Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:01:49,630 --> 00:01:50,910
The mooncake is too hard.
25
00:01:51,150 --> 00:01:51,990
Where did they come from?
26
00:01:52,760 --> 00:01:54,040
Where else could it be?
27
00:01:54,240 --> 00:01:55,320
Probably from the food factory.
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,430
My teeth are almost breaking.
29
00:01:58,880 --> 00:01:59,830
No wonder they can't sell them.
30
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
If he could sell them,
31
00:02:01,960 --> 00:02:03,120
would he give us a 30% discount?
32
00:02:03,630 --> 00:02:04,580
- Right.
- Be content, all of you.
33
00:02:04,580 --> 00:02:09,820
(Celebrating the Mid-Autumn Festival)
34
00:02:09,820 --> 00:02:14,820
(Dajiang Skate Land)
35
00:02:14,840 --> 00:02:15,680
Where are we going?
36
00:02:15,750 --> 00:02:16,690
Let's grab a late-night snack.
37
00:02:17,140 --> 00:02:17,980
Let's go.
38
00:02:18,180 --> 00:02:19,020
Hey, bro.
39
00:02:20,180 --> 00:02:21,820
What's that dark figure ahead?
40
00:02:23,300 --> 00:02:24,140
Looks like
41
00:02:24,540 --> 00:02:25,380
a person.
42
00:02:27,580 --> 00:02:28,430
And he's wearing a raincoat.
43
00:02:29,380 --> 00:02:30,260
But it's not raining.
44
00:02:30,940 --> 00:02:31,900
- Could it be...
- Yeah.
45
00:02:34,580 --> 00:02:35,820
Could it be that infamous
46
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
stalker?
47
00:02:38,780 --> 00:02:39,620
Let's follow him.
48
00:02:39,660 --> 00:02:40,500
Let's go. Hurry!
49
00:02:41,220 --> 00:02:42,700
Hey, skating is really fun.
50
00:02:43,020 --> 00:02:44,260
Hey, you did well today.
51
00:02:44,740 --> 00:02:46,540
Teach me that dance move of yours
when we get back.
52
00:02:46,540 --> 00:02:47,660
I feel like I'm not doing it right.
53
00:02:47,660 --> 00:02:48,500
You'll get it.
54
00:02:48,500 --> 00:02:49,700
You look like a duck when you dance.
55
00:02:49,700 --> 00:02:50,540
I'll teach you next time.
56
00:02:50,540 --> 00:02:51,620
I'm not very good at this.
57
00:02:51,860 --> 00:02:53,190
Hey, when are you going skating
next time?
58
00:02:53,340 --> 00:02:54,300
Teach me properly.
59
00:02:54,700 --> 00:02:56,180
Sure thing. How about tomorrow?
60
00:03:26,620 --> 00:03:27,460
Don't move.
61
00:03:35,140 --> 00:03:43,860
=Episode 9=
=Storm Is Coming=
62
00:03:46,580 --> 00:03:47,540
They really caught him.
63
00:03:47,540 --> 00:03:49,060
(Notification)
64
00:03:49,060 --> 00:03:50,380
I heard about that stalker
65
00:03:50,660 --> 00:03:52,060
a while ago.
66
00:03:52,740 --> 00:03:54,660
Many female workers at our factory
were stalked by him.
67
00:03:55,060 --> 00:03:56,260
We were all scared.
68
00:03:58,060 --> 00:03:59,420
Now that they caught the stalker,
69
00:03:59,580 --> 00:04:01,100
you can clear Lu Xiaolu's name.
70
00:04:01,380 --> 00:04:02,340
He was really caught?
71
00:04:02,660 --> 00:04:03,500
Yeah.
72
00:04:03,660 --> 00:04:05,110
So you won't have to worry about safety
73
00:04:05,290 --> 00:04:06,580
when you go home at night.
74
00:04:09,260 --> 00:04:10,500
I'll come back earlier.
75
00:04:10,900 --> 00:04:12,300
And it won't affect your rest.
76
00:04:13,660 --> 00:04:14,500
Also,
77
00:04:15,060 --> 00:04:16,500
you can't live at the guesthouse
78
00:04:16,860 --> 00:04:17,700
all the time.
79
00:04:18,260 --> 00:04:19,500
If you want to move back,
80
00:04:19,660 --> 00:04:20,500
just do it.
81
00:04:23,740 --> 00:04:25,340
How did you know
I was staying at the guesthouse?
82
00:04:25,940 --> 00:04:26,930
Why do you care about me so much?
83
00:04:31,900 --> 00:04:32,740
Juan,
84
00:04:32,820 --> 00:04:33,660
let's go.
85
00:04:35,940 --> 00:04:36,780
Well,
86
00:04:37,620 --> 00:04:38,460
Uncle.
87
00:04:39,140 --> 00:04:40,220
(Deputy Director's Office)
88
00:04:40,220 --> 00:04:41,300
Early this morning,
89
00:04:41,740 --> 00:04:43,820
the foreign inspection team
returned to Shanghai.
90
00:04:46,140 --> 00:04:46,980
Technically,
91
00:04:46,980 --> 00:04:48,040
with their departure,
92
00:04:48,700 --> 00:04:50,580
your temporary assignment
93
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
is completed.
94
00:04:54,820 --> 00:04:56,060
I understand, Director Bi.
95
00:04:56,380 --> 00:04:58,020
So, I've organized the documents for you,
96
00:04:59,380 --> 00:05:00,580
and I'll head back to the food factory.
97
00:05:05,220 --> 00:05:06,060
Then I'll leave now.
98
00:05:07,420 --> 00:05:08,260
Hey, Bai,
99
00:05:11,140 --> 00:05:12,660
how's your health?
100
00:05:12,660 --> 00:05:13,500
Feeling better?
101
00:05:16,140 --> 00:05:17,980
Zhigang said
102
00:05:18,340 --> 00:05:19,700
you left the party early yesterday
103
00:05:20,140 --> 00:05:21,610
because you weren't feeling well.
104
00:05:23,420 --> 00:05:24,740
That's what he told you?
105
00:05:26,460 --> 00:05:27,420
Regardless,
106
00:05:28,180 --> 00:05:29,220
in the future,
107
00:05:29,300 --> 00:05:30,460
if you're not feeling well,
108
00:05:30,900 --> 00:05:32,060
don't force yourself.
109
00:05:32,900 --> 00:05:34,460
How could I dare to entrust you
110
00:05:34,640 --> 00:05:36,420
with more important tasks in the future?
111
00:05:37,700 --> 00:05:38,740
You mean in the future?
112
00:05:40,860 --> 00:05:41,700
These days,
113
00:05:42,540 --> 00:05:45,860
your work performance
has been outstanding.
114
00:05:46,500 --> 00:05:48,060
So, upon my suggestion,
115
00:05:48,190 --> 00:05:50,030
and with the unanimous agreement
of the bureau leaders,
116
00:05:50,260 --> 00:05:51,220
it was decided
117
00:05:51,780 --> 00:05:53,180
to allocate this graduate opportunity
118
00:05:53,700 --> 00:05:54,540
to you.
119
00:05:56,620 --> 00:05:58,700
(Registration Form)
120
00:06:00,980 --> 00:06:01,820
Thank you, sir.
121
00:06:07,940 --> 00:06:09,260
Ding Dezhong's son?
122
00:06:09,820 --> 00:06:10,700
That's not right.
123
00:06:11,180 --> 00:06:12,300
I heard from people at the factory
124
00:06:12,300 --> 00:06:13,700
that his son joined the army.
125
00:06:13,740 --> 00:06:14,990
He's been bragging about it to everyone.
126
00:06:15,220 --> 00:06:16,420
Wu from the police station knows him
127
00:06:16,780 --> 00:06:17,860
and said he has a mental illness.
128
00:06:18,260 --> 00:06:20,940
I guess Ding Dezhong
didn't want to lose face,
129
00:06:21,540 --> 00:06:22,700
so he kept his son hidden at home
130
00:06:22,700 --> 00:06:23,540
without telling anyone.
131
00:06:24,980 --> 00:06:26,460
Where is he now?
132
00:06:28,220 --> 00:06:29,430
I sent him to the Security Department.
133
00:06:29,820 --> 00:06:31,500
But Wu said
he has a mental illness certificate,
134
00:06:31,820 --> 00:06:33,320
so there's no way
to hold him accountable.
135
00:06:33,540 --> 00:06:35,280
We can only ask Ding Dezhong
to take good care of him.
136
00:06:35,300 --> 00:06:36,620
What does that mean?
137
00:06:37,220 --> 00:06:38,660
Are we just going to let this slide?
138
00:06:39,100 --> 00:06:40,300
What about those girls?
139
00:06:40,300 --> 00:06:41,380
They were harassed for nothing?
140
00:06:41,380 --> 00:06:42,220
Exactly.
141
00:06:43,460 --> 00:06:45,500
Hey, could that
mental illness certificate
142
00:06:45,540 --> 00:06:46,980
be fake
143
00:06:46,980 --> 00:06:47,820
like the one Afang had?
144
00:06:51,140 --> 00:06:52,740
If it's fake,
145
00:06:53,780 --> 00:06:55,300
it won't pass scrutiny.
146
00:06:56,340 --> 00:06:57,540
But if it's real,
147
00:06:57,780 --> 00:06:58,900
he should be sent to a hospital.
148
00:06:59,100 --> 00:07:00,260
If Ding Dezhong could handle him,
149
00:07:00,300 --> 00:07:01,980
he wouldn't have been able
to do so many bad things.
150
00:07:08,660 --> 00:07:09,500
Dajiang,
151
00:07:09,660 --> 00:07:10,500
where are you going?
152
00:07:12,340 --> 00:07:13,740
I need to get to the bottom of this.
