All language subtitles for Young Babylon (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:53,220 --> 00:01:54,060 Lu Xiaolu? 25 00:02:00,060 --> 00:02:00,940 You're finally back. 26 00:02:02,020 --> 00:02:03,060 The dormitory is about to close. 27 00:02:04,020 --> 00:02:05,550 You've been waiting for me? 28 00:02:05,980 --> 00:02:07,860 Why are you hanging out with Bi Zhigang again? 29 00:02:09,220 --> 00:02:10,060 So what? 30 00:02:10,180 --> 00:02:11,540 I saw you in his car. 31 00:02:12,060 --> 00:02:13,140 I also saw the two of you... 32 00:02:14,540 --> 00:02:15,500 This is my private matter. 33 00:02:15,500 --> 00:02:16,510 It's none of your business. 34 00:02:16,820 --> 00:02:18,620 How can you say it's none of my business? 35 00:02:19,380 --> 00:02:20,900 What about what happened between us? 36 00:02:21,100 --> 00:02:22,420 Wasn't that a major life event? 37 00:02:22,620 --> 00:02:23,970 What happened between us? 38 00:02:30,980 --> 00:02:33,100 Do I have to take responsibility for you for life? 39 00:02:35,020 --> 00:02:36,180 Naive. 40 00:02:37,260 --> 00:02:38,100 Immature. 41 00:02:49,780 --> 00:02:51,180 Go back and get some sleep. 42 00:03:12,020 --> 00:03:13,060 Li Guangnan, 43 00:03:15,140 --> 00:03:16,260 am I naive? 44 00:03:20,220 --> 00:03:21,780 Both foolish and naive. 45 00:03:22,780 --> 00:03:24,020 Oh, Lu Xiaolu. 46 00:03:24,420 --> 00:03:26,140 You've encountered an expert. 47 00:03:27,660 --> 00:03:28,860 What do you mean? 48 00:03:30,940 --> 00:03:32,500 Do you know there's a type of woman 49 00:03:32,500 --> 00:03:33,860 in martial arts novels 50 00:03:34,100 --> 00:03:35,340 like 51 00:03:35,780 --> 00:03:37,700 Madam Ma from "Demi-Gods and Semi-Devils" 52 00:03:38,260 --> 00:03:40,340 or Lin Xian'er from "Legend of Dagger Lee"? 53 00:03:41,020 --> 00:03:41,860 Women like them 54 00:03:42,020 --> 00:03:44,300 are never serious 55 00:03:44,300 --> 00:03:45,660 with men. 56 00:03:45,700 --> 00:03:47,220 They use men as stepping stones. 57 00:03:47,220 --> 00:03:49,660 Their beauty is their weapon. 58 00:03:49,820 --> 00:03:51,380 Bai Lan isn't that kind of person. 59 00:03:53,820 --> 00:03:55,060 Well, it seems like you don't know. 60 00:03:55,780 --> 00:03:57,780 Bai Lan was transferred to the Second Light Industry Bureau 61 00:03:57,940 --> 00:04:00,780 to work as Bi Zhigang's father's translator. 62 00:04:02,340 --> 00:04:03,420 I'm not making this up. 63 00:04:03,580 --> 00:04:04,340 My mom told me. 64 00:04:04,350 --> 00:04:05,930 It's been spreading around the women's dormitory, 65 00:04:05,940 --> 00:04:07,160 and you're the only one who doesn't know. 66 00:04:12,780 --> 00:04:13,740 Well, that's good in a way. 67 00:04:15,780 --> 00:04:17,500 At least she doesn't have to suffer in the boiler room. 68 00:04:17,820 --> 00:04:18,660 Suffer? 69 00:04:19,380 --> 00:04:21,060 Bi Zhigang can make Bai Lan suffer? 70 00:04:21,460 --> 00:04:22,300 Bi Zhigang 71 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 isn't a good person, 72 00:04:23,580 --> 00:04:24,940 but he indeed has a good father. 73 00:04:25,700 --> 00:04:27,140 Oh, if I were a woman, 74 00:04:27,300 --> 00:04:28,140 I'd go for him. 75 00:04:36,620 --> 00:04:38,820 What I mean to say is, 76 00:04:40,020 --> 00:04:41,940 if you compare yourself to Bi Zhigang, 77 00:04:41,980 --> 00:04:44,380 he has a background, education, 78 00:04:44,500 --> 00:04:45,340 and a good father. 79 00:04:45,740 --> 00:04:46,580 What do you have? 80 00:04:49,260 --> 00:04:50,220 I... 81 00:04:51,660 --> 00:04:52,500 You do have one advantage. 82 00:04:52,660 --> 00:04:53,500 What is it? 83 00:04:54,340 --> 00:04:55,180 Good looks. 84 00:04:56,700 --> 00:04:57,540 Isn't that enough? 85 00:04:59,500 --> 00:05:00,580 It's usually sufficient, 86 00:05:02,020 --> 00:05:05,060 but not for the girl you want to impress. 87 00:05:07,100 --> 00:05:15,860 =Episode 7= =Rib and Appendix= 88 00:05:15,860 --> 00:05:16,780 (Vice Director's Office) 89 00:05:16,780 --> 00:05:17,620 Director Bi, 90 00:05:17,820 --> 00:05:21,050 he says he's very thankful for your warm hospitality. 91 00:05:21,060 --> 00:05:22,980 He's had a great time these past few days 92 00:05:22,980 --> 00:05:24,380 and expresses his gratitude. 93 00:05:26,460 --> 00:05:27,660 Okay, then tell him 94 00:05:27,980 --> 00:05:29,340 if that's the case, 95 00:05:29,380 --> 00:05:30,420 he shouldn't leave yet. 96 00:05:30,420 --> 00:05:31,260 Stay a few more days. 97 00:05:31,780 --> 00:05:34,460 Mr. Bi said, "Why don't you stay a few more days here? 98 00:05:34,460 --> 00:05:35,540 Don't rush to leave." 99 00:05:36,540 --> 00:05:39,540 I would love to stay here, 100 00:05:39,540 --> 00:05:41,820 but I still need to go. 101 00:05:42,260 --> 00:05:43,340 He is thankful 102 00:05:43,340 --> 00:05:44,820 but he has to go. 103 00:05:44,860 --> 00:05:46,940 He needs to go back to persuade 104 00:05:46,940 --> 00:05:48,980 his business partner to help us, 105 00:05:49,340 --> 00:05:52,020 so he has some work to do. 106 00:05:52,180 --> 00:05:53,260 Thank you again. 107 00:05:53,700 --> 00:05:57,020 He said thank you again. 108 00:05:57,420 --> 00:05:58,260 Okay. 109 00:06:00,460 --> 00:06:01,420 No problem. 110 00:06:01,780 --> 00:06:03,500 - Thank you sir. Goodbye. - Thank you. 111 00:06:03,730 --> 00:06:04,820 - See you soon. - Okay. 112 00:06:04,820 --> 00:06:05,660 Thank you. 113 00:06:06,380 --> 00:06:08,940 Miss Bai, thank you. 114 00:06:09,600 --> 00:06:11,460 - See you. - Thank you very much. 115 00:06:19,020 --> 00:06:19,860 Director Bi. 116 00:06:21,260 --> 00:06:22,180 Miss Bai, 117 00:06:23,420 --> 00:06:25,080 you've done a great work these past few days. 118 00:06:25,730 --> 00:06:27,870 I'm really a little reluctant to let you 119 00:06:27,880 --> 00:06:29,570 go back to the food factory. 120 00:06:30,220 --> 00:06:31,610 This is my duty. 121 00:06:31,940 --> 00:06:33,260 Oh, this is the meeting summary 122 00:06:33,260 --> 00:06:35,060 from yesterday with the foreign guest 123 00:06:35,460 --> 00:06:36,300 that I organized. 124 00:06:36,500 --> 00:06:37,380 That was fast! 125 00:06:38,740 --> 00:06:40,020 Good, you really live up to 126 00:06:40,020 --> 00:06:41,540 being a university graduate from Beijing. 127 00:06:42,260 --> 00:06:44,620 If you keep working at the food factory, 128 00:06:44,660 --> 00:06:45,840 it would be a waste of talent. 129 00:06:46,740 --> 00:06:49,220 I hope you work hard, 130 00:06:49,620 --> 00:06:50,460 seize opportunities, 131 00:06:51,220 --> 00:06:53,220 and I see great potential ahead for you. 132 00:06:54,120 --> 00:06:55,100 Thank you for your approval. 133 00:06:56,420 --> 00:06:58,380 Well then, Director Bi, I'll head back to the factory now. 134 00:07:00,500 --> 00:07:01,360 You are going already? 135 00:07:01,380 --> 00:07:02,900 Yes. Goodbye, Director. 136 00:07:03,540 --> 00:07:04,380 Alright. Bye. 137 00:07:14,900 --> 00:07:15,780 Secretary Bi, 138 00:07:16,660 --> 00:07:17,500 what brings you here? 139 00:07:17,780 --> 00:07:18,860 Oh, nothing. 