Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:02:36,680 --> 00:02:40,840
♪Escaping the night in moonlight♪
25
00:02:44,120 --> 00:02:48,920
♪Avoiding the guards using darkness♪
26
00:02:51,840 --> 00:02:56,080
♪Lost and no longer lost♪
27
00:02:58,590 --> 00:03:04,200
♪You go find a spaceship♪
28
00:03:06,030 --> 00:03:11,680
♪I'll lead away the guards♪
29
00:03:13,920 --> 00:03:19,680
♪I don't have a spaceship♪
30
00:03:21,420 --> 00:03:27,140
♪So we can't reach♪
31
00:03:28,290 --> 00:03:31,810
♪The moon♪
32
00:03:38,360 --> 00:03:39,240
Did you hear the news?
33
00:03:41,780 --> 00:03:45,200
Dr. Bai has been reassigned
to the boiler room.
34
00:03:46,500 --> 00:03:47,340
The boiler room?
35
00:03:47,740 --> 00:03:51,300
They say it's because she issued
36
00:03:51,660 --> 00:03:54,060
a fake mental issue certificate for Afang
37
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
and got reported to the police
38
00:03:55,260 --> 00:03:56,840
by Ding Dezhong's wife.
39
00:04:00,700 --> 00:04:01,540
Xiaolu!
40
00:04:03,020 --> 00:04:03,860
Anyone here?
41
00:04:12,620 --> 00:04:13,460
Hello,
42
00:04:13,980 --> 00:04:14,820
I'm Bai Lan.
43
00:04:14,900 --> 00:04:15,740
I'm reporting in.
44
00:04:16,900 --> 00:04:18,020
It's not like
45
00:04:18,020 --> 00:04:19,940
anyone can work in our boiler room.
46
00:04:20,340 --> 00:04:21,580
There are rules here.
47
00:04:22,540 --> 00:04:23,380
What rules?
48
00:04:23,860 --> 00:04:24,900
The first rule is
49
00:04:24,940 --> 00:04:26,460
we never welcome traitors
50
00:04:26,460 --> 00:04:28,060
who bully the working class.
51
00:04:28,780 --> 00:04:29,620
What do you mean?
52
00:04:30,060 --> 00:04:31,380
What do I mean? You don't understand?
53
00:04:31,740 --> 00:04:32,820
Everyone in our factory knows
54
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
Afang isn't mentally ill.
55
00:04:34,100 --> 00:04:35,690
Why did you issue a fake certificate
to harm her?
56
00:04:36,100 --> 00:04:38,300
Today, I'm going
to uphold justice for her.
57
00:04:40,860 --> 00:04:42,300
Are you in love with Afang?
58
00:04:42,300 --> 00:04:43,580
Hey, don't talk nonsense.
59
00:04:43,580 --> 00:04:46,500
Our relationship is pure
working-class friendship.
60
00:04:46,620 --> 00:04:47,900
It's just that I can't stand
61
00:04:47,900 --> 00:04:49,140
your despicable tactics.
62
00:04:49,300 --> 00:04:50,140
So despicable.
63
00:04:50,420 --> 00:04:51,300
Unbelievable.
64
00:04:52,260 --> 00:04:53,130
What about the second rule?
65
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
The second rule...
66
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
I'll tell you when I think of it.
67
00:04:59,300 --> 00:05:00,700
Okay, then, I'll go to work.
68
00:05:02,860 --> 00:05:04,700
If you want to join our working class,
69
00:05:04,940 --> 00:05:07,140
you need to have the skills of us.
70
00:05:09,780 --> 00:05:10,620
See that?
71
00:05:10,780 --> 00:05:11,660
That pile of coal,
72
00:05:11,780 --> 00:05:12,980
move it all
73
00:05:13,060 --> 00:05:14,940
to the opposite corner within an hour.
74
00:05:15,460 --> 00:05:16,300
Then you pass the test.
75
00:05:17,580 --> 00:05:18,420
How about that?
76
00:05:20,740 --> 00:05:21,580
Get started.
77
00:06:02,340 --> 00:06:04,220
Hey, don't just stand there.
78
00:06:04,260 --> 00:06:05,300
Clock is ticking.
79
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Hurry up.
80
00:06:11,020 --> 00:06:12,620
- You scumbag!
- I...
81
00:06:12,620 --> 00:06:13,940
How could a man like you bully a woman?
82
00:06:13,940 --> 00:06:14,780
- No...
- Xiaolu.
83
00:06:14,780 --> 00:06:15,900
She cozied up to Ding Dezhong.
84
00:06:15,900 --> 00:06:17,260
I'm avenging Afang.
85
00:06:17,260 --> 00:06:18,940
- Continue.
- We should stick together.
86
00:06:20,020 --> 00:06:20,860
Lu Xiaolu,
87
00:06:21,060 --> 00:06:21,980
what are you doing?
88
00:06:22,040 --> 00:06:23,580
Don't think you can act arrogant
because you're
89
00:06:23,590 --> 00:06:24,660
a hero in the factory now.
90
00:06:24,900 --> 00:06:25,740
Let me tell you...
91
00:06:25,940 --> 00:06:26,780
Xiaolu!
92
00:06:27,500 --> 00:06:28,540
You wait!
93
00:06:28,540 --> 00:06:29,980
Don't go. I'll come back.
94
00:06:30,020 --> 00:06:31,660
- Wait for me.
- This is not over.
95
00:06:44,700 --> 00:06:45,540
Let's go.
96
00:06:45,700 --> 00:06:46,820
- What are you doing?
- Come.
97
00:06:47,380 --> 00:06:48,460
Hey, let go.
98
00:06:48,900 --> 00:06:49,740
Pack up and go back
99
00:06:49,820 --> 00:06:51,460
to the medical room to work.
Don't come here again.
100
00:06:51,940 --> 00:06:52,820
I accepted it.
101
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
I issued the fake certificate,
102
00:06:54,100 --> 00:06:55,140
it's only right that I'm punished.
103
00:06:55,260 --> 00:06:56,540
But the one who suggested it was me.
104
00:06:56,820 --> 00:06:58,300
If anyone's punished, it should be me.
105
00:06:59,100 --> 00:07:00,220
Do you regret it?
106
00:07:01,820 --> 00:07:03,140
Do you regret helping Afang?
107
00:07:03,580 --> 00:07:04,740
Of course not.
108
00:07:04,900 --> 00:07:05,740
I don't regret it either.
109
00:07:08,860 --> 00:07:09,700
But if you stay here,
110
00:07:09,820 --> 00:07:11,620
what if Dakang and the others
bully you again?
111
00:07:15,780 --> 00:07:17,380
Do you think they can bully me?
112
00:07:26,500 --> 00:07:27,340
Catch.
113
00:07:28,860 --> 00:07:30,260
Next time they bully me, I'll hit them.
114
00:07:30,300 --> 00:07:31,260
- Hit them hard.