153
00:07:15,340 --> 00:07:16,180
Hey, hey!
154
00:07:16,380 --> 00:07:17,780
Yu, Yu!
155
00:07:17,980 --> 00:07:19,220
You can't do this, you can't!
156
00:07:19,220 --> 00:07:20,580
- Listen to me.
- Yu.
157
00:07:20,740 --> 00:07:22,380
He did something wrong.
It's our fault as parents.
158
00:07:22,690 --> 00:07:23,540
We didn't teach him well.
159
00:07:23,540 --> 00:07:24,580
You can't treat him like this.
160
00:07:25,420 --> 00:07:26,780
Listen to me, listen to me.
161
00:07:26,940 --> 00:07:27,860
Captain Wu, listen to me.
162
00:07:28,020 --> 00:07:30,100
If there's anything, tell us.
163
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
We adults are responsible.
164
00:07:31,100 --> 00:07:33,300
- It's our fault.
- Let's get him to the hospital first.
165
00:07:33,340 --> 00:07:34,860
- No, no.
- Are you planning to go home just like this?
166
00:07:34,900 --> 00:07:36,300
Let's hospitalize the child first.
167
00:07:37,020 --> 00:07:38,380
Your son has scared so many people.
168
00:07:38,760 --> 00:07:39,970
Aren't you going to explain something?
169
00:07:39,980 --> 00:07:40,820
I'm here.
170
00:07:40,860 --> 00:07:42,060
- Mom's here. Don't be afraid.
- Dajiang.
171
00:07:42,220 --> 00:07:43,620
- Don't be afraid.
- It's our family's trouble.
172
00:07:43,620 --> 00:07:44,860
You've seen it all.
173
00:07:45,300 --> 00:07:47,140
We're all family here. Do me a favor.
174
00:07:47,180 --> 00:07:48,300
If he's sick, he needs treatment.
175
00:07:49,700 --> 00:07:51,020
That's him! Hit him!
176
00:07:52,500 --> 00:07:53,340
What are you doing?
177
00:07:53,420 --> 00:07:54,260
What are you doing?
178
00:07:55,180 --> 00:07:56,100
You can't do this.
179
00:07:56,100 --> 00:07:56,940
I'm telling you,
180
00:07:57,090 --> 00:07:57,940
Ding.
181
00:07:57,940 --> 00:07:59,700
Like father, like son.
182
00:07:59,700 --> 00:08:00,780
I'll hit you too.
183
00:08:00,860 --> 00:08:01,700
What are you trying to do?
184
00:08:01,860 --> 00:08:03,100
Is there no law anymore?
185
00:08:03,980 --> 00:08:04,820
Stop hitting.
186
00:08:07,260 --> 00:08:08,300
Stop shouting!
187
00:08:11,300 --> 00:08:12,140
I think
188
00:08:12,780 --> 00:08:14,180
we should take him to the hospital.
189
00:08:14,300 --> 00:08:15,420
In case something happens,
190
00:08:15,820 --> 00:08:17,180
nobody can bear the responsibility.
191
00:08:17,220 --> 00:08:18,100
- No, no.
- Is that right?
192
00:08:18,540 --> 00:08:19,820
No one can take Yu away.
193
00:08:20,100 --> 00:08:21,380
Yu can't leave me. No.
194
00:08:21,420 --> 00:08:22,860
Mrs. Ding, listen to me.
195
00:08:24,100 --> 00:08:24,940
Mrs. Ding, hear me out.
196
00:08:26,300 --> 00:08:27,140
Auntie!
197
00:08:28,900 --> 00:08:29,740
Yu!
198
00:08:29,820 --> 00:08:31,220
Mom! Mom!
199
00:08:31,620 --> 00:08:32,540
Yu! Yu!
200
00:08:32,580 --> 00:08:33,820
Mr. and Mrs. Ding,
201
00:08:33,860 --> 00:08:35,180
I'll go with him, okay?
202
00:08:35,180 --> 00:08:36,740
- I'll go.
- Alright, alright.
203
00:08:36,740 --> 00:08:38,100
Yu, I'm here.
204
00:08:38,100 --> 00:08:39,620
Listen to me. Ma will be with him.
205
00:08:40,740 --> 00:08:41,580
Yu!
206
00:08:42,660 --> 00:08:43,500
Auntie.
207
00:08:45,700 --> 00:08:46,540
Alright.
208
00:08:47,540 --> 00:08:48,380
Lu Dajiang,
209
00:08:49,220 --> 00:08:51,060
since you are ruthless towards me,
210
00:08:51,820 --> 00:08:53,580
don't blame me for not showing mercy.
211
00:08:53,940 --> 00:08:55,100
Let's wait and see.
212
00:09:07,780 --> 00:09:09,540
No need to work in the Bureau today?
213
00:09:11,300 --> 00:09:12,660
The task is over.
214
00:09:13,020 --> 00:09:14,580
I'm back to where I came from.
215
00:09:17,380 --> 00:09:18,220
I thought...
216
00:09:21,460 --> 00:09:22,300
What did you think?
217
00:09:24,500 --> 00:09:26,100
Thought being seconded to the Bureau
218
00:09:26,420 --> 00:09:27,940
would turn me
219
00:09:27,940 --> 00:09:28,900
from a small factory doctor
220
00:09:28,900 --> 00:09:31,020
into an official who drives a sedan?
221
00:09:35,300 --> 00:09:36,580
Actually, I wasn't thinking.
222
00:09:37,740 --> 00:09:38,580
I was afraid.
223
00:09:39,580 --> 00:09:40,940
I hate those petty officials
224
00:09:40,940 --> 00:09:42,780
who act all high and mighty.
225
00:09:43,460 --> 00:09:44,420
I can't even imagine
226
00:09:44,900 --> 00:09:45,980
what if one day the person I like
227
00:09:45,980 --> 00:09:47,500
becomes like that.
228
00:09:58,300 --> 00:09:59,140
I...
229
00:09:59,780 --> 00:10:00,980
I mean,
230
00:10:02,420 --> 00:10:04,060
I still prefer
how you look in a white coat.
231
00:10:09,060 --> 00:10:10,540
But I don't want
232
00:10:10,620 --> 00:10:11,820
to be a sedan-driving official,
233
00:10:13,660 --> 00:10:15,860
nor a factory doctor in a white coat.
234
00:10:17,540 --> 00:10:18,460
So, what do you want to do?
235
00:10:21,420 --> 00:10:22,580
I'm afraid Fucheng
236
00:10:25,220 --> 00:10:26,340
isn't big enough for my dreams.
237
00:10:43,980 --> 00:10:45,380
Come, I'll take you somewhere.
238
00:10:45,820 --> 00:10:46,660
Where to?
239
00:10:46,780 --> 00:10:47,620
Let's go.
240
00:10:50,220 --> 00:10:51,060
Slow down.
241
00:10:53,100 --> 00:10:56,780
(Gongyuan)
242
00:10:56,780 --> 00:10:57,820
Ding Dezhong's niece?
243
00:10:57,940 --> 00:10:58,990
Is there anything good about her?
244
00:11:00,060 --> 00:11:00,900
What do you call her?
245
00:11:02,060 --> 00:11:02,900
Little Pouter.
246
00:11:04,540 --> 00:11:05,540
Well, it's mainly
247
00:11:06,100 --> 00:11:07,700
because she's just very pretty and sexy.
248
00:11:09,020 --> 00:11:10,340
You like her, but does she like you?
249
00:11:13,900 --> 00:11:15,140
Women look for three things.
250
00:11:15,580 --> 00:11:16,500
Talent,
251
00:11:16,660 --> 00:11:17,500
looks,
252
00:11:18,180 --> 00:11:19,020
or money.
253
00:11:20,780 --> 00:11:21,820
Look in the mirror,
254
00:11:22,620 --> 00:11:23,580
and feel your pocket.
255
00:11:24,980 --> 00:11:25,820
What do you have?
256
00:11:27,980 --> 00:11:28,820
Dajiang,
257
00:11:28,860 --> 00:11:29,780
what do you have then?
258
00:11:30,100 --> 00:11:30,980
Can't you see?
259
00:11:31,860 --> 00:11:32,700
I have all of them.
260
00:11:34,780 --> 00:11:35,620
As for you,
261
00:11:36,700 --> 00:11:37,580
you've lost
262
00:11:39,260 --> 00:11:40,180
the first two.
263
00:11:40,740 --> 00:11:41,580
But money...
264
00:11:41,820 --> 00:11:43,020
If you want to make money in my place,
265
00:11:43,420 --> 00:11:45,580
you need to have the knack for it.
266
00:11:54,180 --> 00:11:55,340
Come on, where are we now?
267
00:11:55,700 --> 00:11:56,540
Dajiang.
268
00:12:17,060 --> 00:12:18,820
Ladies and gentlemen,
269
00:12:19,180 --> 00:12:21,540
welcome to the New Century Grand Theater.
270
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
I am Fucheng's famous singer
271
00:12:23,500 --> 00:12:25,100
for love songs, Lu Xiaolu.
272
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
Today, I dedicate
273
00:12:26,620 --> 00:12:27,940
my debut performance here
274
00:12:28,060 --> 00:12:30,820
to the beautiful lady below,
275
00:12:31,100 --> 00:12:31,940
Bai Lan.