140 00:07:19,100 --> 00:07:19,940 Just checking in on you. 141 00:07:20,060 --> 00:07:21,540 Are you settling in well? 142 00:07:21,820 --> 00:07:22,660 Everything's fine. 143 00:07:26,100 --> 00:07:26,940 Well, 144 00:07:27,660 --> 00:07:28,980 about that night at the hotel, 145 00:07:29,060 --> 00:07:30,860 I really didn't mean anything bad. 146 00:07:31,380 --> 00:07:32,360 I hope you don't misunderstand. 147 00:07:32,780 --> 00:07:33,620 I understand. 148 00:07:34,260 --> 00:07:36,020 It must have been Lu Xiaolu trying to cause trouble. 149 00:07:37,300 --> 00:07:38,220 It was my idea. 150 00:07:38,500 --> 00:07:39,540 It has nothing to do with him. 151 00:07:43,820 --> 00:07:46,060 I tried so hard to persuade my dad 152 00:07:47,700 --> 00:07:49,460 to let you come here and be the translator. 153 00:07:50,460 --> 00:07:51,300 Is that so? 154 00:07:53,020 --> 00:07:54,740 But I saw the application notice 155 00:07:54,740 --> 00:07:56,700 posted on the bulletin board at the food factory. 156 00:07:57,500 --> 00:07:58,580 I volunteered. 157 00:07:58,820 --> 00:08:00,260 The Bureau selected based on merit. 158 00:08:00,300 --> 00:08:01,340 What does it have to do with you? 159 00:08:09,940 --> 00:08:10,900 I heard that 160 00:08:11,740 --> 00:08:13,420 the Bureau has a fully funded slot 161 00:08:13,460 --> 00:08:15,860 to study for a master's in Shanghai this year. 162 00:08:16,900 --> 00:08:17,740 There's only one slot, 163 00:08:18,940 --> 00:08:20,180 and many people are 164 00:08:20,180 --> 00:08:21,020 competing for it. 165 00:08:21,860 --> 00:08:22,700 My dad said 166 00:08:23,540 --> 00:08:25,820 they must choose the most capable person 167 00:08:25,940 --> 00:08:27,030 to make everyone trust the result. 168 00:08:27,580 --> 00:08:28,420 Of course, 169 00:08:28,500 --> 00:08:29,340 you don't need to worry. 170 00:08:29,820 --> 00:08:31,140 I'll do everything I can 171 00:08:31,180 --> 00:08:32,300 to help you. 172 00:08:33,780 --> 00:08:35,300 But it also depends on your own capabilities. 173 00:08:36,580 --> 00:08:38,020 I don't think I need your help. 174 00:08:39,060 --> 00:08:40,340 I believe in my own abilities. 175 00:08:52,340 --> 00:08:54,420 (Recruitment Notice) 176 00:08:54,420 --> 00:08:56,540 (Open Recruitment for One English Translator) 177 00:08:56,540 --> 00:09:00,100 (Shanghai Commissioned Training Quota) 178 00:09:07,980 --> 00:09:09,500 (Safe and Civilized Community) 179 00:09:09,500 --> 00:09:10,340 Hey, Xiaolu, 180 00:09:10,500 --> 00:09:11,340 you are up. 181 00:09:11,460 --> 00:09:12,340 I am making Buddha Jump. 182 00:09:12,340 --> 00:09:13,740 Come over here. 183 00:09:13,980 --> 00:09:15,620 Help me watch the stove. 184 00:09:16,380 --> 00:09:18,060 Aren't you free right now? 185 00:09:19,260 --> 00:09:20,580 The soup is for the whole family, 186 00:09:20,740 --> 00:09:21,820 but I'm the only one cooking. 187 00:09:21,900 --> 00:09:23,400 Can't I take a break and read the newspaper? 188 00:09:23,540 --> 00:09:24,380 Right? 189 00:09:28,620 --> 00:09:29,460 What are you cooking? 190 00:09:29,620 --> 00:09:30,720 My dad asked me to... 191 00:09:31,460 --> 00:09:32,900 Why are you so insistent on cooking? 192 00:09:33,020 --> 00:09:33,980 He insisted on doing it. 193 00:09:34,140 --> 00:09:35,660 This is my job, you know. 194 00:09:35,660 --> 00:09:36,780 Come on, give it to me. 195 00:09:36,980 --> 00:09:38,300 Okay, good boy. 196 00:09:44,340 --> 00:09:45,180 Hey, come back. 197 00:09:45,860 --> 00:09:46,740 Alright, 198 00:09:46,780 --> 00:09:47,620 keep going. 199 00:09:54,010 --> 00:09:54,850 Dad, 200 00:09:56,120 --> 00:09:58,740 have you heard of that strange syndrome? 201 00:09:59,020 --> 00:09:59,860 What syndrome? 202 00:09:59,860 --> 00:10:01,660 It is called Stockholm Syndrome. 203 00:10:02,740 --> 00:10:03,580 I know. 204 00:10:03,580 --> 00:10:06,820 The victim falls in love with the perpetrator, right? 205 00:10:09,700 --> 00:10:11,500 Don't you think you have this syndrome? 206 00:10:12,500 --> 00:10:13,740 Alright, son. 207 00:10:14,060 --> 00:10:15,220 You've grown up. 208 00:10:15,460 --> 00:10:17,020 You know how to use sarcasm now. 209 00:10:17,900 --> 00:10:18,740 Dad, 210 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 that's not what I meant. 211 00:10:20,500 --> 00:10:21,340 But the truth is 212 00:10:21,860 --> 00:10:22,860 since I was little, 213 00:10:23,220 --> 00:10:24,970 you did whatever Mom asked. 214 00:10:24,980 --> 00:10:26,670 You never fought back or argued. 215 00:10:27,460 --> 00:10:28,900 Are you really so afraid of Mom? 216 00:10:29,220 --> 00:10:30,100 Afraid? 217 00:10:30,660 --> 00:10:31,500 You don't understand. 218 00:10:31,620 --> 00:10:32,580 Let me tell you, 219 00:10:32,940 --> 00:10:34,340 there's no man in this world 220 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 who's afraid of his wife. 221 00:10:35,580 --> 00:10:37,220 This is about respect. 222 00:10:37,660 --> 00:10:40,700 It's about love, tolerance 223 00:10:40,780 --> 00:10:42,740 and trust. 224 00:10:43,700 --> 00:10:44,540 Do you understand? 225 00:10:46,580 --> 00:10:47,740 Well, let me ask you another question. 226 00:10:47,860 --> 00:10:48,700 Go ahead. 227 00:10:49,260 --> 00:10:51,460 If Mom gets close to 228 00:10:51,460 --> 00:10:53,810 someone you really dislike 229 00:10:54,660 --> 00:10:56,140 and does things you don't understand, 230 00:10:56,700 --> 00:10:57,540 what would you do? 231 00:10:59,300 --> 00:11:00,420 You should ask her. 232 00:11:00,420 --> 00:11:01,260 Why are you asking me? 233 00:11:01,580 --> 00:11:02,900 I already asked her. 234 00:11:03,220 --> 00:11:04,380 She refused to answer 235 00:11:04,380 --> 00:11:05,660 and claimed it had nothing to do with me. 236 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 How did you ask her? 237 00:11:07,700 --> 00:11:09,940 Did you ask calmly 238 00:11:09,980 --> 00:11:12,180 or assertively? 239 00:11:12,220 --> 00:11:13,100 How can you stay calm 240 00:11:13,100 --> 00:11:14,540 when something like that happens? 241 00:11:16,020 --> 00:11:16,860 This matter 242 00:11:16,940 --> 00:11:18,740 is very simple. It... 243 00:11:18,820 --> 00:11:20,420 It sounds like an interesting conversation. 244 00:11:22,580 --> 00:11:23,740 What are you talking about? 245 00:11:23,940 --> 00:11:24,780 Nothing. 246 00:11:25,220 --> 00:11:26,660 About relationship issues? 247 00:11:27,410 --> 00:11:28,300 No. 248 00:11:28,300 --> 00:11:30,140 You asked your dad about relationship issues? 249 00:11:30,180 --> 00:11:31,780 Your dad is like a fool in that aspect. 250 00:11:31,940 --> 00:11:32,780 What does he know? 251 00:11:33,060 --> 00:11:35,260 You should ask me about that. 252 00:11:35,260 --> 00:11:36,380 I'm right here. 253 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 Let me tell you 254 00:11:38,220 --> 00:11:39,140 what love is. 255 00:11:40,180 --> 00:11:43,300 Love is all about trust. 256 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 What did you just say? 257 00:11:45,980 --> 00:11:47,260 You questioned her? 258 00:11:47,620 --> 00:11:49,260 How could you question her? 259 00:11:49,540 --> 00:11:51,300 If you lose trust, 260 00:11:51,660 --> 00:11:53,180 love will run away, 261 00:11:53,580 --> 00:11:54,420 right? 