All language subtitles for Young Babylon (24)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:47,480 --> 00:01:48,320 Boss Hu, 25 00:01:48,400 --> 00:01:49,790 I see the articulated truck has arrived. 26 00:01:49,790 --> 00:01:51,450 Are we handling some big business again soon? 27 00:01:51,560 --> 00:01:52,650 Definitely. 28 00:01:53,310 --> 00:01:54,700 Once we finish this job, 29 00:01:55,710 --> 00:01:57,330 I'll take you to Singapore, Malaysia, and Thailand. 30 00:01:58,150 --> 00:01:59,180 Great. 31 00:02:02,840 --> 00:02:03,730 Where's Laowu? 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,540 He's cutting the watermelon. 33 00:02:05,790 --> 00:02:06,720 It's been a while. 34 00:02:06,720 --> 00:02:07,570 Laowu! 35 00:02:08,710 --> 00:02:09,550 Boss Hu! 36 00:02:09,560 --> 00:02:10,400 Boss Hu! 37 00:02:11,400 --> 00:02:12,610 Surprised to see you here, 38 00:02:12,910 --> 00:02:13,980 Lu Dajiang. 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,010 You timed it perfectly to join us for watermelon, didn't you? 40 00:02:16,150 --> 00:02:17,220 I warn you. 41 00:02:17,840 --> 00:02:19,000 Don't mess with my cousin again. 42 00:02:19,000 --> 00:02:20,100 Hey, Lu Dajiang, 43 00:02:20,280 --> 00:02:21,770 you're wrong here. 44 00:02:24,000 --> 00:02:25,330 Your cousin and I 45 00:02:25,560 --> 00:02:26,790 have no grievances. 46 00:02:26,790 --> 00:02:28,800 I'm just getting paid to do a job. 47 00:02:29,520 --> 00:02:30,770 Besides, 48 00:02:31,030 --> 00:02:32,260 what has your cousin been up to? 49 00:02:34,400 --> 00:02:36,420 Don't be impulsive. Listen to me. 50 00:02:36,710 --> 00:02:38,400 Your cousin's been undermining others' businesses, 51 00:02:38,400 --> 00:02:39,700 and messing with others' women. 52 00:02:40,120 --> 00:02:41,630 If this were the underworld, 53 00:02:41,630 --> 00:02:43,010 that would get him killed. 54 00:02:43,590 --> 00:02:44,430 Dajiang, 55 00:02:44,800 --> 00:02:46,190 you'd better go back 56 00:02:46,190 --> 00:02:47,820 and advise your cousin to stop. 57 00:02:51,080 --> 00:02:52,030 Don't be impulsive. 58 00:02:52,030 --> 00:02:53,170 Let's talk this out calmly. 59 00:02:54,520 --> 00:02:55,890 I'm a law-abiding citizen now. 60 00:02:56,560 --> 00:02:57,730 I don't want to get physical with you. 61 00:02:57,870 --> 00:02:59,570 But my cousin is my red line. 62 00:03:00,710 --> 00:03:02,170 If you dare touch him again, 63 00:03:02,430 --> 00:03:03,940 even if it means I end up in jail forever 64 00:03:04,630 --> 00:03:05,820 or pay with my life, 65 00:03:06,400 --> 00:03:07,770 I won't let you off. 66 00:03:11,400 --> 00:03:12,290 I promise you. 67 00:03:13,240 --> 00:03:14,610 - Boss Hu! - I swear. 68 00:03:14,840 --> 00:03:16,040 If I touch your cousin again, 69 00:03:17,520 --> 00:03:18,850 may lightning 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,190 strike me down. 71 00:03:20,190 --> 00:03:21,380 Alright? 72 00:03:33,910 --> 00:03:35,040 What era does he think this is? 73 00:03:35,910 --> 00:03:37,380 Still playing that with me. 74 00:03:39,960 --> 00:03:42,220 I'll find a way to settle this once and for all. 75 00:03:47,980 --> 00:03:56,460 =Episode 24= =Never Thought of Parting= 76 00:03:56,470 --> 00:03:57,890 After all this, 77 00:03:58,750 --> 00:04:00,050 I didn't even get you to the hotel. 78 00:04:01,120 --> 00:04:02,540 Stay here for the night. 79 00:04:03,030 --> 00:04:04,420 I've got everything prepared for you. 80 00:04:07,750 --> 00:04:09,330 I know you're worried. 81 00:04:10,470 --> 00:04:11,980 If you stay here, 82 00:04:13,190 --> 00:04:14,980 Huang Qing might do something to me. 83 00:04:16,920 --> 00:04:18,260 He didn't want the factory to restart, 84 00:04:19,120 --> 00:04:20,890 so he had someone beat up Master Niu. 85 00:04:21,750 --> 00:04:22,870 He didn't want us to collaborate, 86 00:04:22,870 --> 00:04:23,940 so he had someone beat you. 87 00:04:25,120 --> 00:04:26,080 I really don't know 88 00:04:26,080 --> 00:04:27,620 what he might do next. 89 00:04:35,120 --> 00:04:36,970 From the day I returned to Fucheng, 90 00:04:38,070 --> 00:04:39,380 I've been losing. 91 00:04:42,190 --> 00:04:43,040 What's more ridiculous 92 00:04:43,040 --> 00:04:44,300 is how much I trusted him. 93 00:04:44,750 --> 00:04:46,090 I thought he would help me. 94 00:04:46,600 --> 00:04:48,890 I thought I could revive the food factory. 95 00:04:50,390 --> 00:04:51,330 Turns out 96 00:04:53,920 --> 00:04:55,410 I was too naive. 97 00:05:02,480 --> 00:05:04,210 I don't want you to get hurt. 98 00:05:42,800 --> 00:05:43,970 Please try this. Have a taste. 99 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 Sure. 100 00:05:46,800 --> 00:05:47,640 Does everyone have it? 101 00:05:48,360 --> 00:05:49,430 Here, give it a try. 102 00:05:49,800 --> 00:05:51,140 - I have one too? - Sure. 103 00:05:51,390 --> 00:05:52,260 Try it. 104 00:05:52,720 --> 00:05:54,390 - What's this? - I've never seen it before. 105 00:05:54,390 --> 00:05:56,870 This drink was personally mixed by Mr. Lu for you guys. 106 00:05:56,870 --> 00:05:57,860 You can have a try. 107 00:06:02,240 --> 00:06:03,080 Is it good? 108 00:06:03,560 --> 00:06:04,530 Over the years, 109 00:06:05,310 --> 00:06:06,310 our company's sales network 110 00:06:06,310 --> 00:06:07,900 has been able to spread throughout the province, 111 00:06:07,920 --> 00:06:09,330 all thanks to our wholesale partners. 112 00:06:09,920 --> 00:06:12,300 I sincerely thank everyone here. 113 00:06:14,430 --> 00:06:15,270 Mr. Lu, 114 00:06:15,680 --> 00:06:17,950 by calling us here today, 115 00:06:17,950 --> 00:06:19,180 are you planning to distribute money? 116 00:06:20,720 --> 00:06:21,760 You won't want 117 00:06:21,760 --> 00:06:23,090 my little money. 118 00:06:24,300 --> 00:06:25,980 Actually, today I invited everyone here 119 00:06:27,020 --> 00:06:28,380 to ask for a favor. 120 00:06:29,860 --> 00:06:30,700 What favor? 121 00:06:30,820 --> 00:06:32,220 Looks like such a big deal. 122 00:06:33,780 --> 00:06:34,660 As you know, 123 00:06:35,220 --> 00:06:36,060 I was also 124 00:06:36,700 --> 00:06:38,100 a part of the food factory. 125 00:06:38,820 --> 00:06:41,340 Recently, an investment company from Shanghai 126 00:06:41,340 --> 00:06:43,030 became the major shareholder of the food factory 127 00:06:44,260 --> 00:06:46,360 and even plans to demolish the factory for land redevelopment. 