Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:01:52,280 --> 00:01:54,370
Huang Qing is really a jerk.
25
00:01:54,710 --> 00:01:56,180
He has no humanity at all,
26
00:01:58,310 --> 00:01:59,650
abandoning even his own woman.
27
00:02:01,760 --> 00:02:02,730
He won't come.
28
00:02:04,000 --> 00:02:05,420
You are just wasting your time.
29
00:02:16,360 --> 00:02:17,940
You will surely be useful.
30
00:02:18,190 --> 00:02:19,330
Although Huang Qing abandoned you,
31
00:02:19,560 --> 00:02:20,500
there's still Lu Xiaolu.
32
00:02:20,870 --> 00:02:22,610
What's Lu Xiaolu's phone number?
33
00:02:23,030 --> 00:02:25,010
Lu Xiaolu and I
parted ways a long time ago.
34
00:02:25,430 --> 00:02:26,270
Don't pretend with me.
35
00:02:32,470 --> 00:02:33,750
I've got your phone.
36
00:02:33,750 --> 00:02:34,730
What's the password?
37
00:02:35,080 --> 00:02:35,980
I'll find it myself.
38
00:02:36,520 --> 00:02:37,700
- I deleted his number.
- Boss Hu,
39
00:02:39,120 --> 00:02:39,960
are you looking for me?
40
00:02:51,750 --> 00:02:54,450
Lu Xiaolu, I knew you would come.
41
00:02:59,240 --> 00:03:00,080
Release her first.
42
00:03:00,750 --> 00:03:02,170
Let's talk about money.
43
00:03:02,470 --> 00:03:03,850
I don't trust anyone now.
44
00:03:04,910 --> 00:03:06,540
Because of the trouble you caused,
45
00:03:07,070 --> 00:03:08,570
I gained nothing.
46
00:03:10,310 --> 00:03:11,660
Huang Qing has fled now.
47
00:03:13,030 --> 00:03:14,770
You give me the 300,000 yuan
he promised me,
48
00:03:15,030 --> 00:03:16,660
and you can take her away.
49
00:03:18,430 --> 00:03:19,270
Okay.
50
00:03:19,840 --> 00:03:20,680
Release her first,
51
00:03:21,430 --> 00:03:22,420
and I'll get the money for you.
52
00:03:22,630 --> 00:03:24,140
Are you trying to pull a fast one?
53
00:03:25,400 --> 00:03:27,420
I'll release her when I get the money.
54
00:03:27,660 --> 00:03:29,100
Don't tell me
you don't have 300,000 yuan.
55
00:03:29,460 --> 00:03:30,620
You are a big boss.
56
00:03:31,220 --> 00:03:32,500
You have two hours.
57
00:03:32,580 --> 00:03:33,420
Go back and get it.
58
00:03:33,780 --> 00:03:34,820
If I don't see the money,
59
00:03:36,300 --> 00:03:38,180
your little lover will suffer.
60
00:03:38,180 --> 00:03:39,060
Don't touch her.
61
00:03:42,580 --> 00:03:43,420
What?
62
00:03:45,660 --> 00:03:46,740
Want to fight?
63
00:03:47,100 --> 00:03:48,380
If you don't want to be disabled,
64
00:03:48,540 --> 00:03:50,420
go back and bring me the money.
65
00:03:56,100 --> 00:03:57,620
My wife's paralyzed because of you!
66
00:04:03,860 --> 00:04:04,820
Nobody moves!
67
00:04:04,980 --> 00:04:05,820
Don't move!
68
00:04:16,620 --> 00:04:17,460
Li Guangnan!
69
00:04:28,580 --> 00:04:30,220
How dare you attack me!
70
00:04:30,620 --> 00:04:32,460
- Hit him!
- Come here if you wanna die!
71
00:04:32,460 --> 00:04:33,620
Don't move!
72
00:04:33,620 --> 00:04:34,580
Xiaolu!
73
00:05:01,100 --> 00:05:01,940
Boss Hu,
74
00:05:02,780 --> 00:05:04,060
your old friend is here to see you.
75
00:05:05,740 --> 00:05:08,340
I've been waiting for this chance.
76
00:05:11,540 --> 00:05:12,380
Dajiang,
77
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
why are you here?
78
00:05:15,780 --> 00:05:17,740
Boss Hu and I are old friends.
79
00:05:18,660 --> 00:05:19,860
Of course I should bid him farewell.
80
00:05:20,620 --> 00:05:21,500
You came by yourself?
81
00:05:24,940 --> 00:05:26,060
Are you also here
82
00:05:26,500 --> 00:05:27,940
to play the hero and save the beauty?
83
00:05:31,460 --> 00:05:32,820
You voluntarily came here.
84
00:05:33,780 --> 00:05:35,180
Don't blame me for being heartless.
85
00:05:37,260 --> 00:05:38,700
I didn't come here to fight.
86
00:05:42,180 --> 00:05:43,300
I'm here to apologize.
87
00:05:46,460 --> 00:05:47,980
Let's talk things out properly.
88
00:05:48,580 --> 00:05:49,860
Just release them.
89
00:05:50,580 --> 00:05:51,420
Apologize, huh?
90
00:05:53,140 --> 00:05:54,180
Leave your fingers behind.
91
00:05:58,060 --> 00:06:00,220
One finger for one person.
92
00:06:03,820 --> 00:06:05,300
Let me cut off three,
93
00:06:05,660 --> 00:06:06,500
and you can take them away.
94
00:06:08,340 --> 00:06:09,180
Fine.
95
00:06:10,140 --> 00:06:10,980
No problem.
96
00:06:11,140 --> 00:06:11,980
Dajiang!
97
00:06:16,820 --> 00:06:19,540
Boss, here is the chopper.
98
00:06:24,580 --> 00:06:25,660
Lu Dajiang,
99
00:06:25,940 --> 00:06:26,780
I admire you.
100
00:06:31,380 --> 00:06:32,220
Dajiang!