262 00:11:55,700 --> 00:11:56,540 Tell me. 263 00:11:56,940 --> 00:11:59,060 Are you dating someone? 264 00:12:01,780 --> 00:12:02,660 No. 265 00:12:02,900 --> 00:12:04,580 Tell me what happened. 266 00:12:05,780 --> 00:12:07,180 Which girl is it? 267 00:12:07,650 --> 00:12:09,020 - Mom. - Well... 268 00:12:09,900 --> 00:12:11,220 Stop asking if he doesn't want to say. 269 00:12:11,300 --> 00:12:12,740 Remember, it's only about 270 00:12:12,940 --> 00:12:13,780 trust. 271 00:12:14,340 --> 00:12:15,180 Look at me. 272 00:12:15,500 --> 00:12:16,700 I trust your mom completely, 273 00:12:17,260 --> 00:12:18,100 right? 274 00:12:18,460 --> 00:12:19,300 Of course. 275 00:12:20,220 --> 00:12:21,340 Trust. 276 00:12:22,220 --> 00:12:23,060 You understand? 277 00:12:23,420 --> 00:12:24,780 Mom, Dad just lied to you earlier. 278 00:12:24,780 --> 00:12:26,260 He asked me to watch the stove. 279 00:12:26,260 --> 00:12:27,460 Hey, you brat, how can you... 280 00:12:28,900 --> 00:12:30,220 I have always done this alone. 281 00:12:30,540 --> 00:12:31,460 That brat. 282 00:12:39,340 --> 00:12:40,500 So stingy. 283 00:12:41,540 --> 00:12:43,260 Hey, hey, why is she here? 284 00:12:45,420 --> 00:12:47,700 She's a big shot at the SLI Bureau now. 285 00:12:48,340 --> 00:12:50,300 Why did she come to our canteen to eat today? 286 00:12:51,380 --> 00:12:52,620 To show off of course. 287 00:12:53,820 --> 00:12:55,380 Hey, did you hear? 288 00:12:56,100 --> 00:12:56,940 Bai Lan is now 289 00:12:57,020 --> 00:12:58,220 part of the Bi family. 290 00:12:58,700 --> 00:13:00,860 She might marry Bi Zhigang this year. 291 00:13:01,100 --> 00:13:02,660 Huh? So fast? 292 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 They have to. She's pregnant. 293 00:13:23,540 --> 00:13:25,220 Dr. Bai, you don't want to eat with us? 294 00:13:25,620 --> 00:13:26,780 She thinks we workers are dirty. 295 00:13:28,420 --> 00:13:29,260 That's true. 296 00:13:29,340 --> 00:13:30,260 We workers 297 00:13:30,580 --> 00:13:31,540 have no money, 298 00:13:31,700 --> 00:13:32,540 no power, 299 00:13:32,820 --> 00:13:34,380 no education background. 300 00:13:34,900 --> 00:13:37,060 We can't compare with cadres. 301 00:13:37,380 --> 00:13:38,620 Am I right, Dr. Bai? 302 00:13:38,620 --> 00:13:39,460 Hey, Xiaolu! 303 00:13:39,700 --> 00:13:40,980 Watch your mouth. 304 00:13:41,380 --> 00:13:42,220 What are you doing? 305 00:13:42,460 --> 00:13:43,780 I dare you to say that again! 306 00:13:43,780 --> 00:13:44,940 Hey, Xiaolu, Xiaolu. 307 00:13:44,980 --> 00:13:45,940 Calm down, calm down. 308 00:13:46,220 --> 00:13:47,180 Isn't she your girlfriend? 309 00:13:47,380 --> 00:13:49,030 She dumped you, and you are still defending her? 310 00:13:49,660 --> 00:13:50,820 What a shame. 311 00:13:51,500 --> 00:13:53,820 Let go of Lu Xiaolu! What are you doing? 312 00:13:53,860 --> 00:13:55,380 What are you doing? What are you doing? 313 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 No, Xiaoying, Xiaoying. 314 00:13:57,380 --> 00:13:58,500 - Xiaoying, Xiaoying. Enough. - What... 315 00:13:58,500 --> 00:14:00,140 What does it have to do with you? 316 00:14:00,340 --> 00:14:01,500 You can't bully him 317 00:14:01,500 --> 00:14:02,940 on my turf. 318 00:14:06,740 --> 00:14:07,580 Bai Lan, 319 00:14:07,900 --> 00:14:08,860 why are you leaving? 320 00:14:09,780 --> 00:14:10,930 You just work there as a translator. 321 00:14:10,940 --> 00:14:11,900 Why not explain? 322 00:14:12,740 --> 00:14:13,620 Is explaining useful? 323 00:14:14,580 --> 00:14:15,980 Even you thought that was true. 324 00:14:16,660 --> 00:14:17,500 I... 325 00:14:19,340 --> 00:14:20,180 Dr. Bai, 326 00:14:20,420 --> 00:14:21,860 my dad said there's a event in the afternoon 327 00:14:21,860 --> 00:14:22,940 and he needs you to participate. 328 00:14:23,220 --> 00:14:24,060 Got it. 329 00:14:24,180 --> 00:14:25,420 I'll come pick you up then. 330 00:14:29,740 --> 00:14:31,460 A toad wants to marry a white swan. 331 00:14:31,860 --> 00:14:33,100 You're just a lowly worker. 332 00:14:33,100 --> 00:14:34,300 Focus on your work 333 00:14:34,900 --> 00:14:36,340 instead of daydreaming 334 00:14:36,700 --> 00:14:38,200 and hindering others' pursuit of happiness. 335 00:14:58,980 --> 00:15:01,500 We workers earn money honestly with our skills. 336 00:15:01,940 --> 00:15:03,060 What does Bi Zhigang have? 337 00:15:03,580 --> 00:15:04,980 Just a big mouth and his dad. 338 00:15:05,140 --> 00:15:06,020 Nothing to be proud of. 339 00:15:06,260 --> 00:15:07,100 That's right. 340 00:15:07,500 --> 00:15:08,380 He's just bullying people 341 00:15:08,580 --> 00:15:09,740 with borrowed authority. 342 00:15:13,900 --> 00:15:14,740 Big Feet, 343 00:15:14,940 --> 00:15:15,900 I'll borrow your bike. 344 00:15:16,420 --> 00:15:17,260 Sure. 345 00:15:17,340 --> 00:15:18,220 What do you need it for? 346 00:15:18,220 --> 00:15:19,500 Thanks, but don't ask. 347 00:15:21,100 --> 00:15:23,020 Xiaolu, I'm not done yet. 348 00:15:25,620 --> 00:15:28,460 (Gongyuan) 349 00:15:31,260 --> 00:15:32,100 Lu Xiaolu, 350 00:15:32,220 --> 00:15:34,220 are you going to pick up Bai Lan on that bike? 351 00:15:34,420 --> 00:15:35,660 It's really hard for you. 352 00:15:46,100 --> 00:15:46,940 Dr. Bai, 353 00:15:47,300 --> 00:15:48,140 I'm here to pick you up. 354 00:15:48,580 --> 00:15:49,840 You don't have to trouble yourself. 355 00:15:49,860 --> 00:15:50,820 It's no trouble. 356 00:15:51,080 --> 00:15:53,020 I heard a new Western restaurant opened in the west of town 357 00:15:53,020 --> 00:15:54,100 with authentic flavors. 358 00:15:54,110 --> 00:15:55,180 Let's go check it out together. 359 00:15:55,180 --> 00:15:56,020 Bai Lan, 360 00:15:57,660 --> 00:15:58,500 I'm here to pick you up. 361 00:15:59,620 --> 00:16:00,460 Let's go. 362 00:16:01,580 --> 00:16:03,060 Hey, wait... 363 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 You are just... 364 00:16:10,460 --> 00:16:11,820 But my... 365 00:16:12,980 --> 00:16:14,340 What is the problem? 366 00:16:19,500 --> 00:16:21,300 I heard Bi Zhigang say 367 00:16:21,740 --> 00:16:23,180 he wants to take you out for Western food. 368 00:16:24,140 --> 00:16:25,020 It seems so. 369 00:16:26,260 --> 00:16:27,740 I could also do that. 370 00:16:30,740 --> 00:16:31,860 You know what? 371 00:16:32,460 --> 00:16:34,500 There's a new place on East Street 372 00:16:35,020 --> 00:16:37,780 - called K... KFC. - Kentucky Fried Chicken? 373 00:16:37,940 --> 00:16:39,620 Yeah, it's really popular. 374 00:16:40,060 --> 00:16:41,620 The line stretches all the way 375 00:16:41,660 --> 00:16:43,140 from East Street to the City Hall. 376 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 That's not Western food. 377 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 It's fast food. 378 00:16:47,700 --> 00:16:48,540 Really? 379 00:16:49,460 --> 00:16:50,300 Then, 380 00:16:50,740 --> 00:16:51,820 when I get my year-end bonus, 381 00:16:52,180 --> 00:16:54,580 I'll treat you to the most authentic Western food in Fucheng. 