All language subtitles for Young Babylon (25)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:52,620 --> 00:01:53,460 Hello? 25 00:01:53,460 --> 00:01:54,300 I need to talk to Mr. Huang. 26 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Mr. Huang is busy right now. 27 00:01:55,820 --> 00:01:56,660 He can't talk to you. 28 00:01:57,140 --> 00:01:58,260 I've promised you 29 00:01:58,260 --> 00:01:59,420 I'll stop their collaboration. 30 00:01:59,420 --> 00:02:01,010 Why didn't you wait for me to figure out a solution? 31 00:02:01,020 --> 00:02:02,260 Why insist on forced demolition? 32 00:02:02,660 --> 00:02:03,500 Mr. Li, 33 00:02:03,900 --> 00:02:05,980 since you've already messed up your chance, 34 00:02:06,540 --> 00:02:08,180 there's no need for your involvement anymore. 35 00:02:09,740 --> 00:02:10,580 Also, 36 00:02:11,380 --> 00:02:12,300 you're not qualified to 37 00:02:12,300 --> 00:02:15,060 question Mr. Huang's actions. 38 00:02:15,540 --> 00:02:17,660 People could die if this gets out of hand! 39 00:02:20,380 --> 00:02:22,260 You must tell me where you are. 40 00:02:22,260 --> 00:02:23,460 I must see Huang Qing today. 41 00:02:24,260 --> 00:02:25,100 If you don't explain 42 00:02:25,100 --> 00:02:26,140 this matter to me today, 43 00:02:26,140 --> 00:02:27,540 I will expose the deal 44 00:02:27,540 --> 00:02:29,980 you made with Mayor Bi privately. Got it? 45 00:02:31,100 --> 00:02:31,940 Hello? 46 00:02:41,340 --> 00:02:43,820 (Happy Birthday) 47 00:02:56,500 --> 00:02:57,340 I'll handle this. 48 00:03:13,340 --> 00:03:14,180 Here, Master. 49 00:03:15,540 --> 00:03:16,380 Sharpen it some further. 50 00:03:16,780 --> 00:03:17,660 Make a few more. 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,660 Give one to each of the shift masters 52 00:03:20,660 --> 00:03:21,800 who are on guard in these workshops. 53 00:03:21,840 --> 00:03:22,580 Alright. 54 00:03:22,740 --> 00:03:23,580 Master, 55 00:03:23,660 --> 00:03:25,020 are we really going to confront them? 56 00:03:25,620 --> 00:03:27,140 They're a bunch of desperados. 57 00:03:27,860 --> 00:03:29,260 If our people don't have weapons 58 00:03:29,380 --> 00:03:30,900 when they come back, 59 00:03:31,260 --> 00:03:32,300 we will be at a disadvantage. 60 00:03:34,980 --> 00:03:36,540 Master, it's raining. 61 00:03:36,740 --> 00:03:38,460 Those jerks won't come back, right? 62 00:03:39,020 --> 00:03:40,100 It's good to be cautious. 63 00:03:42,060 --> 00:03:42,900 Oh, by the way, 64 00:03:42,900 --> 00:03:43,980 I asked you two 65 00:03:44,460 --> 00:03:45,620 to secure the peacock statue 66 00:03:45,620 --> 00:03:47,460 at the factory gate. Did you do it? 67 00:03:47,460 --> 00:03:48,700 I went up to check. 68 00:03:48,700 --> 00:03:50,180 There's a big crack up there 69 00:03:50,180 --> 00:03:52,140 that would need a lot of steel wire to secure it. 70 00:03:52,540 --> 00:03:53,580 But... 71 00:03:53,580 --> 00:03:54,420 But what? 72 00:03:54,540 --> 00:03:56,420 But we don't have any steel wire right now. 73 00:03:56,420 --> 00:03:57,700 We need to buy some new ones. 74 00:03:57,700 --> 00:03:59,820 I went to logistics that day to ask them for it, 75 00:03:59,820 --> 00:04:00,860 but they said 76 00:04:00,860 --> 00:04:02,140 the factory is in chaos these days 77 00:04:02,140 --> 00:04:04,020 and they've frozen the accounts, so there's no money for us. 78 00:04:04,030 --> 00:04:04,860 So you just gave up? 79 00:04:04,860 --> 00:04:05,700 I... 80 00:04:06,300 --> 00:04:08,740 Even if you tied it up with ropes, 81 00:04:08,740 --> 00:04:09,940 it would be a lot safer. 82 00:04:10,220 --> 00:04:11,060 Do you know that thing 83 00:04:11,060 --> 00:04:13,060 could hurt someone if it falls down? 84 00:04:13,460 --> 00:04:14,980 - I... - Master Niu. 85 00:04:20,780 --> 00:04:21,700 Why are you here? 86 00:04:21,940 --> 00:04:24,260 I heard someone's coming to tear down our factory. 