101
00:06:33,380 --> 00:06:34,220
Go!
102
00:06:42,220 --> 00:06:43,620
- Hit him!
- Hit him!
103
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
Go!
104
00:07:03,940 --> 00:07:05,060
Dajiang, the chopper!
105
00:07:17,140 --> 00:07:18,660
We've called the police.
You can't escape.
106
00:07:19,340 --> 00:07:20,180
Xiaolu,
107
00:07:20,260 --> 00:07:21,100
take them and go.
108
00:07:23,780 --> 00:07:24,620
Xiaolu!
109
00:08:01,740 --> 00:08:02,900
Let's go.
110
00:08:05,340 --> 00:08:06,180
Dajiang,
111
00:08:06,220 --> 00:08:07,740
the police are here. You should go.
112
00:08:07,940 --> 00:08:09,060
Go find Ms. Tao.
113
00:08:32,180 --> 00:08:33,460
- Are you okay?
- I'm fine, I'm fine.
114
00:08:33,580 --> 00:08:34,500
I'm really fine.
115
00:08:36,300 --> 00:08:37,620
Take care of her.
116
00:08:42,060 --> 00:08:42,900
Have a safe journey.
117
00:08:43,180 --> 00:08:44,420
- I'll come visit you soon.
- Sure.
118
00:09:26,460 --> 00:09:34,940
=Episode 26=
=Young Babylon=
119
00:13:51,420 --> 00:13:52,260
(Dajiang,)
120
00:13:53,060 --> 00:13:54,420
(just like in Fucheng,)
121
00:13:55,300 --> 00:13:56,500
(there's a beautiful dock here.)
122
00:13:57,980 --> 00:14:00,420
(The only difference
is that it snows in May.)
123
00:14:02,100 --> 00:14:03,180
(I hope one day)
124
00:14:03,700 --> 00:14:04,740
(you'll be able to see it too.)
125
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
(Yours, Tao.)
126
00:15:38,420 --> 00:15:39,910
(Public Security)
(Hu Dafa)
127
00:15:39,910 --> 00:15:42,560
(has long organized
and led a criminal gang,)
128
00:15:42,660 --> 00:15:43,760
- (engaging in activities)
- Get in.
129
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
(such as kidnapping,)
130
00:15:44,760 --> 00:15:47,070
(intentional injury,
and provocation of troubles,)
131
00:15:47,310 --> 00:15:48,440
(which seriously disrupted)
132
00:15:48,440 --> 00:15:50,780
(the economic and social order
of Fucheng City.)
133
00:15:51,070 --> 00:15:53,190
(Hu Dafa has been lawfully arrested)
134
00:15:53,190 --> 00:15:55,700
(and charged with organizing
and leading a criminal gang)
135
00:15:55,700 --> 00:15:58,400
(and kidnapping, among other offenses.)
136
00:16:30,180 --> 00:16:31,020
Looks like
137
00:16:31,420 --> 00:16:32,900
it's really time to say goodbye
to this place.
138
00:16:34,180 --> 00:16:35,020
Are you surprised?
139
00:16:37,820 --> 00:16:38,660
No.
140
00:16:39,420 --> 00:16:41,420
Bi and Huang Qing have been
brought to justice.
141
00:16:42,580 --> 00:16:43,620
Since the government promised
142
00:16:43,620 --> 00:16:45,700
to reimburse the workers
with the land sale proceeds,
143
00:16:46,540 --> 00:16:48,020
this outcome is inevitable.
144
00:16:53,060 --> 00:16:54,220
You can't go back to your company.
145
00:16:55,140 --> 00:16:57,140
So what are your plans next?
146
00:16:57,900 --> 00:16:58,820
I plan to study abroad
147
00:17:00,900 --> 00:17:02,060
to see the world.
148
00:17:05,660 --> 00:17:06,500
And you?
149
00:17:09,580 --> 00:17:10,420
I plan to
150
00:17:11,660 --> 00:17:13,620
continue the milk tea business.
151
00:17:14,060 --> 00:17:15,500
If it goes well,
152
00:17:15,700 --> 00:17:16,660
I'll open a chain store
153
00:17:17,300 --> 00:17:18,660
and hire all the workers.
154
00:17:21,380 --> 00:17:23,260
You haven't changed
after all these years.
155
00:17:24,580 --> 00:17:25,780
Don't you think about yourself?
156
00:17:29,460 --> 00:17:35,500
(Not selling land, abstaining, selling land)
157
00:17:49,580 --> 00:17:51,300
The world is yours now.
158
00:17:51,580 --> 00:17:53,540
You are the morning sun.
159
00:17:59,900 --> 00:18:01,060
Master! Master!
160
00:18:01,060 --> 00:18:02,740
We promised you
161
00:18:02,740 --> 00:18:04,540
a grand retirement ceremony.
162
00:18:04,540 --> 00:18:05,860
- Come on!
- Let's go!
163
00:18:09,460 --> 00:18:10,620
Honorable retirement!
164
00:18:11,380 --> 00:18:12,420
Today is our master's
165
00:18:12,420 --> 00:18:13,900
honorable retirement day.
166
00:18:14,420 --> 00:18:16,500
Let's wish our master peace.
167
00:18:16,500 --> 00:18:17,340
And prosperity.
168
00:18:18,700 --> 00:18:19,780
And have grandchildren soon.
169
00:18:21,020 --> 00:18:22,780
Everyone, look here!
170
00:18:23,020 --> 00:18:24,380
Go! Go!
171
00:18:26,400 --> 00:18:28,250
♪Fearlessly living their lives♪
172
00:18:28,250 --> 00:18:30,410
♪They keep moving forward♪
173
00:18:30,410 --> 00:18:32,640
♪The noisy coastline in June♪
174
00:18:32,640 --> 00:18:35,270
♪Reminds me of midsummer nights♪
175
00:18:36,520 --> 00:18:39,460
(With the assistance of
Fucheng City People's Government,)
176
00:18:39,460 --> 00:18:40,920
(Golden Peacock Food Factory)
177
00:18:40,920 --> 00:18:42,070
(fully considered the opinions)
178
00:18:42,070 --> 00:18:44,530
(of the workers' congress)
179
00:18:44,530 --> 00:18:47,280
(during the enterprise restructuring
and disposal of land assets.)