- Hit them hard.
115
00:07:31,260 --> 00:07:32,900
Hey, why are you hitting me?
116
00:07:32,900 --> 00:07:34,260
- You should hit them.
- I'm practicing on you.
117
00:07:34,260 --> 00:07:38,460
=Episode 6=
=Pink Memories=
118
00:07:38,460 --> 00:07:39,660
You're all dirty.
119
00:07:52,900 --> 00:07:54,780
Oh my! You scared me.
120
00:07:55,220 --> 00:07:56,300
Why are you hiding here
121
00:07:56,300 --> 00:07:57,260
during lunch break?
122
00:08:10,900 --> 00:08:12,380
This electric fan is in such bad shape.
123
00:08:12,420 --> 00:08:13,380
Why bother fixing it?
124
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
You don't understand.
125
00:08:16,900 --> 00:08:18,020
I can turn even
126
00:08:18,300 --> 00:08:20,500
rubbish into treasures.
127
00:08:23,140 --> 00:08:24,500
Not bad.
128
00:08:24,940 --> 00:08:26,420
Where did you find these things?
129
00:08:28,100 --> 00:08:29,220
These are all treasures.
130
00:08:48,180 --> 00:08:49,020
Big Feet.
131
00:08:51,900 --> 00:08:54,060
Alright, I'll help you make a new one.
132
00:08:54,940 --> 00:08:55,780
Thanks.
133
00:08:57,140 --> 00:08:57,980
How is it?
134
00:08:58,380 --> 00:08:59,340
- It's nothing.
- Xiaolu,
135
00:08:59,780 --> 00:09:00,620
come have a cup of tea.
136
00:09:04,820 --> 00:09:05,660
Debao.
137
00:09:15,780 --> 00:09:17,140
What did you put in this tea?
138
00:09:18,180 --> 00:09:19,860
It's the cooling tea I prepared.
139
00:09:20,300 --> 00:09:22,220
I brewed mint and tea leaves together.
140
00:09:22,500 --> 00:09:23,380
Isn't it refreshing?
141
00:09:31,660 --> 00:09:33,100
This invention is amazing!
142
00:09:33,620 --> 00:09:34,460
What are you saying?
143
00:09:34,540 --> 00:09:35,860
It's hardly an invention.
144
00:09:39,940 --> 00:09:41,860
You are even speaking up for Bai Lan?
145
00:09:42,180 --> 00:09:43,420
Have you forgotten how she
146
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
slandered your uncle?
147
00:09:44,900 --> 00:09:47,100
You know if it was a slander or not.
148
00:09:48,740 --> 00:09:50,020
What are you saying?
149
00:09:50,420 --> 00:09:52,060
Who raised you from childhood?
150
00:09:52,060 --> 00:09:52,900
You forgot?
151
00:09:53,180 --> 00:09:54,020
Now that you have grown up,
152
00:09:54,020 --> 00:09:55,540
you're turning against me, right?
153
00:09:56,820 --> 00:09:58,580
Then I'll just leave now.
154
00:09:59,180 --> 00:10:00,900
I'll give you back everything
you've given me.
155
00:10:01,060 --> 00:10:02,260
How are you going to repay me?
156
00:10:03,100 --> 00:10:03,940
What?
157
00:10:03,940 --> 00:10:04,780
Go away!
158
00:10:06,020 --> 00:10:06,860
What are you...
159
00:10:09,380 --> 00:10:10,220
Hey, sweetie, sweetie.
160
00:10:11,260 --> 00:10:12,740
I don't want you. I want meat.
161
00:10:12,980 --> 00:10:13,820
What are you doing here?
162
00:10:13,980 --> 00:10:14,860
Are you alright?
163
00:10:17,420 --> 00:10:18,860
Did Ding Dezhong scold you again?
164
00:10:20,340 --> 00:10:21,460
Not only did we argue,
165
00:10:21,460 --> 00:10:22,780
but I was also kicked out.
166
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
Now I have nowhere to go.
167
00:10:24,020 --> 00:10:25,300
Are you happy now?
168
00:10:43,540 --> 00:10:44,460
Stop crying.
169
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Don't look this way.
170
00:10:47,300 --> 00:10:48,180
Turn around.
171
00:10:51,860 --> 00:10:53,180
Ding Dezhong is Ding Dezhong,
172
00:10:53,460 --> 00:10:54,300
and you are you.
173
00:10:55,220 --> 00:10:56,420
Even if others don't understand you,
174
00:10:56,900 --> 00:10:57,740
I do.
175
00:10:58,620 --> 00:10:59,940
What's the use of your understanding?
176
00:11:01,140 --> 00:11:03,660
Lu Xiaolu, that heartless scoundrel.
177
00:11:04,420 --> 00:11:05,740
He knows nothing.
178
00:11:07,540 --> 00:11:08,820
Lu Xiaolu is just a big fool.
179
00:11:09,580 --> 00:11:11,020
When we go back,
I'll teach him a lesson for you.
180
00:11:11,180 --> 00:11:12,380
I don't want to go back.
181
00:11:13,860 --> 00:11:14,980
Everyone will hate me because
182
00:11:14,980 --> 00:11:17,420
I'm Ding Dezhong's niece.
183
00:11:18,980 --> 00:11:20,420
No one will like me.
184
00:11:20,700 --> 00:11:22,380
How do you know no one likes you?
185
00:11:25,500 --> 00:11:26,340
Clearly,
186
00:11:28,020 --> 00:11:29,500
someone is full of thoughts about you,
187
00:11:31,660 --> 00:11:32,940
but you just can't see it.
188
00:11:36,140 --> 00:11:37,100
If you have nowhere to go,
189
00:11:38,140 --> 00:11:39,140
I'll just take care of you.
190
00:11:42,220 --> 00:11:43,060
Li Guangnan,
191
00:11:43,620 --> 00:11:45,020
I consider you a friend.
192
00:11:45,620 --> 00:11:47,100
Don't think about taking advantage of me.
193
00:11:47,220 --> 00:11:49,020
What you are saying is unreasonable.
194
00:11:51,460 --> 00:11:53,500
I'm just willing to help a friend.
195
00:11:53,660 --> 00:11:55,100
Why do you think of me like that?
196
00:11:56,260 --> 00:11:57,340
Even if you're pretty,
197
00:11:57,380 --> 00:11:58,900
that's not enough for me
to make mistakes.
198
00:12:00,740 --> 00:12:01,580
And let me tell you,
199
00:12:01,580 --> 00:12:02,620
you're not that pretty.
200
00:12:03,100 --> 00:12:04,620
At most,
201
00:12:05,300 --> 00:12:06,260
you're third in Fucheng.
202
00:12:08,460 --> 00:12:09,300
Third?
203
00:12:10,300 --> 00:12:11,900
Why am I third?
204
00:12:11,900 --> 00:12:12,820
Who's first?