87 00:04:24,260 --> 00:04:25,100 Master Niu, 88 00:04:25,420 --> 00:04:26,660 even if we die today, 89 00:04:26,940 --> 00:04:28,500 we must fight these jerks to the end. 90 00:04:28,500 --> 00:04:29,980 Yes, fight to the end. 91 00:04:30,380 --> 00:04:31,220 Master, 92 00:04:32,620 --> 00:04:34,500 if you still consider me your apprentice, 93 00:04:34,700 --> 00:04:35,820 don't drive me away. 94 00:04:36,540 --> 00:04:37,780 Let me contribute too. 95 00:04:38,510 --> 00:04:41,400 ♪This is our duty♪ 96 00:04:41,810 --> 00:04:42,660 Good lad. 97 00:04:42,660 --> 00:04:44,980 ♪This is our duty♪ 98 00:04:44,980 --> 00:04:46,180 Alright, let's not waste time. 99 00:04:46,860 --> 00:04:48,260 Make weapons together with us. 100 00:04:48,700 --> 00:04:49,540 Alright. 101 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 - Here. - Debao. 102 00:04:51,020 --> 00:04:52,060 - Take this. - Got it. 103 00:04:52,060 --> 00:04:52,900 Good lad. 104 00:04:55,220 --> 00:04:56,780 (So you're saying Huang Qing and Bi) 105 00:04:56,780 --> 00:04:58,980 (have already privately signed the transfer contract?) 106 00:04:59,300 --> 00:05:00,460 (But as far as I know,) 107 00:05:00,460 --> 00:05:02,540 (the bidding for this project won't end until next week.) 108 00:05:03,340 --> 00:05:05,380 (I only found out from Li Guangnan's phone call.) 109 00:05:05,940 --> 00:05:07,420 (No wonder Huang Qing couldn't wait) 110 00:05:07,620 --> 00:05:09,030 (and sent people to demolish the factory,) 111 00:05:09,140 --> 00:05:10,420 (trying to block any chance of saving it.) 112 00:05:11,460 --> 00:05:13,260 (If we can find this contract,) 113 00:05:13,500 --> 00:05:15,540 (maybe we can really turn things around.) 114 00:05:16,460 --> 00:05:18,020 (We are thinking the same thing.) 115 00:06:13,580 --> 00:06:14,540 Who's there? 116 00:06:14,540 --> 00:06:15,500 Stop! 117 00:06:15,500 --> 00:06:18,900 (Gongyuan) 118 00:07:02,500 --> 00:07:05,300 Help! 119 00:07:08,020 --> 00:07:10,500 Help! 120 00:07:33,020 --> 00:07:36,580 Help! 121 00:07:41,980 --> 00:07:50,260 =Episode 25= =A Dream That Can't be Achieved= 122 00:08:04,290 --> 00:08:08,560 ♪In a daze, this daylight♪ 123 00:08:08,830 --> 00:08:12,810 ♪Doesn't seem to have an end♪ 124 00:08:16,510 --> 00:08:20,900 ♪Memories of that song♪ 125 00:08:21,220 --> 00:08:25,640 ♪Become so blurry♪ 126 00:08:28,880 --> 00:08:33,890 ♪After ups and downs♪ 127 00:08:34,190 --> 00:08:37,740 ♪Back to that street corner♪ 128 00:08:38,340 --> 00:08:40,020 They're here, hurry, hurry. 129 00:08:40,020 --> 00:08:41,620 Come on, hurry. 130 00:08:42,460 --> 00:08:43,380 Hey, Xiaolu. 131 00:08:43,700 --> 00:08:44,580 Everyone's here. 132 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 Hey, keep it down. 133 00:08:45,460 --> 00:08:46,620 They're performing surgery inside. 134 00:08:46,620 --> 00:08:48,000 Are you here to donate blood for Qin Juan? 135 00:08:48,030 --> 00:08:49,420 - Yes, yes. - Come this way. 136 00:08:50,260 --> 00:08:51,100 Line up here. 137 00:08:51,100 --> 00:08:52,900 Get ready for blood tests. 138 00:08:54,680 --> 00:09:00,340 ♪Perhaps we don't understand♪ 139 00:09:00,730 --> 00:09:06,350 ♪Always yearning for what's right in front♪ 140 00:09:06,540 --> 00:09:08,140 Doctor, how is she now? 141 00:09:08,540 --> 00:09:10,500 After the blood transfusion, she's out of danger. 142 00:09:10,860 --> 00:09:11,860 But... 143 00:09:14,020 --> 00:09:14,980 Are you her husband? 144 00:09:15,380 --> 00:09:16,220 Yes. 145 00:09:17,140 --> 00:09:18,660 You need to prepare yourself. 146 00:09:18,940 --> 00:09:20,820 Her lumbar vertebrae are shattered. 147 00:09:20,820 --> 00:09:21,980 She could be... 148 00:09:23,020 --> 00:09:24,100 She could be what? 149 00:09:25,460 --> 00:09:27,260 She could be paralyzed in her lower limbs. 150 00:09:31,880 --> 00:09:36,280 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 151 00:09:36,300 --> 00:09:38,340 Doctor, this is all the money I have. 152 00:09:38,340 --> 00:09:39,580 Please, save my wife. 153 00:09:39,580 --> 00:09:41,340 - Save my wife, please. - What are you doing? 154 00:09:41,580 --> 00:09:42,900 We're doing all we can. 155 00:09:44,340 --> 00:09:45,740 It's not sure yet. 156 00:09:46,140 --> 00:09:47,860 It is just the worst-case scenario. 157 00:09:49,020 --> 00:09:51,260 Doctor, I know you must have a way, right? 158 00:09:51,260 --> 00:09:52,920 Please save my wife. She really can't be paralyzed. 159 00:09:53,020 --> 00:09:54,500 I'm begging you. She's still very young. 