128 00:06:46,540 --> 00:06:47,380 This not only means 129 00:06:48,140 --> 00:06:50,180 the workers wouldn't get the money they're owed, 130 00:06:50,740 --> 00:06:51,820 but they would also be laid off. 131 00:06:52,340 --> 00:06:53,260 These past few years, 132 00:06:53,500 --> 00:06:55,300 such cases have been too numerous to count, 133 00:06:55,300 --> 00:06:56,460 all mired in disputes, 134 00:06:57,460 --> 00:06:58,800 and nobody can do anything about it. 135 00:06:58,810 --> 00:06:59,900 But we can't just watch the workers 136 00:06:59,900 --> 00:07:01,460 struggle to make ends meet. 137 00:07:02,940 --> 00:07:03,820 So, 138 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 my good friend from Shanghai, 139 00:07:06,380 --> 00:07:09,100 the experienced investment manager Bai Lan, 140 00:07:09,660 --> 00:07:10,620 and I have decided 141 00:07:11,180 --> 00:07:12,660 to develop a new product 142 00:07:12,660 --> 00:07:13,620 for the food factory 143 00:07:13,900 --> 00:07:15,100 for the workers to produce. 144 00:07:15,260 --> 00:07:16,300 We'll handle the sales, 145 00:07:16,740 --> 00:07:18,140 allowing them to earn their due wages 146 00:07:18,300 --> 00:07:19,620 through their labor. 147 00:07:20,500 --> 00:07:22,260 What's this new product? 148 00:07:22,460 --> 00:07:24,460 The one you're holding now. 149 00:07:26,500 --> 00:07:27,460 Try it again. 150 00:07:32,980 --> 00:07:34,020 It tastes 151 00:07:34,700 --> 00:07:36,780 a bit like the popular Taiwanese milk tea recently, 152 00:07:37,940 --> 00:07:38,780 but the flavor of jasmine 153 00:07:39,260 --> 00:07:41,380 seems a bit stronger. 154 00:07:42,180 --> 00:07:43,700 Our new product 155 00:07:43,700 --> 00:07:45,860 is the "Golden Peacock Milk Tea". 156 00:07:45,980 --> 00:07:46,940 This milk tea powder 157 00:07:46,940 --> 00:07:48,740 was personally developed by Mr. Lu. 158 00:07:48,980 --> 00:07:50,420 Besides having a unique flavor, 159 00:07:50,420 --> 00:07:52,100 it's also easy to transport 160 00:07:52,100 --> 00:07:53,180 and has a long shelf life, 161 00:07:53,460 --> 00:07:54,700 suitable for sales nationwide. 162 00:07:55,340 --> 00:07:56,740 Bai Lan and I will invest together 163 00:07:57,060 --> 00:07:58,260 to retrofit the existing equipment. 164 00:07:58,260 --> 00:07:59,660 The production might not be large, 165 00:08:00,060 --> 00:08:01,460 but we're not aiming to make a profit, 166 00:08:01,540 --> 00:08:02,580 just to ensure the workers 167 00:08:02,980 --> 00:08:04,340 can live normally. 168 00:08:05,060 --> 00:08:06,580 I must say 169 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 if the initial production volume is small, 170 00:08:10,100 --> 00:08:11,620 distributors like us 171 00:08:11,620 --> 00:08:13,060 might not see much profit. 172 00:08:13,270 --> 00:08:15,620 If it doesn't sell well, 173 00:08:16,060 --> 00:08:17,980 then we're all doomed. 174 00:08:17,980 --> 00:08:18,820 That's right. 175 00:08:19,660 --> 00:08:20,500 I understand. 176 00:08:21,460 --> 00:08:22,660 If it loses money, 177 00:08:23,260 --> 00:08:24,140 I, Lu Xiaolu, 178 00:08:24,140 --> 00:08:25,300 owe everyone a debt. 179 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 I will repay it, 180 00:08:26,740 --> 00:08:28,130 even if it means selling everything I own. 181 00:08:28,140 --> 00:08:28,820 But if it makes money, 182 00:08:29,460 --> 00:08:30,500 aside from the workers' share, 183 00:08:30,500 --> 00:08:31,340 I want nothing. 184 00:08:31,440 --> 00:08:32,970 All profits will be distributed among you all. 185 00:08:32,980 --> 00:08:33,820 Mr. Lu, 186 00:08:34,140 --> 00:08:35,300 that would be 187 00:08:35,540 --> 00:08:36,860 too great a sacrifice for you. 188 00:08:37,660 --> 00:08:39,180 If Mr. Lu's money isn't enough, 189 00:08:40,140 --> 00:08:41,460 I can share the burden with him. 190 00:08:42,740 --> 00:08:44,100 Anyway, our promises are written 191 00:08:44,100 --> 00:08:46,020 in the contracts. 192 00:08:46,380 --> 00:08:47,900 If we fail to fulfill them, 193 00:08:48,300 --> 00:08:49,460 you can sue us. 194 00:08:52,420 --> 00:08:53,700 We know Mr. Lu's character. 195 00:08:53,980 --> 00:08:56,020 We still trust him. 196 00:08:56,420 --> 00:08:57,620 I have no problem 197 00:08:58,700 --> 00:08:59,540 with giving it a try. 198 00:09:00,500 --> 00:09:01,380 I agree. 199 00:09:01,780 --> 00:09:02,620 What about you all? 200 00:09:04,300 --> 00:09:05,140 Sure. 201 00:09:05,460 --> 00:09:06,660 Mr. Lu, 202 00:09:06,940 --> 00:09:09,500 you really haven't left any way out for yourself, have you? 203 00:09:09,740 --> 00:09:12,140 It's so nice of you to help the food factory like this. 204 00:09:13,020 --> 00:09:14,060 I truly admire you 205 00:09:14,780 --> 00:09:15,820 from the bottom of my heart. 206 00:09:16,060 --> 00:09:16,900 So, 207 00:09:17,340 --> 00:09:18,740 if there's anything you need, 208 00:09:19,540 --> 00:09:20,420 just tell me. 209 00:09:20,420 --> 00:09:21,260 Just tell us. 210 00:09:21,940 --> 00:09:22,780 Sure. 211 00:09:23,460 --> 00:09:24,420 Thank you, everyone. 212 00:09:25,540 --> 00:09:26,860 Let's have a toast then. 213 00:09:26,860 --> 00:09:28,420 - Let's do it. - Come on. Cheers! 214 00:09:28,420 --> 00:09:29,260 Come on. 215 00:09:29,540 --> 00:09:30,380 Come on. 216 00:09:30,520 --> 00:09:31,380 Take care on your way out. 217 00:09:31,380 --> 00:09:32,460 Thank you. Thank you. 218 00:09:32,580 --> 00:09:33,420 Take care. 219 00:09:34,140 --> 00:09:35,420 - Take care. - Thank you, thank you. 220 00:09:35,580 --> 00:09:36,490 - Hey, sir. - Take care, take care. 221 00:09:36,500 --> 00:09:38,120 - Thanks for your support. - You're too kind. 222 00:09:38,140 --> 00:09:39,460 Just send me ten cases to start, okay? 223 00:09:39,460 --> 00:09:40,740 No problem, no problem. 224 00:09:40,740 --> 00:09:41,700 - Take care. - Remember that. 225 00:09:41,700 --> 00:09:42,940 - Take care. - No problem. 226 00:09:43,020 --> 00:09:44,460 Definitely. We've got you covered. 227 00:09:44,470 --> 00:09:45,580 - All set, all set. - Thanks, thanks. 228 00:09:46,580 --> 00:09:47,740 Take it easy. Slow down. 229 00:09:47,740 --> 00:09:48,780 Thanks! 