276
00:12:37,380 --> 00:12:39,460
♪When you said you wanted to leave♪
277
00:12:39,740 --> 00:12:43,260
♪I didn't want to look back♪
278
00:12:43,700 --> 00:12:48,100
♪Love ultimately comes to naught♪
279
00:12:48,620 --> 00:12:54,700
♪Who says our past
doesn't need an expression♪
280
00:12:55,140 --> 00:12:57,340
♪Don't forget I once had you♪
281
00:12:57,500 --> 00:13:01,140
♪You also once loved me♪
282
00:13:02,180 --> 00:13:04,860
♪Who can tell me♪
283
00:13:04,860 --> 00:13:08,620
♪If I gave too much♪
284
00:13:08,900 --> 00:13:12,260
♪As if I never had it♪
285
00:13:12,380 --> 00:13:15,980
♪Still it lingers in my heart♪
286
00:13:16,380 --> 00:13:19,220
♪Who once reminded me♪
287
00:13:19,220 --> 00:13:22,780
♪Was I unsure♪
288
00:13:23,060 --> 00:13:26,380
♪As if I never had it♪
289
00:13:26,500 --> 00:13:29,660
♪Still, I forget you♪
290
00:13:29,940 --> 00:13:33,700
♪You forget me♪
291
00:13:36,740 --> 00:13:37,580
How's that?
292
00:13:37,980 --> 00:13:38,820
Good.
293
00:13:38,980 --> 00:13:40,540
Aren't you afraid they'll kick us out?
294
00:13:41,540 --> 00:13:42,980
You might not know
295
00:13:43,260 --> 00:13:45,460
I'm a lifetime member of this theater.
296
00:13:45,860 --> 00:13:47,300
The most brilliant moments of my life
297
00:13:47,300 --> 00:13:48,460
both happened here.
298
00:13:48,860 --> 00:13:49,820
- Really?
- Yes.
299
00:13:49,900 --> 00:13:51,340
Tell me how brilliant they were.
300
00:13:54,300 --> 00:13:56,820
The first time was
when I was in third grade.
301
00:13:57,500 --> 00:13:59,180
My cousin and I were here
302
00:13:59,420 --> 00:14:00,520
watching a movie, "Shaolin Temple".
303
00:14:01,340 --> 00:14:03,400
The place was so packed,
and people were standing in the aisles.
304
00:14:03,860 --> 00:14:04,900
While watching,
305
00:14:04,900 --> 00:14:06,060
suddenly I noticed
306
00:14:06,580 --> 00:14:08,240
smoke rising beside the screen,
307
00:14:08,620 --> 00:14:09,740
and flames jumping.
308
00:14:09,780 --> 00:14:11,140
I was the first to notice.
309
00:14:11,780 --> 00:14:12,620
What happened next?
310
00:14:13,100 --> 00:14:14,140
Then, my cousin and I
311
00:14:14,140 --> 00:14:15,980
helped put out the fire
and evacuate the crowd.
312
00:14:16,380 --> 00:14:17,390
Lucky, I spotted it early,
313
00:14:17,430 --> 00:14:18,420
or it could have been too late
314
00:14:18,420 --> 00:14:19,540
and killed someone.
315
00:14:20,500 --> 00:14:22,740
Because of this, the school awarded me
316
00:14:22,740 --> 00:14:24,460
a certificate for bravery.
317
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
This was the first award
318
00:14:25,900 --> 00:14:26,860
I got in my life.
319
00:14:28,860 --> 00:14:30,980
Seems your most brilliant times
320
00:14:30,980 --> 00:14:32,100
were all when you were a child.
321
00:14:34,100 --> 00:14:35,300
There were also times when I grew up.
322
00:14:35,940 --> 00:14:37,030
In the second grade of junior high,
323
00:14:38,340 --> 00:14:39,220
at that time,
324
00:14:39,660 --> 00:14:41,420
I put shampoo
325
00:14:41,420 --> 00:14:42,380
in our teacher's teapot.
326
00:14:43,460 --> 00:14:44,590
As a result,
327
00:14:44,820 --> 00:14:45,700
I was forced
328
00:14:45,700 --> 00:14:47,220
to make a public apology here
329
00:14:47,740 --> 00:14:48,980
during a school-wide movie session.
330
00:14:50,180 --> 00:14:51,420
But that was because the teacher
331
00:14:51,420 --> 00:14:52,500
was always picking on Li Guangnan
332
00:14:53,060 --> 00:14:54,220
for being poor.
333
00:14:55,460 --> 00:14:56,340
Hey, I'm telling you.
334
00:14:56,660 --> 00:14:57,740
It was so funny.
335
00:14:58,060 --> 00:14:59,180
While the teacher was scolding me,
336
00:14:59,220 --> 00:15:00,780
he was also spitting out bubbles.
337
00:15:00,820 --> 00:15:01,700
It was hilarious.
338
00:15:03,220 --> 00:15:05,380
That sounds pretty interesting.
339
00:15:06,140 --> 00:15:07,780
So, how did you make your apology?
340
00:15:10,820 --> 00:15:12,140
At that time, I stood here
341
00:15:13,260 --> 00:15:14,300
and recited a poem.
342
00:15:23,860 --> 00:15:27,060
Over the vast sea,
343
00:15:29,620 --> 00:15:32,340
where wild winds whip up the clouds,
344
00:15:33,460 --> 00:15:35,820
between the clouds and the sea,
345
00:15:38,300 --> 00:15:41,380
the petrel flies like dark lightning,
346
00:15:41,740 --> 00:15:43,940
proudly soaring.
347
00:15:48,420 --> 00:15:50,500
In its cries,
348
00:15:50,820 --> 00:15:53,580
there's a longing for the storm.
349
00:15:54,940 --> 00:15:56,820
In these cries,
350
00:15:57,420 --> 00:16:00,780
the clouds hear the power of anger,
351
00:16:01,500 --> 00:16:05,140
the flames of passion
and the confidence of victory.
352
00:16:19,540 --> 00:16:20,500
The storm,
353
00:16:21,220 --> 00:16:22,820
the storm is coming.
354
00:16:24,380 --> 00:16:25,860
It's the brave petrel,
355
00:16:26,620 --> 00:16:28,420
soaring proudly
356
00:16:30,020 --> 00:16:31,700
over the roaring sea,
357
00:16:32,780 --> 00:16:34,700
amidst the lightning.
358
00:16:37,940 --> 00:16:41,040
♪Things become a lot easier♪
359
00:16:41,540 --> 00:16:44,420
This is the prophet of victory crying out,
360
00:16:45,100 --> 00:16:46,540
let the storm
361
00:16:46,780 --> 00:16:49,940
come even fiercer.
362
00:16:51,740 --> 00:16:53,850
♪I realized my♪
363
00:16:53,850 --> 00:16:58,430
♪Melting coldness♪
364
00:16:59,090 --> 00:17:00,950
♪A brave choice♪
365
00:17:00,950 --> 00:17:05,860
♪This is how the journey begins♪
366
00:17:06,200 --> 00:17:08,980
♪Forget about the result♪
367
00:17:09,250 --> 00:17:12,740
♪Just see it as a dream♪
368
00:17:13,220 --> 00:17:17,660
♪Cause I said♪
369
00:17:20,350 --> 00:17:24,250
♪This is why I stay♪
370
00:17:25,110 --> 00:17:25,950
Bai Lan.
371
00:17:27,390 --> 00:17:31,780
♪I'll be on my ride♪
372
00:17:34,330 --> 00:17:36,540
♪Listen to my play♪
373
00:17:36,660 --> 00:17:37,780
Would you like to become
374
00:17:38,700 --> 00:17:40,500
a lifetime member
of this theater with me?
375
00:17:41,900 --> 00:17:42,940
We could watch movies
376
00:17:44,740 --> 00:17:45,580
and grow old together.
377
00:18:11,540 --> 00:18:15,970
♪Memories are always revisiting♪
378
00:18:16,750 --> 00:18:19,510
♪The story blurs♪
379
00:18:19,900 --> 00:18:24,270
♪Diaries all locked up♪
380
00:18:24,650 --> 00:18:30,370
♪As if I don't care,
and it won't make me cry♪
381
00:18:30,840 --> 00:18:33,980
♪Anger or bitterness♪
382
00:18:33,980 --> 00:18:38,730
♪All aboard the train♪
383
00:18:38,900 --> 00:18:44,650
♪But I seem to still look forward♪
384
00:18:44,880 --> 00:18:46,540
♪How can I feel this way♪
385
00:19:06,420 --> 00:19:12,300
(Dajiang Skate Land)
386
00:19:21,070 --> 00:19:22,660
Someone drank this before,
yet you're drinking it?
387
00:19:22,660 --> 00:19:23,500
Aren't you disgusted?
388
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
What a waste.
389
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
It's okay.
390
00:19:27,020 --> 00:19:28,860
I just saw a pretty lady
drink from this bottle.
391
00:19:29,140 --> 00:19:30,340
Now that you've drunk from it,
392
00:19:30,340 --> 00:19:31,540
it's like you and she...
393
00:19:35,340 --> 00:19:36,460
My milk tea!
394
00:19:38,180 --> 00:19:39,100
He gave it to me.
395
00:19:39,100 --> 00:19:39,940
Gross!
396
00:19:41,060 --> 00:19:42,340
I waited in a long queue to buy it.
397
00:19:42,540 --> 00:19:43,380
Here you are.
398
00:19:43,980 --> 00:19:44,820
Gross!
399
00:19:49,260 --> 00:19:50,100
Sorry about that.
400
00:19:56,100 --> 00:19:56,940
It's yours now.
401
00:19:59,100 --> 00:20:00,060
You drink it.
402
00:20:08,660 --> 00:20:09,500
Thank you.
403
00:20:10,340 --> 00:20:11,180
Thank you.
404
00:20:11,210 --> 00:20:12,500
(Dajiang Skate Land)
405
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Hey, but is this thing
406
00:20:13,620 --> 00:20:14,530
really that popular lately?
407
00:20:14,980 --> 00:20:15,820
Don't know.