160 00:09:54,700 --> 00:09:56,060 Please save my wife, okay? 161 00:09:56,780 --> 00:09:57,820 Please don't be like this. 162 00:10:10,410 --> 00:10:14,920 ♪In the sunshine after the rain♪ 163 00:10:14,930 --> 00:10:18,520 ♪There is your face♪ 164 00:10:22,660 --> 00:10:27,010 ♪What a beautiful moment♪ 165 00:10:27,320 --> 00:10:30,930 ♪Lingering heart flutters♪ 166 00:10:31,860 --> 00:10:33,500 It's not true. It's not true. 167 00:10:33,660 --> 00:10:35,020 Xiaolu, I'm sorry. 168 00:10:35,180 --> 00:10:36,060 I'm really not a traitor. 169 00:10:36,060 --> 00:10:36,900 I'm sorry, I'm sorry. 170 00:10:40,340 --> 00:10:44,270 ♪Reoccurs time after time♪ 171 00:10:45,740 --> 00:10:51,110 ♪Every restless night♪ 172 00:10:51,800 --> 00:10:58,300 ♪Expectations grow a little more♪ 173 00:10:58,860 --> 00:10:59,700 Big Feet, 174 00:11:00,140 --> 00:11:01,500 you came back from Beijing, right? 175 00:11:01,500 --> 00:11:02,780 Do you know any top doctors in Beijing? 176 00:11:02,900 --> 00:11:04,740 I beg you. Is what the doctor said fake? 177 00:11:04,740 --> 00:11:06,860 Is it? Tell me it's fake! 178 00:11:06,980 --> 00:11:12,740 ♪Always yearning for what's right in front♪ 179 00:11:13,310 --> 00:11:18,980 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 180 00:11:19,340 --> 00:11:20,220 Honey! 181 00:11:21,020 --> 00:11:22,060 Honey! 182 00:11:25,140 --> 00:11:26,700 Honey! 183 00:11:27,660 --> 00:11:29,220 Honey! 184 00:11:31,550 --> 00:11:36,300 ♪Staying in the day we met♪ 185 00:11:36,300 --> 00:11:38,100 (Operating Room) 186 00:11:38,100 --> 00:11:43,740 ♪Just let it be vague♪ 187 00:11:43,860 --> 00:11:48,420 ♪Mirage is all over the heart♪ 188 00:11:55,860 --> 00:11:57,260 If there's no money, I'll find a way. 189 00:12:00,980 --> 00:12:02,660 Everything will be okay. 190 00:12:08,220 --> 00:12:09,500 Bai Lan, have you ever thought about it? 191 00:12:12,060 --> 00:12:13,500 The Golden Peacock's factory buildings, 192 00:12:14,740 --> 00:12:15,580 dormitories, 193 00:12:16,300 --> 00:12:17,180 chimneys, 194 00:12:17,780 --> 00:12:18,690 and maintenance workshop 195 00:12:20,700 --> 00:12:21,940 will all disappear completely 196 00:12:22,700 --> 00:12:24,020 in the near future. 197 00:12:27,980 --> 00:12:29,340 I remember when I was little, 198 00:12:32,180 --> 00:12:34,260 I thought everything in the food factory was eternal 199 00:12:35,180 --> 00:12:36,340 and unchanging. 200 00:12:37,500 --> 00:12:39,540 I thought it would accompany me throughout my life. 201 00:12:43,660 --> 00:12:45,100 I even had a dream. 202 00:12:47,340 --> 00:12:48,980 I was really old in it, 203 00:12:53,380 --> 00:12:54,620 but when I walked into the medical room, 204 00:12:57,540 --> 00:12:59,420 I found you still treating patients. 205 00:13:02,740 --> 00:13:04,140 Was I old too? 206 00:13:05,180 --> 00:13:06,020 No, you were not. 207 00:13:07,820 --> 00:13:09,300 You still looked young, 208 00:13:10,740 --> 00:13:12,620 just like when I first met you. 209 00:13:16,260 --> 00:13:17,580 You were there for treatment too? 210 00:13:24,740 --> 00:13:26,220 I just wanted to get closer to you. 211 00:13:30,100 --> 00:13:31,900 I had so many things 212 00:13:33,420 --> 00:13:34,780 to say to you. 213 00:13:51,180 --> 00:13:53,540 It's just a dream that will never come true. 214 00:14:07,020 --> 00:14:09,940 (Gongyuan) Due to the accident occurred in our factory, 215 00:14:10,060 --> 00:14:11,900 the City Party Committee and Government require 216 00:14:12,180 --> 00:14:13,740 an immediate halt to all 217 00:14:13,860 --> 00:14:14,920 resumption of work activities, 218 00:14:15,060 --> 00:14:17,120 pending investigation by the accident investigation team. 219 00:14:17,660 --> 00:14:21,140 In addition, according to the directives of the government, 220 00:14:21,660 --> 00:14:23,940 as our factory no longer possesses 221 00:14:24,100 --> 00:14:26,620 the basic conditions for normal production, 222 00:14:27,500 --> 00:14:28,460 in order to maintain 223 00:14:28,460 --> 00:14:30,100 the stability and unity of our factory, 224 00:14:30,500 --> 00:14:32,540 please promptly carry out 225 00:14:32,540 --> 00:14:35,540 the democratic voting process among all employees 226 00:14:35,560 --> 00:14:38,030 (Not Sell, Abstain, Sell) to decide whether to proceed with 227 00:14:38,100 --> 00:14:42,740 the overall transfer of our factory to Shanghai Huaxing Corporation. 