205
00:12:13,220 --> 00:12:15,060
First is, of course, Guanyin Bodhisattva.
206
00:12:17,860 --> 00:12:18,700
And second?
207
00:12:19,140 --> 00:12:20,260
Second
208
00:12:21,180 --> 00:12:22,020
is Mazu.
209
00:12:24,580 --> 00:12:25,620
Smooth talker.
210
00:12:26,860 --> 00:12:28,060
I'm telling the truth.
211
00:12:28,820 --> 00:12:30,300
You're definitely third.
212
00:12:30,700 --> 00:12:31,540
Don't be greedy.
213
00:12:38,900 --> 00:12:40,460
Li Guangnan, turn around.
214
00:13:10,540 --> 00:13:11,380
I'm hungry.
215
00:13:11,620 --> 00:13:13,420
You said you'd help your friend, right?
216
00:13:14,540 --> 00:13:15,460
Treat me to a meal.
217
00:13:44,660 --> 00:13:45,500
See?
218
00:13:46,460 --> 00:13:48,060
How did he start
219
00:13:48,700 --> 00:13:50,940
fiddling with these bottles and jars?
220
00:13:52,060 --> 00:13:53,340
What is he messing around with?
221
00:13:53,500 --> 00:13:55,260
He doesn't look like he's messing around.
222
00:13:55,820 --> 00:13:57,180
Is he creating a new product
223
00:13:57,540 --> 00:13:58,580
for the factory?
224
00:13:58,940 --> 00:14:00,100
What new product?
225
00:14:01,060 --> 00:14:02,580
He's in maintenance.
226
00:14:02,980 --> 00:14:03,820
What,
227
00:14:04,220 --> 00:14:05,900
did he switch to R&D?
228
00:14:07,260 --> 00:14:08,460
That's a good thing.
229
00:14:09,500 --> 00:14:11,020
What future does maintenance have?
230
00:14:11,860 --> 00:14:13,820
Technical jobs are different.
231
00:14:14,180 --> 00:14:15,380
You fool.
232
00:14:16,260 --> 00:14:18,180
Your son's in love.
233
00:14:20,180 --> 00:14:21,020
He's grown up?
234
00:14:22,980 --> 00:14:23,820
He's grown up.
235
00:14:28,660 --> 00:14:29,900
Seeing you, a college graduate,
236
00:14:29,940 --> 00:14:31,260
doing this kind of work
237
00:14:31,420 --> 00:14:32,940
really pains my heart.
238
00:14:33,700 --> 00:14:34,540
Unfortunately,
239
00:14:34,980 --> 00:14:36,100
my abilities are limited,
240
00:14:36,620 --> 00:14:37,500
and I couldn't help you.
241
00:14:39,500 --> 00:14:40,830
College graduates are also human beings.
242
00:14:41,380 --> 00:14:42,340
Why can others do things
243
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
while I cannot?
244
00:14:44,300 --> 00:14:45,140
But...
245
00:14:46,700 --> 00:14:47,540
Let me do it.
246
00:14:48,340 --> 00:14:49,300
I'll help you.
247
00:14:56,260 --> 00:14:58,260
I feel it's such a waste for you.
248
00:15:00,500 --> 00:15:01,340
This matter
249
00:15:01,980 --> 00:15:03,500
shouldn't be blamed on you at all.
250
00:15:03,980 --> 00:15:04,820
It's just because
251
00:15:06,060 --> 00:15:08,100
you're here without any support.
252
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
No one is backing you.
253
00:15:15,500 --> 00:15:16,780
It's working hours now.
254
00:15:17,820 --> 00:15:18,820
Don't disturb me at work.
255
00:15:18,900 --> 00:15:19,940
Do you just
256
00:15:20,580 --> 00:15:22,100
want to keep staying here?
257
00:15:30,420 --> 00:15:31,260
Bai Lan.
258
00:15:34,780 --> 00:15:36,500
What are you doing?
259
00:15:37,980 --> 00:15:39,140
As long as you're willing to trust me,
260
00:15:41,420 --> 00:15:42,460
I can take care of you
261
00:15:44,780 --> 00:15:45,620
and protect you.
262
00:15:50,340 --> 00:15:51,180
Bai Lan.
263
00:15:51,780 --> 00:15:53,020
You guys in the boiler room work late.
264
00:15:53,580 --> 00:15:55,260
I know you haven't taken a hot shower
in days.
265
00:15:56,660 --> 00:15:57,540
You can do it here.
266
00:16:04,420 --> 00:16:06,220
Bah! Lunch time!
267
00:16:06,660 --> 00:16:07,500
Hey, I...
268
00:16:19,380 --> 00:16:20,220
Who's this?
269
00:16:21,020 --> 00:16:21,860
Lu Xiaolu?
270
00:16:22,100 --> 00:16:23,940
Why are you here during work hours?
271
00:16:24,140 --> 00:16:25,300
It's lunch break.
272
00:16:25,420 --> 00:16:26,260
Lunch break...
273
00:16:28,140 --> 00:16:28,980
What are you doing?
274
00:16:31,020 --> 00:16:31,860
What are you doing?
275
00:16:32,820 --> 00:16:34,040
Stay away from me!
276
00:16:34,050 --> 00:16:35,680
I heard there are a lot of flies
in the boiler room,
277
00:16:35,700 --> 00:16:36,580
so I came to chase them away.
278
00:16:36,700 --> 00:16:37,540
Flies?
279
00:16:41,420 --> 00:16:43,340
There are the most flies in your
maintenance department,
280
00:16:45,860 --> 00:16:46,940
and they're all headless flies.
281
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
With these gloves,
282
00:16:54,420 --> 00:16:55,780
you won't be afraid of getting burned
283
00:16:55,780 --> 00:16:56,620
or cut in the future.
284
00:16:58,100 --> 00:16:58,940
It's quite thick.
285
00:16:59,380 --> 00:17:00,220
Thank you.
286
00:17:03,380 --> 00:17:04,220
What's this?
287
00:17:04,300 --> 00:17:06,380
It's a specially made
jasmine iced tea for you,
288
00:17:06,380 --> 00:17:08,020
plus your favorite milk.
289
00:17:10,940 --> 00:17:11,780
Try it.
290
00:17:16,860 --> 00:17:17,700
How is it?
291
00:17:17,740 --> 00:17:18,580
Is it good?
292
00:17:21,940 --> 00:17:22,780
It's a bit strange
293
00:17:28,020 --> 00:17:28,940
but still good.
294
00:17:30,700 --> 00:17:31,620
See? I knew it.
295
00:17:36,020 --> 00:17:37,340
Just now, I saw Bi Zhigang
296
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
handing you a letter.
297
00:17:39,340 --> 00:17:40,180
A love letter?
298
00:17:40,980 --> 00:17:41,820
Are you curious?
299
00:17:42,020 --> 00:17:43,340
What's there to be curious about?