230 00:09:48,780 --> 00:09:49,700 - Keep in touch. - Take care. 231 00:09:49,700 --> 00:09:50,540 Thanks. 232 00:09:50,550 --> 00:09:56,180 (Xiongdi Food Trading Company Ltd) 233 00:10:23,140 --> 00:10:24,100 My mom says 234 00:10:25,340 --> 00:10:26,180 it can protect you. 235 00:11:01,340 --> 00:11:04,380 (Dajiang Entertainment) 236 00:11:09,460 --> 00:11:10,420 Mr. Huang, 237 00:11:10,420 --> 00:11:11,540 what brings you here? 238 00:11:11,540 --> 00:11:12,780 Where's Miss Bai? 239 00:11:13,020 --> 00:11:14,340 From today onward, 240 00:11:14,340 --> 00:11:16,540 I'm taking over all matters at the food factory. 241 00:11:17,540 --> 00:11:19,020 You're really decisive. 242 00:11:19,020 --> 00:11:20,020 Just as you arrive, 243 00:11:20,380 --> 00:11:21,300 our factory 244 00:11:21,300 --> 00:11:22,500 starts up again. 245 00:11:22,500 --> 00:11:23,420 Did you hear? 246 00:11:23,940 --> 00:11:26,100 Many workers came back to work today. 247 00:11:28,500 --> 00:11:29,380 Back to work? 248 00:11:29,380 --> 00:11:30,260 Yeah. 249 00:11:41,420 --> 00:11:42,260 Mr. Huang. 250 00:11:42,820 --> 00:11:45,660 Since they're back, what can we produce now? 251 00:11:46,540 --> 00:11:47,500 Will it make money? 252 00:11:48,580 --> 00:11:49,420 Yes, it will. 253 00:11:49,820 --> 00:11:50,780 Well, 254 00:11:51,180 --> 00:11:52,220 Manager Bai said 255 00:11:52,220 --> 00:11:53,620 we're going to use the factory workshop 256 00:11:53,620 --> 00:11:55,940 to make a batch of this milk tea powder. 257 00:11:56,140 --> 00:11:57,100 After selling it, 258 00:11:57,100 --> 00:11:58,460 the money will be returned to everyone 259 00:11:58,500 --> 00:11:59,620 to make up 260 00:11:59,740 --> 00:12:02,180 for the wages owed 261 00:12:02,180 --> 00:12:03,260 and cover the medical expenses. 262 00:12:03,450 --> 00:12:04,620 Who do they think they are? 263 00:12:10,580 --> 00:12:11,700 On this list, 264 00:12:11,820 --> 00:12:13,340 anyone over fifty, 265 00:12:13,620 --> 00:12:14,580 with a record of absenteeism, 266 00:12:14,580 --> 00:12:16,220 who's been late or left early more than three times, 267 00:12:16,230 --> 00:12:17,500 and those who returned to work today 268 00:12:17,500 --> 00:12:18,660 without factory notification, 269 00:12:20,100 --> 00:12:21,020 are all fired. 270 00:12:32,340 --> 00:12:33,340 Mr. Ma, 271 00:12:34,260 --> 00:12:35,620 you're nearly fifty, aren't you? 272 00:12:37,580 --> 00:12:39,580 I don't want it to be your turn next. 273 00:12:47,340 --> 00:12:48,300 Mr. Huang, 274 00:12:48,980 --> 00:12:50,020 if you want to fire me, 275 00:12:50,020 --> 00:12:51,180 there's nothing I can do. 276 00:12:52,180 --> 00:12:53,020 But 277 00:12:53,220 --> 00:12:55,300 if you want to drive away my brothers, 278 00:12:57,500 --> 00:12:58,540 I can't do that. 279 00:13:07,220 --> 00:13:10,180 (Security Department) 280 00:13:16,460 --> 00:13:19,260 (Security Department) 281 00:13:26,580 --> 00:13:28,220 My biggest worry right now 282 00:13:28,220 --> 00:13:29,580 is this Huang Qing. 283 00:13:30,300 --> 00:13:32,060 He's capable of anything, 284 00:13:32,260 --> 00:13:34,030 and I'm afraid the workers won't be able to withstand it. 285 00:13:34,740 --> 00:13:36,220 The workers are the owners of the factory. 286 00:13:36,820 --> 00:13:38,340 Even if Huang Qing wanted them to leave, 287 00:13:39,180 --> 00:13:40,420 it wouldn't be easy. 288 00:13:41,180 --> 00:13:42,300 So, this battle 289 00:13:43,100 --> 00:13:44,580 is not yet decided. 290 00:14:02,580 --> 00:14:03,860 You guys go ahead and talk. 291 00:14:03,860 --> 00:14:05,380 I need to step out and make a few calls. 292 00:14:14,580 --> 00:14:15,420 Happy now? 293 00:14:17,020 --> 00:14:17,980 I already know everything. 294 00:14:19,340 --> 00:14:20,500 The Italians breached the contract, 295 00:14:20,780 --> 00:14:21,820 and Bai Lan got fired. 296 00:14:22,340 --> 00:14:24,060 You came just to tell me this? 297 00:14:30,940 --> 00:14:31,780 Xiaolu, 298 00:14:32,700 --> 00:14:33,860 I've said it before. 299 00:14:34,660 --> 00:14:35,500 Let's go. 300 00:14:36,180 --> 00:14:37,980 There's no need to keep fighting for the factory. 301 00:14:38,740 --> 00:14:39,900 Let's do our own business. 302 00:14:39,900 --> 00:14:41,460 We have a bright future ahead. 303 00:14:47,340 --> 00:14:48,580 I've said it before too. 304 00:14:49,180 --> 00:14:50,380 Once I've decided something, 305 00:14:50,620 --> 00:14:52,020 I won't give up easily. 306 00:14:57,100 --> 00:14:59,020 I just don't understand. 307 00:14:59,060 --> 00:15:00,220 Everything's gotten to this point, 308 00:15:00,220 --> 00:15:01,900 and you still can't see the situation clearly. 309 00:15:02,300 --> 00:15:04,420 Their mess has nothing to do with you. 310 00:15:04,900 --> 00:15:06,140 People are wicked, 311 00:15:06,420 --> 00:15:07,340 and your kind heart 312 00:15:07,340 --> 00:15:08,820 might not lead to a good outcome. 313 00:15:09,100 --> 00:15:10,820 If you keep going, you'll end up hurt. 314 00:15:10,940 --> 00:15:12,540 So what if I end up hurt? 315 00:15:14,460 --> 00:15:16,260 Did you know me just now? 316 00:15:20,900 --> 00:15:22,090 Lu Xiaolu, haven't you grown at all 317 00:15:22,100 --> 00:15:23,900 over these years? 318 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 The moment you see Bai Lan, 319 00:15:27,060 --> 00:15:28,540 you forget everything you've said, don't you? 320 00:15:28,700 --> 00:15:29,660 She's just using you. 321 00:15:29,660 --> 00:15:30,980 Can't you see that? 322 00:15:52,040 --> 00:15:53,580 I've reported the situation of the food factory 323 00:15:53,580 --> 00:15:55,180 to the city officials. 324 00:15:55,900 --> 00:15:57,900 They've agreed in principle 325 00:15:57,900 --> 00:16:00,740 to buy 100% of the food factory's shares 326 00:16:00,740 --> 00:16:02,660 and then build a commercial plaza 327 00:16:02,660 --> 00:16:04,620 on the site. 328 00:16:06,660 --> 00:16:08,380 If everything goes smoothly, 329 00:16:08,980 --> 00:16:10,060 we should be 330 00:16:10,620 --> 00:16:11,900 putting out a tender soon. 331 00:16:12,740 --> 00:16:13,580 Don't worry. 332 00:16:13,660 --> 00:16:14,620 As for that, 333 00:16:15,620 --> 00:16:16,740 I'll handle it. 334 00:16:17,140 --> 00:16:18,780 I've prepared all the documents, 335 00:16:19,060 --> 00:16:21,780 so let's sign the share transfer contract as soon as possible, 336 00:16:22,660 --> 00:16:23,900 to avoid any more complications. 