may not make it. 498 00:29:00,448 --> 00:29:01,449 I was right. 499 00:29:01,532 --> 00:29:03,159 The seismic activity isn't going away. 500 00:29:03,243 --> 00:29:04,244 It's just shifting. 501 00:29:04,494 --> 00:29:06,287 There's a campground 12 miles east of here. 502 00:29:06,663 --> 00:29:08,503 Look at the readings. They're getting stronger. 503 00:29:08,748 --> 00:29:10,458 Okay, so we need to get to that campground. 504 00:29:13,962 --> 00:29:14,963 Let's go. 505 00:29:20,969 --> 00:29:22,387 Sorry, I'm slowing us down. 506 00:29:22,470 --> 00:29:23,721 EVE: You're doing great, Josh. 507 00:29:25,682 --> 00:29:26,683 Look. 508 00:29:26,766 --> 00:29:28,184 This looks like the way out. 509 00:29:39,654 --> 00:29:42,490 - We made it. - Yeah, we have to hurry. 510 00:29:42,573 --> 00:29:43,825 Come on, come on. 511 00:29:49,247 --> 00:29:50,832 WOMAN: Please leave your belongings... 512 00:29:51,291 --> 00:29:53,851 - Back to your vehicle please, sir. - Head back to your cars now. 513 00:29:56,212 --> 00:29:57,690 That sinkhole could open at any moment. 514 00:29:57,714 --> 00:29:59,007 We gotta find it. 515 00:29:59,090 --> 00:30:00,383 Iz, stay here. 516 00:30:00,717 --> 00:30:03,094 No, Dad, I can do it. 517 00:30:04,137 --> 00:30:05,138 Let me come with you. 518 00:30:06,097 --> 00:30:07,432 Okay, let's go. 519 00:30:14,355 --> 00:30:16,715 - What are the readings saying now? - It's getting stronger. 520 00:30:16,899 --> 00:30:19,569 (DISTANT RUMBLING) 521 00:30:20,320 --> 00:30:23,031 - Do you hear that? - It came from over there. 522 00:30:39,255 --> 00:30:40,256 GAVIN: This is it? 523 00:30:44,427 --> 00:30:46,587 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 524 00:30:48,222 --> 00:30:49,382 SOPHIA: What are we gonna do? 525 00:30:54,771 --> 00:30:56,971 - You need to stop, Lucas. - No, no, we're almost there. 526 00:30:58,441 --> 00:30:59,442 Please. 527 00:31:00,401 --> 00:31:01,611 Okay, okay, okay. 528 00:31:07,450 --> 00:31:08,451 Hey. 529 00:31:11,996 --> 00:31:13,247 I'm not gonna let you die on me. 530 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 It's not up to you. 531 00:31:17,627 --> 00:31:19,379 I need you to promise me something. 532 00:31:19,462 --> 00:31:20,755 No, we're not doing this. 533 00:31:22,382 --> 00:31:23,758 Listen to me. 534 00:31:27,261 --> 00:31:28,805 Don't go back to your old life. 535 00:31:29,347 --> 00:31:31,474 Make something of yourself. 536 00:31:32,058 --> 00:31:33,059 Mom. 537 00:31:33,351 --> 00:31:34,644 Promise me. 538 00:31:37,772 --> 00:31:39,023 Okay, okay, okay. 539 00:31:39,690 --> 00:31:40,691 Okay, I promise. 540 00:31:41,526 --> 00:31:44,821 I promise, okay? I promise. 541 00:31:49,117 --> 00:31:50,159 I love you, Lucas. 542 00:31:59,168 --> 00:32:00,503 Mom? Hey. 543 00:32:02,171 --> 00:32:03,756 Mom, Mom? 544 00:32:05,925 --> 00:32:08,845 Hey, no, no, no. 545 00:32:09,679 --> 00:32:10,805 No, no, no. 546 00:32:11,973 --> 00:32:12,974 No, no, no. 547 00:32:15,685 --> 00:32:18,688 Sam, Sam! 548 00:32:20,189 --> 00:32:21,691 Anybody, help! 549 00:32:21,774 --> 00:32:22,942 Help! 550 00:32:27,405 --> 00:32:30,992 Come on, come on, come on, come on. 551 00:32:31,826 --> 00:32:34,579 Get up, get up. 552 00:32:35,705 --> 00:32:36,706 (GRUNTS) Get up! 553 00:32:43,045 --> 00:32:44,797 (SOBBING) 554 00:32:55,475 --> 00:32:58,060 - We're almost there. Come on. Keep going. - (GRUNTS) 555 00:33:00,897 --> 00:33:01,939 Josh, hey. 556 00:33:05,902 --> 00:33:06,903 Iz. 557 00:33:08,654 --> 00:33:09,989 Just breathe. 