300
00:17:43,740 --> 00:17:45,620
I'm just reminding you as a good friend.
301
00:17:45,620 --> 00:17:46,900
Bi Zhigang is not a good person.
302
00:17:46,900 --> 00:17:48,060
He's scheming, cunning,
303
00:17:48,060 --> 00:17:48,900
and hypocritical.
304
00:17:49,020 --> 00:17:50,300
Don't fall for his tricks.
305
00:17:52,580 --> 00:17:53,420
Come on,
306
00:17:53,500 --> 00:17:54,340
take a look.
307
00:17:54,580 --> 00:17:55,420
Hmm?
308
00:17:55,580 --> 00:17:56,700
Didn't you say you weren't curious?
309
00:17:56,940 --> 00:17:58,700
I'm just helping you
310
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
as a friend
311
00:18:00,180 --> 00:18:01,300
so you don't get deceived.
312
00:18:01,900 --> 00:18:03,380
Come on, let me see.
313
00:18:03,700 --> 00:18:04,540
Let me see.
314
00:18:06,300 --> 00:18:07,140
Why are you smiling?
315
00:18:10,900 --> 00:18:11,740
This scoundrel.
316
00:18:13,860 --> 00:18:15,520
(Grand Hotel)
I knew he was bearing evil intentions.
317
00:18:19,540 --> 00:18:20,460
It's a three-star hotel.
318
00:18:22,140 --> 00:18:22,980
You're not allowed to go.
319
00:18:22,980 --> 00:18:24,420
Why not?
320
00:18:34,020 --> 00:18:35,700
Hello, sir. Do you have a reservation?
321
00:18:36,940 --> 00:18:38,180
Has anyone come to room 412?
322
00:18:39,740 --> 00:18:41,300
Let me check for you.
323
00:18:42,340 --> 00:18:43,860
Oh, the guest has already checked in.
324
00:19:38,700 --> 00:19:39,540
Bai Lan.
325
00:19:39,660 --> 00:19:41,620
It's me, Bi Zhigang.
326
00:19:43,620 --> 00:19:44,460
Take your time showering.
327
00:19:45,060 --> 00:19:46,020
I'll wait outside for you.
328
00:19:53,220 --> 00:19:54,060
Honestly,
329
00:19:54,420 --> 00:19:55,780
I didn't expect you to actually come.
330
00:19:57,100 --> 00:19:57,940
I feel like
331
00:19:59,700 --> 00:20:00,980
I'm dreaming.
332
00:20:01,660 --> 00:20:03,230
I remember the day
you first came to the factory.
333
00:20:04,060 --> 00:20:05,420
You were wearing a snow-white
334
00:20:06,260 --> 00:20:08,100
polyester skirt,
335
00:20:09,420 --> 00:20:10,260
elegant
336
00:20:11,180 --> 00:20:12,260
and stylish,
337
00:20:12,900 --> 00:20:13,820
unlike any of
338
00:20:13,820 --> 00:20:15,060
the other girls I've met before.
339
00:20:15,820 --> 00:20:16,660
But I'm
340
00:20:17,540 --> 00:20:18,380
just ordinary
341
00:20:19,340 --> 00:20:20,180
and too introverted,
342
00:20:20,660 --> 00:20:21,620
so I never
343
00:20:22,780 --> 00:20:25,100
dared to confess to you.
344
00:20:27,060 --> 00:20:27,900
Yeah,
345
00:20:28,900 --> 00:20:29,860
I'm just ordinary.
346
00:20:31,660 --> 00:20:33,790
Even though my dad is a leader
in the Second Light Industry Bureau,
347
00:20:33,820 --> 00:20:34,660
I'm
348
00:20:35,020 --> 00:20:36,100
just a small,
349
00:20:36,700 --> 00:20:38,620
ordinary office secretary.
350
00:20:39,380 --> 00:20:41,180
Who knows when I'll become
351
00:20:42,420 --> 00:20:43,260
a big leader?
352
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
I'm too introverted.
353
00:20:47,780 --> 00:20:49,940
Many young and beautiful female comrades
354
00:20:50,340 --> 00:20:51,540
in the factory try to talk to me,
355
00:20:52,220 --> 00:20:53,900
but I don't know how to respond
356
00:20:54,100 --> 00:20:55,520
and just end up blushing
and running away.
357
00:20:57,740 --> 00:21:00,780
The female comrades
have opinions about me,
358
00:21:01,380 --> 00:21:02,220
blaming me
359
00:21:02,860 --> 00:21:04,380
for not giving them a chance.
360
00:21:05,740 --> 00:21:07,020
But it's not that I don't want to...
361
00:21:09,020 --> 00:21:09,940
No, no.
362
00:21:11,860 --> 00:21:12,860
Don't come out yet.
363
00:21:13,540 --> 00:21:14,500
Let me finish.
364
00:21:18,100 --> 00:21:19,660
Do you remember the chocolate I gave you?
365
00:21:20,940 --> 00:21:21,780
When I was a child,
366
00:21:22,580 --> 00:21:23,620
my parents always argued.
367
00:21:25,020 --> 00:21:25,980
Whenever they did,
368
00:21:27,180 --> 00:21:28,700
I would hide in a corner of the house
369
00:21:29,220 --> 00:21:30,380
with a box of chocolates
370
00:21:31,100 --> 00:21:32,020
and quietly eat them
371
00:21:35,580 --> 00:21:36,460
because chocolates
372
00:21:36,900 --> 00:21:38,180
gave me a sense of security.
373
00:21:39,900 --> 00:21:41,020
I've seen your file.
374
00:21:41,620 --> 00:21:43,060
I think in some ways,
375
00:21:44,700 --> 00:21:46,140
we're both lonely people.
376
00:21:47,100 --> 00:21:47,940
Lan,
377
00:21:48,980 --> 00:21:50,380
I really don't want to see you
378
00:21:50,660 --> 00:21:51,900
falling into despair
379
00:21:51,940 --> 00:21:54,020
with someone like Lu Xiaolu.
380
00:21:54,580 --> 00:21:55,420
If you're with me,
381
00:21:55,860 --> 00:21:56,900
I promise you'll live a life
382
00:21:57,180 --> 00:21:58,780
ten times,
a hundred times better than now.
383
00:21:58,820 --> 00:21:59,660
I promise
384
00:22:00,260 --> 00:22:01,540
you won't suffer any
385
00:22:02,260 --> 00:22:03,360
innocent repercussions again.
386
00:22:04,700 --> 00:22:05,820
Do you believe me?
387
00:22:05,900 --> 00:22:06,780
I do.
388
00:22:14,620 --> 00:22:15,460
Bi Zhigang,
389
00:22:16,220 --> 00:22:18,700
your words just now are truly touching.
390
00:22:19,460 --> 00:22:20,540
I'm really moved.