408
00:20:16,860 --> 00:20:17,980
Come on, let me try it.
409
00:20:22,620 --> 00:20:23,460
How is it?
410
00:20:23,980 --> 00:20:24,820
It's quite good.
411
00:20:25,340 --> 00:20:26,180
Come on,
412
00:20:26,220 --> 00:20:27,060
you try it.
413
00:20:30,180 --> 00:20:31,020
How is it?
414
00:20:32,140 --> 00:20:33,220
Not that great.
415
00:20:33,820 --> 00:20:36,220
The one Xiaolu made for Bai Lan back then
416
00:20:36,220 --> 00:20:37,500
was much better than this.
417
00:20:37,660 --> 00:20:39,060
- Really?
- Really.
418
00:20:39,180 --> 00:20:40,060
Of course.
419
00:20:40,740 --> 00:20:41,980
If we were
420
00:20:42,940 --> 00:20:43,980
to sell it,
421
00:20:44,940 --> 00:20:46,780
wouldn't there be even more people
waiting to buy it?
422
00:20:47,160 --> 00:20:48,000
Right?
423
00:20:49,820 --> 00:20:50,960
Clear this place.
424
00:20:52,490 --> 00:20:53,330
Get to work.
425
00:21:09,740 --> 00:21:14,580
♪I seem to still look forward♪
426
00:21:14,860 --> 00:21:15,700
I...
427
00:21:18,300 --> 00:21:19,340
You feel good, don't you?
428
00:21:20,260 --> 00:21:21,100
No, no.
429
00:21:22,100 --> 00:21:22,940
No.
430
00:21:23,420 --> 00:21:24,620
Why are you sitting here
431
00:21:24,820 --> 00:21:25,740
instead of going upstairs?
432
00:21:30,060 --> 00:21:30,900
Sorry.
433
00:21:31,740 --> 00:21:33,420
I shouldn't have spoken
to you like that yesterday.
434
00:21:38,180 --> 00:21:39,220
You were right.
435
00:21:39,660 --> 00:21:41,460
I, Li Guangnan,
436
00:21:42,460 --> 00:21:43,740
know my own worth.
437
00:21:44,300 --> 00:21:45,140
No,
438
00:21:45,660 --> 00:21:47,620
I really have no right to be picky.
439
00:21:47,620 --> 00:21:49,500
I'm nothing. I'm really nothing.
440
00:21:49,580 --> 00:21:50,860
Who says that?
441
00:22:03,180 --> 00:22:05,650
I know what I am,
442
00:22:06,540 --> 00:22:08,460
but you've always been great in my heart.
443
00:22:09,860 --> 00:22:11,460
Back in school,
you were the class beauty,
444
00:22:12,220 --> 00:22:14,140
and now you're the youngest official
445
00:22:14,340 --> 00:22:15,830
in the Labor Department
of our food factory.
446
00:22:16,980 --> 00:22:17,820
Of course,
447
00:22:18,860 --> 00:22:19,900
you're also forever
448
00:22:21,140 --> 00:22:22,060
the goddess to me.
449
00:22:29,420 --> 00:22:30,260
Really?
450
00:22:31,300 --> 00:22:32,140
Of course.
451
00:22:34,500 --> 00:22:35,340
I swear
452
00:22:35,820 --> 00:22:36,780
that every word I just said
453
00:22:37,140 --> 00:22:38,180
is true.
454
00:22:52,420 --> 00:22:53,260
What's wrong?
455
00:22:54,380 --> 00:22:55,550
Is it
456
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
Xiaolu
457
00:22:58,300 --> 00:22:59,140
who offended you?
458
00:23:00,460 --> 00:23:01,860
It has nothing to do with him.
459
00:23:02,380 --> 00:23:03,940
He couldn't even upset me.
460
00:23:05,100 --> 00:23:06,030
It must be Ding Dezhong then.
461
00:23:09,860 --> 00:23:11,190
Let's not talk about it
if you don't want to.
462
00:23:11,780 --> 00:23:13,100
Whenever you want
463
00:23:13,460 --> 00:23:14,300
to talk or vent,
464
00:23:14,700 --> 00:23:15,580
just come to me.
465
00:23:16,220 --> 00:23:17,300
I'll always be here.
466
00:23:32,220 --> 00:23:33,260
Have some milk tea.
467
00:23:49,620 --> 00:23:50,500
Isn't it sweet?
468
00:23:51,020 --> 00:23:52,720
Can it make you forget
the bitterness in your heart?
469
00:24:01,060 --> 00:24:02,520
You prepared this
especially for me, right?
470
00:24:02,620 --> 00:24:03,460
Of course.
471
00:24:04,860 --> 00:24:06,180
Come on, don't lie to me.
472
00:24:06,820 --> 00:24:08,100
You didn't even know I was here.
473
00:24:10,780 --> 00:24:11,860
I didn't lie to you.
474
00:24:14,380 --> 00:24:15,940
Even though I didn't know
you would be here,
475
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
this milk tea
476
00:24:18,900 --> 00:24:19,980
was prepared for you.
477
00:24:24,620 --> 00:24:25,500
Because with it,
478
00:24:27,420 --> 00:24:29,500
I can slowly become the person you like,
479
00:24:30,700 --> 00:24:31,660
become better and stronger,
480
00:24:32,500 --> 00:24:34,140
so I can protect you.
481
00:24:34,780 --> 00:24:35,620
That way, Ding Dezhong
482
00:24:35,980 --> 00:24:37,140
won't dare to bully you anymore.
483
00:25:01,900 --> 00:25:03,700
My uncle holds grudges.
484
00:25:04,180 --> 00:25:05,660
Tell Lu Dajiang to be careful.
485
00:25:06,940 --> 00:25:07,780
OK.
486
00:25:19,820 --> 00:25:22,460
(Registration Form)
487
00:25:34,220 --> 00:25:37,700
(Dear Xiaolu: I'm sorry)
488
00:25:42,420 --> 00:25:43,380
You've finally moved back.
489
00:25:44,860 --> 00:25:46,140
I won't leave.
490
00:25:48,020 --> 00:25:48,860
What are you writing?
491
00:25:49,260 --> 00:25:50,100
Nothing.
492
00:25:50,500 --> 00:25:52,460
Just admit it's a love letter.
493
00:25:52,580 --> 00:25:53,820
Only when writing love letters
494
00:25:53,820 --> 00:25:55,260
does one get so serious and troubled.
495
00:25:56,020 --> 00:25:57,140
It's okay if you don't admit it.
496
00:25:57,620 --> 00:25:58,900
It's all written on your face.
497
00:25:59,660 --> 00:26:01,460
Is it for Lu Xiaolu?
498
00:26:03,380 --> 00:26:04,220
No.
499
00:26:05,340 --> 00:26:06,940
Why be shy about it?
500
00:26:07,060 --> 00:26:08,860
You like Xiaolu, and he likes you too.
501
00:26:08,900 --> 00:26:10,020
I don't like him.
502
00:26:10,780 --> 00:26:11,620
Alright, I get it.
503
00:26:11,860 --> 00:26:13,720
You're a college girl
with high standards.
504
00:26:13,860 --> 00:26:15,180
Bi Zhigang is also pursuing you.
505
00:26:15,540 --> 00:26:16,380
But our Xiaolu
506
00:26:16,380 --> 00:26:17,460
is actually quite good.
507
00:26:17,820 --> 00:26:19,980
Back in school, many girls pursued him.
508
00:26:22,660 --> 00:26:23,500
He's a good guy.
509
00:26:24,260 --> 00:26:25,860
It's not about him, it's about me.
510
00:26:27,740 --> 00:26:28,580
Well,
511
00:26:28,900 --> 00:26:30,260
what's wrong with you today?
512
00:26:32,940 --> 00:26:35,140
Nothing. I'm going to freshen up.
513
00:26:39,620 --> 00:26:40,460
Try this.
514
00:26:47,260 --> 00:26:48,100
How is it?
515
00:26:48,740 --> 00:26:49,940
The milk isn't fresh enough.
516
00:26:50,180 --> 00:26:51,860
There's too much sugar.
517
00:26:52,100 --> 00:26:53,060
And this tea.
518
00:26:53,160 --> 00:26:55,030
Did you use flavoring additives
because they're cheaper?
519
00:26:56,420 --> 00:26:57,940
You need to use fresh tea leaves.
520
00:26:59,010 --> 00:27:00,740
If it's as bad as you say,
521
00:27:00,940 --> 00:27:02,140
then why do people queue up for it?
522
00:27:02,340 --> 00:27:03,660
That's because everyone's tired
523
00:27:03,660 --> 00:27:05,060
of cola and Jianlibao.
524
00:27:05,260 --> 00:27:06,820
They just want to try something new.
525
00:27:10,140 --> 00:27:11,180
I have a good idea.
526
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
Do you want to join me?
527
00:27:13,100 --> 00:27:13,940
Tell us.
528
00:27:14,980 --> 00:27:16,260
Since our tastes are superior
529
00:27:16,540 --> 00:27:17,420
and our formula is unique,
530
00:27:18,500 --> 00:27:19,780
why don't we set up a stall?
531
00:27:22,220 --> 00:27:24,020
Look, Lu, you handle the recipe,
532
00:27:24,340 --> 00:27:25,180
I'll manage the sales.
533
00:27:25,660 --> 00:27:26,780
Big Feet is talented and versatile,
534
00:27:26,780 --> 00:27:27,860
so he can draw in customers.
535
00:27:28,860 --> 00:27:31,420
We could set up our stall
right at the entrance of the skating rink.
536
00:27:31,620 --> 00:27:32,660
Dajiang is the big boss.
537
00:27:32,690 --> 00:27:34,920
Once we start making money,
we can share the profits proportionally.