337 00:16:24,180 --> 00:16:25,020 Of course. 338 00:16:26,660 --> 00:16:28,220 How are things on the worker's side? 339 00:16:29,140 --> 00:16:30,100 Don't worry. 340 00:16:30,900 --> 00:16:32,580 I have both soft 341 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 and hard measures prepared. 342 00:16:36,180 --> 00:16:38,100 I've blocked every path to save the factory. 343 00:16:38,700 --> 00:16:40,980 They have no other choice now. 344 00:16:45,060 --> 00:16:45,900 Good. 345 00:16:46,860 --> 00:16:48,020 Then I'll be leaving now. 346 00:16:51,140 --> 00:16:52,300 I look forward to hearing good news. 347 00:17:36,500 --> 00:17:38,580 That person over there has been following us for two days. 348 00:17:39,260 --> 00:17:40,220 Who is he? 349 00:17:40,820 --> 00:17:41,660 I've checked him out. 350 00:17:41,660 --> 00:17:43,100 He's Lu Xiaolu's partner, 351 00:17:43,100 --> 00:17:44,060 named Li Guangnan. 352 00:17:46,220 --> 00:17:48,020 He seems troubled. 353 00:17:51,300 --> 00:17:52,660 Maybe we should help him. 354 00:18:04,420 --> 00:18:05,860 So you really resigned? 355 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 Then all your years of effort 356 00:18:08,100 --> 00:18:09,620 are wasted. 357 00:18:09,900 --> 00:18:11,460 Let it be. 358 00:18:12,300 --> 00:18:13,780 If it's the wrong path, 359 00:18:13,780 --> 00:18:15,900 the further you go, the harder it is to return. 360 00:18:27,060 --> 00:18:29,300 Have you heard the story of the little fish searching for the ocean? 361 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Once, 362 00:18:36,260 --> 00:18:37,620 there was a little fish 363 00:18:38,020 --> 00:18:40,420 aimlessly swimming in the water. 364 00:18:40,980 --> 00:18:42,020 One day, 365 00:18:42,140 --> 00:18:43,700 another fish told it 366 00:18:43,940 --> 00:18:45,420 that far, far away, 367 00:18:45,420 --> 00:18:46,620 there was an ocean 368 00:18:47,580 --> 00:18:49,220 where the waters were much broader, 369 00:18:49,780 --> 00:18:52,340 and it might live a different life there. 370 00:18:53,060 --> 00:18:54,180 So this little fish 371 00:18:54,180 --> 00:18:56,100 began searching for the ocean, 372 00:18:57,140 --> 00:18:58,820 swimming hard every day, 373 00:18:59,180 --> 00:19:00,380 exhausted to the brink of death. 374 00:19:00,620 --> 00:19:01,780 Until one day, 375 00:19:01,980 --> 00:19:03,220 it couldn't swim anymore. 376 00:19:04,060 --> 00:19:06,700 It followed a big fish swimming in the river 377 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 and asked it, 378 00:19:09,300 --> 00:19:10,980 "Do you know where the ocean is?" 379 00:19:11,500 --> 00:19:12,700 The big fish said, 380 00:19:12,700 --> 00:19:14,060 "This is the ocean." 381 00:19:17,380 --> 00:19:18,860 I feel like over these years, 382 00:19:20,940 --> 00:19:22,540 I've been like this little fish, 383 00:19:23,420 --> 00:19:25,260 searching for the ocean. 384 00:19:27,140 --> 00:19:28,620 I've worked tirelessly, 385 00:19:28,820 --> 00:19:30,620 trying to become stronger, 386 00:19:31,740 --> 00:19:33,020 because only then 387 00:19:33,660 --> 00:19:35,180 will others not bully me. 388 00:19:39,140 --> 00:19:40,740 But according to your story, 389 00:19:41,300 --> 00:19:43,660 isn't the little fish getting closer 390 00:19:43,660 --> 00:19:45,140 to its ocean? 391 00:19:46,300 --> 00:19:47,180 Not really. 392 00:19:49,500 --> 00:19:50,700 Because the path to success 393 00:19:50,700 --> 00:19:51,980 has no end. 394 00:19:54,540 --> 00:19:56,540 It was only during my return to Fucheng 395 00:19:56,860 --> 00:19:58,220 that I realized 396 00:19:59,460 --> 00:20:01,300 during my time in Shanghai, 397 00:20:01,940 --> 00:20:03,460 I worked relentlessly, 398 00:20:04,060 --> 00:20:05,420 always pushing forward, 399 00:20:06,940 --> 00:20:08,820 but I had forgotten 400 00:20:11,060 --> 00:20:12,580 what I was searching for. 401 00:20:19,620 --> 00:20:21,540 You always make decisions so resolutely, 402 00:20:21,900 --> 00:20:23,580 following your heart, 403 00:20:24,740 --> 00:20:27,540 without even a fallback plan. 404 00:20:29,140 --> 00:20:31,260 Should I call you brave 405 00:20:31,420 --> 00:20:32,940 or crazy? 406 00:20:38,180 --> 00:20:39,940 That's what life means. 407 00:20:40,980 --> 00:20:43,100 Living freely, 408 00:20:44,420 --> 00:20:45,900 and doing what you want. 409 00:20:47,260 --> 00:20:48,460 Loving who you should. 410 00:20:50,260 --> 00:20:53,380 I've truly come to terms with it. 411 00:20:54,060 --> 00:20:55,620 You should be happy for me. 412 00:20:57,300 --> 00:20:59,300 So, have you found the person you love? 413 00:21:01,420 --> 00:21:03,380 I've seen how things have developed 414 00:21:03,860 --> 00:21:05,020 between you and Xiaolu. 415 00:21:05,500 --> 00:21:07,380 Why don't you try 416 00:21:07,780 --> 00:21:09,740 following the call of your heart? 417 00:21:14,220 --> 00:21:15,580 Following what call? 418 00:21:21,020 --> 00:21:21,860 Right. 419 00:21:22,140 --> 00:21:23,460 How are things with Li Guangnan? 420 00:21:25,580 --> 00:21:27,780 Ever since he fell out with Xiaolu, 421 00:21:28,180 --> 00:21:30,100 he's been like a lost soul, 422 00:21:30,700 --> 00:21:32,380 wandering outside every day, 423 00:21:32,660 --> 00:21:33,980 coming home late 424 00:21:33,980 --> 00:21:35,260 with a smell of alcohol. 425 00:21:36,220 --> 00:21:38,180 I really don't understand these two. 426 00:21:38,660 --> 00:21:40,060 They've been brothers for so long. 427 00:21:40,380 --> 00:21:42,420 Why can't they just talk it out? 428 00:21:43,740 --> 00:21:45,300 They've been partners for many years. 429 00:21:46,420 --> 00:21:47,940 Li Guangnan has given a lot. 430 00:21:47,940 --> 00:21:49,140 If it were me, 431 00:21:49,140 --> 00:21:50,380 I'd feel terrible too. 432 00:21:51,860 --> 00:21:53,020 Speaking of giving, 433 00:21:53,660 --> 00:21:55,820 Xiaolu has given the most. 434 00:21:56,180 --> 00:21:57,260 You don't know 435 00:21:57,260 --> 00:21:59,260 how hard he's had it these years. 436 00:21:59,900 --> 00:22:02,020 Big Feet is working outside, 437 00:22:02,380 --> 00:22:03,420 so he's been giving his salary 438 00:22:03,420 --> 00:22:04,820 to Xiaoying, 439 00:22:04,820 --> 00:22:06,860 even when he made no money. 