391
00:22:20,580 --> 00:22:21,580
Too moved.
392
00:22:21,740 --> 00:22:23,300
Wait a minute. Why is it you?
393
00:22:24,260 --> 00:22:25,460
Why couldn't it be me?
394
00:22:26,060 --> 00:22:26,900
Where's Bai Lan?
395
00:22:30,740 --> 00:22:31,700
I... I...
396
00:22:32,380 --> 00:22:33,340
Unfortunately,
397
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
I'm a guy.
398
00:22:35,100 --> 00:22:36,700
I've been working in the factory all day,
399
00:22:37,340 --> 00:22:38,580
dirty and smelly.
400
00:22:38,620 --> 00:22:39,780
Hey, haven't you been concerned about
401
00:22:39,780 --> 00:22:40,800
your colleagues in the factory?
402
00:22:40,940 --> 00:22:42,100
Can't I come over and take a shower?
403
00:22:42,100 --> 00:22:43,540
No, I... I...
404
00:22:43,540 --> 00:22:44,580
Besides, I'm just a lowly worker
405
00:22:44,580 --> 00:22:46,220
who's never even stayed
in a star-rated hotel.
406
00:22:50,140 --> 00:22:50,980
Secretary Bi,
407
00:22:51,620 --> 00:22:53,060
you're so thoughtful.
408
00:22:53,620 --> 00:22:54,780
You even bought me supper.
409
00:22:55,180 --> 00:22:56,060
How considerate.
410
00:22:56,380 --> 00:22:57,780
- Thanks.
- Put it down. Put it down.
411
00:22:57,820 --> 00:22:59,220
It's not for you.
412
00:22:59,380 --> 00:23:00,220
What's this?
413
00:23:00,940 --> 00:23:01,820
You want to fight?
414
00:23:04,020 --> 00:23:04,860
Can you beat me?
415
00:23:05,900 --> 00:23:06,740
I...
416
00:23:08,820 --> 00:23:09,660
Lu Xiaolu,
417
00:23:10,340 --> 00:23:11,660
don't think you can act recklessly
418
00:23:12,220 --> 00:23:14,340
just because your cousin backs you up.
419
00:23:14,660 --> 00:23:16,340
Do you believe I can make things
very ugly for you?
420
00:23:16,380 --> 00:23:17,220
I... I...
421
00:23:20,220 --> 00:23:21,580
So, you're scared of my cousin, huh?
422
00:23:22,380 --> 00:23:23,220
But let me tell you,
423
00:23:23,580 --> 00:23:24,420
dealing with you
424
00:23:24,900 --> 00:23:26,220
doesn't require his intervention.
425
00:23:29,220 --> 00:23:30,060
Alright.
426
00:23:34,740 --> 00:23:35,580
You guys wait and see.
427
00:23:36,020 --> 00:23:37,500
I'll make you regret this.
428
00:23:38,220 --> 00:23:39,060
Shameless.
429
00:23:40,380 --> 00:23:41,220
Good speech.
430
00:23:41,500 --> 00:23:42,620
Goodbye.
431
00:23:54,820 --> 00:23:57,580
Hey, you're looking great in that outfit.
432
00:23:58,060 --> 00:23:59,900
Couldn't tell you just got off
from the boiler room.
433
00:24:00,500 --> 00:24:01,340
Cut it out.
434
00:24:02,060 --> 00:24:03,260
Oh, you have no idea.
435
00:24:03,540 --> 00:24:04,620
When I came out
436
00:24:04,620 --> 00:24:05,460
of the shower just now,
437
00:24:05,740 --> 00:24:06,900
Bi Zhigang's eyes nearly
438
00:24:06,900 --> 00:24:08,300
popped out of his head.
439
00:24:08,300 --> 00:24:09,580
It was so hilarious.
440
00:24:09,900 --> 00:24:11,020
Too bad
441
00:24:11,020 --> 00:24:13,340
you weren't there to witness
such a great scene.
442
00:24:13,780 --> 00:24:14,900
I actually wanted to go.
443
00:24:15,060 --> 00:24:16,240
You were the one who said I shouldn't.
444
00:24:18,380 --> 00:24:19,620
Are you hungry?
445
00:24:19,980 --> 00:24:20,820
Yeah.
446
00:24:20,980 --> 00:24:21,820
Let's go.
447
00:24:24,380 --> 00:24:26,340
(Gongyuan)
448
00:24:26,340 --> 00:24:27,180
Ding Dezhong!
449
00:24:27,420 --> 00:24:28,580
I'm telling you!
450
00:24:28,820 --> 00:24:30,540
I will definitely leave the boiler room!
451
00:24:30,540 --> 00:24:31,620
Definitely!
452
00:24:33,380 --> 00:24:34,420
What should we do next?
453
00:24:36,140 --> 00:24:37,060
Let's go back to sleep.
454
00:24:37,620 --> 00:24:38,900
Oh, come on,
455
00:24:39,100 --> 00:24:40,620
it's too early to sleep.
456
00:24:41,220 --> 00:24:42,360
How about we go
457
00:24:42,660 --> 00:24:43,900
catch that pervert?
458
00:24:44,660 --> 00:24:46,140
We only caught a fake one.
459
00:24:46,300 --> 00:24:47,540
The real one is still out there.
460
00:24:47,780 --> 00:24:49,260
He's too scared to leave
461
00:24:49,260 --> 00:24:50,580
his house for days.
462
00:24:50,700 --> 00:24:51,860
We should just go to bed.
463
00:24:52,780 --> 00:24:53,740
Hey, who's there?
464
00:24:53,960 --> 00:24:54,800
Security.
465
00:24:55,340 --> 00:24:56,180
Go.
466
00:24:57,740 --> 00:24:58,580
Here.
467
00:25:00,740 --> 00:25:02,140
Hey, who's that?
468
00:25:26,540 --> 00:25:27,380
Wanna do something
469
00:25:29,100 --> 00:25:30,260
more exciting?
470
00:26:35,620 --> 00:26:36,820
With your poor tolerance for alcohol,
471
00:26:36,820 --> 00:26:38,220
you shouldn't have drunk so much.
472
00:26:38,420 --> 00:26:39,660
You got yourself all dirty.
473
00:26:40,300 --> 00:26:41,780
Who said I have a poor alcohol tolerance?
474
00:26:43,180 --> 00:26:44,780
Which room? Give me the key card.
475
00:26:49,060 --> 00:26:49,900
See?
476
00:26:50,340 --> 00:26:51,700
I told you I'm not drunk.
477
00:26:52,220 --> 00:26:53,620
I can even find the key card.
478
00:26:55,420 --> 00:26:56,260
Let's go.
479
00:27:04,300 --> 00:27:06,060
Ding Dezhong,
480
00:27:06,740 --> 00:27:07,580
come out and face me.
481
00:27:07,620 --> 00:27:09,380
I'll teach you a lesson.