382 00:16:54,580 --> 00:16:55,420 How about that? 383 00:16:55,620 --> 00:16:56,460 No need. 384 00:16:57,100 --> 00:16:58,660 You workers earn money the hard way. 385 00:16:59,180 --> 00:17:01,220 Didn't you say there's a place with the best fish ball soup 386 00:17:01,220 --> 00:17:02,060 in the world? 387 00:17:02,140 --> 00:17:02,980 Let's go there. 388 00:17:03,860 --> 00:17:05,340 Sure, it's settled then. 389 00:17:10,820 --> 00:17:11,660 Mr. Niu! 390 00:17:12,820 --> 00:17:13,660 Mr. Niu! 391 00:17:17,500 --> 00:17:19,660 This car has been having trouble starting lately, 392 00:17:19,780 --> 00:17:21,500 and the left rear tire is a bit flat. 393 00:17:21,660 --> 00:17:22,620 Can you have someone fix it? 394 00:17:23,460 --> 00:17:25,140 That's not our responsibility. 395 00:17:25,420 --> 00:17:27,700 You need to go to a professional repair shop. 396 00:17:30,500 --> 00:17:32,500 This is the SLI Bureau's vehicle for foreign guests. 397 00:17:32,740 --> 00:17:33,780 Isn't this 398 00:17:35,500 --> 00:17:36,540 a matter for us? 399 00:17:38,130 --> 00:17:38,970 No, 400 00:17:39,180 --> 00:17:40,020 we can't handle it. 401 00:17:40,420 --> 00:17:41,260 Where is Lu Xiaolu? 402 00:17:41,740 --> 00:17:42,580 He's good at this. 403 00:17:42,820 --> 00:17:43,660 Let him fix it. 404 00:17:43,780 --> 00:17:44,980 Xiaolu has 405 00:17:45,300 --> 00:17:46,700 something else to do today. 406 00:17:47,140 --> 00:17:47,980 Really busy. 407 00:17:48,140 --> 00:17:49,220 Well, I'm telling you... 408 00:17:50,500 --> 00:17:51,420 He's really busy. 409 00:17:52,700 --> 00:17:53,540 You... 410 00:17:53,740 --> 00:17:55,620 How about this? I can fix the battery. 411 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 I'll do it. 412 00:17:56,660 --> 00:17:57,500 Stop! 413 00:18:02,260 --> 00:18:03,460 Today, only Lu Xiaolu 414 00:18:04,140 --> 00:18:05,260 is allowed to fix this car. 415 00:18:06,340 --> 00:18:07,980 - Xiaolu is... - Alright. 416 00:18:10,060 --> 00:18:10,900 I'll fix it. 417 00:18:11,540 --> 00:18:12,380 Xiaolu. 418 00:18:13,580 --> 00:18:14,420 Master, 419 00:18:14,700 --> 00:18:15,540 leave it to me. 420 00:18:16,820 --> 00:18:18,140 Tell me about the problem. 421 00:18:19,420 --> 00:18:20,980 Check this tire first. 422 00:18:24,340 --> 00:18:25,300 Let me tell you, 423 00:18:25,740 --> 00:18:26,980 be careful. 424 00:18:27,220 --> 00:18:28,340 This is a high-end vehicle, 425 00:18:28,780 --> 00:18:29,620 all imported. 426 00:18:30,180 --> 00:18:31,830 If you mess it up, I doubt you can afford to pay for it. 427 00:18:32,940 --> 00:18:34,140 High-end 428 00:18:34,140 --> 00:18:35,620 but useless trash. 429 00:18:36,220 --> 00:18:38,020 My bike's wheels work better than this. 430 00:18:51,140 --> 00:18:51,980 Lu Xiaolu, 431 00:18:52,700 --> 00:18:54,740 I forgive you for your ignorant remarks just now. 432 00:18:55,340 --> 00:18:56,500 After all, with your background, 433 00:18:56,740 --> 00:18:58,660 you probably haven't had much exposure to imported cars, 434 00:18:59,380 --> 00:19:00,220 and 435 00:19:00,540 --> 00:19:01,420 for someone like you, 436 00:19:01,900 --> 00:19:03,960 even if you spend your whole life fixing things in this factory, 437 00:19:05,060 --> 00:19:06,860 you probably can't even afford this tire. 438 00:19:08,860 --> 00:19:09,700 Bi Zhigang, 439 00:19:10,100 --> 00:19:11,820 - watch your words. - That's right. 440 00:19:11,820 --> 00:19:12,900 What do you mean by that? 441 00:19:13,100 --> 00:19:14,820 Do you look down on us repair workers? 442 00:19:15,220 --> 00:19:16,060 What are you guys doing? 443 00:19:17,100 --> 00:19:18,340 This is between him and me. 444 00:19:18,620 --> 00:19:19,700 None of your business. 445 00:19:19,900 --> 00:19:20,740 Get back to work! 446 00:19:26,820 --> 00:19:27,660 Lu Xiaolu, 447 00:19:28,420 --> 00:19:29,340 I'm warning you, 448 00:19:31,420 --> 00:19:33,500 stop showing up in front of Bai Lan. 449 00:19:34,100 --> 00:19:35,700 Sometimes people are like cars, 450 00:19:36,180 --> 00:19:37,500 some are imported, some are domestic, 451 00:19:37,660 --> 00:19:40,260 and some are just a mishmash of junk. 452 00:19:41,940 --> 00:19:42,780 You're right. 453 00:19:44,100 --> 00:19:46,220 People, like cars, come in different varieties, 454 00:19:47,260 --> 00:19:48,860 but it's not about money; 455 00:19:48,860 --> 00:19:50,780 it's about whether your heart is clean. 456 00:19:51,480 --> 00:19:52,940 Don't think you're special just because 457 00:19:52,940 --> 00:19:54,310 your dad is a director. 458 00:19:54,860 --> 00:19:55,700 I'm telling you, 459 00:19:56,140 --> 00:19:57,100 in my eyes, 460 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 besides putting on airs 461 00:19:59,500 --> 00:20:00,620 - What are you doing? - and faking it, 462 00:20:00,720 --> 00:20:01,260 you're nothing. 463 00:20:03,860 --> 00:20:04,700 I'll... 464 00:20:04,860 --> 00:20:06,360 - What are you doing? - Did you forget who you are? 465 00:20:06,540 --> 00:20:07,460 You want a fight? 466 00:20:07,900 --> 00:20:08,740 Let me tell you, 467 00:20:08,900 --> 00:20:10,380 no matter whose son you are, 468 00:20:10,740 --> 00:20:11,700 during work hours, 469 00:20:11,780 --> 00:20:13,840 you can't mess around in my repair shop. 470 00:20:13,860 --> 00:20:15,270 You think you can just do whatever you want 471 00:20:15,280 --> 00:20:16,100 because you're a cadre? 472 00:20:16,100 --> 00:20:16,940 Exactly! 473 00:20:17,180 --> 00:20:18,780 Alright, you guys. 474 00:20:19,340 --> 00:20:20,300 You've got a lot of people 475 00:20:20,300 --> 00:20:21,460 and you're ganging up on me, huh? 476 00:20:21,580 --> 00:20:22,980 Hey, don't say we're ganging up on you. 477 00:20:23,380 --> 00:20:24,580 You can also find people to back you up. 478 00:20:24,620 --> 00:20:25,940 We'll have a fair fight 479 00:20:26,140 --> 00:20:27,420 and see who's the coward. 480 00:20:28,180 --> 00:20:29,820 Alright, let's fight! 481 00:20:29,860 --> 00:20:31,140 I have plenty of friends, 482 00:20:31,140 --> 00:20:31,980 and let me tell you, 483 00:20:32,100 --> 00:20:33,500 you can't afford to offend them. 484 00:20:34,170 --> 00:20:35,180 You mean those sons of cadres 485 00:20:35,180 --> 00:20:36,300 from your big yard? 486 00:20:36,380 --> 00:20:37,340 - Bring them on! - I'll... 487 00:20:37,380 --> 00:20:39,140 I'll teach them a serious lesson. 488 00:20:39,260 --> 00:20:40,860 - Okay, alright. - Just go! 489 00:20:41,300 --> 00:20:42,140 Remember what you said. 490 00:20:42,780 --> 00:20:44,660 This matter is not over! 491 00:20:45,060 --> 00:20:45,900 Not over! 492 00:20:47,940 --> 00:20:49,500 Hey, Xiaolu is here. 493 00:20:56,340 --> 00:20:58,060 Xiaolu, we've heard about it. 494 00:20:58,220 --> 00:20:59,140 Heard about what? 495 00:20:59,140 --> 00:21:01,180 Your repair team will have a fight with Bi Zhigang. 496 00:21:01,460 --> 00:21:02,620 It spread so quickly. 497 00:21:02,660 --> 00:21:03,780 I heard that guy was 498 00:21:03,780 --> 00:21:05,060 scared out of his wits. 499 00:21:05,340 --> 00:21:06,300 Good job! 500 00:21:06,540 --> 00:21:07,900 Bi Zhigang has been doing bad deeds, 501 00:21:08,140 --> 00:21:09,380 we've all had enough of him. 502 00:21:09,540 --> 00:21:10,700 You stood up for us workers, 503 00:21:11,140 --> 00:21:12,460 and we won't forget it. 504 00:21:12,700 --> 00:21:13,620 If you need anything, 505 00:21:13,660 --> 00:21:14,500 just let us know. 506 00:21:14,540 --> 00:21:15,940 - Exactly! - Yes! 507 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 I apologize for last time. 508 00:21:22,780 --> 00:21:23,620 I was wrong. 