538
00:27:34,980 --> 00:27:36,420
If we find an outlet,
539
00:27:36,620 --> 00:27:38,260
we can
open a shop and mass produce,
540
00:27:38,420 --> 00:27:39,590
and even expand throughout the city.
541
00:27:39,820 --> 00:27:40,660
Li,
542
00:27:40,900 --> 00:27:41,740
come here.
543
00:27:42,540 --> 00:27:43,380
Take your temperature.
544
00:27:43,620 --> 00:27:44,460
Are you feverish?
545
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
I'm not feverish.
546
00:27:45,980 --> 00:27:47,660
This is the fire in my heart, Lu.
547
00:27:48,820 --> 00:27:49,660
You're well off.
548
00:27:49,700 --> 00:27:50,540
You have it all.
549
00:27:50,540 --> 00:27:51,640
You can find a girlfriend easily.
550
00:27:51,860 --> 00:27:53,100
But for people like me and Big Feet,
551
00:27:53,100 --> 00:27:54,300
we have nothing.
552
00:27:54,740 --> 00:27:56,740
I want to win over Little Pouter
and make her happy,
553
00:27:56,780 --> 00:27:58,820
so my priority is to make money.
554
00:28:03,540 --> 00:28:04,380
Alright.
555
00:28:05,140 --> 00:28:06,220
Leave the recipe to me.
556
00:28:06,260 --> 00:28:07,300
But let's get one thing straight.
557
00:28:08,100 --> 00:28:09,140
We start with a trial stall.
558
00:28:09,620 --> 00:28:10,820
We can't be successful overnight.
559
00:28:11,820 --> 00:28:12,660
Well...
560
00:28:12,740 --> 00:28:13,860
Don't worry about my cousin.
561
00:28:14,540 --> 00:28:15,380
I'll convince him.
562
00:28:29,340 --> 00:28:30,180
Thanks, bro.
563
00:28:30,260 --> 00:28:31,420
Hey, hey, save it.
564
00:28:37,220 --> 00:28:39,060
You've been fiddling
with that cassette all day.
565
00:28:39,540 --> 00:28:40,380
Is it fixed yet?
566
00:28:40,900 --> 00:28:41,740
Almost, almost.
567
00:28:42,540 --> 00:28:43,620
Lu,
568
00:28:43,860 --> 00:28:45,340
remind Dajiang.
569
00:28:45,660 --> 00:28:47,540
Little Pouter passed a message,
570
00:28:47,660 --> 00:28:49,060
saying Ding Dezhong might seek revenge
571
00:28:49,060 --> 00:28:49,900
because of his son.
572
00:28:58,060 --> 00:28:59,620
Dear Xiaolu,
573
00:29:00,780 --> 00:29:01,620
I'm sorry.
574
00:29:09,820 --> 00:29:10,660
Congratulations to me.
575
00:29:15,540 --> 00:29:16,500
Does Xiaolu know?
576
00:29:18,300 --> 00:29:19,380
I was just about to tell him.
577
00:29:21,340 --> 00:29:23,420
Why are you suddenly going to Shanghai?
578
00:29:23,980 --> 00:29:25,520
Aren't you afraid
Xiaolu will be heartbroken?
579
00:29:27,980 --> 00:29:29,540
This is something
I've always wanted to do.
580
00:29:39,340 --> 00:29:40,180
So,
581
00:29:41,280 --> 00:29:43,020
after you finish
your sponsored postgraduate study,
582
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
will you come back?
583
00:29:47,220 --> 00:29:48,060
I don't know.
584
00:29:54,060 --> 00:29:55,380
You're being selfish.
585
00:30:10,060 --> 00:30:10,900
Big Feet,
586
00:30:11,940 --> 00:30:12,780
you're here alone?
587
00:30:14,700 --> 00:30:15,640
You want to see Xiaolu, right?
588
00:30:15,980 --> 00:30:17,740
He and Li Guangnan
are studying milk tea.
589
00:30:18,020 --> 00:30:18,860
Milk tea?
590
00:30:19,260 --> 00:30:21,500
Guangnan had a sudden inspiration,
591
00:30:21,940 --> 00:30:23,100
thinking that the milk tea
592
00:30:23,140 --> 00:30:24,500
Xiaolu gave you was especially delicious.
593
00:30:24,580 --> 00:30:25,420
So,
594
00:30:25,700 --> 00:30:27,100
he thought about making more
595
00:30:27,220 --> 00:30:28,060
and then selling it.
596
00:30:28,980 --> 00:30:30,030
Did you come here for something?
597
00:30:31,420 --> 00:30:32,380
Nothing much.
598
00:30:35,380 --> 00:30:36,420
What are you doing?
599
00:30:36,740 --> 00:30:39,180
I'm working on a mobile milk tea cart.
600
00:30:41,220 --> 00:30:42,740
Is this Xiaolu's table?
601
00:30:43,820 --> 00:30:44,660
Yeah, that's right.
602
00:31:00,340 --> 00:31:01,180
Then I'll be going.
603
00:31:01,520 --> 00:31:02,380
When he comes back,
604
00:31:02,380 --> 00:31:03,500
tell him to call me.
605
00:31:03,620 --> 00:31:04,460
Sure.
606
00:31:05,060 --> 00:31:05,980
- Bye.
- Bye.
607
00:31:08,580 --> 00:31:09,740
Ding Dezhong wants to retaliate.
608
00:31:11,980 --> 00:31:13,060
You go and make some inquiries.
609
00:31:13,300 --> 00:31:14,730
- Who am I afraid of?
- That milk was really cheap.
610
00:31:14,900 --> 00:31:15,940
Milk?
611
00:31:16,300 --> 00:31:17,260
Wasn't it goat milk?
612
00:31:17,260 --> 00:31:18,100
Milk.
613
00:31:18,110 --> 00:31:20,260
- That's right.
- Here comes the milk!
614
00:31:21,780 --> 00:31:22,620
So much.
615
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
How much did this cost?
616
00:31:24,780 --> 00:31:25,700
Didn't cost a penny.
617
00:31:25,980 --> 00:31:27,720
This was leftover
from the Cold Beverage Department.
618
00:31:27,720 --> 00:31:29,410
The director said it would be a waste
to throw it away,
619
00:31:29,410 --> 00:31:30,140
so he just gave it all to us.
620
00:31:30,220 --> 00:31:31,300
Can such a good thing happen to us?
621
00:31:32,300 --> 00:31:33,340
Do you know what this is called?
622
00:31:33,500 --> 00:31:34,900
This is called perfect timing
623
00:31:35,340 --> 00:31:36,340
and wealth flowing in.
624
00:31:36,540 --> 00:31:37,380
Exactly.
625
00:31:39,220 --> 00:31:40,460
- Try it.
- Here.
626
00:31:43,940 --> 00:31:44,780
Hey, good.
627
00:31:46,220 --> 00:31:47,220
Let me have a try.
628
00:32:00,100 --> 00:32:01,500
Delicious!
629
00:32:03,980 --> 00:32:04,820
Food safety.
630
00:32:05,340 --> 00:32:06,180
You can't put it in.
631
00:32:06,180 --> 00:32:07,020
Right.
632
00:32:31,940 --> 00:32:33,980
Bai Lan, your call!
633
00:32:35,340 --> 00:32:36,260
Coming.
634
00:32:39,340 --> 00:32:43,540
(Registration Form, Fucheng, Bai Lan)
635
00:32:43,540 --> 00:32:44,660
(Dajiang Entertainment City)
636
00:32:44,660 --> 00:32:45,700
There was no problem at all.
637
00:32:46,060 --> 00:32:47,020
Look what happened
638
00:32:47,020 --> 00:32:47,990
after drinking your milk tea.
639
00:32:49,020 --> 00:32:50,380
If you don't
give me an explanation today,
640
00:32:50,700 --> 00:32:51,540
I...
641
00:32:51,700 --> 00:32:52,580
Are you alright?
642
00:32:52,620 --> 00:32:54,260
- Sorry.
- Let's go.
643
00:32:54,500 --> 00:32:55,700
No, no. Hurry. Give me some tissues.
644
00:32:55,700 --> 00:32:56,780
- Here it is, here.
- Here. Here.
645
00:32:56,780 --> 00:32:57,620
Tissues. Tissues.
646
00:33:02,500 --> 00:33:03,340
Xiaolu.
647
00:33:04,340 --> 00:33:05,180
Bai Lan,
648
00:33:05,180 --> 00:33:06,020
you're finally here.
649
00:33:06,500 --> 00:33:07,580
I think it's food poisoning
650
00:33:07,580 --> 00:33:08,460
caused by unclean food.
651
00:33:08,660 --> 00:33:10,220
Distribute these medicines now.
652
00:33:10,540 --> 00:33:12,140
- Is it serious?
- Just a lot of people.
653
00:33:13,020 --> 00:33:13,860
Three pills each.
654
00:33:15,460 --> 00:33:17,380
- Are you okay?
- I'm fine. I didn't drink it.
655
00:33:17,580 --> 00:33:18,360
Get some cars
656
00:33:18,370 --> 00:33:19,460
and get everyone to the infirmary.
657
00:33:19,480 --> 00:33:20,220
Alright.
658
00:33:20,700 --> 00:33:21,540
You're back.
659
00:33:22,140 --> 00:33:23,380
How are you? Are you feeling any better?
660
00:33:23,860 --> 00:33:24,820
I'm dying, Xiaolu.
661
00:33:25,660 --> 00:33:26,900
If I really kick the bucket,
662
00:33:27,340 --> 00:33:28,820
you'll have to look after my parents.
663
00:33:28,860 --> 00:33:30,680
- What are you talking about?
- Get lost. What are you saying?