482
00:27:09,700 --> 00:27:10,980
Lower your voice,
483
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
it's late at night.
484
00:27:20,460 --> 00:27:21,380
Bai Lan.
485
00:27:24,460 --> 00:27:25,620
Why are you calling my name?
486
00:27:37,100 --> 00:27:38,460
Are you Bai Lan?
487
00:27:40,340 --> 00:27:41,180
Yeah.
488
00:27:56,540 --> 00:27:58,380
You're not Bai Lan.
489
00:27:59,060 --> 00:28:01,260
Bai Lan is much prettier.
490
00:28:05,260 --> 00:28:06,420
Is Bai Lan really that pretty?
491
00:28:07,540 --> 00:28:08,500
Of course.
492
00:28:10,780 --> 00:28:12,940
In my heart, Bai Lan
493
00:28:13,980 --> 00:28:16,500
is so, so beautiful.
494
00:28:18,300 --> 00:28:20,940
She's almost as pretty as Joey Wong.
495
00:28:26,900 --> 00:28:28,580
Don't you think
496
00:28:29,540 --> 00:28:31,140
she's weird
497
00:28:31,860 --> 00:28:33,260
and violent?
498
00:28:34,260 --> 00:28:35,300
If you badmouth Bai Lan again,
499
00:28:35,300 --> 00:28:36,460
I'll punch you.
500
00:28:38,460 --> 00:28:39,940
Even if I don't punch you,
501
00:28:40,700 --> 00:28:41,740
if Bai Lan hears you,
502
00:28:41,740 --> 00:28:43,020
she'll punch you too.
503
00:28:46,900 --> 00:28:48,980
That woman is terrifying.
504
00:28:50,340 --> 00:28:51,820
Then why are you defending her?
505
00:28:54,140 --> 00:28:55,540
People are afraid of her
506
00:28:55,900 --> 00:28:57,340
because they know nothing about her.
507
00:28:58,820 --> 00:28:59,900
But I know
508
00:29:01,020 --> 00:29:02,100
she's alone and
509
00:29:04,420 --> 00:29:07,040
all her actions are for self-protection.
510
00:29:07,040 --> 00:29:11,190
♪Can soften people up♪
511
00:29:12,780 --> 00:29:13,900
But it's okay.
512
00:29:15,780 --> 00:29:16,900
With me around,
513
00:29:20,220 --> 00:29:22,380
I won't let anyone bully her anymore.
514
00:29:28,460 --> 00:29:29,300
Why,
515
00:29:30,220 --> 00:29:31,060
don't you believe it?
516
00:29:31,410 --> 00:29:33,610
♪I realized my♪
517
00:29:33,610 --> 00:29:37,470
♪Melting coldness♪
518
00:29:37,500 --> 00:29:38,580
Let's wait and see.
519
00:29:38,910 --> 00:29:40,260
♪Bravely make the choice♪
520
00:29:40,260 --> 00:29:42,100
When I stand on top of Fucheng,
521
00:29:43,420 --> 00:29:44,580
if people like Ding Dezhong
522
00:29:44,580 --> 00:29:45,780
and Bi Zhigang
523
00:29:45,780 --> 00:29:47,580
dare to bully Bai Lan again,
524
00:29:47,580 --> 00:29:48,660
I will beat them up
525
00:29:48,740 --> 00:29:49,860
and make them regret
526
00:29:49,980 --> 00:29:51,780
every time I see them!
527
00:29:53,020 --> 00:29:57,060
♪Cause I said♪
528
00:30:00,060 --> 00:30:02,940
♪This is why I stay♪
529
00:30:02,940 --> 00:30:04,180
You talk a lot.
530
00:30:07,080 --> 00:30:10,940
♪I'll be on my way♪
531
00:30:14,120 --> 00:30:18,020
♪Listen to my play♪
532
00:31:26,260 --> 00:31:27,100
Oh no.
533
00:31:31,300 --> 00:31:33,260
(Auditorium)
Let's warmly applaud to congratulate
534
00:31:33,420 --> 00:31:34,580
Secretary Hong on assuming
535
00:31:34,780 --> 00:31:37,220
the dual role of Party Secretary
536
00:31:37,380 --> 00:31:38,420
and Factory Director.
537
00:31:42,300 --> 00:31:43,420
Next,
538
00:31:43,580 --> 00:31:44,780
we invite Secretary Hong
539
00:31:44,780 --> 00:31:47,140
to deliver an important speech.
540
00:31:47,140 --> 00:31:50,100
(Congrats to Secretary Hong)
541
00:31:52,660 --> 00:31:54,660
Comrades and colleagues
542
00:31:54,700 --> 00:31:55,800
of Golden Peacock Food Factory,
543
00:31:56,060 --> 00:31:56,900
good morning.
544
00:32:00,220 --> 00:32:01,060
First of all,
545
00:32:01,260 --> 00:32:03,140
I would like to thank
the higher-level leadership
546
00:32:03,380 --> 00:32:04,820
and the factory party committee
547
00:32:05,060 --> 00:32:07,020
for their trust and support,
548
00:32:07,900 --> 00:32:10,140
allowing me to temporarily
assume the positions
549
00:32:10,340 --> 00:32:11,760
of secretary and factory director.
550
00:32:11,770 --> 00:32:12,740
How was your sleep last night?
551
00:32:12,760 --> 00:32:13,940
I fully obey the decisions of
552
00:32:14,140 --> 00:32:15,880
- the party committee and leadership.
- What do you mean?
553
00:32:15,880 --> 00:32:17,790
- I didn't return to the dorm last night.
- I hope that all comrades
554
00:32:17,790 --> 00:32:19,330
- Didn't you sleep alone?
- can support and assist me
555
00:32:19,380 --> 00:32:20,320
- Of course.
- in carrying out
556
00:32:20,420 --> 00:32:22,540
- Otherwise, who would I sleep with?
- the factory's work.
557
00:32:24,540 --> 00:32:26,020
You are weird.
558
00:32:28,220 --> 00:32:29,060
Now,
559
00:32:29,300 --> 00:32:30,980
the primary task of our factory
560
00:32:31,300 --> 00:32:33,020
is to ensure production,
561
00:32:33,300 --> 00:32:35,970
secure the welfare of all workers,
562
00:32:36,260 --> 00:32:38,420
and quickly restore profitability.
563
00:32:42,060 --> 00:32:44,380
Of course, to achieve this goal,
564
00:32:45,220 --> 00:32:48,540
we need the concerted efforts
565
00:32:48,860 --> 00:32:50,060
of everyone in the factory.
566
00:32:50,090 --> 00:32:51,340
Why did you not come back last night?
567
00:32:51,380 --> 00:32:52,300
Where did you go?
568
00:32:54,940 --> 00:32:56,060
Little Pouter
569
00:32:56,540 --> 00:32:58,460
was kicked out of her house.