180
00:18:47,540 --> 00:18:50,230
(Matters like workers' placement
and compensation plans,)
181
00:18:50,230 --> 00:18:52,480
(which directly affected their interests,)
182
00:18:52,480 --> 00:18:54,220
(were subjected to democratic voting)
183
00:18:54,220 --> 00:18:56,020
(by all the employees,)
184
00:18:56,020 --> 00:18:59,020
(ensuring workers' legal rights and interests.)
185
00:18:59,380 --> 00:19:01,640
(Consequently, the compensated workers)
186
00:19:01,640 --> 00:19:03,340
(bid farewell to the food factory)
187
00:19:03,340 --> 00:19:05,400
(Gongyuan)
(and entered into the wave of market economy)
188
00:19:05,400 --> 00:19:08,340
(with the support from government policies.)
189
00:19:08,880 --> 00:19:11,990
♪The scenery in the air is amazing♪
190
00:19:11,990 --> 00:19:14,600
♪Turn around to see the girl I miss♪
191
00:19:14,600 --> 00:19:17,260
♪And the familiar nice wind♪
192
00:19:17,900 --> 00:19:21,060
(Blue Road)
193
00:19:21,060 --> 00:19:21,970
This way, please.
194
00:19:41,300 --> 00:19:42,420
I really didn't expect that
195
00:19:42,820 --> 00:19:43,860
you would choose to
196
00:19:44,060 --> 00:19:45,460
have your final meal here before leaving.
197
00:19:46,900 --> 00:19:47,940
Remember when we used to
198
00:19:47,940 --> 00:19:49,140
talk about coming here to eat?
199
00:19:49,140 --> 00:19:50,460
Then we never had the chance.
200
00:19:50,620 --> 00:19:51,940
Today, we're making up for it.
201
00:19:54,140 --> 00:19:55,460
Do you remember
202
00:19:55,580 --> 00:19:57,180
that time
we had dinner with our classmates
203
00:19:57,180 --> 00:19:58,340
from the postgraduate class?
204
00:19:58,340 --> 00:19:59,940
You ordered an eighty percent well steak.
205
00:20:01,620 --> 00:20:02,660
Of course, I remember.
206
00:20:03,060 --> 00:20:04,620
You protected my dignity.
207
00:20:06,380 --> 00:20:07,340
But in the end,
208
00:20:07,340 --> 00:20:08,660
neither of us got to eat.
209
00:20:08,660 --> 00:20:10,580
Yes. What did we end up eating?
210
00:20:13,060 --> 00:20:14,140
Fish balls?
211
00:20:14,620 --> 00:20:15,540
Fish ball soup?
212
00:20:15,540 --> 00:20:16,380
Right.
213
00:20:16,580 --> 00:20:17,500
Fish ball soup.
214
00:20:19,980 --> 00:20:21,220
So, do you want to
215
00:20:21,460 --> 00:20:23,380
try an eighty percent well steak today?
216
00:20:24,980 --> 00:20:25,820
Give it a try?
217
00:20:28,540 --> 00:20:30,260
- These two appetizers.
- Okay.
218
00:20:30,260 --> 00:20:31,820
- This Burgundy wine.
- Okay.
219
00:20:31,940 --> 00:20:34,340
Plus two eighty percent well
sirloin steaks.
220
00:20:35,340 --> 00:20:36,660
Eighty percent well?
221
00:20:37,100 --> 00:20:38,140
Are you sure?
222
00:20:40,100 --> 00:20:40,940
I'm sure.
223
00:20:41,420 --> 00:20:43,340
Okay, let me check with the kitchen.
224
00:20:43,460 --> 00:20:44,420
- Okay.
- Please wait a moment.
225
00:20:47,140 --> 00:20:48,340
Do you think they can make it?
226
00:20:49,540 --> 00:20:51,380
If the chef won't make it for us,
227
00:20:51,820 --> 00:20:53,540
we'll do it ourselves.
228
00:20:53,780 --> 00:20:55,140
- Are you sure?
- Yes.
229
00:20:58,020 --> 00:20:58,860
Sir,
230
00:20:58,870 --> 00:21:00,380
no problem, it can be made.
231
00:21:00,500 --> 00:21:02,460
Two eighty percent well steaks,
232
00:21:02,460 --> 00:21:03,300
right?
233
00:21:04,340 --> 00:21:05,660
- Thank you.
- You're welcome.
234
00:21:05,780 --> 00:21:06,620
It's my duty.
235
00:21:06,660 --> 00:21:08,500
Just now, our chef told me that
236
00:21:08,500 --> 00:21:09,940
he makes eighty percent well steak
237
00:21:09,940 --> 00:21:12,140
at least once a year,
238
00:21:12,140 --> 00:21:14,180
so he's very skilled.
239
00:21:14,180 --> 00:21:15,340
Please rest assured.
240
00:21:24,630 --> 00:21:26,900
It looks like someone shares our taste.
241
00:21:28,180 --> 00:21:29,260
What a coincidence.
242
00:21:30,940 --> 00:21:32,160
Let me tell you some good news.
243
00:21:32,710 --> 00:21:33,980
Just yesterday,
244
00:21:33,980 --> 00:21:36,060
a big customer called me.
245
00:21:36,060 --> 00:21:37,140
Guess who it was?
246
00:21:37,250 --> 00:21:38,090
Afang.
247
00:21:38,420 --> 00:21:39,440
How did you know?
248
00:21:40,500 --> 00:21:41,580
Since the last time
249
00:21:41,580 --> 00:21:43,420
you gave her the milk tea powder,
250
00:21:43,420 --> 00:21:44,280
I had a feeling.
