All language subtitles for Young Babylon (22)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:49,510 --> 00:01:50,870 Why is there only one screen working, 25 00:01:50,870 --> 00:01:52,060 while the other three are black? 26 00:01:52,510 --> 00:01:54,620 (No Signal) Actually, there are cameras in these places, 27 00:01:54,790 --> 00:01:56,520 but you know the situation in the factory now. 28 00:01:56,620 --> 00:01:58,120 There aren't many workers in the factory, 29 00:01:58,120 --> 00:01:59,160 and they don't have much money, 30 00:01:59,160 --> 00:02:00,000 so 31 00:02:00,150 --> 00:02:01,680 there's no money to repair them. 32 00:02:01,680 --> 00:02:02,980 It's okay. This one will do. 33 00:02:02,990 --> 00:02:04,390 We can see the entrance to the cold storage. 34 00:02:04,390 --> 00:02:05,820 Oh, right. 35 00:02:13,960 --> 00:02:15,010 Someone just went in. 36 00:02:15,310 --> 00:02:17,100 Let me replay it. 37 00:02:18,030 --> 00:02:20,260 I've watched it so many times, 38 00:02:20,680 --> 00:02:22,750 and I can recognize all the hundreds of 39 00:02:22,750 --> 00:02:24,360 employees in our factory, 40 00:02:24,360 --> 00:02:25,200 but I still 41 00:02:25,280 --> 00:02:27,310 don't know who he is. 42 00:02:27,310 --> 00:02:28,570 You two, take a closer look. 43 00:02:29,120 --> 00:02:30,380 See if you recognize him. 44 00:03:05,240 --> 00:03:06,080 Who is it? 45 00:03:18,630 --> 00:03:19,700 Lu Xiaolu? 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,220 How did you get in here? 47 00:03:22,360 --> 00:03:24,010 I have a spare key that I forgot to give you. 48 00:03:24,310 --> 00:03:25,260 Now it's come in handy. 49 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 Look there. 50 00:03:31,150 --> 00:03:32,730 The person who injured Master Niu 51 00:03:33,190 --> 00:03:34,610 should be tall. 52 00:03:46,560 --> 00:03:47,910 How dare you hit my dad! 53 00:03:47,910 --> 00:03:48,840 I'll teach you a lesson. 54 00:03:48,840 --> 00:03:49,680 Open the door. 55 00:03:51,030 --> 00:03:52,010 Open the door! 56 00:03:53,710 --> 00:03:54,550 Let me try. 57 00:03:55,150 --> 00:03:55,990 What's wrong? 58 00:03:57,470 --> 00:03:58,450 It seems to be locked. 59 00:04:05,150 --> 00:04:06,260 No signal here. 60 00:04:06,870 --> 00:04:07,710 Let me check. 61 00:04:18,270 --> 00:04:19,110 Do you have it over there? 62 00:04:19,480 --> 00:04:20,320 No. 63 00:04:27,640 --> 00:04:28,530 Look. 64 00:04:33,390 --> 00:04:34,260 A footprint. 65 00:04:35,160 --> 00:04:36,450 This is different 66 00:04:37,000 --> 00:04:38,650 from the other footprints. 67 00:04:39,510 --> 00:04:40,570 This is a tactical boot. 68 00:04:40,840 --> 00:04:42,740 There are hardly any people in the factory who wear these. 69 00:04:42,750 --> 00:04:43,590 They're too bulky. 70 00:04:43,870 --> 00:04:45,530 Usually it's those hooligans on the streets 71 00:04:46,040 --> 00:04:46,970 who wear them. 72 00:04:48,510 --> 00:04:49,700 There's even a crack in the middle. 73 00:04:50,360 --> 00:04:51,620 These boots are really old, 74 00:04:52,750 --> 00:04:54,060 probably left by the culprit. 75 00:04:55,070 --> 00:04:56,820 You understand street matters better. 76 00:04:58,950 --> 00:04:59,940 I'll take a picture first. 77 00:05:08,600 --> 00:05:09,440 Okay. 78 00:05:18,630 --> 00:05:19,470 What are you doing? 79 00:05:21,120 --> 00:05:22,010 Put this on, 80 00:05:24,000 --> 00:05:24,890 don't get cold. 81 00:05:31,950 --> 00:05:33,180 Have you ever thought about 82 00:05:34,310 --> 00:05:35,740 what the person who injured Master Niu 83 00:05:36,160 --> 00:05:37,300 was trying to achieve? 84 00:05:38,480 --> 00:05:40,500 Master Niu has been opposing the resumption of work. 85 00:05:42,720 --> 00:05:44,180 So the person who injured him 86 00:05:45,190 --> 00:05:46,550 is trying to threaten the workers 87 00:05:46,550 --> 00:05:47,450 to resume work quickly. 88 00:05:48,720 --> 00:05:50,970 If that's the case, 89 00:05:51,920 --> 00:05:54,090 then I should be the prime suspect. 