228 00:14:44,420 --> 00:14:45,620 The vote is coming soon. 229 00:14:49,500 --> 00:14:52,140 Could it be that we really can't save this factory? 230 00:15:04,060 --> 00:15:11,060 (Gongyuan) 231 00:15:12,700 --> 00:15:13,540 Mayor Bi, 232 00:15:13,550 --> 00:15:15,030 is the investigation proceeding smoothly? 233 00:15:15,100 --> 00:15:17,340 If the accident is ultimately 234 00:15:17,860 --> 00:15:19,740 attributed to equipment failure, 235 00:15:21,300 --> 00:15:23,580 as the responsible person for restructuring the food factory, 236 00:15:24,140 --> 00:15:24,980 you can't 237 00:15:25,140 --> 00:15:26,380 avoid implication. 238 00:15:27,340 --> 00:15:28,180 Therefore, 239 00:15:28,460 --> 00:15:30,700 you must compensate the injured girl. 240 00:15:31,260 --> 00:15:32,700 As long as we can secure the land, 241 00:15:33,420 --> 00:15:34,340 money is not an issue. 242 00:15:37,220 --> 00:15:38,620 However, this accident 243 00:15:38,820 --> 00:15:40,380 has indeed been quite advantageous for us, 244 00:15:40,780 --> 00:15:42,340 as it has made the workers 245 00:15:42,340 --> 00:15:43,300 more aware of reality. 246 00:15:44,220 --> 00:15:45,060 Meanwhile, 247 00:15:45,220 --> 00:15:46,340 the city is considering 248 00:15:46,620 --> 00:15:47,980 resolving the food factory issue 249 00:15:48,500 --> 00:15:49,780 as soon and thoroughly as possible. 250 00:15:50,500 --> 00:15:51,340 Think about it, 251 00:15:51,500 --> 00:15:53,540 who would want to hold onto 252 00:15:54,220 --> 00:15:55,980 such an unlucky and unpromising factory? 253 00:16:06,340 --> 00:16:07,500 I won't delay the matters 254 00:16:07,780 --> 00:16:08,820 I promised you. 255 00:16:51,100 --> 00:16:51,940 Dajiang. 256 00:16:55,260 --> 00:16:56,100 Hey, you're back. 257 00:17:06,420 --> 00:17:08,260 I'm planning to take a trip to Thailand with Tao. 258 00:17:14,860 --> 00:17:16,180 Ms. Tao told me about it. 259 00:17:17,700 --> 00:17:19,060 That's great! 260 00:17:19,700 --> 00:17:20,820 If you like it there, 261 00:17:20,980 --> 00:17:22,420 just stay a bit longer 262 00:17:22,620 --> 00:17:24,030 and don't keep thinking about coming back. 263 00:17:24,780 --> 00:17:25,900 Don't miss me too much. 264 00:17:27,340 --> 00:17:28,940 If you run into trouble, 265 00:17:29,220 --> 00:17:30,340 don't hide it from me. 266 00:17:31,060 --> 00:17:31,900 Dajiang, 267 00:17:32,340 --> 00:17:33,780 what trouble could I have? 268 00:17:43,620 --> 00:17:45,700 How's your friend Li Guangnan doing lately? 269 00:17:48,620 --> 00:17:50,260 I heard his wife got injured. 270 00:17:54,820 --> 00:17:55,660 I don't know. 271 00:17:57,860 --> 00:17:59,640 I looked for him all afternoon but couldn't find him. 272 00:18:03,980 --> 00:18:05,020 Fucheng isn't that big. 273 00:18:07,100 --> 00:18:08,060 Where could he go? 274 00:18:44,300 --> 00:18:45,860 Juan, you're awake. 275 00:18:52,100 --> 00:18:53,620 Bai Lan went to get your medicine. 276 00:18:54,660 --> 00:18:55,540 I saw no one in the room, 277 00:18:55,540 --> 00:18:56,780 so I came in to check on you. 278 00:19:06,260 --> 00:19:07,100 Are you thirsty? 279 00:19:18,700 --> 00:19:20,220 I know you don't want to talk to me now. 280 00:19:22,380 --> 00:19:23,340 You probably hate me, 281 00:19:24,380 --> 00:19:25,540 but this is all my fault. 282 00:19:25,780 --> 00:19:27,180 I'm not asking you to forgive me. 283 00:19:28,620 --> 00:19:30,020 Just focus on recovering. 284 00:19:30,020 --> 00:19:31,580 - The other things... - Let's get a divorce. 285 00:19:53,580 --> 00:19:54,420 Okay. 286 00:20:03,020 --> 00:20:04,900 When your legs heal, we'll go through with it. 287 00:20:15,420 --> 00:20:16,300 Juan, 288 00:20:18,020 --> 00:20:19,740 if we can't be husband and wife anymore, 289 00:20:22,500 --> 00:20:24,140 can we still be friends? 