558 00:33:11,908 --> 00:33:15,495 - Hey, hey, hey. - Mom, go, go without me. 559 00:33:16,537 --> 00:33:18,247 You need to get him through the light. 560 00:33:19,916 --> 00:33:21,584 - Okay. - Go. 561 00:33:23,336 --> 00:33:24,754 I'm coming right back, okay? 562 00:33:25,129 --> 00:33:26,422 I know. 563 00:33:28,090 --> 00:33:29,091 You ready? 564 00:33:31,928 --> 00:33:32,929 It's okay, Josh. 565 00:33:35,431 --> 00:33:36,682 You're gonna be all right. 566 00:33:39,435 --> 00:33:40,520 So are you. 567 00:33:40,603 --> 00:33:41,604 EVE: Come on, come on. 568 00:33:56,702 --> 00:33:57,703 Mom! 569 00:33:57,787 --> 00:33:59,622 No, Silas, let him go! 570 00:33:59,997 --> 00:34:02,625 Eve! Grandpa, no! 571 00:34:03,668 --> 00:34:04,669 No! 572 00:34:08,798 --> 00:34:09,840 Grandpa! 573 00:34:09,924 --> 00:34:11,676 Josh is gonna die. 574 00:34:11,759 --> 00:34:13,844 - I can't let you do this. - Grandpa, please. 575 00:34:13,928 --> 00:34:14,929 EVE: Stop! 576 00:34:15,846 --> 00:34:16,847 (GRUNTS) 577 00:34:22,019 --> 00:34:23,437 I'm taking Isaiah to the light. 578 00:34:23,521 --> 00:34:24,772 Don't try and stop me. 579 00:34:24,855 --> 00:34:26,732 You take him up there, the moment you go, 580 00:34:27,984 --> 00:34:29,026 I'll kill your son. 581 00:34:35,616 --> 00:34:38,160 Give Isaiah to me now. 582 00:34:39,328 --> 00:34:40,621 PAARA: It's over, Silas. 583 00:34:43,624 --> 00:34:45,167 You don't know what you're doing. 584 00:34:46,377 --> 00:34:47,897 I know I never should have trusted you. 585 00:34:49,422 --> 00:34:52,008 Mom, the light's almost closed. 586 00:34:52,300 --> 00:34:55,052 I've got him, Eve. Go. 587 00:34:59,181 --> 00:35:00,600 I'm sorry, Grandpa. 588 00:35:00,808 --> 00:35:02,101 I have to do this. 589 00:35:03,477 --> 00:35:04,812 I have to save Josh. 590 00:35:09,108 --> 00:35:10,151 I love you. 591 00:35:13,487 --> 00:35:14,947 Until we meet again, my boy. 592 00:35:16,240 --> 00:35:17,491 Come on, come on. 593 00:35:17,575 --> 00:35:19,160 Let's go. We gotta go. We gotta go. 594 00:35:37,386 --> 00:35:39,847 You should go, too, before it closes. 595 00:35:42,808 --> 00:35:43,809 I'm not leaving. 596 00:35:45,853 --> 00:35:48,022 There's nothing for me in 1988. 597 00:35:48,314 --> 00:35:49,732 I go there, I still die. 598 00:35:51,025 --> 00:35:55,154 At least here, I have a purpose, people I care about. 599 00:36:59,844 --> 00:37:00,845 Thank you. 600 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Goodbye, Eve. 601 00:37:20,531 --> 00:37:21,532 Mom did it. 602 00:37:23,951 --> 00:37:24,952 How are you feeling? 603 00:37:26,454 --> 00:37:28,289 - The pain is gone. - Yeah? 604 00:37:34,462 --> 00:37:35,463 So, what now? 605 00:37:36,756 --> 00:37:39,216 I've got a team coming to secure the sinkhole. Let's go. 606 00:37:39,300 --> 00:37:40,968 GAVIN: No, I'm not leaving. 607 00:37:43,345 --> 00:37:45,225 - I can't let you do this. - It's not up to you. 608 00:37:45,306 --> 00:37:47,767 - Gavin. - This is the last chance I have to save my family. 609 00:37:47,975 --> 00:37:49,894 If you go, there's no way back. 610 00:37:50,227 --> 00:37:52,027 I made it back once before. I can do it again. 611 00:37:52,104 --> 00:37:54,023 SOPHIA: When you land, you'll be in Seattle. 612 00:37:54,106 --> 00:37:55,983 That's 1,200 miles from Los Angeles. 