664
00:33:30,740 --> 00:33:31,900
Dumb Jar, take him to the infirmary.
665
00:33:32,140 --> 00:33:32,980
Hurry.
666
00:33:33,500 --> 00:33:35,140
- Hey, take it easy.
- Everyone, hold on a bit.
667
00:33:35,160 --> 00:33:36,920
- Come with me to the infirmary.
- Let's go to the infirmary.
668
00:33:36,930 --> 00:33:38,300
Let's go.
669
00:33:39,740 --> 00:33:40,580
Let's go.
670
00:33:41,420 --> 00:33:42,260
Come on.
671
00:33:42,460 --> 00:33:43,300
Let's go.
672
00:33:44,740 --> 00:33:48,620
(Skate Land)
673
00:33:48,620 --> 00:33:54,620
(Milk Tea for Sale: Tasty & Affordable)
674
00:33:54,980 --> 00:33:55,900
Thank you, Dr. Bai.
675
00:33:57,860 --> 00:33:58,780
Thank you, Dr. Bai.
676
00:33:59,300 --> 00:34:00,580
- You're welcome.
- Take it easy.
677
00:34:05,420 --> 00:34:06,580
Everyone should drink more water
678
00:34:06,900 --> 00:34:08,700
these few days,
679
00:34:08,700 --> 00:34:09,620
eat light,
680
00:34:09,620 --> 00:34:10,540
and rest well.
681
00:34:10,820 --> 00:34:12,190
If you need anything,
come find me anytime.
682
00:34:12,660 --> 00:34:13,500
Take care and rest more.
683
00:34:13,740 --> 00:34:14,580
Bye.
684
00:34:22,340 --> 00:34:23,660
Finally done.
685
00:34:24,820 --> 00:34:25,660
Tired?
686
00:34:25,700 --> 00:34:27,220
Let me take you out for some food.
687
00:34:29,780 --> 00:34:30,930
Don't you have something to say to me?
688
00:34:32,260 --> 00:34:33,100
What is it?
689
00:34:38,700 --> 00:34:39,740
Thank you
690
00:34:40,460 --> 00:34:41,940
for helping me and Li Guangnan.
691
00:34:43,580 --> 00:34:44,420
And?
692
00:34:45,580 --> 00:34:46,420
I'm sorry
693
00:34:47,220 --> 00:34:48,220
for causing you trouble.
694
00:34:50,020 --> 00:34:50,860
That's it?
695
00:34:52,140 --> 00:34:52,980
That's it.
696
00:34:53,980 --> 00:34:54,980
What do you mean?
697
00:34:55,740 --> 00:34:56,580
Where's your meal box?
698
00:35:01,500 --> 00:35:02,340
Meal box?
699
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Where's the letter I gave you?
700
00:35:04,100 --> 00:35:04,940
Letter?
701
00:35:06,460 --> 00:35:07,580
You wrote me a letter?
702
00:35:08,780 --> 00:35:09,620
A confession letter?
703
00:35:10,740 --> 00:35:12,100
Who wrote you a confession letter?
704
00:35:12,340 --> 00:35:13,180
Shameless.
705
00:35:14,300 --> 00:35:15,180
You really don't like me?
706
00:35:16,420 --> 00:35:17,260
No.
707
00:35:23,060 --> 00:35:23,900
I don't believe it.
708
00:36:07,100 --> 00:36:08,180
Your heart's beating so fast.
709
00:36:08,380 --> 00:36:09,260
You lied, right?
710
00:36:10,820 --> 00:36:11,700
That's because I'm tired.
711
00:36:48,340 --> 00:36:49,180
Everyone, wait a moment.
712
00:36:49,260 --> 00:36:50,140
Let me say a few words.
713
00:36:51,260 --> 00:36:52,940
The factory leadership is already aware
714
00:36:53,180 --> 00:36:54,540
of the food poisoning incident last night.
715
00:36:54,940 --> 00:36:56,700
Secretary Hong takes it very seriously
716
00:36:57,020 --> 00:36:57,940
and is very concerned.
717
00:36:58,180 --> 00:37:00,780
He decided to rush back
from out of town today.
718
00:37:01,180 --> 00:37:02,500
Our Golden Peacock Food Factory
719
00:37:02,500 --> 00:37:04,300
is a time-honored food enterprise.
720
00:37:04,410 --> 00:37:07,140
Food hygiene and safety
are of utmost importance.
721
00:37:07,690 --> 00:37:10,140
Such a serious, egregious,
722
00:37:10,220 --> 00:37:12,820
and widely impacting incident
723
00:37:13,060 --> 00:37:14,900
of food hygiene
724
00:37:15,140 --> 00:37:16,180
in our public health facility
725
00:37:16,860 --> 00:37:18,500
will not be tolerated or overlooked
726
00:37:18,860 --> 00:37:20,980
by the factory leadership
and the Food Bureau.
727
00:37:21,100 --> 00:37:23,060
We will definitely take strict actions
728
00:37:23,120 --> 00:37:24,460
against these speculative profiteers.
729
00:37:25,060 --> 00:37:26,500
These speculative profiteers...
730
00:37:26,500 --> 00:37:28,340
Who are you calling speculative?
731
00:37:28,980 --> 00:37:30,140
Li Guangnan,
732
00:37:30,700 --> 00:37:31,540
did I name you?
733
00:37:31,820 --> 00:37:33,260
Why are you rushing to confess?
734
00:37:34,420 --> 00:37:35,260
You and Lu Xiaolu
735
00:37:35,420 --> 00:37:36,620
will have to bear the consequences.
736
00:37:36,660 --> 00:37:37,900
Neither of you can escape.
737
00:37:39,420 --> 00:37:40,260
Alright,
738
00:37:40,700 --> 00:37:42,220
since it has already happened,
739
00:37:42,680 --> 00:37:44,380
please go home and rest well.
740
00:37:44,660 --> 00:37:46,100
We will surely give everyone
741
00:37:46,100 --> 00:37:46,940
a proper explanation.
742
00:37:47,180 --> 00:37:48,020
Dismiss.
743
00:38:10,620 --> 00:38:12,240
It's all my fault
for being greedy for a bargain,
744
00:38:12,360 --> 00:38:13,900
insisting on using
that nearly expired milk.
745
00:38:14,460 --> 00:38:15,780
We were too hasty.
746
00:38:25,060 --> 00:38:25,900
But don't worry.
747
00:38:27,060 --> 00:38:28,300
This started because of me.
748
00:38:29,300 --> 00:38:30,420
I'll take full responsibility.
749
00:38:34,140 --> 00:38:35,380
It won't affect you and Big Feet.
750
00:38:48,060 --> 00:38:48,900
Uncle,
751
00:38:50,660 --> 00:38:52,580
Li Guangnan has it tough.
752
00:38:53,260 --> 00:38:54,340
Could you please...
753
00:38:54,380 --> 00:38:55,540
Speak well of him
754
00:38:55,540 --> 00:38:56,420
to Secretary Hong?
755
00:39:02,540 --> 00:39:03,380
Why should I help him?
756
00:39:05,180 --> 00:39:06,020
Let me ask you.
757
00:39:06,260 --> 00:39:07,340
When they ganged up
758
00:39:07,340 --> 00:39:09,100
to send your cousin
to the mental institution,
759
00:39:09,140 --> 00:39:10,180
who helped me?
760
00:39:11,380 --> 00:39:12,620
What were you doing then?
761
00:39:13,220 --> 00:39:14,500
Why didn't you stand up
762
00:39:14,540 --> 00:39:15,740
for your cousin?
763
00:39:19,260 --> 00:39:21,020
He did this for me.
764
00:39:21,660 --> 00:39:22,940
If we're really to blame,
765
00:39:23,180 --> 00:39:24,620
I'm also responsible.
766
00:39:31,940 --> 00:39:33,140
I know he's pursuing you,
767
00:39:34,340 --> 00:39:35,780
but is he worthy of you?
768
00:39:36,620 --> 00:39:37,700
Don't degrade yourself
769
00:39:37,700 --> 00:39:39,820
by crawling into a rat's nest.
770
00:39:49,820 --> 00:39:50,660
Tell him to be here.
771
00:39:51,300 --> 00:39:52,300
I'll talk to him face-to-face.
772
00:39:54,260 --> 00:39:55,100
Alright.
773
00:40:13,780 --> 00:40:14,620
Xiaoying.
774
00:40:21,740 --> 00:40:22,580
Wait a moment.
775
00:40:24,060 --> 00:40:25,300
How prestigious Lu Xiaolu is!
776
00:40:25,420 --> 00:40:26,460
He has never returned it himself.
777
00:40:26,860 --> 00:40:28,540
Something happened
at the skating rink last night.
778
00:40:28,620 --> 00:40:29,860
He was busy all night without rest.
779
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
Is he alright?
780
00:40:32,020 --> 00:40:32,940
He should be fine.
781
00:40:34,020 --> 00:40:35,140
Then I should serve him more.
782
00:40:36,130 --> 00:40:37,500
How was the braised pork ribs last time?
783
00:40:37,540 --> 00:40:38,900
They were especially delicious.
784
00:40:38,900 --> 00:40:39,820
Especially delicious.
785
00:40:43,060 --> 00:40:44,660
He said they were especially delicious.
786
00:40:45,260 --> 00:40:46,460
You didn't sneak a taste, did you?
787
00:40:46,540 --> 00:40:47,540
No, no, no.
788
00:40:47,740 --> 00:40:49,420
I... I just smelled it
789
00:40:49,420 --> 00:40:50,700
when he was eating,
790
00:40:50,700 --> 00:40:52,060
and then felt it was especially delicious.
791
00:40:53,300 --> 00:40:54,940
Alright then. Wait there,
792
00:40:54,980 --> 00:40:55,820
I'll get it ready for you.