290 00:21:15,260 --> 00:21:22,260 (Dajiang Entertainment City) 291 00:21:31,420 --> 00:21:37,460 (Skate Land) 292 00:21:48,740 --> 00:21:49,780 There you are. 293 00:21:54,900 --> 00:21:55,940 Xiaolu, you're here. 294 00:22:00,220 --> 00:22:01,060 Come take a look 295 00:22:02,340 --> 00:22:03,940 at our skating rink. 296 00:22:07,100 --> 00:22:07,940 Xiaolu, 297 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 remember how good it was 298 00:22:10,820 --> 00:22:12,580 when we were here at the skating rink? 299 00:22:13,140 --> 00:22:14,860 We had no sorrows 300 00:22:15,740 --> 00:22:17,100 and our love was so pure. 301 00:22:20,020 --> 00:22:20,860 It was right there. 302 00:22:22,460 --> 00:22:23,420 I fought with you 303 00:22:23,420 --> 00:22:24,940 for Little Pouter. 304 00:22:27,780 --> 00:22:29,300 She kept saying she liked you, 305 00:22:31,380 --> 00:22:32,820 but she didn't actually like you, 306 00:22:33,700 --> 00:22:35,260 she liked me, right? 307 00:22:37,500 --> 00:22:38,340 Yes, 308 00:22:39,580 --> 00:22:40,620 she liked you. 309 00:22:42,340 --> 00:22:43,500 Your dream came true. 310 00:22:44,620 --> 00:22:46,020 But what are you doing now? 311 00:22:48,060 --> 00:22:48,900 Li Guangnan, 312 00:22:49,620 --> 00:22:51,140 tell me what you should be doing! 313 00:22:52,580 --> 00:22:53,860 You have no right to be sad here. 314 00:23:01,260 --> 00:23:02,220 Let me tell you, 315 00:23:02,580 --> 00:23:04,100 you should be at the hospital. 316 00:23:04,100 --> 00:23:05,500 You should be by Little Pouter's side. 317 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 I won't go. 318 00:23:07,180 --> 00:23:08,060 - You won't go, huh? - I won't go. 319 00:23:08,060 --> 00:23:09,140 I will never be there. 320 00:23:10,440 --> 00:23:11,400 You want to die, huh? 321 00:23:11,620 --> 00:23:12,460 Move! 322 00:23:12,700 --> 00:23:13,540 Come on! 323 00:23:14,060 --> 00:23:15,140 I won't go. 324 00:23:15,300 --> 00:23:16,140 Walk! 325 00:23:40,460 --> 00:23:41,500 You want to die? 326 00:23:46,620 --> 00:23:47,460 Do you still want to die? 327 00:23:47,620 --> 00:23:48,460 Tell me! 328 00:23:53,440 --> 00:23:54,340 Look at me! 329 00:23:54,580 --> 00:23:55,420 Speak! 330 00:23:59,900 --> 00:24:00,740 Help! 331 00:25:04,160 --> 00:25:05,900 Staying in the hospital doesn't make much sense now. 332 00:25:05,900 --> 00:25:06,740 I suggest 333 00:25:07,300 --> 00:25:08,860 she goes through the discharge procedures. 334 00:25:09,140 --> 00:25:10,460 In her current condition, 335 00:25:10,580 --> 00:25:12,660 given the limitations of medical technology, 336 00:25:13,020 --> 00:25:14,780 successful treatments are extremely rare. 337 00:25:16,940 --> 00:25:17,980 Is it a work-related injury? 338 00:25:18,300 --> 00:25:20,030 Then you can seek reimbursement from the employer. 339 00:25:20,580 --> 00:25:21,940 Which company are you with? 340 00:25:25,060 --> 00:25:26,020 Golden Peacock Food Factory. 341 00:25:27,980 --> 00:25:29,260 Then go talk to the factory leadership 342 00:25:29,420 --> 00:25:30,260 and let them pay the money. 343 00:25:30,540 --> 00:25:32,060 If the factory refuses to pay, 344 00:25:32,620 --> 00:25:33,560 then you should make a scene. 345 00:25:33,620 --> 00:25:34,980 There are many methods you can try. 346 00:25:35,300 --> 00:25:36,820 At times like this, don't worry about dignity. 347 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 From my experience, 348 00:25:38,820 --> 00:25:40,540 those leaders are all afraid of trouble. 349 00:25:41,580 --> 00:25:43,620 The money won't come from their pockets anyway. 350 00:25:44,020 --> 00:25:44,900 Thank you, doctor. 351 00:25:57,300 --> 00:25:58,460 Do you remember that year 352 00:25:59,020 --> 00:26:00,460 we both missed the college entrance exam? 353 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 The whole summer, 354 00:26:03,500 --> 00:26:04,940 you rode that old bike 355 00:26:04,940 --> 00:26:06,300 and took me around everywhere. 