251
00:21:45,150 --> 00:21:46,670
But if it were me, I would also
252
00:21:47,540 --> 00:21:48,830
be willing to cooperate with you.
253
00:21:54,100 --> 00:21:55,760
I believe that before long,
254
00:21:57,380 --> 00:21:58,850
everything will get better and better.
255
00:22:00,740 --> 00:22:01,880
Will you
256
00:22:03,780 --> 00:22:04,980
come back then?
257
00:22:08,140 --> 00:22:09,050
Who knows?
258
00:22:13,740 --> 00:22:14,780
Yeah.
259
00:22:16,460 --> 00:22:18,100
No one knows
what will happen in the future.
260
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
The next reunion,
261
00:22:19,460 --> 00:22:20,610
who knows when it'll be.
262
00:22:20,630 --> 00:22:24,950
♪I'll be on my way♪
263
00:22:28,060 --> 00:22:28,940
I wish you
264
00:22:30,340 --> 00:22:31,780
good luck.
265
00:22:34,420 --> 00:22:35,620
And I wish you
266
00:22:36,380 --> 00:22:37,300
success in everything.
267
00:22:40,140 --> 00:22:40,980
Cheers.
268
00:22:58,100 --> 00:22:59,620
Thanks for coming. Take care.
269
00:23:01,300 --> 00:23:03,460
(Blue Road)
270
00:23:07,700 --> 00:23:09,260
Let's part ways here.
271
00:23:09,920 --> 00:23:12,840
♪The story is unclear♪
272
00:23:14,420 --> 00:23:15,740
Farewell.
273
00:23:19,100 --> 00:23:20,180
Farewell.
274
00:23:20,180 --> 00:23:23,770
♪Don't even know how to cry♪
275
00:23:23,980 --> 00:23:26,810
♪Be it anger or bitter♪
276
00:23:27,150 --> 00:23:31,820
♪Take it and board a train♪
277
00:23:32,040 --> 00:23:37,960
♪But I still have expectations♪
278
00:23:37,960 --> 00:23:44,430
♪This kind of emotion,
it makes me uncomfortable♪
279
00:23:45,140 --> 00:23:47,080
♪Indecisive♪
280
00:23:47,700 --> 00:23:48,860
Sir, please wait.
281
00:23:50,100 --> 00:23:52,020
Are you Mr. Lu Xiaolu?
282
00:23:53,380 --> 00:23:54,220
That's me.
283
00:23:54,370 --> 00:23:56,180
We're very familiar with your name.
284
00:23:56,540 --> 00:23:58,030
There are messages for you
at the counter.
285
00:23:59,420 --> 00:24:00,780
According to our service records,
286
00:24:00,780 --> 00:24:02,060
it's from a lady.
287
00:24:02,300 --> 00:24:04,420
She leaves you a note every year.
288
00:24:06,980 --> 00:24:08,660
- Thank you.
- You're welcome.
289
00:24:15,940 --> 00:24:17,300
(Today is my birthday.)
290
00:24:18,540 --> 00:24:19,980
(I came alone and)
291
00:24:20,780 --> 00:24:23,100
(ordered an eighty percent well steak.)
292
00:24:24,580 --> 00:24:26,260
(The chef refused to make it,)
293
00:24:27,380 --> 00:24:28,860
(and we argued.)
294
00:24:28,860 --> 00:24:30,180
(I insisted,)
295
00:24:30,900 --> 00:24:32,180
(and the steak wasn't delicious.)
296
00:24:32,820 --> 00:24:34,930
(Blue Road)
297
00:24:34,930 --> 00:24:36,260
(For Lu Xiaolu)
(I don't know if you'll come.)
298
00:24:37,860 --> 00:24:39,020
(I'll leave now.)
299
00:24:39,900 --> 00:24:40,740
(Best wishes.)
300
00:24:41,100 --> 00:24:45,500
♪Fearing too many what ifs♪
301
00:24:46,910 --> 00:24:51,880
♪Memories never seem to cease♪
302
00:24:53,040 --> 00:24:58,800
♪Staying in the day we met♪
303
00:24:59,540 --> 00:25:05,060
♪Vaguely, we've neglected it all♪
304
00:25:06,180 --> 00:25:07,460
(Today is my birthday.)
305
00:25:08,420 --> 00:25:10,300
(I postponed an important meeting,)
306
00:25:10,860 --> 00:25:11,940
(came alone,)
307
00:25:12,900 --> 00:25:14,780
(and ordered an eighty percent well steak.)
308
00:25:15,620 --> 00:25:17,020
(The chef recognized me)
309
00:25:17,140 --> 00:25:17,980
(and was very friendly.)
310
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
(He made it quite well.)
311
00:25:21,260 --> 00:25:22,740
(I don't know if you'll come.)
312
00:25:23,820 --> 00:25:24,860
(I'll leave now.)
313
00:25:25,660 --> 00:25:26,500
(Best wishes.)
314
00:25:29,300 --> 00:25:30,660
(Today is my birthday.)
315
00:25:32,340 --> 00:25:33,540
(I have a slight fever,)
316
00:25:34,780 --> 00:25:37,900
(but I had to come here to eat
their eighty percent well steak.)
317
00:25:38,340 --> 00:25:39,980
(Because other places don't make it,)
318
00:25:40,500 --> 00:25:42,140
(or they might not make it well.)
319
00:25:43,020 --> 00:25:44,660
(The chef was delighted to see me)
320
00:25:45,100 --> 00:25:46,860
(and offered me a cocktail.)
321
00:25:47,340 --> 00:25:49,540
(He asked why I came every year)
322
00:25:49,540 --> 00:25:51,340
(on this day
to eat an eighty percent well steak.)
323
00:25:52,580 --> 00:25:53,900
(I said I couldn't help it.)
324
00:25:54,580 --> 00:25:56,420
(I only love this kind of steak.)
325
00:25:57,380 --> 00:26:00,180
(He advised me to forget the past
and start anew,)
326
00:26:01,060 --> 00:26:02,420
(but I told him I couldn't forget.)