793
00:41:27,900 --> 00:41:31,980
(Factory Workers are Like Family,
Love the Factory Like Home)
794
00:41:31,980 --> 00:41:32,820
How is it?
795
00:41:34,180 --> 00:41:35,020
What's this?
796
00:41:35,020 --> 00:41:36,180
You got it wrong.
797
00:41:36,860 --> 00:41:38,780
My milk tea is sold
at the entrance of the skating rink.
798
00:41:39,180 --> 00:41:40,580
But what does this
have to do with Dajiang?
799
00:41:40,580 --> 00:41:41,820
He just lent me a place.
800
00:41:44,820 --> 00:41:45,660
Li Guangnan,
801
00:41:46,300 --> 00:41:47,620
don't rush to play the hero.
802
00:41:48,780 --> 00:41:49,860
You're a smart person.
803
00:41:50,540 --> 00:41:51,740
You should know
804
00:41:51,780 --> 00:41:53,780
this isn't just about selling milk tea.
805
00:41:56,380 --> 00:41:57,460
I understand.
806
00:42:01,020 --> 00:42:02,460
You're trying to take revenge, huh?
807
00:42:03,060 --> 00:42:03,900
Revenge?
808
00:42:07,560 --> 00:42:10,120
I'm just seeking justice
that's rightfully mine.
809
00:42:10,980 --> 00:42:11,980
Ding Dezhong, I'm telling you.
810
00:42:12,660 --> 00:42:13,620
You've asked the wrong person.
811
00:42:14,420 --> 00:42:15,980
I can't betray my friends.
812
00:42:17,380 --> 00:42:19,380
Does Lu Dajiang
even consider you a friend?
813
00:42:20,540 --> 00:42:21,620
He only cares
814
00:42:21,620 --> 00:42:23,340
about his cousin, Lu Xiaolu.
815
00:42:23,500 --> 00:42:25,100
Lu Xiaolu is my brother.
816
00:42:25,100 --> 00:42:25,940
You...
817
00:42:34,340 --> 00:42:35,700
You, Lu Xiaolu, and our Juan
818
00:42:35,700 --> 00:42:37,940
have been old classmates
and friends for years.
819
00:42:38,820 --> 00:42:39,940
But do you know
820
00:42:39,940 --> 00:42:40,980
why I only asked you to be here,
821
00:42:40,980 --> 00:42:42,020
instead of Lu Xiaolu?
822
00:42:44,620 --> 00:42:46,100
Because Juan asked me to help you.
823
00:42:46,580 --> 00:42:48,860
To help you, not Lu Xiaolu.
824
00:42:56,350 --> 00:42:57,190
Really?
825
00:42:57,860 --> 00:42:58,940
Let me tell you the truth.
826
00:42:59,660 --> 00:43:00,980
This matter has blown up.
827
00:43:01,820 --> 00:43:03,580
The Health Bureau
has informed the police.
828
00:43:03,900 --> 00:43:05,660
The police called the factory management,
829
00:43:06,140 --> 00:43:08,340
saying this was
an illegal unlicensed operation
830
00:43:08,740 --> 00:43:10,860
and a serious
poisoning incident occurred.
831
00:43:11,020 --> 00:43:12,260
If they really investigate,
832
00:43:12,260 --> 00:43:14,060
a few years in jail
wouldn't be surprising.
833
00:43:18,300 --> 00:43:19,860
I know the situation at your home.
834
00:43:21,340 --> 00:43:22,740
What will happen to your family
835
00:43:22,780 --> 00:43:23,700
if you end up in jail?
836
00:43:24,660 --> 00:43:26,100
Can your father still see his doctor?
837
00:43:26,540 --> 00:43:28,260
Will your mother survive?
838
00:43:35,060 --> 00:43:35,900
I know
839
00:43:36,740 --> 00:43:38,340
you've been pursuing Juan
for many years,
840
00:43:38,700 --> 00:43:40,260
but even if she says yes,
841
00:43:40,260 --> 00:43:41,420
do you think I'd let her
842
00:43:41,460 --> 00:43:42,900
marry someone who has nothing?
843
00:43:43,740 --> 00:43:44,580
Would I?
844
00:43:50,140 --> 00:43:51,140
It's all been investigated.
845
00:43:51,170 --> 00:43:52,770
The ingredients
that caused the food poisoning
846
00:43:52,790 --> 00:43:54,340
came from the Cold Beverage Department.
847
00:43:54,900 --> 00:43:56,380
Director He from the department admitted
848
00:43:56,410 --> 00:43:58,030
that he took a pack of cigarettes
from Li Guangnan
849
00:43:58,060 --> 00:43:59,260
and then gave him
850
00:43:59,260 --> 00:44:00,400
the two leftover buckets of milk.
851
00:44:01,100 --> 00:44:03,260
Isn't this undermining socialism?
852
00:44:03,700 --> 00:44:05,220
Meticulous inspection day and night
853
00:44:06,260 --> 00:44:07,730
is not enough
to protect us from an inside job.
854
00:44:08,060 --> 00:44:09,040
According to factory rules,
855
00:44:09,420 --> 00:44:10,460
how should this be dealt with?
856
00:44:10,500 --> 00:44:12,340
Per our disciplinary regulations,
857
00:44:12,980 --> 00:44:14,140
Li Guangnan will be dismissed,
858
00:44:14,140 --> 00:44:16,400
and Director He will receive a demerit
and have his salary suspended.
859
00:44:16,400 --> 00:44:17,140
Good.
860
00:44:17,170 --> 00:44:18,260
Proceed with the factory rules.
861
00:44:18,300 --> 00:44:19,140
Handle it seriously
862
00:44:19,500 --> 00:44:20,340
without leniency.
863
00:44:24,740 --> 00:44:25,580
Listen.
864
00:44:26,300 --> 00:44:27,860
Secretary Hong was furious
865
00:44:27,860 --> 00:44:29,500
over this incident.
866
00:44:32,580 --> 00:44:33,810
Mr. Ding, I beg you.
867
00:44:33,810 --> 00:44:34,660
Please don't fire me.
868
00:44:34,660 --> 00:44:35,500
My mom will kill me.
869
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
I beg you.
870
00:44:36,500 --> 00:44:37,340
Get up.
871
00:44:39,300 --> 00:44:40,140
Li,
872
00:44:40,980 --> 00:44:41,860
I want to help you,
873
00:44:42,340 --> 00:44:43,580
but the situation has developed
874
00:44:43,580 --> 00:44:44,540
to this point.
875
00:44:44,620 --> 00:44:46,260
Someone must bear the consequences.
876
00:44:46,540 --> 00:44:48,180
If I don't fire you, who should I fire?
877
00:44:48,340 --> 00:44:49,180
- I beg...
- Get up.
878
00:44:52,380 --> 00:44:53,660
Some consequences
879
00:44:54,700 --> 00:44:56,380
are not yours to bear.
880
00:44:58,300 --> 00:45:01,340
Even if Lu Dajiang
loses the skating rink,
881
00:45:01,940 --> 00:45:03,860
he can still thrive.
882
00:45:04,420 --> 00:45:05,260
But can you?
883
00:45:06,820 --> 00:45:08,300
You can't, kid.
884
00:45:10,940 --> 00:45:11,900
What about Xiaolu?
885
00:45:11,900 --> 00:45:13,220
He's innocent in this matter.
886
00:45:14,740 --> 00:45:16,380
As long as Lu Dajiang leaves the factory,
887
00:45:17,020 --> 00:45:18,420
we'll call it even
888
00:45:18,460 --> 00:45:19,900
and won't involve anyone else.
889
00:45:20,060 --> 00:45:21,220
You can be assured of that.
890
00:45:22,820 --> 00:45:23,660
Sit.
891
00:45:33,060 --> 00:45:35,300
I'm telling you all this
892
00:45:35,660 --> 00:45:36,940
for my niece's sake.
893
00:45:37,940 --> 00:45:38,820
Do you understand?
894
00:45:49,820 --> 00:45:52,940
So, it was Lu Dajiang
who told you to do this,
895
00:45:53,100 --> 00:45:53,940
right?
896
00:45:58,580 --> 00:46:00,060
If there are no other issues,
897
00:46:00,700 --> 00:46:01,540
just sign here.
898
00:46:20,540 --> 00:46:24,620
(Confession Letter: Instructed by Lu Dajiang,
I illicitly used expired and spoiled milk...)
899
00:46:24,620 --> 00:46:31,140
(Informant: Li Guangnan)
900
00:46:37,220 --> 00:46:38,060
Isn't this better?
901
00:46:45,020 --> 00:46:45,860
Okay.
902
00:46:48,180 --> 00:46:49,220
If there's nothing else,
903
00:46:49,740 --> 00:46:50,580
you can go.
904
00:47:45,860 --> 00:47:46,700
You...
905
00:47:46,940 --> 00:47:48,180
What are you doing, meditating?
906
00:47:50,420 --> 00:47:51,540
Didn't you already say goodbye?
907
00:47:52,820 --> 00:47:53,760
Why are you still not leaving?
908
00:48:00,380 --> 00:48:01,220
Where's the letter?
909
00:48:02,860 --> 00:48:03,700
It irritated me,
910
00:48:03,820 --> 00:48:04,660
so I burned it.
911
00:48:05,020 --> 00:48:06,620
What right do you have
to burn my things?
912
00:48:08,180 --> 00:48:09,020
Fine then.
913
00:48:09,100 --> 00:48:09,940
I didn't burn it.
914
00:48:09,940 --> 00:48:11,060
- So, where's the letter?
- Burned it.
915
00:48:11,420 --> 00:48:12,890
- You just said you didn't burn it.
- Didn't burn it.