356 00:26:08,100 --> 00:26:09,300 Back then, I felt like 357 00:26:10,420 --> 00:26:12,060 my whole life was over. 358 00:26:15,740 --> 00:26:16,700 Of course I remember that. 359 00:26:18,100 --> 00:26:19,100 That bike was my 360 00:26:19,100 --> 00:26:20,500 18th birthday gift. 361 00:26:21,580 --> 00:26:22,880 And I rode it into a ditch because of you. 362 00:26:23,580 --> 00:26:24,780 My mom scolded me for a long time. 363 00:26:25,740 --> 00:26:28,180 Looking back now, you should really thank me. 364 00:26:32,340 --> 00:26:34,260 If it weren't for that bike breaking down, 365 00:26:35,180 --> 00:26:37,030 it wouldn't have been used for experiments for Big Feet. 366 00:26:39,580 --> 00:26:40,500 It was the first 367 00:26:40,500 --> 00:26:42,180 motorcycle bike in the factory. 368 00:26:45,260 --> 00:26:46,100 Afterward, 369 00:26:47,020 --> 00:26:49,060 we used the first money we earned from selling milk tea 370 00:26:49,540 --> 00:26:51,660 to buy a real motorcycle. 371 00:26:53,380 --> 00:26:54,220 After that, 372 00:26:55,580 --> 00:26:57,420 we each had our own car. 373 00:27:02,380 --> 00:27:04,100 But Li Guangnan, have you ever thought about it? 374 00:27:04,940 --> 00:27:06,660 As we earn more money 375 00:27:08,180 --> 00:27:09,340 and upgrade our cars, 376 00:27:11,860 --> 00:27:13,580 we become less happy. 377 00:27:37,540 --> 00:27:38,620 Do you remember what you said to me 378 00:27:38,620 --> 00:27:39,700 when I came back from Shanghai, 379 00:27:40,620 --> 00:27:42,100 and was at the lowest point in my life? 380 00:27:43,780 --> 00:27:45,340 Those days taught me a lesson. 381 00:27:48,140 --> 00:27:49,420 Even in the darkest times, 382 00:27:51,180 --> 00:27:52,940 there's a day to come out. 383 00:27:56,980 --> 00:27:57,820 As long as you want, 384 00:28:01,940 --> 00:28:03,420 everything can start anew. 385 00:28:36,820 --> 00:28:38,180 I know what to do now. 386 00:28:50,380 --> 00:28:51,220 Juan, 387 00:28:51,420 --> 00:28:52,500 the doctor said 388 00:28:52,500 --> 00:28:54,580 you need to move your legs more 389 00:28:54,820 --> 00:28:56,180 to keep the muscles 390 00:28:56,500 --> 00:28:58,420 from atrophying. 391 00:28:58,980 --> 00:28:59,940 So from now on, 392 00:28:59,940 --> 00:29:01,140 before the caregiver arrives, 393 00:29:01,140 --> 00:29:02,780 I'll massage your legs every day. 394 00:29:05,660 --> 00:29:07,380 Don't waste time. 395 00:29:08,820 --> 00:29:10,500 Why is it a waste of time? 396 00:29:11,820 --> 00:29:14,020 As long as we persist like this every day, 397 00:29:14,860 --> 00:29:16,340 you'll be able to walk soon. 398 00:29:17,980 --> 00:29:19,420 It's no use! 399 00:29:19,780 --> 00:29:22,620 I can't feel them at all! 400 00:29:22,620 --> 00:29:23,460 Juan! 401 00:29:23,460 --> 00:29:24,460 Not at all! 402 00:29:24,460 --> 00:29:25,300 Juan! 403 00:29:25,940 --> 00:29:27,100 Don't you believe me? 404 00:29:28,060 --> 00:29:30,020 You're not a doctor anymore! 405 00:29:30,020 --> 00:29:31,420 But I'm your doctor. 406 00:29:34,440 --> 00:29:35,580 Whatever difficulties you face, 407 00:29:35,580 --> 00:29:36,940 I'm on your side. 408 00:29:39,060 --> 00:29:40,540 I can take care of you in the future if needed. 409 00:30:10,700 --> 00:30:11,820 Thank you. 410 00:30:19,860 --> 00:30:21,300 Why don't you rest for a while? 411 00:30:22,060 --> 00:30:23,660 I'll rest too. 412 00:30:23,950 --> 00:30:28,230 ♪Perhaps we don't understand♪ 413 00:30:30,000 --> 00:30:35,640 ♪Always yearning for what's right in front♪ 414 00:30:36,480 --> 00:30:42,350 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 415 00:30:42,800 --> 00:30:47,290 ♪Fearing too many what ifs♪ 416 00:30:48,530 --> 00:30:53,380 ♪Memories never seem to cease♪ 417 00:30:54,680 --> 00:30:59,650 ♪Staying in the day we met♪ 418 00:31:01,210 --> 00:31:06,700 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 419 00:31:07,020 --> 00:31:12,660 (Lili Video Lounge Dajiang Entertainment City) 420 00:31:13,380 --> 00:31:14,820 What are you doing? 421 00:31:14,820 --> 00:31:15,980 Miss Bai, 422 00:31:16,180 --> 00:31:17,380 please come with us. 423 00:31:18,980 --> 00:31:19,900 Sorry, 424 00:31:20,060 --> 00:31:22,580 the subscriber you've dialed is powered off. 425 00:31:24,380 --> 00:31:25,220 Sorry, 426 00:31:25,500 --> 00:31:27,620 the subscriber you've dialed is powered off. 427 00:31:27,620 --> 00:31:28,540 Sorry, 428 00:31:28,540 --> 00:31:30,980 the subscriber you've dialed is powered off. 429 00:31:34,540 --> 00:31:35,380 Hello? 430 00:31:35,380 --> 00:31:36,220 Mr. Huang. 