327
00:26:03,340 --> 00:26:04,700
(I don't know if you'll come.)
328
00:26:05,700 --> 00:26:06,540
(I'll leave now.)
329
00:26:07,340 --> 00:26:08,180
(Best wishes)
330
00:26:10,180 --> 00:26:11,420
(to)
331
00:26:12,900 --> 00:26:14,130
(all those in love.)
332
00:26:14,150 --> 00:26:18,630
♪Every restless night♪
333
00:26:19,480 --> 00:26:26,250
♪Expectations grow a little more♪
334
00:26:28,390 --> 00:26:33,760
♪Perhaps we don't understand♪
335
00:26:34,540 --> 00:26:40,140
♪Always yearning for what's right in front♪
336
00:26:41,000 --> 00:26:46,740
♪Right or wrong, we were never decisive♪
337
00:26:47,240 --> 00:26:52,230
♪Fearing too many what ifs♪
338
00:26:53,010 --> 00:26:57,620
♪Memories never seem to cease♪
339
00:26:59,120 --> 00:27:03,870
♪Staying in the day we met♪
340
00:27:05,700 --> 00:27:11,320
♪Just let it be vague♪
341
00:27:11,500 --> 00:27:15,880
♪Mirage is all over the heart♪
342
00:27:18,580 --> 00:27:22,980
(One year later)
343
00:27:54,040 --> 00:27:55,980
- Congratulations, Master Niu!
- Congratulations, Master Niu!
344
00:27:56,000 --> 00:27:56,940
- Thank you. Thank you.
- Come on.
345
00:27:56,940 --> 00:27:57,980
- Thank you. Thank you.
- Cheers.
346
00:27:58,030 --> 00:27:59,620
- Cheers.
- The groom is here.
347
00:27:59,900 --> 00:28:01,060
Come on, let's go say hello.
348
00:28:01,060 --> 00:28:02,060
- Let's go.
- Hey, don't move!
349
00:28:02,940 --> 00:28:04,100
I'm the father-in-law.
350
00:28:04,420 --> 00:28:06,340
He needs to come and greet us.
351
00:28:06,460 --> 00:28:09,020
We are the bride's family,
he should respect us.
352
00:28:09,110 --> 00:28:10,020
- Absolutely.
- Yes, yes.
353
00:28:10,020 --> 00:28:11,460
But we are also the groom's friends.
354
00:28:11,980 --> 00:28:13,660
You are closer to the bride.
355
00:28:14,700 --> 00:28:15,700
Yes, yes, yes.
356
00:28:17,060 --> 00:28:18,380
- Xiaolu.
- Xiaolu.
357
00:28:18,380 --> 00:28:19,880
- Master.
- Xiaolu.
358
00:28:20,140 --> 00:28:21,100
What did you call me?
359
00:28:22,380 --> 00:28:23,220
Dad.
360
00:28:24,300 --> 00:28:25,460
You brat.
361
00:28:26,220 --> 00:28:28,620
Did you prepare
what I asked you to prepare?
362
00:28:29,660 --> 00:28:30,740
Don't worry, Master.
363
00:28:30,740 --> 00:28:32,300
He prepared it wonderfully.
364
00:28:33,260 --> 00:28:34,380
If it doesn't make me satisfied,
365
00:28:34,540 --> 00:28:35,940
he won't be allowed
into the bridal chamber.
366
00:28:37,700 --> 00:28:38,540
Master.
367
00:28:40,020 --> 00:28:40,860
Okay.
368
00:28:41,700 --> 00:28:42,660
- Guangnan.
- Guangnan.
369
00:28:42,780 --> 00:28:44,140
- Guangnan.
- You two are here too.
370
00:28:44,140 --> 00:28:44,980
Come on.
371
00:28:46,020 --> 00:28:46,860
Be careful.
372
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
You are fully recovered, huh?
373
00:28:49,500 --> 00:28:50,340
Just another month,
374
00:28:50,340 --> 00:28:51,940
and I'll be able
to get rid of this wheelchair.
375
00:28:53,020 --> 00:28:54,260
- That's great.
- Fantastic.
376
00:28:54,420 --> 00:28:55,460
If I were you,
377
00:28:55,460 --> 00:28:56,340
I'd pretend not to recover
378
00:28:56,360 --> 00:28:57,840
and have Li Guangnan
take care of me for life.
379
00:28:57,940 --> 00:28:58,620
Wouldn't that be nice?
380
00:28:58,780 --> 00:28:59,940
Who cares about him?
381
00:28:59,940 --> 00:29:00,940
He annoys me every day.
382
00:29:00,940 --> 00:29:02,300
I can take care of myself.
383
00:29:03,380 --> 00:29:05,020
Oh, Big Feet, congratulations to you.
384
00:29:05,260 --> 00:29:06,660
I wish you a great married life.
385
00:29:07,220 --> 00:29:09,030
And congratulations on
finally being able to stand up.
386
00:29:10,780 --> 00:29:11,740
Where is Bai Lan?
387
00:29:13,580 --> 00:29:14,500
She should be here soon.
388
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
She said she would come.
389
00:29:31,940 --> 00:29:33,700
I'm handing Xiaoying over to you.
390
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
Don't mistreat her.
391
00:29:36,260 --> 00:29:37,100
Of course.
392
00:29:37,860 --> 00:29:38,980
Don't worry, Master.
393
00:29:38,980 --> 00:29:40,140
Sorry, Dad.
394
00:29:44,100 --> 00:29:45,100
Be careful.
395
00:29:49,020 --> 00:29:51,100
Next up, let's welcome our groom,
396
00:29:51,100 --> 00:29:52,180
Mr. Chen Guowei,
397
00:29:52,340 --> 00:29:53,300
to deliver a speech.
398
00:29:53,700 --> 00:29:54,780
Bravo!
399
00:29:56,420 --> 00:29:57,940
Come on. Be confident.
400
00:30:03,380 --> 00:30:04,580
Hello, everyone.