509 00:21:23,740 --> 00:21:25,340 We thought you were teaming up with them 510 00:21:25,420 --> 00:21:26,540 because of Bai Lan. 511 00:21:26,820 --> 00:21:28,180 It was all a misunderstanding. 512 00:21:31,020 --> 00:21:32,860 I told you Xiaolu wasn't like that. 513 00:21:35,500 --> 00:21:36,340 Get out of the way! 514 00:21:37,220 --> 00:21:38,260 These are all for you. 515 00:21:39,940 --> 00:21:41,020 You think I'm a pig? 516 00:21:41,420 --> 00:21:42,660 These are your favorites. 517 00:21:43,700 --> 00:21:44,620 Oh, right. 518 00:21:45,220 --> 00:21:46,060 Delicious. 519 00:21:46,380 --> 00:21:47,220 Take them. 520 00:21:49,380 --> 00:21:51,100 You need to be full to have strength. 521 00:21:59,540 --> 00:22:00,780 These are your favorites. 522 00:22:06,220 --> 00:22:07,300 She's not only good at cooking 523 00:22:07,700 --> 00:22:08,540 but also fighting. 524 00:22:10,380 --> 00:22:11,540 What a special girl. 525 00:22:13,060 --> 00:22:15,220 She is really one of a kind. 526 00:22:18,380 --> 00:22:20,140 Lu Xiaolu and the repair team 527 00:22:20,140 --> 00:22:21,580 are a bunch of barbarians. 528 00:22:21,820 --> 00:22:23,180 Why would you fight with them? 529 00:22:24,100 --> 00:22:25,620 Secretary Bi! 530 00:22:25,620 --> 00:22:26,860 Don't drop the ball tomorrow. 531 00:22:26,870 --> 00:22:28,820 We're all waiting for you to get beaten up by the repair team. 532 00:22:28,820 --> 00:22:30,460 - What are you saying? - Hey, Secretary Bi. 533 00:22:30,460 --> 00:22:31,620 - Say that again! - Secretary Bi, please. 534 00:22:31,640 --> 00:22:32,820 Don't leave, don't go! 535 00:22:33,420 --> 00:22:34,460 Did you see that? 536 00:22:35,300 --> 00:22:36,220 I didn't want to fight, 537 00:22:36,300 --> 00:22:37,380 they forced me into it. 538 00:22:37,460 --> 00:22:38,580 But can you really win against them? 539 00:22:38,660 --> 00:22:40,020 - I... - Those are just rough people. 540 00:22:40,060 --> 00:22:42,340 I just can't swallow this. 541 00:22:42,660 --> 00:22:43,620 Even if I can't win, 542 00:22:43,660 --> 00:22:44,540 I have to fight. 543 00:22:46,180 --> 00:22:47,020 Secretary Bi, 544 00:22:47,620 --> 00:22:48,780 if you don't want to fight, 545 00:22:49,020 --> 00:22:49,860 I can 546 00:22:50,300 --> 00:22:51,540 find a way to resolve this. 547 00:22:52,180 --> 00:22:53,050 - You? - But 548 00:22:53,780 --> 00:22:56,020 since the incident with Afang last time, 549 00:22:56,140 --> 00:22:57,780 I've been feeling mistreated 550 00:22:57,900 --> 00:22:58,940 and I haven't been valued at all. 551 00:23:00,020 --> 00:23:00,860 I mean... 552 00:23:02,500 --> 00:23:05,580 - Fighting is uncivilized after all. - That's right. 553 00:23:05,620 --> 00:23:07,140 If you can calm this trouble, 554 00:23:07,380 --> 00:23:08,630 it'll make up for your previous actions. 555 00:23:08,820 --> 00:23:10,700 I'll definitely speak to my father 556 00:23:10,740 --> 00:23:11,700 on your behalf. 557 00:23:12,900 --> 00:23:14,140 I'll do my best. 558 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 Children fighting is normal. 559 00:23:19,700 --> 00:23:20,740 Why do you care? 560 00:23:20,940 --> 00:23:22,860 How can this be children fighting? 561 00:23:22,990 --> 00:23:24,080 He's fighting against the only son 562 00:23:24,100 --> 00:23:27,060 of Deputy Director Bi of the SLI Bureau. 563 00:23:28,020 --> 00:23:29,180 It doesn't matter whose son he is. 564 00:23:29,500 --> 00:23:30,640 He'll get beaten up if he deserves it. 565 00:23:30,660 --> 00:23:31,500 You... 566 00:23:33,180 --> 00:23:35,020 Your cousin is too young to know better, 567 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 but you, as his older cousin, 568 00:23:36,740 --> 00:23:38,220 shouldn't act like him. 569 00:23:38,540 --> 00:23:39,820 Let me tell you, this fight can't happen. 570 00:23:40,060 --> 00:23:41,400 If it does, it'll affect your skating rink. 571 00:23:42,620 --> 00:23:43,460 You don't understand? 572 00:23:43,580 --> 00:23:44,700 Secretary Hong has always been 573 00:23:44,700 --> 00:23:46,020 dissatisfied with your use 574 00:23:46,060 --> 00:23:47,900 of factory land for the skating rink. 575 00:23:48,300 --> 00:23:49,700 Now that he's the factory director, 576 00:23:50,140 --> 00:23:52,140 if his higher-up's son gets beaten up... 577 00:23:52,300 --> 00:23:53,420 Think about it. 578 00:23:53,420 --> 00:23:54,780 Do you still want the skating rink? 579 00:23:57,780 --> 00:23:58,620 Alright, 580 00:23:59,100 --> 00:23:59,940 Ding, 581 00:24:00,140 --> 00:24:00,980 I'll handle this. 582 00:24:02,660 --> 00:24:03,700 Don't take it lightly. 583 00:24:03,740 --> 00:24:04,580 Talk to him nicely. 584 00:24:05,220 --> 00:24:06,060 - I have to go. - Okay. 585 00:24:15,220 --> 00:24:16,300 Easy. 586 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 Each of us 587 00:24:18,260 --> 00:24:19,980 - will wield a stick like this. - Let me see. 588 00:24:20,100 --> 00:24:21,220 Bi and his friends 589 00:24:21,220 --> 00:24:22,540 will be in serious trouble. 590 00:24:24,740 --> 00:24:25,700 No sticks. 591 00:24:26,580 --> 00:24:27,530 My cousin said we should not 592 00:24:27,820 --> 00:24:28,700 go all out in a fight. 593 00:24:29,060 --> 00:24:29,900 It's a hidden rule. 594 00:24:30,140 --> 00:24:31,220 We're all from the same factory. 595 00:24:31,260 --> 00:24:32,540 What if someone gets seriously hurt? 596 00:24:32,620 --> 00:24:33,780 Blind weapons can cause accidents. 597 00:24:33,810 --> 00:24:34,660 But just now... 598 00:24:34,660 --> 00:24:35,820 I think you're right. 599 00:24:36,100 --> 00:24:37,300 Me too. 600 00:24:38,460 --> 00:24:39,300 I think 601 00:24:40,020 --> 00:24:41,180 we can do that this weekend. 602 00:24:41,200 --> 00:24:42,740 We should settle this sooner rather than later 603 00:24:42,780 --> 00:24:44,020 to prevent further complications. 604 00:24:44,300 --> 00:24:45,140 Sure, whatever. 605 00:24:45,460 --> 00:24:47,180 You seem to understand brawling pretty well. 606 00:24:47,340 --> 00:24:48,260 - Bro. - Dajiang. 607 00:24:48,620 --> 00:24:49,580 Why are you here? 608 00:24:50,460 --> 00:24:51,540 I have so many good qualities, 609 00:24:51,860 --> 00:24:52,820 why only learn 610 00:24:53,020 --> 00:24:54,460 how to fight like me? 611 00:24:55,180 --> 00:24:56,020 It's not like that. 612 00:24:56,460 --> 00:24:57,380 For the sake of a woman, 613 00:24:58,260 --> 00:24:59,660 you're arranging fights now, 614 00:25:00,420 --> 00:25:01,380 causing a huge commotion. 615 00:25:02,060 --> 00:25:03,140 You've really grown up. 616 00:25:03,780 --> 00:25:05,100 - Dajiang... - Dajiang, 617 00:25:05,620 --> 00:25:06,620 it's not about a woman. 