570
00:32:58,860 --> 00:33:00,740
She didn't want to yield
571
00:33:01,060 --> 00:33:01,980
nor did she want to go back
572
00:33:01,980 --> 00:33:03,100
to the dorm to face Bai Lan,
573
00:33:03,500 --> 00:33:04,860
so I helped her carry her things out
574
00:33:04,940 --> 00:33:06,380
and we spent the night at the guesthouse.
575
00:33:08,820 --> 00:33:10,020
So you didn't come back all night.
576
00:33:10,620 --> 00:33:11,740
You two stayed at the guesthouse?
577
00:33:12,020 --> 00:33:12,860
Yeah.
578
00:33:13,820 --> 00:33:14,660
So you two...
579
00:33:15,860 --> 00:33:17,100
What are you thinking?
580
00:33:18,180 --> 00:33:19,740
Who would do that before
581
00:33:19,860 --> 00:33:21,260
confirming a relationship?
582
00:33:21,740 --> 00:33:22,900
That's so improper.
583
00:33:22,940 --> 00:33:24,300
Who could do such a thing?
584
00:33:24,300 --> 00:33:26,380
I will humbly learn from everyone.
585
00:33:27,100 --> 00:33:28,940
Let's all work together
586
00:33:29,540 --> 00:33:31,980
to quickly make our Golden Peacock
587
00:33:32,380 --> 00:33:35,100
bloom its beautiful feathers again.
588
00:33:40,580 --> 00:33:41,980
Lu Xiaolu, if you don't confess today,
589
00:33:41,980 --> 00:33:42,980
you're not a man.
590
00:33:47,500 --> 00:33:48,620
Do you have something to say to me?
591
00:33:53,140 --> 00:33:53,980
No.
592
00:33:56,580 --> 00:33:57,420
- Last night...
- Last night...
593
00:34:01,100 --> 00:34:02,100
Did you sleep well last night?
594
00:34:03,100 --> 00:34:03,940
Not bad.
595
00:34:05,700 --> 00:34:06,540
Are you sober now?
596
00:34:07,180 --> 00:34:08,020
Yes.
597
00:34:08,780 --> 00:34:10,500
Do you remember
what happened last night?
598
00:34:12,820 --> 00:34:13,980
Last night?
599
00:34:15,900 --> 00:34:16,740
What do you mean?
600
00:34:19,180 --> 00:34:20,240
It's good that you don't remember.
601
00:34:26,060 --> 00:34:27,620
It's good that I don't remember?
602
00:34:29,220 --> 00:34:30,900
What does she mean by that?
603
00:34:35,420 --> 00:34:36,660
You rogue woman.
604
00:34:37,200 --> 00:34:38,060
My cousin
605
00:34:38,060 --> 00:34:39,940
met that woman at the skating rink.
606
00:34:40,060 --> 00:34:40,980
She's extremely beautiful,
607
00:34:41,420 --> 00:34:42,620
looked like the combination of
608
00:34:42,940 --> 00:34:44,020
Rosamund Kwan and Vivian Chow.
609
00:34:44,420 --> 00:34:45,900
From the first time they met,
610
00:34:46,020 --> 00:34:47,460
she was all over my cousin.
611
00:34:48,940 --> 00:34:50,140
So what happened next?
612
00:34:50,740 --> 00:34:52,500
My cousin couldn't resist,
613
00:34:52,500 --> 00:34:54,420
and that night, he confessed to her.
614
00:34:54,620 --> 00:34:56,340
After dating for a week,
615
00:34:56,380 --> 00:34:57,740
they talked about getting married.
616
00:34:58,180 --> 00:34:59,080
But after they got married,
617
00:34:59,260 --> 00:35:00,140
guess what?
618
00:35:00,500 --> 00:35:01,340
What happened?
619
00:35:02,620 --> 00:35:03,940
After they got married, he found out that
620
00:35:04,100 --> 00:35:04,940
she had been a mistress
621
00:35:04,980 --> 00:35:06,900
to a wealthy businessman.
622
00:35:07,340 --> 00:35:08,420
She only came to my cousin
623
00:35:08,500 --> 00:35:10,220
after the businessman was arrested.
624
00:35:10,660 --> 00:35:12,300
That's why in those
625
00:35:12,300 --> 00:35:13,660
martial arts novels,
626
00:35:13,860 --> 00:35:15,260
the prettier the woman,
627
00:35:15,260 --> 00:35:16,740
the better she is at deceiving.
628
00:35:17,100 --> 00:35:17,940
See?
629
00:35:18,540 --> 00:35:19,820
You young people,
630
00:35:20,140 --> 00:35:21,420
before you get married,
631
00:35:21,420 --> 00:35:22,660
you must go to the hospital
632
00:35:22,660 --> 00:35:24,300
for a check-up.
633
00:35:24,500 --> 00:35:26,200
You must check thoroughly
before you get married.
634
00:35:30,180 --> 00:35:31,980
How do men get checked?
635
00:35:37,100 --> 00:35:38,500
For men,
636
00:35:39,060 --> 00:35:40,500
it's not about checking,
637
00:35:40,940 --> 00:35:42,700
it's about observing.
638
00:35:42,700 --> 00:35:43,540
Observing?
639
00:36:04,020 --> 00:36:04,860
Here is the fruit.
640
00:36:05,980 --> 00:36:06,820
Here is the fruit.
641
00:36:35,380 --> 00:36:37,060
Virgin mark?
642
00:36:50,660 --> 00:36:51,500
Look,
643
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
my virgin mark is gone!
644
00:36:57,380 --> 00:36:59,220
Then you should go to the hospital.
645
00:36:59,220 --> 00:37:00,240
Why are you in the boiler room?
646
00:37:01,580 --> 00:37:02,740
Why the hospital?
647
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
To see a psychiatrist.
648
00:37:04,220 --> 00:37:05,060
Come on,
649
00:37:05,380 --> 00:37:07,140
Bai Lan, I'm serious.
650
00:37:07,900 --> 00:37:09,660
I admit I drank too much that night,
651
00:37:09,780 --> 00:37:11,340
but I swear, I am definitely not someone
652
00:37:11,340 --> 00:37:12,490
who dares not take responsibility.
653
00:37:12,780 --> 00:37:13,920
How will you take responsibility?
654
00:37:15,940 --> 00:37:18,020
Will you invite me to dinner
or help me with work,
655
00:37:18,180 --> 00:37:19,020
or...
656
00:37:21,100 --> 00:37:21,940
Or what?
657
00:37:23,260 --> 00:37:24,100
Or do it again?
658
00:37:27,500 --> 00:37:28,340
Okay, okay.
659
00:37:28,500 --> 00:37:29,380
Let's just forget about
660
00:37:29,380 --> 00:37:30,300
that night.
661
00:37:30,660 --> 00:37:31,740
It's the alcohol's fault.
662
00:37:32,300 --> 00:37:33,260
Don't take it to heart.