613 00:37:56,859 --> 00:38:00,738 - How you gonna get there? - I don't know. But I have to try. 614 00:38:06,702 --> 00:38:09,997 Iz, I have to jump. 615 00:38:10,331 --> 00:38:11,749 ELLA: I'm going, too. 616 00:38:12,374 --> 00:38:14,502 There's someone down there I made a promise to. 617 00:38:14,585 --> 00:38:15,669 I have to go back for her. 618 00:38:16,504 --> 00:38:17,505 Dad, I'm coming with you. 619 00:38:17,671 --> 00:38:19,173 No, Iz, Iz, you can't. 620 00:38:19,465 --> 00:38:21,967 We either go together, or I'll jump right after you. 621 00:38:22,384 --> 00:38:23,385 Your choice. 622 00:38:29,850 --> 00:38:30,851 Okay. 623 00:38:32,853 --> 00:38:34,104 Let's go together. 624 00:38:35,022 --> 00:38:36,023 Okay. 625 00:38:41,529 --> 00:38:44,073 Thank you for everything. 626 00:38:46,158 --> 00:38:47,159 Good luck. 627 00:39:07,555 --> 00:39:08,556 EVE: Josh! 628 00:39:10,766 --> 00:39:12,643 Are you all right? You okay? 629 00:39:13,727 --> 00:39:14,854 - I'm good. - Yeah? 630 00:39:17,398 --> 00:39:18,399 It's over. 631 00:39:18,482 --> 00:39:19,650 You did it, Mom. 632 00:39:19,859 --> 00:39:21,652 No, no, we did it. 633 00:39:22,528 --> 00:39:24,071 You saved my life back there. 634 00:39:24,405 --> 00:39:25,531 You're amazing. 635 00:39:25,614 --> 00:39:27,214 What took you so long to figure that out? 636 00:39:29,326 --> 00:39:33,289 I guess I haven't always seen things so clearly. 637 00:39:34,498 --> 00:39:36,538 And after what happened with Izzy, I think I just... 638 00:39:37,418 --> 00:39:39,354 thought I had to do everything I could to protect you. 639 00:39:39,378 --> 00:39:42,590 And you didn't need that. 640 00:39:43,757 --> 00:39:44,967 Eve, Josh! 641 00:39:46,927 --> 00:39:48,807 - You guys okay? - Yeah, we're good. We're good. 642 00:39:48,846 --> 00:39:50,126 Isaiah made it through the light. 643 00:39:50,764 --> 00:39:51,765 Thank God. 644 00:39:55,185 --> 00:39:56,604 Appreciate you not dying on me. 645 00:40:02,484 --> 00:40:05,195 Lilly, what are you doing here? 646 00:40:06,238 --> 00:40:07,948 - Where's Isaiah? - He's gone, honey. 647 00:40:08,407 --> 00:40:09,825 No, no, he can't be. 648 00:40:09,909 --> 00:40:11,201 I have to give this back to him. 649 00:40:12,119 --> 00:40:14,997 Lilly, Lilly. Hold on. 650 00:40:16,582 --> 00:40:17,583 Lilly! 651 00:40:19,126 --> 00:40:20,294 We've been walking all day. 652 00:40:20,377 --> 00:40:21,657 Where the hell are you taking me? 653 00:40:24,381 --> 00:40:25,633 We're here, Scott. 654 00:40:30,638 --> 00:40:35,100 Whoa. That's impossible. 655 00:40:36,477 --> 00:40:37,478 Someone built that here. 656 00:40:40,147 --> 00:40:42,900 Yes, I did. 657 00:40:45,819 --> 00:40:47,321 There's more you need to see. 658 00:40:53,744 --> 00:40:54,745 Isaiah! 659 00:40:58,832 --> 00:40:59,833 He's not here anymore. 660 00:41:07,007 --> 00:41:08,217 LILLY: Now I'll never get home. 661 00:41:11,220 --> 00:41:12,471 Hey, come on. 662 00:41:12,846 --> 00:41:14,223 We should go back to the clearing. 663 00:41:21,730 --> 00:41:22,856 What is that? 664 00:41:26,610 --> 00:41:28,070 - Josh? - Riley! 665 00:41:30,739 --> 00:41:31,740 Riley. 666 00:41:35,035 --> 00:41:36,245 Where did they go? 667 00:41:39,039 --> 00:41:40,040 Oh, my God. 668 00:42:13,157 --> 00:42:14,408 Did we make it? 669 00:42:16,118 --> 00:42:17,828 (MAMMOTH TRUMPETS) 670 00:42:32,760 --> 00:42:36,555 (TRUMPETS) 671 00:42:42,311 --> 00:42:43,604 I think we made it. 672 00:42:50,235 --> 00:42:51,612 Let's go find Mom and Josh. 673 00:43:03,207 --> 00:43:05,209 (THEME MUSIC PLAYING) 47573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.