440 00:22:07,460 --> 00:22:08,940 Li Guangnan 441 00:22:08,940 --> 00:22:10,340 is big-handed in his business, 442 00:22:11,180 --> 00:22:12,620 always wanting to invest 443 00:22:13,300 --> 00:22:15,140 with what he's earned for more profits. 444 00:22:15,660 --> 00:22:16,940 He often lost more than what he gained. 445 00:22:17,460 --> 00:22:20,020 In the end, it was always Xiaolu who took care of his mess. 446 00:22:21,260 --> 00:22:22,340 Sometimes, 447 00:22:22,500 --> 00:22:24,220 I feel he's had it tough, 448 00:22:24,980 --> 00:22:27,260 but he's like someone in a frenzy. 449 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Without Xiaolu, 450 00:22:29,540 --> 00:22:30,500 none of us 451 00:22:30,820 --> 00:22:31,980 would be where we are today. 452 00:22:34,020 --> 00:22:35,580 But both of them are stubborn. 453 00:22:36,180 --> 00:22:37,540 Neither is willing to back down. 454 00:22:39,020 --> 00:22:40,540 Spend more time with Li Guangnan. 455 00:22:40,740 --> 00:22:42,540 After I'm done with my busy days, 456 00:22:42,900 --> 00:22:43,860 I'll invite him for a meal 457 00:22:43,860 --> 00:22:44,700 to make amends. 458 00:22:45,540 --> 00:22:46,500 Yeah. 459 00:22:46,900 --> 00:22:48,500 He's so stubborn. 460 00:22:48,620 --> 00:22:50,380 Left to his own, 461 00:22:50,380 --> 00:22:51,820 he'd come up with nothing. 462 00:22:52,580 --> 00:22:53,980 His birthday is coming. 463 00:22:54,380 --> 00:22:55,740 Let's properly spoil him. 464 00:23:11,620 --> 00:23:12,820 Mr. Huang, you asked me to meet you. 465 00:23:12,940 --> 00:23:16,140 Isn't it because you were interested in me first? 466 00:23:17,540 --> 00:23:18,660 Looks like you know everything. 467 00:23:19,540 --> 00:23:21,900 Catching mice is no fun. 468 00:23:22,820 --> 00:23:24,300 I like to be straightforward. 469 00:23:24,660 --> 00:23:25,500 Mr. Li, 470 00:23:26,460 --> 00:23:27,300 have some coffee. 471 00:23:30,380 --> 00:23:31,700 Since you like to be straightforward, 472 00:23:31,700 --> 00:23:33,100 let's skip the pretense. 473 00:23:33,660 --> 00:23:35,260 Tell me. What do you need? 474 00:23:37,900 --> 00:23:40,420 Mr. Li, there's no need to be hostile towards me. 475 00:23:40,940 --> 00:23:42,940 Although you're Lu Xiaolu's partner, 476 00:23:43,140 --> 00:23:44,620 I'm Miss Bai's boss, 477 00:23:45,020 --> 00:23:46,620 and we stand on different sides, 478 00:23:47,260 --> 00:23:49,020 we don't necessarily have to be enemies. 479 00:23:49,820 --> 00:23:50,740 What do you mean? 480 00:23:52,340 --> 00:23:54,540 I'm well aware of your current troubles, 481 00:23:55,300 --> 00:23:57,780 because I face the same troubles. 482 00:23:58,420 --> 00:23:59,740 Why don't we collaborate 483 00:24:00,220 --> 00:24:01,740 to set things back on track? 484 00:24:02,940 --> 00:24:04,020 You mean 485 00:24:04,340 --> 00:24:06,180 you want me to help you stop their cooperation. 486 00:24:06,660 --> 00:24:08,540 We both understand 487 00:24:08,900 --> 00:24:10,620 their impulsive actions 488 00:24:10,940 --> 00:24:13,140 will result in mutual destruction, 489 00:24:14,100 --> 00:24:16,020 which neither of us 490 00:24:16,380 --> 00:24:17,940 wants to see. 491 00:24:21,260 --> 00:24:22,620 You underestimate them. 492 00:24:23,620 --> 00:24:24,780 Together, 493 00:24:24,780 --> 00:24:25,940 they're like one person. 494 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 I can't separate them, 495 00:24:27,980 --> 00:24:29,020 neither can you. 496 00:24:33,420 --> 00:24:35,180 It seems you really understand them. 497 00:24:37,260 --> 00:24:38,780 Compared with my wife, 498 00:24:39,620 --> 00:24:41,220 Lu Xiaolu might be the one I know more about. 499 00:24:42,100 --> 00:24:43,140 You wouldn't want 500 00:24:43,140 --> 00:24:44,940 all of Xiaolu's efforts over the years 501 00:24:44,940 --> 00:24:46,460 to go to waste, right? 502 00:24:50,020 --> 00:24:51,380 Once this is done, 503 00:24:51,780 --> 00:24:53,420 I'll leave Fucheng with Bai Lan, 504 00:24:54,140 --> 00:24:56,340 but I know your business is expanding. 505 00:24:56,940 --> 00:24:58,100 After it's settled, 506 00:24:58,100 --> 00:25:00,140 I can help you enter the East China market, 507 00:25:00,140 --> 00:25:00,980 and even 508 00:25:01,340 --> 00:25:02,700 invest in you. 509 00:25:04,580 --> 00:25:05,980 Forget about investing. 510 00:25:05,980 --> 00:25:07,620 It looks like you invested in a food factory, 511 00:25:08,460 --> 00:25:10,340 but you're really just interested in the land. 512 00:25:10,780 --> 00:25:12,180 Working with someone like you 513 00:25:12,300 --> 00:25:13,500 would probably cost me sleep. 514 00:25:15,140 --> 00:25:16,900 Mr. Li, that's a fresh perspective. 515 00:25:17,100 --> 00:25:17,940 I like it. 516 00:25:18,060 --> 00:25:19,300 Stop pretending. 517 00:25:20,300 --> 00:25:21,740 The food factory has long been defunct. 518 00:25:21,760 --> 00:25:22,340 It's worthless. 519 00:25:22,460 --> 00:25:23,860 It's just that the land is still valuable. 520 00:25:24,900 --> 00:25:26,580 You really think I don't know 521 00:25:26,860 --> 00:25:28,440 that little scheme of yours with Mayor Bi? 522 00:25:30,860 --> 00:25:32,540 What are your demands? 523 00:25:37,380 --> 00:25:38,860 Don't touch Xiaolu, 524 00:25:39,380 --> 00:25:40,620 or the people at the food factory. 525 00:25:45,140 --> 00:25:45,980 Come on. 526 00:25:46,940 --> 00:25:48,380 I'm just doing business. 527 00:25:49,780 --> 00:25:50,900 It was your men 528 00:25:50,900 --> 00:25:52,130 who hit my master and Lu Xiaolu, right? 529 00:25:52,300 --> 00:25:53,140 You could never 530 00:25:53,140 --> 00:25:55,500 let Xiaolu and Bai Lan revive the factory. 531 00:25:56,820 --> 00:25:57,660 Just say it outright. 532 00:25:58,380 --> 00:26:00,060 What's your next step? 533 00:26:00,060 --> 00:26:02,020 Are you planning to remove Xiaolu as an obstacle 534 00:26:03,420 --> 00:26:04,780 or to dismantle the food factory? 535 00:26:05,140 --> 00:26:08,180 That depends on which one you least want to see. 536 00:26:16,500 --> 00:26:17,540 Give me some time. 537 00:26:18,100 --> 00:26:19,500 I'll help you stop their cooperation. 538 00:26:19,820 --> 00:26:20,660 Good. 539 00:26:21,860 --> 00:26:23,740 I like working with smart people. 