431 00:31:36,500 --> 00:31:38,420 I heard you're leaving Fucheng. 432 00:31:38,940 --> 00:31:40,420 I've taken care of everything for you. 433 00:31:41,140 --> 00:31:42,720 Yet you're leaving without even telling me? 434 00:31:42,740 --> 00:31:44,220 You are quite well-informed. 435 00:31:44,700 --> 00:31:46,260 Of course, 436 00:31:46,260 --> 00:31:48,260 so I'm calling to remind you 437 00:31:48,260 --> 00:31:50,540 not to end up like Vice Mayor Bi. 438 00:31:50,540 --> 00:31:51,900 Otherwise, you'd be in trouble. 439 00:31:52,620 --> 00:31:53,460 Is that so? 440 00:31:53,860 --> 00:31:55,460 I've done so much for you, 441 00:31:55,460 --> 00:31:56,900 and you're leaving like this? 442 00:31:57,220 --> 00:31:58,260 Come on. 443 00:31:58,460 --> 00:32:00,620 I didn't get anything I wanted. 444 00:32:01,140 --> 00:32:03,940 How can I give you what you want? 445 00:32:04,060 --> 00:32:05,300 Mr. Huang, 446 00:32:05,660 --> 00:32:07,700 you're a shrewd businessman, 447 00:32:07,940 --> 00:32:09,100 and I knew 448 00:32:09,100 --> 00:32:11,100 you wouldn't just pay so easily. 449 00:32:12,100 --> 00:32:12,940 That's why 450 00:32:13,260 --> 00:32:14,580 your woman is here with me. 451 00:32:17,500 --> 00:32:18,540 You're extorting me? 452 00:32:18,900 --> 00:32:20,260 After all the collaboration, 453 00:32:21,260 --> 00:32:22,820 you know what I'm capable of. 454 00:32:23,980 --> 00:32:25,340 Don't waste our time. 455 00:32:25,740 --> 00:32:26,820 I'm waiting for you. 456 00:32:35,460 --> 00:32:36,740 Lyu, prepare the car. 457 00:32:36,740 --> 00:32:37,580 We're going to the airport. 458 00:32:53,060 --> 00:32:55,220 Are you delivering the money to me? 459 00:32:55,460 --> 00:32:56,540 Mr. Huang, 460 00:32:58,300 --> 00:32:59,780 you're willing to 461 00:32:59,780 --> 00:33:01,860 abandon your own woman just to escape? 462 00:34:03,210 --> 00:34:04,290 (Bi Shanwen) 463 00:34:04,290 --> 00:34:07,050 (was involved in long-term sheltering organized crime,) 464 00:34:07,050 --> 00:34:08,860 (illegally accepting property from others,) 465 00:34:08,860 --> 00:34:10,550 (resulting in significant losses to the interests) 466 00:34:10,750 --> 00:34:12,060 (of the state and the people.) 467 00:34:12,060 --> 00:34:13,700 (The Fucheng People's Procuratorate) 468 00:34:13,700 --> 00:34:16,120 (has lawfully issued an arrest warrant against Bi Shanwen) 469 00:34:16,120 --> 00:34:18,940 (and brought charges including sheltering) 470 00:34:18,940 --> 00:34:21,480 (organized crime, and bribery.) 471 00:34:22,300 --> 00:34:23,190 (Huang Qing,) 472 00:34:23,190 --> 00:34:25,350 (under the shelter of Bi Shanwen,) 473 00:34:25,350 --> 00:34:27,540 (organized and led an organized crime group,) 474 00:34:27,540 --> 00:34:28,830 (committing offenses such as) 475 00:34:28,830 --> 00:34:30,780 (intentional murder, intentional injury,) 476 00:34:30,780 --> 00:34:33,010 (illegal business operations, and forced transactions.) 477 00:34:33,260 --> 00:34:34,820 (Huang Qing has been lawfully arrested) 478 00:34:34,820 --> 00:34:37,230 (and charged with offenses including organizing and leading) 479 00:34:37,230 --> 00:34:40,290 (an organized crime group and intentional murder.) 480 00:35:12,500 --> 00:35:13,980 - Let go of me! - Move! 481 00:35:16,820 --> 00:35:17,660 Bai Lan? 482 00:35:24,580 --> 00:35:25,540 Is it that I'm getting old? 483 00:35:27,260 --> 00:35:28,780 That's impossible. 484 00:35:29,140 --> 00:35:30,380 You just became more mature. 485 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 The charm of a mature man. 486 00:35:34,460 --> 00:35:35,700 Just stop. I can pack my stuff myself. 487 00:35:36,460 --> 00:35:37,500 How can I stop? 488 00:35:38,100 --> 00:35:39,780 I have to watch you getting in Ms. Tao's car. 489 00:35:40,180 --> 00:35:41,440 That's the only way I can be reassured. 490 00:35:41,780 --> 00:35:42,620 Let me do it. 491 00:36:07,900 --> 00:36:08,740 Dajiang, 492 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 you and Ms. Tao 493 00:36:10,580 --> 00:36:11,820 can finally leave this place 494 00:36:12,180 --> 00:36:13,380 and live a carefree life. 495 00:36:14,020 --> 00:36:15,300 I'm genuinely happy for you. 496 00:36:15,790 --> 00:36:17,220 In the future, you and your girl 497 00:36:17,540 --> 00:36:19,540 will also have such good days. 498 00:36:26,700 --> 00:36:27,540 Hello? 