663
00:37:38,580 --> 00:37:40,420
What do you mean, don't take it to heart?
664
00:37:42,660 --> 00:37:43,740
This was my
665
00:37:46,580 --> 00:37:47,980
first time.
666
00:37:51,860 --> 00:37:52,700
What?
667
00:37:53,140 --> 00:37:53,980
You and Bai Lan...
668
00:37:54,420 --> 00:37:55,260
Bro!
669
00:37:56,780 --> 00:37:57,700
Lower your voice.
670
00:37:59,420 --> 00:38:00,420
That old saying is right.
671
00:38:01,140 --> 00:38:02,620
Younger generations
672
00:38:03,260 --> 00:38:04,240
always surpass the older ones.
673
00:38:05,060 --> 00:38:06,540
You're better than me.
674
00:38:07,540 --> 00:38:08,420
And you're quite brave.
675
00:38:10,460 --> 00:38:11,880
It is hard to say
676
00:38:11,980 --> 00:38:12,920
who was the one being brave.
677
00:38:13,380 --> 00:38:14,220
True.
678
00:38:14,540 --> 00:38:16,140
A fierce woman like Bai Lan
679
00:38:16,820 --> 00:38:17,980
is really hard to deal with.
680
00:38:22,380 --> 00:38:23,220
Dajiang,
681
00:38:24,180 --> 00:38:25,580
what should I do now?
682
00:38:26,940 --> 00:38:27,780
Given your situation,
683
00:38:27,780 --> 00:38:28,620
you're quite passive.
684
00:38:28,900 --> 00:38:30,740
Then how can I
turn passivity into initiative?
685
00:38:31,620 --> 00:38:32,820
She's just a woman.
686
00:38:32,940 --> 00:38:33,940
Is it that difficult?
687
00:38:37,580 --> 00:38:38,540
Do you really like her?
688
00:38:40,980 --> 00:38:42,540
The key is I don't even know
689
00:38:42,700 --> 00:38:43,540
if she likes me or not.
690
00:38:43,900 --> 00:38:44,940
If she doesn't like you,
691
00:38:45,090 --> 00:38:45,940
why did she do that with you?
692
00:38:45,940 --> 00:38:47,140
If she likes me,
693
00:38:47,340 --> 00:38:48,180
why say
694
00:38:48,660 --> 00:38:50,140
"don't take it to heart"?
695
00:38:52,180 --> 00:38:53,020
You just don't understand.
696
00:38:54,700 --> 00:38:55,700
A woman's heart
697
00:38:57,300 --> 00:38:58,180
is hard to understand.
698
00:39:00,380 --> 00:39:01,220
Really?
699
00:39:04,660 --> 00:39:05,660
You brat.
700
00:39:06,500 --> 00:39:07,740
The initiative is in your hands.
701
00:39:22,420 --> 00:39:23,700
You've been in Fucheng for so long,
702
00:39:25,460 --> 00:39:26,730
and I've never treated you to fish balls.
703
00:39:28,500 --> 00:39:30,100
This place serves my favorite fish balls.
704
00:39:32,460 --> 00:39:34,140
When I was a child, my mom always used
705
00:39:35,020 --> 00:39:37,060
pork belly and dried shrimp
706
00:39:37,460 --> 00:39:38,580
to make fake fish balls for me.
707
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
It was only when
708
00:39:40,940 --> 00:39:42,780
my cousin brought me here
for the first time
709
00:39:43,540 --> 00:39:44,380
that I realized
710
00:39:44,860 --> 00:39:46,220
fish balls are so delicious.
711
00:39:48,060 --> 00:39:49,700
Fish balls are made with conger eel.
712
00:39:53,140 --> 00:39:53,980
Actually,
713
00:39:56,260 --> 00:39:57,540
since that night,
714
00:39:58,780 --> 00:40:00,340
there are some things
I've wanted to tell you.
715
00:40:01,900 --> 00:40:03,940
It's not just about taking responsibility
for what I've done,
716
00:40:05,220 --> 00:40:06,060
but I've wanted to
717
00:40:07,100 --> 00:40:08,260
say something for a long time.
718
00:40:12,020 --> 00:40:12,860
You know what?
719
00:40:14,180 --> 00:40:15,500
You're like this bowl of fish ball soup.
720
00:40:17,020 --> 00:40:18,180
Before I met you,
721
00:40:19,100 --> 00:40:21,300
I didn't know
there was another side to the world.
722
00:40:22,940 --> 00:40:23,780
Yes,
723
00:40:24,580 --> 00:40:25,660
I'm a small worker,
724
00:40:26,700 --> 00:40:28,060
but so what?
725
00:40:29,940 --> 00:40:31,300
I'll do my best to treat you well.
726
00:40:32,260 --> 00:40:33,140
Bai Lan,
727
00:40:36,020 --> 00:40:36,900
I like you.
728
00:40:44,420 --> 00:40:45,260
Xiaolu.
729
00:40:46,500 --> 00:40:47,340
What do you think?
730
00:40:49,740 --> 00:40:51,300
If I were a girl,
731
00:40:52,140 --> 00:40:53,060
I'd marry you.
732
00:40:53,300 --> 00:40:54,140
Shut up.
733
00:40:55,420 --> 00:40:56,260
Here.
734
00:40:58,380 --> 00:41:00,540
It was so touching.
735
00:41:07,580 --> 00:41:09,740
You're sure to succeed.
736
00:41:14,580 --> 00:41:18,660
(Gongyuan)
737
00:41:19,460 --> 00:41:26,460
(Golden Peacock Food Factory)
738
00:41:55,380 --> 00:41:59,340
(Delicacy for Honored Guests,
This Sleepless Place is Full of Joy)
739
00:43:12,080 --> 00:43:17,580
♪In summer's carefree delight
and scorching hot♪
740
00:43:17,580 --> 00:43:22,890
♪The passionate me, surging wildly,
indifferent to the outcome♪
741
00:43:22,890 --> 00:43:29,560
♪On the colorful path,
I imagine those summer fireworks♪
742
00:43:29,560 --> 00:43:32,860
♪I am the naive hero of youth♪
743
00:43:32,860 --> 00:43:37,540
♪Life fools me, deceives me, troubles me♪
744
00:43:37,540 --> 00:43:42,860
♪Should I give up, admit defeat,
not care anymore?♪
745
00:43:42,860 --> 00:43:48,180
♪Various things before me seem wrong♪
746
00:43:48,180 --> 00:43:53,320
♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪
747
00:43:53,500 --> 00:43:58,820
♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪
748
00:43:58,820 --> 00:44:04,170
♪Without hesitation,
protecting, believing, indulging♪
749
00:44:04,170 --> 00:44:09,480
♪No one tells me
how to proceed on the unknown path♪
750
00:44:09,480 --> 00:44:15,490
♪Should I shrink back or push through?♪
47978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.