540 00:26:23,900 --> 00:26:26,660 Now, Mr. Li, will you drink the coffee I offered? 541 00:26:29,580 --> 00:26:30,700 Sure. 542 00:26:31,580 --> 00:26:32,620 But 543 00:26:33,100 --> 00:26:34,580 after you acquire the land, 544 00:26:35,060 --> 00:26:36,420 I want permanent leasing rights 545 00:26:37,140 --> 00:26:38,740 to the piece on the east side of the factory. 546 00:26:42,420 --> 00:26:45,420 I didn't expect it to be so popular. 547 00:26:47,140 --> 00:26:48,260 That land used to belong 548 00:26:48,260 --> 00:26:49,540 to the hottest skating rink in Fucheng, 549 00:26:50,220 --> 00:26:51,900 and it's something I owe someone. 550 00:26:53,140 --> 00:26:55,540 It seems you value your promises. 551 00:26:56,180 --> 00:26:57,140 But sorry, 552 00:26:57,660 --> 00:27:00,220 that land has already been claimed by someone else. 553 00:27:03,700 --> 00:27:05,100 Then it depends 554 00:27:05,580 --> 00:27:06,900 on whether you think I'm worth it or not. 555 00:27:31,900 --> 00:27:32,740 Are you hungry? 556 00:27:56,700 --> 00:27:57,900 Here, have some water. 557 00:28:11,900 --> 00:28:13,180 You haven't come to see me these days, 558 00:28:13,180 --> 00:28:14,180 nor answered my calls. 559 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 What have you been doing? 560 00:28:17,700 --> 00:28:19,060 I've been a bit busy these days. 561 00:28:25,060 --> 00:28:25,900 Dajiang, 562 00:28:27,340 --> 00:28:28,220 would you consider 563 00:28:28,300 --> 00:28:29,580 becoming the security manager 564 00:28:29,580 --> 00:28:30,940 at the hotel? 565 00:28:34,540 --> 00:28:36,780 Don't you want to work with me every day? 566 00:28:40,860 --> 00:28:42,620 I can see you every day even as a street sweeper. 567 00:28:43,700 --> 00:28:45,020 Being a sanitation worker is so free. 568 00:28:47,940 --> 00:28:49,260 Unless you despise me now. 569 00:28:49,260 --> 00:28:50,100 I... 570 00:28:50,700 --> 00:28:52,300 I don't despise you. 571 00:28:53,060 --> 00:28:54,380 How could I possibly despise you? 572 00:28:54,380 --> 00:28:55,900 I just can't stop worrying about you. 573 00:28:59,100 --> 00:29:00,820 Are you going to keep hiding things from me? 574 00:29:07,820 --> 00:29:09,260 I run a hotel. 575 00:29:09,460 --> 00:29:10,540 All sorts of people come and go. 576 00:29:10,540 --> 00:29:12,020 What news don't I hear? 577 00:29:12,660 --> 00:29:13,700 That Huang Qing from Shanghai 578 00:29:13,700 --> 00:29:15,860 is going against Xiaolu with Boss Hu, right? 579 00:29:18,060 --> 00:29:19,660 You're not the person you used to be. 580 00:29:19,660 --> 00:29:21,900 Now, you're no match for Boss Hu. 581 00:29:22,700 --> 00:29:23,660 Huang Qing and Mayor Bi 582 00:29:23,660 --> 00:29:24,780 are his backing. 583 00:29:24,900 --> 00:29:26,660 Xiaolu is no match for them. 584 00:29:27,060 --> 00:29:28,820 But I can't just watch him be bullied. 585 00:29:28,820 --> 00:29:30,220 You're too naive. 586 00:29:30,580 --> 00:29:32,900 Boss Hu is just looking for a chance to retaliate against you. 587 00:29:33,980 --> 00:29:35,820 Don't deliver yourself to him. 588 00:29:49,140 --> 00:29:50,060 Dajiang, 589 00:29:51,580 --> 00:29:54,180 have you thought about leaving Fucheng 590 00:29:54,860 --> 00:29:56,220 for a different life? 591 00:30:00,380 --> 00:30:01,940 I have a few friends in Southeast Asia 592 00:30:01,940 --> 00:30:03,700 who want me to expand my business there. 593 00:30:04,340 --> 00:30:06,700 I'm thinking of buying a hotel 594 00:30:07,300 --> 00:30:08,500 in Pattaya, Thailand, 595 00:30:08,820 --> 00:30:10,220 and then you can help me run it. 596 00:30:10,820 --> 00:30:12,220 We could get away from Fucheng, 597 00:30:12,220 --> 00:30:14,420 away from Boss Hu and our enemies. How about that? 598 00:30:19,300 --> 00:30:20,460 What about here? 599 00:30:20,580 --> 00:30:21,780 I've talked to Xiaolu about it. 600 00:30:21,780 --> 00:30:23,300 He fully supports you leaving with me. 601 00:30:23,660 --> 00:30:24,900 Later, I'll gradually 602 00:30:24,900 --> 00:30:26,980 liquidate the assets here. 603 00:30:30,620 --> 00:30:31,780 Do we really have to go? 604 00:30:32,140 --> 00:30:32,980 Yes. 605 00:30:37,140 --> 00:30:38,300 Let's go to a place 606 00:30:38,900 --> 00:30:40,420 where no one knows us, 607 00:30:40,740 --> 00:30:42,620 away from all these grudges. 608 00:30:43,300 --> 00:30:45,420 I believe you'll start to be happy. 609 00:30:51,420 --> 00:30:52,500 Then do me a favor. 610 00:30:55,260 --> 00:30:56,900 Huang Qing is so bold. 611 00:30:57,420 --> 00:30:59,100 Surely, he's in league with Mayor Bi. 612 00:31:00,540 --> 00:31:02,300 I need to know what they're really up to. 613 00:31:02,740 --> 00:31:03,620 You're right. 614 00:31:04,220 --> 00:31:05,780 Sticking with Xiaolu hasn't helped much. 615 00:31:06,060 --> 00:31:07,460 I have to find their weakness. 616 00:31:08,100 --> 00:31:09,660 That's the only way to truly help him. 617 00:31:12,340 --> 00:31:13,700 After this is dealt with, 618 00:31:15,300 --> 00:31:16,500 will you leave? 619 00:31:19,020 --> 00:31:20,100 I've told you. 620 00:31:20,620 --> 00:31:21,860 I won't leave you again. 621 00:31:23,420 --> 00:31:24,340 Wherever you go, 622 00:31:24,460 --> 00:31:25,580 I'll follow. 623 00:31:33,260 --> 00:31:34,140 Mr. Li, 624 00:31:34,540 --> 00:31:35,900 what are you and Mr. Lu up to? 625 00:31:36,220 --> 00:31:37,380 Surely, you two 626 00:31:37,380 --> 00:31:38,660 are not just joking with us, right? 627 00:31:42,340 --> 00:31:43,620 How could that be? 628 00:31:46,900 --> 00:31:48,700 There's something you might not know yet. 629 00:31:49,220 --> 00:31:51,060 I've split from Mr. Lu. 630 00:31:53,900 --> 00:31:55,380 I stand here today 631 00:31:55,740 --> 00:31:57,700 to represent Shanghai Huaxing Group. 632 00:31:58,340 --> 00:31:59,780 Mr. Huang of Shanghai Huaxing 633 00:31:59,780 --> 00:32:01,700 is about to buy the land of the food factory 634 00:32:02,020 --> 00:32:03,340 to build the largest 635 00:32:03,860 --> 00:32:05,540 and most luxurious shopping plaza in Fucheng. 636 00:32:08,020 --> 00:32:09,220 Actually, I know 637 00:32:09,940 --> 00:32:11,580 Mr. Lu asked for your help with the food factory 638 00:32:11,700 --> 00:32:13,260 to help the workers earn more money, 639 00:32:13,620 --> 00:32:14,740 but this act 640 00:32:15,340 --> 00:32:17,100 has seriously interfered with the city's plans 641 00:32:17,820 --> 00:32:19,100 for the food factory. 