618 00:25:06,980 --> 00:25:08,260 Bi Zhigang has gone too far. 619 00:25:08,300 --> 00:25:09,420 He looks down on us workers, 620 00:25:09,860 --> 00:25:11,100 and we can't stand for it. 621 00:25:11,420 --> 00:25:12,260 It's true! 622 00:25:12,500 --> 00:25:13,940 - He's right. - It's true! 623 00:25:15,220 --> 00:25:16,060 That's why 624 00:25:16,980 --> 00:25:18,300 I've brought my brothers here. 625 00:25:21,220 --> 00:25:23,100 Let's see who dares to touch my cousin. 626 00:25:23,580 --> 00:25:24,420 Let's go! 627 00:25:24,500 --> 00:25:25,660 - Thank you, Dajiang! - Thanks! 628 00:25:25,820 --> 00:25:27,340 - Let's go. - Dajiang is great! 629 00:25:35,780 --> 00:25:36,620 Xiaolu. 630 00:25:38,100 --> 00:25:38,940 Why are you here? 631 00:25:39,500 --> 00:25:41,340 Director Bi asked me to check if the car was fixed. 632 00:25:41,340 --> 00:25:42,380 The foreign guests are waiting. 633 00:25:42,500 --> 00:25:43,440 There was just a minor issue 634 00:25:43,460 --> 00:25:44,440 with the battery connection, 635 00:25:44,460 --> 00:25:45,340 but it's fixed now. 636 00:25:47,540 --> 00:25:48,380 I'm asking you, 637 00:25:48,940 --> 00:25:50,380 did you arrange to fight with Bi Zhigang? 638 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Even you know about it? 639 00:25:53,140 --> 00:25:55,460 But strictly speaking, this isn't just a fight. 640 00:25:55,940 --> 00:25:57,220 It's a battle for justice. 641 00:25:57,660 --> 00:25:58,620 That's still a fight. 642 00:25:59,380 --> 00:26:00,260 Anyway, no matter what, 643 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 you must come 644 00:26:01,660 --> 00:26:02,500 and see 645 00:26:02,620 --> 00:26:04,260 how I knock Bi Zhigang down. 646 00:26:04,940 --> 00:26:05,780 I won't come. 647 00:26:06,190 --> 00:26:07,030 Why? 648 00:26:07,740 --> 00:26:08,580 Anyway, I'm telling you, 649 00:26:09,180 --> 00:26:10,100 if you fight, 650 00:26:11,060 --> 00:26:12,060 I won't talk to you anymore. 651 00:26:21,100 --> 00:26:23,100 Hey, have you ever learned to drive? 652 00:26:24,690 --> 00:26:25,540 That way! 653 00:26:27,940 --> 00:26:29,780 Why can't you solve problems with your brain? 654 00:26:30,180 --> 00:26:31,100 Resorting to violence 655 00:26:31,100 --> 00:26:32,220 is something barbarians do. 656 00:26:32,500 --> 00:26:33,340 Whatever you say. 657 00:26:33,420 --> 00:26:34,460 Just consider me a barbarian. 658 00:26:34,860 --> 00:26:36,140 I can't back out at this point. 659 00:26:36,340 --> 00:26:37,580 - You must fight? - Yes. 660 00:26:43,260 --> 00:26:44,100 Foolish! 661 00:26:45,140 --> 00:26:45,980 Selfish! 662 00:26:46,780 --> 00:26:47,620 Vain! 663 00:26:48,540 --> 00:26:49,940 You narcissistic men, 664 00:26:50,660 --> 00:26:52,140 am I some kind of object? 665 00:26:52,500 --> 00:26:53,940 Whoever wins gets me as a prize? 666 00:26:54,040 --> 00:26:55,260 Your competition with Bi Zhigang 667 00:26:55,300 --> 00:26:56,700 is utterly absurd from start to finish. 668 00:27:00,100 --> 00:27:01,180 It's not like that, Bai Lan. 669 00:27:01,780 --> 00:27:02,780 I don't mean that. 670 00:27:06,700 --> 00:27:07,980 Bi Zhigang is really up to no good. 671 00:27:08,150 --> 00:27:10,980 Not only does he look down on us workers, but he deliberately placed you in the SLI Bureau 672 00:27:10,980 --> 00:27:11,980 just to take advantage of you. 673 00:27:12,100 --> 00:27:13,930 I voluntarily went to the Second Light Industry Bureau. 674 00:27:13,940 --> 00:27:15,340 I like English, I like translation. 675 00:27:15,340 --> 00:27:17,180 I don't like the boiler room. What business is it of yours? 676 00:27:17,700 --> 00:27:18,540 Get off! 677 00:27:20,020 --> 00:27:20,860 Get off! 678 00:27:53,900 --> 00:27:54,900 When I sent it for repair, 679 00:27:55,060 --> 00:27:56,580 it just had a minor issue with starting. 680 00:27:56,580 --> 00:27:58,060 How did it end up like this 681 00:27:58,060 --> 00:27:59,180 when it came back? 682 00:28:00,580 --> 00:28:01,930 This is the car for hosting foreign guests. 683 00:28:02,060 --> 00:28:03,020 It's very delicate. 684 00:28:04,460 --> 00:28:05,340 Director, I'm sorry. 685 00:28:06,220 --> 00:28:07,380 It was my carelessness. 686 00:28:07,820 --> 00:28:09,180 Please give me some more time. 687 00:28:09,180 --> 00:28:10,420 I'll find a way to fix this. 688 00:28:10,900 --> 00:28:11,740 Bai Lan, 689 00:28:12,500 --> 00:28:14,260 normally you seem 690 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 quiet and composed. 691 00:28:16,100 --> 00:28:17,940 I always feel you are reliable. 692 00:28:18,260 --> 00:28:19,100 Listen, 693 00:28:19,260 --> 00:28:20,140 you can't be the type of girl 694 00:28:20,180 --> 00:28:21,580 who treats everything lightly 695 00:28:21,660 --> 00:28:22,740 and does things recklessly. 696 00:28:23,860 --> 00:28:25,500 - I... - Listen, 697 00:28:26,580 --> 00:28:27,860 I'll put the issue of the training quota 698 00:28:28,340 --> 00:28:29,420 on hold for now. 699 00:28:30,340 --> 00:28:31,740 I think you need to go back to the factory 700 00:28:31,780 --> 00:28:33,100 and gain some experience. 701 00:28:34,780 --> 00:28:35,830 I want to see how you perform. 702 00:28:39,740 --> 00:28:43,460 (Sunday morning at 8:00, Shipyard) 703 00:28:43,460 --> 00:28:46,340 (Sunday morning at 8:00, Shipyard Get a stretcher ready) 704 00:28:46,340 --> 00:28:49,740 (Sunday morning at 8:00, Shipyard) 705 00:28:49,740 --> 00:28:51,490 (Sunday morning at 8:00, Shipyard Get a stretcher ready) 706 00:28:53,860 --> 00:28:55,140 Get a stretcher ready. 707 00:29:08,260 --> 00:29:12,580 ♪Life fools me♪ 708 00:29:12,660 --> 00:29:15,460 ♪Deceives me♪ 709 00:29:15,740 --> 00:29:17,740 ♪Troubles me♪ 710 00:29:17,740 --> 00:29:19,460 Enough, Big Feet, stop singing 711 00:29:19,940 --> 00:29:21,420 and start training seriously. 712 00:29:21,660 --> 00:29:22,540 We are going to fight, 713 00:29:22,540 --> 00:29:23,500 not sing. 714 00:29:23,620 --> 00:29:24,820 Xiaolu, 715 00:29:24,820 --> 00:29:26,140 I'm not going to train. 716 00:29:26,300 --> 00:29:27,140 It's too late anyway. 717 00:29:27,180 --> 00:29:28,220 Maybe I can cheer you guys. 718 00:29:28,260 --> 00:29:29,100 I'm not going. 719 00:29:30,570 --> 00:29:31,340 If you dare to back down, 720 00:29:31,360 --> 00:29:33,250 - I'll hit you right now. Do you understand? - What are you doing? 721 00:29:33,270 --> 00:29:33,740 Stop, come here. 722 00:29:35,220 --> 00:29:36,340 - What are you doing? - Why are you here? 723 00:29:36,340 --> 00:29:37,860 Xiaolu, you can't fight this battle. 724 00:29:37,860 --> 00:29:38,700 You can't win. 725 00:29:39,580 --> 00:29:41,260 Who sent you as a mediator? 726 00:29:41,620 --> 00:29:43,180 Even if you fight, you won't win. 727 00:29:43,580 --> 00:29:44,500 What do you mean? 728 00:29:44,860 --> 00:29:45,940 The battle hasn't even started yet. 729 00:29:46,060 --> 00:29:46,980 How can you 730 00:29:47,020 --> 00:29:48,060 deflate our morale? 731 00:29:48,140 --> 00:29:49,700 When I was delivering files in the office, 732 00:29:49,740 --> 00:29:50,580 I overheard Bi Zhigang 733 00:29:50,580 --> 00:29:52,060 making a phone call to the police. 734 00:29:53,300 --> 00:29:54,660 - The police? - Yes. 735 00:29:54,660 --> 00:29:55,540 I eavesdropped on him. 736 00:29:55,840 --> 00:29:57,020 He told the police that the workers 737 00:29:57,020 --> 00:29:58,490 were going to bring weapons to start a fight. 