401
00:30:05,660 --> 00:30:07,420
I'm Chen Guowei.
402
00:30:07,700 --> 00:30:08,620
Today is
403
00:30:08,940 --> 00:30:10,820
the wedding between Niu Xiaoying and me.
404
00:30:11,140 --> 00:30:12,220
Thank you all for coming.
405
00:30:12,220 --> 00:30:13,060
Great!
406
00:30:15,540 --> 00:30:17,100
My father-in-law,
407
00:30:17,540 --> 00:30:19,460
also my most respected master,
408
00:30:20,340 --> 00:30:22,340
has asked me to give a wedding speech.
409
00:30:22,340 --> 00:30:23,780
I've written a lot of
410
00:30:23,780 --> 00:30:25,700
heartfelt words for Xiaoying,
411
00:30:26,700 --> 00:30:28,580
but there are too many words
412
00:30:28,980 --> 00:30:30,220
and I can't remember them all,
413
00:30:31,220 --> 00:30:32,580
so I brought notes.
414
00:30:35,900 --> 00:30:37,020
Oh, I forgot to take it.
415
00:30:42,660 --> 00:30:43,780
As you all know,
416
00:30:44,540 --> 00:30:45,380
I'm
417
00:30:46,380 --> 00:30:47,500
not very good at speaking.
418
00:30:47,660 --> 00:30:49,260
- No, we don't know.
- We don't know that.
419
00:30:49,260 --> 00:30:50,100
We really don't know.
420
00:30:50,100 --> 00:30:50,940
You do,
421
00:30:51,220 --> 00:30:52,140
and Xiaoying does too.
422
00:30:52,620 --> 00:30:53,540
And,
423
00:30:54,060 --> 00:30:55,140
I've always
424
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
wanted to be a singer.
425
00:30:57,300 --> 00:30:58,420
Even though I failed,
426
00:30:58,540 --> 00:31:00,260
I've always felt that
427
00:31:00,260 --> 00:31:02,060
I sing better than I speak.
428
00:31:02,060 --> 00:31:02,900
So today,
429
00:31:03,340 --> 00:31:05,280
at my wedding, I want to
430
00:31:06,020 --> 00:31:07,100
sing a song
431
00:31:07,940 --> 00:31:09,700
for Xiaoying
and all our family and friends.
432
00:31:09,700 --> 00:31:10,820
Great!
433
00:31:14,580 --> 00:31:15,860
This song
434
00:31:18,220 --> 00:31:19,340
is a tribute
435
00:31:20,380 --> 00:31:22,060
to our shared youth.
436
00:31:23,660 --> 00:31:24,860
The song is called
437
00:31:25,940 --> 00:31:27,140
"Young Babylon".
438
00:31:32,940 --> 00:31:39,020
♪Stop searching and fleeing♪
439
00:31:39,020 --> 00:31:42,660
♪I'm back here after the journey♪
440
00:31:44,580 --> 00:31:50,500
♪Memories with mixed emotions♪
441
00:31:50,660 --> 00:31:55,380
♪Close my eyes, I see our past♪
442
00:31:56,900 --> 00:31:59,780
♪Factory chimneys spewing smoke♪
443
00:31:59,980 --> 00:32:02,140
♪In the sweltering summer♪
444
00:32:02,620 --> 00:32:07,260
♪We were young and didn't dream of tomorrow♪
445
00:32:08,980 --> 00:32:12,060
♪Laughing heartily, joyously♪
446
00:32:12,060 --> 00:32:14,500
♪Running through the heavy rain♪
447
00:32:14,500 --> 00:32:18,740
♪Washing away all troubles and happiness♪
448
00:32:20,940 --> 00:32:26,740
♪Stop searching and fleeing♪
449
00:32:27,020 --> 00:32:30,900
♪I'm back here after the journey♪
450
00:32:32,220 --> 00:32:38,500
♪Memories with mixed emotions♪
451
00:32:38,620 --> 00:32:43,900
♪Close my eyes, I see our past♪
452
00:32:51,900 --> 00:32:53,080
(Lu Xiaolu,)
453
00:32:55,700 --> 00:32:57,340
(will we always be together?)
454
00:33:08,980 --> 00:33:11,940
♪In a shattered, broken garden♪
455
00:33:11,940 --> 00:33:14,180
♪On the coldest winter night♪
456
00:33:14,540 --> 00:33:18,740
♪The youth fades gradually away♪
457
00:33:21,060 --> 00:33:24,020
♪The empty backpack♪
458
00:33:24,020 --> 00:33:24,980
♪The train ticket in hand♪
459
00:33:24,980 --> 00:33:26,520
(Li Guangnan is my brother!)
460
00:33:27,580 --> 00:33:28,500
(Come at me!)
461
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
♪There's still light♪
462
00:33:30,900 --> 00:33:34,820
(Pass with Flying Colors)
463
00:33:34,820 --> 00:33:37,130
(Gongyuan Golden Peacock Food Factory
New Year's Recognition Ceremony)
464
00:33:57,020 --> 00:34:02,660
♪Stop searching and fleeing♪
465
00:34:02,660 --> 00:34:07,740
♪I'm back here after the journey♪
466
00:34:08,660 --> 00:34:14,580
♪Memories with mixed emotions♪
467
00:34:14,580 --> 00:34:18,540
♪Close my eyes, I see our♪
468
00:34:19,940 --> 00:34:22,740
♪Past♪
469
00:34:31,300 --> 00:34:32,740
Thank you all for your applause.
470
00:34:34,540 --> 00:34:35,940
I've finished singing.
471
00:34:36,820 --> 00:34:37,700
If I
472
00:34:38,460 --> 00:34:39,860
must say something,
473
00:34:41,220 --> 00:34:42,260
I'd say,
474
00:34:43,700 --> 00:34:44,540
Xiaoying,
475
00:34:46,940 --> 00:34:48,060
I love you.
476
00:34:50,420 --> 00:34:51,660
I'm incredibly lucky
477
00:34:51,660 --> 00:34:53,220
to have met you in this lifetime.