642 00:32:19,940 --> 00:32:21,340 Your endeavor is doomed to fail, 643 00:32:22,020 --> 00:32:23,500 and you won't gain any benefits. 644 00:32:28,740 --> 00:32:30,260 What exactly are you trying to tell us? 645 00:32:32,940 --> 00:32:33,820 It's simple. 646 00:32:34,620 --> 00:32:36,300 Terminate your cooperation with the food factory. 647 00:32:37,860 --> 00:32:38,780 Of course, 648 00:32:39,260 --> 00:32:40,620 we won't let you walk away empty-handed. 649 00:32:41,460 --> 00:32:42,700 Mr. Huang has said 650 00:32:43,180 --> 00:32:45,100 that if you agree to terminate the cooperation, 651 00:32:45,660 --> 00:32:47,420 when the shopping plaza opens, 652 00:32:47,420 --> 00:32:48,820 if you want to rent a shop, 653 00:32:48,980 --> 00:32:50,900 you'll receive a substantial discount. 654 00:32:51,420 --> 00:32:52,340 And 655 00:33:02,260 --> 00:33:03,780 Mr. Huang has prepared 200,000 yuan. 656 00:33:04,060 --> 00:33:05,820 If you agree today 657 00:33:06,100 --> 00:33:07,300 to terminate the cooperation, 658 00:33:08,300 --> 00:33:09,540 you can take the money right away. 659 00:33:12,260 --> 00:33:13,420 Mr. Li, 660 00:33:14,500 --> 00:33:16,900 you're really 661 00:33:17,540 --> 00:33:18,380 undermining Mr. Lu here. 662 00:33:18,860 --> 00:33:20,020 No, no, no. 663 00:33:20,620 --> 00:33:21,820 I'm saving him. 664 00:33:23,500 --> 00:33:24,860 Even if you team up, 665 00:33:25,860 --> 00:33:27,460 you're destined to lose against Mr. Huang. 666 00:33:28,420 --> 00:33:29,660 If you still remember 667 00:33:29,660 --> 00:33:31,180 the good Mr. Lu once did for you, 668 00:33:32,500 --> 00:33:33,660 then don't hurt him anymore. 669 00:33:36,900 --> 00:33:37,740 Mr. Li, 670 00:33:38,700 --> 00:33:40,220 we've already promised Mr. Lu, 671 00:33:41,140 --> 00:33:42,620 remembering his kindness to us, 672 00:33:43,180 --> 00:33:44,900 so we won't do anything dishonorable. 673 00:33:45,820 --> 00:33:47,740 Don't speak so absolutely. 674 00:33:48,820 --> 00:33:50,060 We're all businessmen here. 675 00:33:50,620 --> 00:33:51,740 Who doesn't want to make money? 676 00:33:54,580 --> 00:33:56,580 Today, we're not making it hard for you. 677 00:33:57,620 --> 00:33:59,500 If you agree, 678 00:33:59,500 --> 00:34:00,940 this crisp 10,000 yuan 679 00:34:01,180 --> 00:34:02,380 is yours to take immediately. 680 00:34:04,260 --> 00:34:05,100 Mr. Li, 681 00:34:08,380 --> 00:34:10,100 whatever personal grievances 682 00:34:10,100 --> 00:34:11,380 you have with Mr. Lu 683 00:34:12,380 --> 00:34:13,420 are none of our business, 684 00:34:14,100 --> 00:34:14,940 but a man's promise 685 00:34:15,860 --> 00:34:18,180 is worth its weight in gold. 686 00:34:18,860 --> 00:34:20,100 We can't just back out 687 00:34:20,340 --> 00:34:21,820 of our agreement with Mr. Lu. 688 00:34:21,980 --> 00:34:23,220 - Yes, exactly. - Right. 689 00:34:23,460 --> 00:34:24,820 - Makes sense. - So, 690 00:34:25,700 --> 00:34:26,700 we definitely can't 691 00:34:28,460 --> 00:34:30,420 take this money. 692 00:34:30,820 --> 00:34:31,860 We can't accept it. 693 00:34:33,940 --> 00:34:34,780 Mr. Li, 694 00:34:35,900 --> 00:34:36,940 in this world, 695 00:34:37,700 --> 00:34:38,900 the word "'honor'' 696 00:34:39,020 --> 00:34:40,540 must be engraved in our hearts. 697 00:34:42,860 --> 00:34:43,700 Honor? 698 00:34:48,340 --> 00:34:49,980 Are you all blind? 699 00:34:50,380 --> 00:34:52,180 Turning down easy money? 700 00:34:52,700 --> 00:34:53,620 Are you mad? 701 00:34:53,620 --> 00:34:54,460 Mr. Li, 702 00:34:55,220 --> 00:34:56,180 sorry, 703 00:34:56,780 --> 00:34:57,780 but this is money 704 00:34:59,020 --> 00:35:00,340 we can't afford to enjoy. 705 00:35:00,620 --> 00:35:02,180 - Right. Let's go. - Let's leave. 706 00:35:27,740 --> 00:35:28,940 Don't just drink. 707 00:35:29,340 --> 00:35:30,220 It's bad for your stomach. 708 00:35:30,980 --> 00:35:32,180 If it hurts, it hurts. 709 00:35:32,380 --> 00:35:34,060 I probably won't live many more years anyway. 710 00:35:34,460 --> 00:35:35,420 Stop saying that. 711 00:35:35,980 --> 00:35:36,940 Nonsense. 712 00:35:37,980 --> 00:35:39,180 You're not that old. 713 00:35:39,460 --> 00:35:41,260 You still have to contribute to society. 714 00:35:42,020 --> 00:35:43,140 Contribute? 715 00:35:44,700 --> 00:35:46,380 The factory is nearly gone. 716 00:35:46,380 --> 00:35:47,740 What contributions can I make? 717 00:35:49,700 --> 00:35:50,860 China is so big. 718 00:35:51,420 --> 00:35:53,100 You can contribute anywhere. 719 00:35:54,260 --> 00:35:56,020 Why stick to this broken factory? 720 00:35:57,740 --> 00:35:58,740 You don't understand. 721 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 When I was this tall, 722 00:36:08,220 --> 00:36:09,340 I entered this factory. 723 00:36:12,540 --> 00:36:13,540 I've touched every machine, 724 00:36:14,220 --> 00:36:15,420 every pipe, 725 00:36:15,420 --> 00:36:16,940 every valve, 726 00:36:17,420 --> 00:36:18,580 every switch 727 00:36:18,580 --> 00:36:20,540 in the factory. 728 00:36:22,620 --> 00:36:23,580 For decades, 729 00:36:24,980 --> 00:36:26,380 I've watched them 730 00:36:27,980 --> 00:36:29,380 from shining bright 731 00:36:31,460 --> 00:36:32,460 to rusty now. 732 00:36:33,700 --> 00:36:34,980 They're broken 733 00:36:35,300 --> 00:36:36,380 and leaking. 734 00:36:38,740 --> 00:36:40,580 Whenever it's windy and rainy, 735 00:36:41,940 --> 00:36:44,340 I seem to hear them calling to me, 736 00:36:45,780 --> 00:36:46,820 "Master Niu, 737 00:36:48,660 --> 00:36:49,500 come, 738 00:36:49,660 --> 00:36:50,780 and have a drink." 739 00:37:05,740 --> 00:37:06,580 Dad, 740 00:37:07,300 --> 00:37:08,420 I need to talk to you. 741 00:37:08,820 --> 00:37:10,140 Just talk. 742 00:37:10,140 --> 00:37:11,820 Why are you taking my cup? 743 00:37:14,740 --> 00:37:15,740 You know 744 00:37:16,020 --> 00:37:16,860 that Xiaolu 745 00:37:17,140 --> 00:37:18,620 merged his business with the factory, 746 00:37:19,820 --> 00:37:22,300 and because of this, he and Li fell out. 747 00:37:23,020 --> 00:37:24,300 Logically, 748 00:37:24,540 --> 00:37:25,700 I support Li, 749 00:37:27,140 --> 00:37:28,100 but emotionally, 750 00:37:28,100 --> 00:37:29,860 I can't blame Xiaolu. 