738 00:29:58,520 --> 00:30:00,260 He wanted the police to arrest all of you. 739 00:30:00,380 --> 00:30:02,060 How can that jerk play dirty like this? 740 00:30:03,940 --> 00:30:04,780 The more he does this, 741 00:30:05,500 --> 00:30:06,660 the less we can back down. 742 00:30:09,100 --> 00:30:10,780 Do you all want to get caught? 743 00:30:11,380 --> 00:30:12,220 It's okay. 744 00:30:12,460 --> 00:30:13,620 Let's change the location later 745 00:30:14,020 --> 00:30:15,530 and have our brothers keep an eye on Bi's people. 746 00:30:15,580 --> 00:30:17,220 We won't let them leak information. 747 00:30:17,260 --> 00:30:18,620 Yes, our factory people 748 00:30:18,660 --> 00:30:19,860 can help us keep an eye on Bi's people. 749 00:30:20,060 --> 00:30:21,260 Are you guys crazy? 750 00:30:22,100 --> 00:30:23,460 Don't worry, Little Pouter. 751 00:30:23,700 --> 00:30:24,780 The fight between men 752 00:30:25,020 --> 00:30:26,720 is about facing challenges and never backing down. 753 00:30:27,180 --> 00:30:28,020 Well said. 754 00:30:33,620 --> 00:30:35,540 Then did you know the SLI Bureau fired Bai Lan? 755 00:30:35,740 --> 00:30:37,460 She's starting to work in the boiler room today. 756 00:30:38,420 --> 00:30:40,060 - Really? - I saw the notice 757 00:30:40,060 --> 00:30:41,540 in the office with my own eyes. 758 00:30:41,980 --> 00:30:42,940 And have you considered 759 00:30:42,940 --> 00:30:43,980 why she was demoted? 760 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Everyone in the factory knows 761 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 who you are fighting for. 762 00:30:46,300 --> 00:30:47,600 Do you think the leadership doesn't know? 763 00:30:47,600 --> 00:30:48,820 You still have time to call it off now. 764 00:30:48,820 --> 00:30:51,540 If you really fight and cause some result, Bai Lan won't escape unscathed. 765 00:30:59,100 --> 00:30:59,940 Enough. Stop it. 766 00:31:02,780 --> 00:31:03,900 Oh, stop. 767 00:31:09,980 --> 00:31:11,740 This is not your first time here. 768 00:31:12,140 --> 00:31:13,660 You don't need me to teach you again, right? 769 00:31:13,860 --> 00:31:14,700 You need more practice. 770 00:31:14,700 --> 00:31:16,020 She's pretty good at it already. 771 00:31:18,260 --> 00:31:19,100 Quickly. 772 00:31:19,940 --> 00:31:21,020 - Let's take a break. - Take a break. 773 00:31:32,860 --> 00:31:34,640 Have you heard this old saying? 774 00:31:34,820 --> 00:31:35,860 It's said that the higher 775 00:31:36,140 --> 00:31:37,460 a person climbs, 776 00:31:38,100 --> 00:31:39,980 the harder they may fall. 777 00:31:41,700 --> 00:31:42,980 Oh, Doctor Bai, 778 00:31:42,980 --> 00:31:44,500 you must understand this principle too, right? 779 00:31:44,500 --> 00:31:45,540 It's not easy at the top, right? 780 00:31:46,180 --> 00:31:47,220 Practice more. 781 00:31:54,140 --> 00:31:56,260 Tired already? 782 00:31:56,580 --> 00:31:58,180 Hurry up or you can't finish it even tomorrow. 783 00:31:58,380 --> 00:31:59,900 Hurry up. Come on. 784 00:32:00,260 --> 00:32:02,220 What are you waiting for? 785 00:32:03,180 --> 00:32:05,220 Staring at me won't help you. 786 00:32:06,860 --> 00:32:07,700 Move! 787 00:32:18,860 --> 00:32:20,000 The battle is happening on Sunday. 788 00:32:20,020 --> 00:32:21,340 Are you so excited that you can't sleep? 789 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 I feel the same way. 790 00:32:23,940 --> 00:32:24,780 Should I 791 00:32:25,020 --> 00:32:26,180 play the guitar for you 792 00:32:27,100 --> 00:32:27,940 to calm you down? 793 00:32:28,620 --> 00:32:33,300 ♪Should I give up, admit defeat?♪ 794 00:32:33,300 --> 00:32:34,140 Stop! 795 00:32:35,620 --> 00:32:36,660 The battle between experts 796 00:32:36,660 --> 00:32:37,740 are more about mental state. 797 00:32:37,740 --> 00:32:38,940 Don't disturb Xiaolu. 798 00:32:39,820 --> 00:32:40,660 Got it. 799 00:32:41,100 --> 00:32:42,380 ♪Should♪ 800 00:32:42,380 --> 00:32:43,220 Stop! 801 00:32:44,020 --> 00:32:45,260 ♪Should I♪ 802 00:32:45,260 --> 00:32:46,100 Stop! 803 00:32:46,780 --> 00:32:47,780 I'll stop singing. 804 00:32:55,300 --> 00:32:57,060 Ding Dezhong! I'm telling you! 805 00:32:57,260 --> 00:32:59,140 I will definitely leave the boiler room! 806 00:32:59,460 --> 00:33:00,900 You narcissistic men, 807 00:33:01,300 --> 00:33:02,660 am I some kind of object? 808 00:33:03,020 --> 00:33:04,980 Whoever wins gets me as a prize? 809 00:33:06,580 --> 00:33:07,740 I like English, I like translation. 810 00:33:07,760 --> 00:33:09,220 I voluntarily went to the SLI Bureau. 811 00:33:09,230 --> 00:33:10,180 What business is it of yours? 812 00:33:50,820 --> 00:33:51,660 Dajiang, 813 00:33:52,060 --> 00:33:53,180 no matter what happens today, 814 00:33:53,460 --> 00:33:54,340 don't start fighting 815 00:33:55,500 --> 00:33:56,540 without my permission. 816 00:33:58,740 --> 00:33:59,580 Promise me. 817 00:34:01,540 --> 00:34:02,380 Did you hear the news? 818 00:34:03,420 --> 00:34:04,900 Lu Xiaolu is having a showdown 819 00:34:05,220 --> 00:34:06,460 with Bi Zhigang this morning. 820 00:34:07,220 --> 00:34:08,060 Is it true? 821 00:34:08,660 --> 00:34:09,500 Who do you think will win? 822 00:34:10,460 --> 00:34:11,580 It's definitely Lu Xiaolu. 823 00:34:11,980 --> 00:34:13,700 Bi Zhigang is so frail 824 00:34:13,700 --> 00:34:14,800 that I could push him over easily. 825 00:34:15,500 --> 00:34:16,420 Well, you never know. 826 00:34:16,620 --> 00:34:17,940 He's also a man. 827 00:34:18,020 --> 00:34:19,180 You can't say that. 828 00:34:19,820 --> 00:34:20,820 Although Bi Zhigang is... 829 00:34:20,900 --> 00:34:22,060 The fight is about to start! 830 00:34:22,060 --> 00:34:23,100 Let's go watch. 831 00:34:23,140 --> 00:34:24,040 - Let's go. - Come on. 832 00:34:24,320 --> 00:34:25,300 Who are you betting on to win? 833 00:34:40,140 --> 00:34:41,220 This whole thing today 834 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 started because of my 835 00:34:43,300 --> 00:34:44,580 personal grievances with Bi Zhigang. 836 00:34:45,020 --> 00:34:46,420 To avoid dragging down others, 837 00:34:47,180 --> 00:34:48,220 I propose settling it 838 00:34:48,660 --> 00:34:49,740 with a one-on-one. 839 00:34:50,500 --> 00:34:51,780 - One-on-one? - Xiaolu. 840 00:34:51,980 --> 00:34:53,280 - You don't have to do this. - Xiaolu. 841 00:34:53,300 --> 00:34:54,260 You don't have to say that. 842 00:34:54,260 --> 00:34:55,280 We're not afraid of him! Hit him! 843 00:34:56,700 --> 00:34:57,540 Quiet! 844 00:34:57,980 --> 00:34:58,820 No need for a one-on-one. 845 00:35:00,140 --> 00:35:01,260 Today's fight 846 00:35:01,700 --> 00:35:03,300 is between Lu Xiaolu and Bi Zhigang. 847 00:35:03,740 --> 00:35:05,140 Since this is their decision, 848 00:35:06,980 --> 00:35:08,020 no one should object. 849 00:35:08,540 --> 00:35:09,790 Let me make one thing clear beforehand. 850 00:35:09,940 --> 00:35:11,180 During their one-on-one, 851 00:35:11,460 --> 00:35:12,430 no one is allowed to intervene. 852 00:35:13,020 --> 00:35:14,220 Whoever breaks this rule, 853 00:35:14,980 --> 00:35:16,020 I won't approve it. 854 00:35:17,180 --> 00:35:18,180 Understood? 