499 00:36:27,860 --> 00:36:28,940 Bai Lan has been kidnapped. 500 00:36:30,340 --> 00:36:31,180 What are you saying? 501 00:36:33,420 --> 00:36:35,620 I've been looking for Boss Hu these past two days. 502 00:36:35,780 --> 00:36:37,260 I wanted revenge for Little Pouter. 503 00:36:37,310 --> 00:36:38,180 I just found him, 504 00:36:38,180 --> 00:36:39,500 and guess what? I saw Bai Lan. 505 00:36:40,020 --> 00:36:40,860 Where are you? 506 00:36:41,220 --> 00:36:42,860 I'm at the East Suburb warehouse. 507 00:36:43,380 --> 00:36:45,060 There's a blue truck at the entrance. 508 00:36:45,260 --> 00:36:46,100 Wait for me. 509 00:36:46,260 --> 00:36:47,300 Don't act alone. 510 00:36:47,700 --> 00:36:48,540 Okay. 511 00:36:52,700 --> 00:36:53,540 Xiaolu. 512 00:36:55,420 --> 00:36:56,340 What's wrong? 513 00:36:56,940 --> 00:36:57,780 Nothing. 514 00:36:58,300 --> 00:36:59,140 Li Guangnan 515 00:36:59,340 --> 00:37:01,020 is feeling down, 516 00:37:01,020 --> 00:37:02,340 and wants me to console him. 517 00:37:03,300 --> 00:37:04,140 Hey, Dajiang, 518 00:37:04,180 --> 00:37:05,780 are you leaving for the dock? 519 00:37:06,140 --> 00:37:08,180 Tao is about to come pick me up. 520 00:37:08,340 --> 00:37:09,940 Okay, then I won't see you off. 521 00:37:10,300 --> 00:37:11,420 When I'm done with this busy period, 522 00:37:11,420 --> 00:37:12,460 I'll come visit you in Thailand. 523 00:37:12,780 --> 00:37:14,340 Make sure to bring her with you. 524 00:37:18,460 --> 00:37:19,940 - Take care, Dajiang. - Go ahead. 525 00:37:38,460 --> 00:37:39,340 Let's go. 526 00:37:52,980 --> 00:37:54,620 I'm a bit worried about Xiaolu. 527 00:37:56,060 --> 00:37:57,700 He just got a call from Li Guangnan 528 00:37:57,700 --> 00:37:58,940 and left in a hurry. 529 00:38:00,140 --> 00:38:01,380 What's going on? 530 00:38:10,700 --> 00:38:11,540 How about this? 531 00:38:12,660 --> 00:38:13,700 You go ahead. 532 00:38:13,700 --> 00:38:14,940 I'll go see him 533 00:38:15,580 --> 00:38:17,330 and then head directly to the dock to meet you. 534 00:38:21,260 --> 00:38:22,620 At this moment, 535 00:38:23,540 --> 00:38:25,300 will you leave me alone again? 536 00:38:25,740 --> 00:38:26,780 This time, I absolutely won't 537 00:38:26,780 --> 00:38:28,100 leave you alone. 538 00:38:28,860 --> 00:38:30,380 I promise to be there 539 00:38:30,820 --> 00:38:32,220 before the ship sets sail. 540 00:38:34,510 --> 00:38:40,080 ♪Perhaps we don't understand♪ 541 00:38:40,580 --> 00:38:46,070 ♪Always yearning for what's right in front♪ 542 00:38:47,020 --> 00:38:52,920 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 543 00:38:53,360 --> 00:38:57,770 ♪Fearing too many what ifs♪ 544 00:38:59,130 --> 00:39:04,800 ♪Memories never seem to cease♪ 545 00:39:05,280 --> 00:39:10,460 ♪Staying in the day we met♪ 546 00:39:11,780 --> 00:39:17,170 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 547 00:39:17,940 --> 00:39:22,740 ♪Cutting through the mist♪ 548 00:40:28,320 --> 00:40:32,980 ♪Coldness is a form of protection♪ 549 00:40:33,530 --> 00:40:36,400 ♪It seems that tenderness♪ 550 00:40:36,760 --> 00:40:40,730 ♪Makes one weak♪ 551 00:40:41,890 --> 00:40:43,750 ♪Once hurt♪ 552 00:40:43,750 --> 00:40:46,990 ♪Obsessions fade away♪ 553 00:40:47,640 --> 00:40:50,560 ♪Things become a lot easier♪ 554 00:40:50,810 --> 00:40:54,220 ♪Especially when it comes to love♪ 555 00:40:55,710 --> 00:41:01,120 ♪But facing this loneliness♪ 556 00:41:01,390 --> 00:41:03,620 ♪I realized my♪ 557 00:41:03,620 --> 00:41:08,200 ♪Melting coldness♪ 558 00:41:08,920 --> 00:41:10,690 ♪A brave choice♪ 559 00:41:10,690 --> 00:41:15,610 ♪This is how the journey begins♪ 560 00:41:16,010 --> 00:41:18,680 ♪Forget about the result♪ 561 00:41:19,000 --> 00:41:22,430 ♪Just see it as a dream♪ 562 00:41:22,990 --> 00:41:28,680 ♪'Cause I say♪ 563 00:41:30,070 --> 00:41:36,360 ♪This is why I stay♪ 564 00:41:37,130 --> 00:41:42,840 ♪I'll be on my way♪ 565 00:41:44,140 --> 00:41:49,350 ♪Listen to my play♪ 37828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.