478
00:35:29,380 --> 00:35:30,220
Lu Xiaolu,
479
00:35:30,740 --> 00:35:31,780
why are you crying?
480
00:35:32,860 --> 00:35:33,940
What are you saying?
481
00:35:34,180 --> 00:35:35,100
Who's crying?
482
00:35:35,340 --> 00:35:36,660
I recorded it all.
483
00:35:37,580 --> 00:35:38,780
Where did you go?
484
00:35:38,780 --> 00:35:39,900
What took you so long?
485
00:35:40,060 --> 00:35:41,100
I've been here for a while.
486
00:35:41,260 --> 00:35:42,620
You didn't answer the phone.
487
00:35:43,220 --> 00:35:44,060
Take a look.
488
00:36:01,620 --> 00:36:04,010
♪In a sudden instant♪
489
00:36:04,310 --> 00:36:07,110
♪Dreams shattered and then recovered♪
490
00:36:07,310 --> 00:36:10,240
♪Babylon's youth♪
491
00:36:10,460 --> 00:36:12,310
♪Fearlessly living their lives♪
492
00:36:12,310 --> 00:36:14,470
♪They keep moving forward♪
493
00:36:14,470 --> 00:36:16,700
♪The noisy coastline in June♪
494
00:36:16,700 --> 00:36:19,330
♪Reminds me of midsummer nights♪
495
00:36:19,670 --> 00:36:23,080
♪The subtle emotions between you and me♪
496
00:36:23,080 --> 00:36:26,860
♪No longer ordinary♪
497
00:36:27,030 --> 00:36:29,460
♪Seasons come and go, steps never cease♪
498
00:36:29,460 --> 00:36:32,090
♪Leaving behind evidence of existence♪
499
00:36:32,280 --> 00:36:33,670
♪Watching time flow away♪
500
00:36:33,670 --> 00:36:36,310
♪Anxiety gradually grows♪
501
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
Look at them.
502
00:36:40,820 --> 00:36:41,660
Big Feet,
503
00:36:41,660 --> 00:36:43,460
can't you be more thoughtful?
504
00:36:43,460 --> 00:36:44,700
You're walking so fast with the bride.
505
00:36:44,700 --> 00:36:46,300
Can't you see Little Pouter
has trouble walking?
506
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
- I'm happy.
- She has you, right?
507
00:36:48,420 --> 00:36:49,540
Stop saying that.
508
00:36:49,550 --> 00:36:52,720
♪Are the source of my courage♪
509
00:36:52,730 --> 00:36:53,680
Come on.
510
00:36:54,310 --> 00:36:56,050
♪The scenery in the air♪
511
00:36:56,050 --> 00:36:58,660
♪Turn around to see the girl I miss♪
512
00:36:58,740 --> 00:36:59,820
Ouch! Oh my goodness!
513
00:36:59,820 --> 00:37:00,700
What's wrong?
514
00:37:00,700 --> 00:37:01,540
Come quickly.
515
00:37:01,540 --> 00:37:02,380
- Go check.
- Come here.
516
00:37:02,380 --> 00:37:03,500
- Come on.
- Be careful.
517
00:37:03,500 --> 00:37:04,350
- Go take a look.
- Wait for us.
518
00:37:04,360 --> 00:37:05,260
- Just go.
- Okay.
519
00:37:05,740 --> 00:37:06,660
Be careful.
520
00:37:06,780 --> 00:37:08,580
What's going on? What happened?
521
00:37:11,420 --> 00:37:13,180
Speak up.
522
00:37:15,300 --> 00:37:16,140
Xiaolu,
523
00:37:16,340 --> 00:37:17,180
music!
524
00:37:23,940 --> 00:37:24,940
Little Pouter,
525
00:37:25,780 --> 00:37:27,100
since I first saw you
526
00:37:27,100 --> 00:37:28,500
in junior high,
527
00:37:29,060 --> 00:37:30,300
I've started to like you.
528
00:37:30,620 --> 00:37:32,020
I, Li Guangnan, have liked you
529
00:37:32,500 --> 00:37:33,540
for fourteen years!
530
00:37:34,020 --> 00:37:35,100
What fourteen years?
531
00:37:35,100 --> 00:37:36,180
Just thirteen years.
532
00:37:36,340 --> 00:37:38,460
You've always been exaggerating.
533
00:37:49,860 --> 00:37:50,700
Juan,
534
00:37:51,500 --> 00:37:52,580
I love you.
535
00:38:15,700 --> 00:38:16,620
Great!
536
00:38:40,580 --> 00:38:41,500
Do you remember?
537
00:38:42,010 --> 00:38:43,900
The first day we met,
538
00:38:44,740 --> 00:38:46,460
I was holding that tape recorder
539
00:38:46,700 --> 00:38:47,980
helping Li Guangnan confess.
540
00:38:48,780 --> 00:38:50,180
Then we got into a fight,
541
00:38:50,380 --> 00:38:51,660
I saw you
542
00:38:51,740 --> 00:38:53,150
and took your suitcase.
543
00:38:53,380 --> 00:38:54,940
Of course I remember,
544
00:38:55,540 --> 00:38:56,820
you used my suitcase to fight
545
00:38:56,820 --> 00:38:58,060
and broke it.
546
00:38:58,420 --> 00:38:59,940
Later, I testified against you
to the police,
547
00:38:59,940 --> 00:39:01,480
causing you
to miss the college entrance exam.
548
00:39:03,340 --> 00:39:05,660
It was a chaotic day
549
00:39:06,300 --> 00:39:07,460
but also the most
550
00:39:07,740 --> 00:39:08,940
unforgettable one for me.
551
00:39:14,900 --> 00:39:15,790
Me too.
552
00:39:20,420 --> 00:39:21,620
Look,
553
00:39:21,620 --> 00:39:23,220
who are those coming over there?
554
00:40:25,220 --> 00:40:26,940
I miss them so much.