855 00:35:18,540 --> 00:35:20,020 Understood. 856 00:35:28,340 --> 00:35:30,260 Okay. 857 00:36:15,980 --> 00:36:16,820 Debao. 858 00:36:17,220 --> 00:36:18,060 Debao. 859 00:36:28,580 --> 00:36:29,420 Xiaolu! 860 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 - Is he okay? - He's bleeding. 861 00:36:35,300 --> 00:36:36,140 He went all out! 862 00:36:37,860 --> 00:36:39,180 Xiaolu! Xiaolu! 863 00:36:40,300 --> 00:36:41,620 Xiaolu, fight back, Xiaolu! 864 00:36:48,180 --> 00:36:49,060 Fight back, Xiaolu! 865 00:36:49,140 --> 00:36:49,980 Get up! 866 00:36:53,620 --> 00:36:54,660 You big mouth! 867 00:36:55,140 --> 00:36:55,980 That's too much! 868 00:36:56,700 --> 00:36:58,100 - Get out of the way! - Get up and keep fighting! 869 00:36:58,100 --> 00:36:59,220 Stop fighting! 870 00:37:00,420 --> 00:37:01,260 Why are you here? 871 00:37:02,980 --> 00:37:03,820 Xiaolu. 872 00:37:07,180 --> 00:37:08,020 Let me see. 873 00:37:08,260 --> 00:37:09,220 He brought this upon himself. 874 00:37:09,420 --> 00:37:10,260 It's not my fault. 875 00:37:11,690 --> 00:37:12,530 Get lost! 876 00:37:13,620 --> 00:37:14,940 Clearly, I won. 877 00:37:15,060 --> 00:37:16,380 If anyone should get lost, it's you all. 878 00:37:17,140 --> 00:37:18,100 Why should I get lost? 879 00:37:19,700 --> 00:37:20,540 Get lost! 880 00:37:23,500 --> 00:37:24,580 Why should I listen to you? 881 00:37:27,860 --> 00:37:28,780 Why not? 882 00:37:37,340 --> 00:37:38,180 Fine. 883 00:37:39,620 --> 00:37:40,460 Alright. 884 00:37:44,020 --> 00:37:45,060 Take care of your injuries. 885 00:37:51,100 --> 00:37:53,860 This feels so good! 886 00:37:53,900 --> 00:37:54,820 Get lost now! 887 00:37:55,580 --> 00:37:56,900 - Get lost! - Xiaolu! 888 00:37:57,300 --> 00:37:58,140 Xiaolu! 889 00:37:58,940 --> 00:38:01,460 - Xiaolu, Xiaolu! - Xiaolu, Xiaolu! 890 00:38:13,700 --> 00:38:14,540 You guys... 891 00:38:16,140 --> 00:38:16,980 You guys... 892 00:38:19,180 --> 00:38:20,460 You're not allowed to bully Bai Lan. 893 00:38:34,500 --> 00:38:35,340 Xiaolu. 894 00:38:38,820 --> 00:38:39,660 You are awake. 895 00:38:54,500 --> 00:38:55,780 Young lady, 896 00:38:58,420 --> 00:38:59,660 why are you crying? 897 00:39:00,820 --> 00:39:02,060 What did you call me? 898 00:39:04,060 --> 00:39:04,940 Young lady. 899 00:39:06,900 --> 00:39:07,740 What's wrong? 900 00:39:09,100 --> 00:39:10,420 Don't you recognize me? 901 00:39:17,100 --> 00:39:19,060 You seem quite familiar. 902 00:39:20,540 --> 00:39:21,780 You wouldn't happen to be 903 00:39:23,180 --> 00:39:25,420 my dream lover, would you? 904 00:39:33,420 --> 00:39:34,260 It hurts here? 905 00:39:35,180 --> 00:39:36,020 Let me take a look. 906 00:39:36,780 --> 00:39:37,620 Here? 907 00:39:39,500 --> 00:39:40,820 It's probably a rib issue. 908 00:39:43,340 --> 00:39:44,300 A rib issue? 909 00:39:45,020 --> 00:39:46,300 Don't lie to me. 910 00:39:47,420 --> 00:39:48,420 I know if I 911 00:39:48,420 --> 00:39:49,940 have a rib issue. 912 00:39:51,500 --> 00:39:52,580 Let me tell you, 913 00:39:53,340 --> 00:39:54,660 it doesn't hurt at all. 914 00:39:55,500 --> 00:39:57,140 It was nothing at all. 915 00:39:59,060 --> 00:39:59,900 Does it hurt or not? 916 00:40:02,780 --> 00:40:03,620 Okay, 917 00:40:04,420 --> 00:40:05,260 let's go to the hospital. 918 00:40:05,420 --> 00:40:06,340 I'll take you to get an X-ray. 919 00:40:06,980 --> 00:40:09,500 Didn't you say I had a rib problem? 920 00:40:09,780 --> 00:40:10,740 I can't walk anymore. 921 00:40:11,380 --> 00:40:12,220 If we need to go, 922 00:40:12,780 --> 00:40:14,380 then carry me there. 923 00:40:15,940 --> 00:40:16,940 I'll help you walk. 924 00:40:18,660 --> 00:40:19,500 Get up. 925 00:40:22,700 --> 00:40:23,660 Slowly sit up. 926 00:40:26,540 --> 00:40:27,940 Why are you so mean? 927 00:40:29,660 --> 00:40:30,700 You won't even carry me. 928 00:40:32,340 --> 00:40:33,980 Just helping you walk 929 00:40:33,980 --> 00:40:36,420 is already overflowing with humanitarianism. 930 00:40:36,420 --> 00:40:37,260 Be good. 931 00:40:43,260 --> 00:40:44,620 I read in a book that 932 00:40:46,060 --> 00:40:48,180 women are men's ribs. 933 00:40:49,540 --> 00:40:51,460 When you hit my ribs just now, 934 00:40:51,740 --> 00:40:52,580 didn't it hurt? 935 00:40:53,940 --> 00:40:55,940 You're so harsh on yourself. 936 00:40:59,340 --> 00:41:00,980 Have you heard that 937 00:41:01,100 --> 00:41:02,820 men are women's appendices? 938 00:41:03,460 --> 00:41:05,140 If the appendix goes bad, 939 00:41:05,180 --> 00:41:06,180 you cut it out. 940 00:41:07,980 --> 00:41:09,020 Where did you read that? 941 00:41:10,700 --> 00:41:11,540 I said it. 942 00:41:12,580 --> 00:41:13,540 You liar. 943 00:42:00,830 --> 00:42:03,340 ♪Will I miss the beat♪ 944 00:42:03,340 --> 00:42:05,490 ♪Will I disturb this tenderness♪ 945 00:42:05,790 --> 00:42:08,130 ♪Pretending not to care is fake♪ 946 00:42:08,130 --> 00:42:10,510 ♪In this, I have a talent♪ 947 00:42:10,890 --> 00:42:13,150 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 948 00:42:13,370 --> 00:42:15,610 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 949 00:42:15,610 --> 00:42:17,510 ♪The seagulls have come♪ 950 00:42:17,510 --> 00:42:21,200 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 951 00:42:21,560 --> 00:42:23,910 ♪A life unchanged♪ 952 00:42:23,910 --> 00:42:26,040 ♪No waves, no crests♪ 953 00:42:26,320 --> 00:42:29,200 ♪Then this day suddenly appears♪ 954 00:42:29,200 --> 00:42:30,860 ♪With clear outlines♪ 955 00:42:30,860 --> 00:42:32,700 ♪And I panic♪ 956 00:42:32,700 --> 00:42:35,770 ♪As if possessed♪ 957 00:42:35,770 --> 00:42:37,620 ♪Examining my life♪ 958 00:42:37,620 --> 00:42:41,460 ♪Seems I've dodged too much♪ 959 00:42:41,460 --> 00:42:44,670 ♪So please don't leave me alone♪ 960 00:42:44,670 --> 00:42:46,020 ♪Sad and cold♪ 961 00:42:46,020 --> 00:42:49,820 ♪I think everybody knows, but you♪ 962 00:42:49,820 --> 00:42:52,120 ♪Being with you is my happiness♪ 963 00:42:52,120 --> 00:42:54,850 ♪I look forward to your attention♪ 964 00:42:54,850 --> 00:42:57,170 ♪Counting every memory♪ 965 00:42:57,170 --> 00:43:01,120 ♪Joy always accompanies pain♪ 966 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 ♪So let me shout it out♪ 967 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 ♪I think I'll make you proud♪ 968 00:43:06,160 --> 00:43:08,830 ♪Nobody tell me what to do♪ 969 00:43:08,830 --> 00:43:11,260 ♪My life is not a boring loop♪ 970 00:43:11,260 --> 00:43:13,780 ♪This time I'm not joking♪ 971 00:43:13,780 --> 00:43:16,250 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 972 00:43:16,510 --> 00:43:19,230 ♪From now on, following your steps♪ 973 00:43:19,230 --> 00:43:22,540 ♪Solving the question in my heart♪ 974 00:43:24,790 --> 00:43:27,030 ♪A life unchanged♪ 975 00:43:27,030 --> 00:43:29,370 ♪No waves, no crests♪ 976 00:43:29,520 --> 00:43:32,430 ♪Then this day suddenly appears♪ 977 00:43:32,430 --> 00:43:34,180 ♪With clear outlines♪ 978 00:43:34,180 --> 00:43:35,850 ♪And I panic♪ 979 00:43:35,850 --> 00:43:38,410 ♪As if possessed♪ 63329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.