751 00:37:30,940 --> 00:37:32,020 He's not wrong, 752 00:37:32,820 --> 00:37:33,660 and he just did 753 00:37:34,100 --> 00:37:36,220 what many people wish to do 754 00:37:36,340 --> 00:37:37,660 but dare not. 755 00:37:40,100 --> 00:37:41,260 But being caught in the middle, 756 00:37:41,260 --> 00:37:43,140 I feel really down. 757 00:37:47,460 --> 00:37:49,620 So, I talked it over with Big Feet, 758 00:37:52,460 --> 00:37:53,740 and we've decided to leave Fucheng. 759 00:37:56,300 --> 00:37:57,620 You can go wherever you want. 760 00:37:57,620 --> 00:37:59,260 No one is stopping you. 761 00:37:59,700 --> 00:38:01,780 I want you to leave with us. 762 00:38:02,220 --> 00:38:03,900 How can I leave you here alone? 763 00:38:08,340 --> 00:38:09,820 I was born in Fucheng, 764 00:38:10,420 --> 00:38:11,620 grew up in Fucheng, 765 00:38:11,900 --> 00:38:14,100 and I'll die in Fucheng. 766 00:38:14,580 --> 00:38:15,500 Dad... 767 00:38:17,020 --> 00:38:18,700 With the factory facing such difficulties, 768 00:38:18,700 --> 00:38:20,220 you expect me to leave? 769 00:38:20,660 --> 00:38:21,580 I can't do it. 770 00:38:21,580 --> 00:38:22,980 - Dad. - I... 771 00:38:25,020 --> 00:38:26,260 It's about to rain. 772 00:38:28,020 --> 00:38:29,900 I need to go check on the factory. 773 00:38:30,380 --> 00:38:31,620 You've just had a drink. 774 00:38:32,460 --> 00:38:33,460 It's okay. 775 00:38:33,700 --> 00:38:34,540 I'm fine. 776 00:38:37,020 --> 00:38:38,140 You old fool, 777 00:38:39,700 --> 00:38:41,580 if I wasn't afraid of you being bullied again, 778 00:38:42,820 --> 00:38:44,220 do you think I'd want to leave Fucheng? 779 00:38:50,740 --> 00:38:51,580 Something's wrong! 780 00:38:51,780 --> 00:38:52,620 Hurry! 781 00:38:52,700 --> 00:38:53,620 Master Niu, 782 00:38:53,620 --> 00:38:55,620 someone's trying to smash our golden peacock statue! 783 00:38:57,500 --> 00:38:59,180 Smash it! 784 00:38:59,580 --> 00:39:01,060 - What are you doing? - Stop! 785 00:39:01,340 --> 00:39:02,180 Get down from there! 786 00:39:02,340 --> 00:39:03,180 Stop! Stop! 787 00:39:03,180 --> 00:39:04,140 What are you doing? 788 00:39:04,260 --> 00:39:05,100 Hurry down! 789 00:39:07,900 --> 00:39:08,860 Who are you guys? 790 00:39:09,060 --> 00:39:10,060 What unit are you from? 791 00:39:10,060 --> 00:39:11,980 What does it matter to you who I am, which unit I'm from? 792 00:39:11,980 --> 00:39:13,700 - I... - The factory's shut down. 793 00:39:13,700 --> 00:39:14,940 Why do you need this thing anyway? 794 00:39:14,940 --> 00:39:15,780 Smash it! 795 00:39:16,060 --> 00:39:17,780 Stop! What are you doing? 796 00:39:18,180 --> 00:39:19,380 What are you doing? 797 00:39:19,980 --> 00:39:20,980 Don't hit anyone! 798 00:39:21,140 --> 00:39:22,100 Stop messing around! 799 00:39:22,860 --> 00:39:24,980 We have orders from our leaders. 800 00:39:25,340 --> 00:39:27,140 The whole factory has to be demolished. 801 00:39:27,140 --> 00:39:28,220 It's no use resisting. 802 00:39:28,220 --> 00:39:29,460 Which leader said that? 803 00:39:29,460 --> 00:39:30,740 Name them. 804 00:39:30,900 --> 00:39:32,020 Which leader? 805 00:39:32,020 --> 00:39:33,260 - Try smashing it! - Stop! 806 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 I'm telling you. 807 00:39:34,740 --> 00:39:35,980 If you dare smash it again, 808 00:39:35,980 --> 00:39:36,940 today you won't leave 809 00:39:36,940 --> 00:39:37,820 without severe injuries. 810 00:39:37,820 --> 00:39:39,460 - Right! - Watch your stick! 811 00:39:39,740 --> 00:39:40,780 I'm telling you the truth. 812 00:39:41,380 --> 00:39:43,180 The Golden Peacock Food Factory, 813 00:39:43,180 --> 00:39:44,620 this broken factory, 814 00:39:44,860 --> 00:39:47,620 is going to be demolished to build a shopping plaza. 815 00:39:47,620 --> 00:39:48,460 Plaza? 816 00:39:48,780 --> 00:39:49,980 If it's not today, 817 00:39:50,460 --> 00:39:51,740 it'll be demolished tomorrow. 818 00:39:51,940 --> 00:39:53,030 You can continue this commotion. 819 00:39:53,660 --> 00:39:54,500 There's a reason 820 00:39:54,500 --> 00:39:55,700 behind your failure. 821 00:39:55,860 --> 00:39:56,700 Let's go. 822 00:39:57,060 --> 00:39:57,940 - Get out! - Get out! 823 00:39:58,740 --> 00:39:59,980 - Don't be afraid! - Get out of here! 824 00:39:59,980 --> 00:40:01,260 They came to deliver a message. 825 00:40:01,860 --> 00:40:03,500 We weren't raised to be scared. 826 00:40:03,980 --> 00:40:04,940 Mr. Ma, 827 00:40:05,260 --> 00:40:07,620 we probably need to keep someone at the workshop overnight. 828 00:40:07,620 --> 00:40:08,580 - Right. - Otherwise, 829 00:40:08,580 --> 00:40:09,620 these kids will cause trouble. 830 00:40:09,740 --> 00:40:10,680 There's nothing else we can do. 831 00:40:10,860 --> 00:40:13,460 - Okay, I'll go notify everyone now. - Sure. 832 00:40:13,460 --> 00:40:15,260 You guys keep an eye on the main gate. 833 00:40:15,260 --> 00:40:16,100 Alright. 834 00:40:17,500 --> 00:40:18,940 You two go up and check. 835 00:40:18,940 --> 00:40:20,220 If anything's loose, 836 00:40:20,220 --> 00:40:21,260 secure it. 837 00:40:21,380 --> 00:40:22,980 Otherwise, it could fall and hurt someone. 838 00:40:23,500 --> 00:40:24,540 - Alright, Master. - Go and check. 839 00:41:07,640 --> 00:41:12,300 ♪Coldness is a form of protection♪ 840 00:41:12,850 --> 00:41:15,720 ♪It seems that tenderness♪ 841 00:41:16,080 --> 00:41:20,050 ♪Makes one weak♪ 842 00:41:21,210 --> 00:41:23,070 ♪Once hurt♪ 843 00:41:23,070 --> 00:41:26,310 ♪Obsessions fade away♪ 844 00:41:26,960 --> 00:41:29,880 ♪Things become a lot easier♪ 845 00:41:30,130 --> 00:41:33,540 ♪Especially when it comes to love♪ 846 00:41:35,030 --> 00:41:40,440 ♪But facing this loneliness♪ 847 00:41:40,710 --> 00:41:42,940 ♪I realized my♪ 848 00:41:42,940 --> 00:41:47,520 ♪Melting coldness♪ 849 00:41:48,240 --> 00:41:50,010 ♪A brave choice♪ 850 00:41:50,010 --> 00:41:54,930 ♪This is how the journey begins♪ 851 00:41:55,330 --> 00:41:58,000 ♪Forget about the result♪ 852 00:41:58,320 --> 00:42:01,750 ♪Just see it as a dream♪ 853 00:42:02,310 --> 00:42:08,000 ♪'Cause I say♪ 854 00:42:09,390 --> 00:42:15,680 ♪This is why I stay♪ 855 00:42:16,450 --> 00:42:22,160 ♪I'll be on my way♪ 856 00:42:23,460 --> 00:42:28,670 ♪Listen to my play♪ 55965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.