916
00:48:12,940 --> 00:48:14,480
- Did you burn it or not?
- Didn't burn it.
917
00:48:14,480 --> 00:48:15,500
Burned it or not? Burned it or not?
918
00:48:15,500 --> 00:48:16,340
Niu Xiaoying!
919
00:48:21,900 --> 00:48:23,860
Bai Lan!
920
00:48:24,540 --> 00:48:26,020
You think you can outshout me?
921
00:48:26,580 --> 00:48:27,580
Can you?
922
00:48:28,980 --> 00:48:29,860
I can't.
923
00:48:33,140 --> 00:48:33,980
Alright then.
924
00:48:34,820 --> 00:48:35,900
How did the letter end up with you?
925
00:48:37,120 --> 00:48:38,860
Who told you to put the letter
in Lu Xiaolu's meal box?
926
00:48:39,340 --> 00:48:40,180
I prepare
927
00:48:40,180 --> 00:48:41,940
his meals every day.
928
00:48:43,860 --> 00:48:44,780
Let it be burned then.
929
00:48:45,620 --> 00:48:46,500
Maybe it's better that way.
930
00:48:47,140 --> 00:48:48,240
Do you really not want it anymore?
931
00:48:48,540 --> 00:48:49,420
Didn't you say it was burned?
932
00:48:49,580 --> 00:48:50,420
You...
933
00:48:55,580 --> 00:48:56,460
Gets me mad.
934
00:49:00,300 --> 00:49:01,820
(Golden Peacock)
935
00:49:01,820 --> 00:49:03,460
Attention, all factory workers.
936
00:49:03,940 --> 00:49:06,660
This food poisoning incident
937
00:49:07,180 --> 00:49:08,620
has caused serious consequences
938
00:49:08,820 --> 00:49:09,860
and negative impacts.
939
00:49:10,340 --> 00:49:13,580
After deliberation
by the Factory Affairs Council,
940
00:49:14,220 --> 00:49:17,460
it has been decided
to shut down the skating rink immediately
941
00:49:18,020 --> 00:49:20,940
and revoke the business license
942
00:49:21,580 --> 00:49:22,420
of Lu Dajiang's Skate Land.
943
00:49:23,220 --> 00:49:25,700
This incident reminds us
944
00:49:26,300 --> 00:49:28,900
that Golden Peacock,
945
00:49:28,980 --> 00:49:30,980
as a leader in the city's food industry,
946
00:49:31,340 --> 00:49:32,380
- always puts a priority
- Don't run.
947
00:49:32,980 --> 00:49:36,100
on health and safety in our work.
948
00:49:38,620 --> 00:49:39,460
Bai Lan,
949
00:49:40,020 --> 00:49:40,860
where are you going?
950
00:49:42,180 --> 00:49:43,620
I'm thinking of walking by the river.
951
00:49:44,500 --> 00:49:45,340
I'm going to see my cousin.
952
00:49:45,460 --> 00:49:46,300
Let's walk together.
953
00:49:46,820 --> 00:49:47,660
Sure.
954
00:49:51,020 --> 00:49:52,100
Do you ever think
955
00:49:52,620 --> 00:49:54,140
that I'm a very selfish person?
956
00:49:54,460 --> 00:49:55,580
Didn't I already answer
957
00:49:55,900 --> 00:49:57,260
this question for you?
958
00:49:57,780 --> 00:49:59,460
Then maybe you don't really
know me at all.
959
00:50:00,100 --> 00:50:02,040
Didn't you say
we were like two peas in a pod?
960
00:50:02,380 --> 00:50:03,540
Since we are so alike,
961
00:50:03,700 --> 00:50:05,620
shouldn't I understand you
as well as I understand myself?
962
00:50:11,740 --> 00:50:12,580
Xiaolu,
963
00:50:15,540 --> 00:50:16,780
I have something to tell you.
964
00:50:17,660 --> 00:50:18,500
What is it?
965
00:50:20,220 --> 00:50:21,300
I actually got...
966
00:50:21,300 --> 00:50:22,260
Bai Lan!
967
00:50:22,780 --> 00:50:23,940
- Bai Lan!
- Tian?
968
00:50:26,820 --> 00:50:27,860
I've finally found you.
969
00:50:29,420 --> 00:50:30,260
Please
970
00:50:30,340 --> 00:50:31,340
cover my shift tonight.
971
00:50:31,540 --> 00:50:32,380
Shift?
972
00:50:32,860 --> 00:50:34,140
Bi Zhigang just called,
973
00:50:34,140 --> 00:50:35,380
saying we absolutely need someone
974
00:50:35,380 --> 00:50:36,480
on duty at the infirmary tonight.
975
00:50:36,700 --> 00:50:37,780
But today,
976
00:50:37,820 --> 00:50:38,660
it's my wife's birthday
977
00:50:38,940 --> 00:50:39,980
and she really wants me to a movie.
978
00:50:40,170 --> 00:50:41,020
If I don't go,
979
00:50:41,020 --> 00:50:42,220
she'll threaten to divorce me.
980
00:50:42,500 --> 00:50:43,340
You...
981
00:50:43,660 --> 00:50:44,540
Alright, don't worry.
982
00:50:44,540 --> 00:50:45,380
I'll cover your shift.
983
00:50:45,700 --> 00:50:46,780
Happy birthday to your loved one.
984
00:50:46,780 --> 00:50:47,620
Thank you.
985
00:50:49,140 --> 00:50:50,100
Oh no, it's going to rain.
986
00:50:50,420 --> 00:50:51,620
- I better hurry.
- Okay.
987
00:50:53,980 --> 00:50:55,300
- Stay safe.
- Sure thing.
988
00:51:02,820 --> 00:51:03,760
What are you thinking about?
989
00:51:06,540 --> 00:51:08,740
Bi Zhigang said someone
needs to stay at the infirmary.
990
00:51:09,660 --> 00:51:11,260
Has this ever happened before?
991
00:51:12,340 --> 00:51:13,540
Before?
992
00:51:15,020 --> 00:51:16,540
I don't recall it ever happening.
993
00:51:18,780 --> 00:51:19,620
Could he know something
994
00:51:19,620 --> 00:51:20,530
is going to happen tonight?
995
00:51:22,420 --> 00:51:24,100
Remind Dajiang.
996
00:51:24,550 --> 00:51:26,020
Ding Dezhong might seek revenge
997
00:51:26,220 --> 00:51:27,060
for his son.
998
00:51:28,050 --> 00:51:28,890
Oh no.
999
00:51:29,650 --> 00:51:31,310
Ding Dezhong wouldn't go
after my cousin, would he?
1000
00:52:19,710 --> 00:52:22,220
♪Will I miss the beat♪
1001
00:52:22,220 --> 00:52:24,370
♪Will I disturb this tenderness♪
1002
00:52:24,670 --> 00:52:27,010
♪Pretending not to care is fake♪
1003
00:52:27,010 --> 00:52:29,390
♪In this, I have a talent♪
1004
00:52:29,770 --> 00:52:32,030
♪You and I walk side by side, far apart♪
1005
00:52:32,250 --> 00:52:34,490
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
1006
00:52:34,490 --> 00:52:36,390
♪The seagulls have come♪
1007
00:52:36,390 --> 00:52:40,080
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
1008
00:52:40,440 --> 00:52:42,790
♪A life unchanged♪
1009
00:52:42,790 --> 00:52:44,920
♪No waves, no crests♪
1010
00:52:45,200 --> 00:52:48,080
♪Then this day suddenly appears♪
1011
00:52:48,080 --> 00:52:49,740
♪With clear outlines♪
1012
00:52:49,740 --> 00:52:51,580
♪And I panic♪
1013
00:52:51,580 --> 00:52:54,650
♪As if possessed♪
1014
00:52:54,650 --> 00:52:56,500
♪Examining my life♪
1015
00:52:56,500 --> 00:53:00,340
♪Seems I've dodged too much♪
1016
00:53:00,340 --> 00:53:03,550
♪So please don't leave me alone♪
1017
00:53:03,550 --> 00:53:04,900
♪Sad and cold♪
1018
00:53:04,900 --> 00:53:08,700
♪I think everybody knows, but you♪
1019
00:53:08,700 --> 00:53:11,000
♪Being with you is my happiness♪
1020
00:53:11,000 --> 00:53:13,730
♪I look forward to your attention♪
1021
00:53:13,730 --> 00:53:16,050
♪Counting every memory♪
1022
00:53:16,050 --> 00:53:20,000
♪Joy always accompanies pain♪
1023
00:53:20,000 --> 00:53:22,520
♪So let me shout it out♪
1024
00:53:22,520 --> 00:53:25,040
♪I think I'll make you proud♪
1025
00:53:25,040 --> 00:53:27,710
♪Nobody tell me what to do♪
1026
00:53:27,710 --> 00:53:30,140
♪My life is not a boring loop♪
1027
00:53:30,140 --> 00:53:32,660
♪This time I'm not joking♪
1028
00:53:32,660 --> 00:53:35,130
♪The taste of hitting rock bottom♪
1029
00:53:35,390 --> 00:53:38,110
♪From now on, following your steps♪
1030
00:53:38,110 --> 00:53:41,420
♪Solving the question in my heart♪
1031
00:53:43,670 --> 00:53:45,910
♪A life unchanged♪
1032
00:53:45,910 --> 00:53:48,250
♪No waves, no crests♪
1033
00:53:48,400 --> 00:53:51,310
♪Then this day suddenly appears♪
1034
00:53:51,310 --> 00:53:53,060
♪With clear outlines♪
1035
00:53:53,060 --> 00:53:54,730
♪And I panic♪
1036
00:53:54,730 --> 00:53:57,290
♪As if possessed♪
67246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.