555
00:40:51,940 --> 00:40:55,180
Beer, peanuts, melon seeds, mineral water.
556
00:40:56,820 --> 00:41:00,340
Beer, peanuts, melon seeds, mineral water.
557
00:41:19,260 --> 00:41:20,100
Excuse me,
558
00:41:20,620 --> 00:41:22,540
where are we?
559
00:41:22,540 --> 00:41:23,580
Do you have melon seeds?
560
00:41:23,580 --> 00:41:24,500
Yes.
561
00:41:24,500 --> 00:41:25,420
I'll take a pack of them.
562
00:41:26,260 --> 00:41:29,060
This is the train
from Fucheng to Shanghai.
563
00:41:34,500 --> 00:41:36,020
What year is it now?
564
00:41:37,700 --> 00:41:39,220
You are not totally awake?
565
00:41:43,540 --> 00:41:45,140
I feel like I had
566
00:41:46,620 --> 00:41:48,180
a very long dream.
567
00:41:49,340 --> 00:41:50,180
Yes,
568
00:41:50,540 --> 00:41:52,140
you were smiling
569
00:41:53,260 --> 00:41:54,780
in your sleep just now.
570
00:42:02,140 --> 00:42:03,540
We'll reach Shanghai station
571
00:42:03,540 --> 00:42:05,900
in thirty minutes.
572
00:42:06,060 --> 00:42:08,420
Shanghai station
is the final stop of this train.
573
00:42:08,580 --> 00:42:10,820
Please prepare to get off.
574
00:42:11,400 --> 00:42:15,040
♪Especially when it comes to love♪
575
00:42:16,240 --> 00:42:21,990
♪But facing this loneliness♪
576
00:42:22,170 --> 00:42:24,210
♪I realized my♪
577
00:42:24,210 --> 00:42:27,140
♪Melting coldness♪
578
00:42:27,180 --> 00:42:29,060
(The 1990s passed in the blink of an eye,)
579
00:42:31,140 --> 00:42:32,460
(and my nineteenth year)
580
00:42:32,780 --> 00:42:34,940
(felt like an endless maze.)
581
00:42:36,420 --> 00:42:38,340
(My love is neither on this shore)
582
00:42:38,540 --> 00:42:40,020
(nor the other,)
583
00:42:40,700 --> 00:42:42,140
(but within the river itself.)
584
00:42:43,940 --> 00:42:45,100
(Drifting with Bai Lan,)
585
00:42:45,100 --> 00:42:46,820
(we passed through vast mountains)
586
00:42:47,300 --> 00:42:48,900
(and expansive grasslands.)
587
00:42:49,820 --> 00:42:51,220
(The water flowed swiftly.)
588
00:42:51,540 --> 00:42:53,100
(Sometimes we drew close,)
589
00:42:53,660 --> 00:42:55,980
(other times
unable to see each other's traces.)
590
00:42:57,580 --> 00:42:58,660
(But I know,)
591
00:42:59,260 --> 00:43:01,620
(no matter where or when,)
592
00:43:02,340 --> 00:43:03,300
(as long as we both)
593
00:43:03,300 --> 00:43:04,700
(strive to surface)
594
00:43:05,540 --> 00:43:06,500
(and prevent the river)
595
00:43:06,500 --> 00:43:07,900
(from engulfing us,)
596
00:43:09,540 --> 00:43:11,460
(I will surely see you)
597
00:43:11,940 --> 00:43:14,260
(and boldly shout your name,)
598
00:43:16,380 --> 00:43:17,340
(for we are)
599
00:43:18,740 --> 00:43:19,980
(forever in our youth)
600
00:43:19,980 --> 00:43:20,980
(in this river.)
601
00:43:22,340 --> 00:43:23,380
(And this river)
602
00:43:25,180 --> 00:43:27,660
(is our eternal home.)
603
00:43:41,870 --> 00:43:46,650
♪Memories constantly come to me♪
604
00:43:47,150 --> 00:43:49,820
♪The story is unclear♪
605
00:43:50,290 --> 00:43:54,540
♪All diaries are locked♪
606
00:43:55,000 --> 00:43:57,300
♪Don't care♪
607
00:43:57,300 --> 00:44:00,940
♪Don't even know how to cry♪
608
00:44:01,150 --> 00:44:04,300
♪Be it anger or bitter♪
609
00:44:04,300 --> 00:44:08,950
♪Take it and board a train♪
610
00:44:09,180 --> 00:44:14,560
♪But I still have expectations♪
611
00:44:28,621 --> 00:44:34,491
♪Stop searching and fleeing♪
612
00:44:34,671 --> 00:44:38,721
♪I'm back here after the journey♪
613
00:44:40,321 --> 00:44:45,951
♪Memories with mixed emotions♪
614
00:44:46,351 --> 00:44:50,881
♪Close my eyes, I see our past♪
615
00:44:52,581 --> 00:44:55,451
♪Factory chimneys spewing smoke♪
616
00:44:55,631 --> 00:44:58,111
♪In the sweltering summer♪
617
00:44:58,361 --> 00:45:02,431
♪We were young and didn't dream of tomorrow♪
618
00:45:04,651 --> 00:45:07,501
♪Laughing heartily, joyously♪
619
00:45:07,691 --> 00:45:10,211
♪Running through the heavy rain♪
620
00:45:10,211 --> 00:45:14,291
♪Washing away all troubles and happiness♪
621
00:45:16,661 --> 00:45:22,281
♪Stop searching and fleeing♪
622
00:45:22,551 --> 00:45:26,481
♪I'm back here after the journey♪
623
00:45:27,931 --> 00:45:34,001
♪Memories with mixed emotions♪
624
00:45:34,351 --> 00:45:39,201
♪Close my eyes, I see our past♪
625
00:46:04,651 --> 00:46:07,521
♪In a shattered, broken garden♪
626
00:46:07,521 --> 00:46:09,631
♪On the coldest winter night♪
627
00:46:10,241 --> 00:46:14,501
♪The youth fades gradually away♪
41221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.