90 00:05:55,390 --> 00:05:56,260 You are right. 91 00:06:00,750 --> 00:06:01,860 But who's the second suspect? 92 00:06:06,070 --> 00:06:07,330 Do you still suspect Huang Qing? 93 00:06:07,920 --> 00:06:09,090 Isn't he worth suspecting? 94 00:06:10,830 --> 00:06:11,740 I don't think it's him. 95 00:06:17,160 --> 00:06:18,380 You trust him so much? 96 00:06:24,190 --> 00:06:25,570 After I left school, 97 00:06:26,560 --> 00:06:27,620 I had nowhere to go. 98 00:06:28,240 --> 00:06:29,260 He took me in. 99 00:06:30,560 --> 00:06:32,740 At that time, I hadn't seriously studied economics. 100 00:06:33,830 --> 00:06:35,310 Wanting to make my mark 101 00:06:35,310 --> 00:06:36,970 in the industry 102 00:06:37,270 --> 00:06:38,380 was like dreaming. 103 00:06:39,310 --> 00:06:40,500 He taught me, 104 00:06:40,750 --> 00:06:41,590 guided me 105 00:06:42,270 --> 00:06:43,770 through each project, 106 00:06:43,950 --> 00:06:45,060 that's how I got to where I am today. 107 00:06:46,630 --> 00:06:47,470 If it weren't for him, 108 00:06:47,470 --> 00:06:48,530 I would have given up long ago. 109 00:06:50,070 --> 00:06:50,940 So, 110 00:06:53,750 --> 00:06:55,530 he must be very important to you. 111 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 Yeah. 112 00:07:06,070 --> 00:07:06,910 I understand. 113 00:07:09,920 --> 00:07:11,380 I once had someone 114 00:07:13,000 --> 00:07:14,450 whom I trusted unconditionally. 115 00:07:28,120 --> 00:07:29,090 You should take it back. 116 00:07:29,800 --> 00:07:30,640 I don't need it. 117 00:07:31,870 --> 00:07:32,710 I can handle the cold. 118 00:07:33,310 --> 00:07:34,150 It won't hurt me. 119 00:07:35,070 --> 00:07:36,210 It might 120 00:07:36,360 --> 00:07:37,450 hurt you instead. 121 00:07:38,270 --> 00:07:39,330 If you freeze to death, 122 00:07:39,630 --> 00:07:41,260 who will take care of this mess of the factory? 123 00:07:43,000 --> 00:07:43,970 No one should freeze. 124 00:07:45,390 --> 00:07:46,890 Let's go out together. 125 00:07:47,750 --> 00:07:49,040 We're both so lucky, 126 00:07:49,040 --> 00:07:50,220 neither of us will freeze to death. 127 00:07:50,240 --> 00:07:51,820 Bai Lan, Bai Lan, are you there? 128 00:07:52,430 --> 00:07:53,820 - Bai Lan. - Yes, I'm here. 129 00:07:54,190 --> 00:07:55,620 - Be careful, be careful! - Oh my god! 130 00:07:56,920 --> 00:07:57,760 Xiaolu. 131 00:07:58,830 --> 00:07:59,970 Who locked the door? 132 00:08:00,160 --> 00:08:01,990 Xiaoying called and said Bai Lan is here, 133 00:08:01,990 --> 00:08:03,180 she asked me to let her out. 134 00:08:03,720 --> 00:08:05,820 - Xiaoying? - I've scolded her thoroughly. 135 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Alright. 136 00:08:08,720 --> 00:08:09,820 Send her back quickly. 137 00:08:11,390 --> 00:08:13,210 - Just go. - You can take it back now. 138 00:08:14,480 --> 00:08:15,320 Let's go. 139 00:08:15,390 --> 00:08:16,620 - Are you alright? - I'm fine. 140 00:08:20,070 --> 00:08:20,910 Feeling cold? 141 00:08:22,390 --> 00:08:23,230 Put on your coat. 142 00:08:27,540 --> 00:08:34,540 =Episode 22= =A Bet on Tomorrow= 143 00:08:49,790 --> 00:08:50,630 You've run enough? 144 00:08:51,320 --> 00:08:52,160 Tired now? 145 00:08:53,670 --> 00:08:55,230 I really can't understand, 146 00:08:55,240 --> 00:08:56,910 you were locked in the cold storage during the day, 147 00:08:56,910 --> 00:08:58,260 and then come out at night to run and sweat. 148 00:08:59,370 --> 00:09:00,610 Are you trying to get yourself killed? 149 00:09:03,720 --> 00:09:04,560 Here. 150 00:09:05,080 --> 00:09:05,920 Wear this. 151 00:09:07,440 --> 00:09:08,310 I really don't understand. 152 00:09:08,310 --> 00:09:10,390 What happened in the warehouse? 153 00:09:10,390 --> 00:09:11,980 What did Bai Lan do to you? 154 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 Little Pouter told me that 155 00:09:13,360 --> 00:09:14,810 you two have become close again. 156 00:09:15,630 --> 00:09:16,500 Old feelings rekindled? 157 00:09:24,470 --> 00:09:25,650 It's time to stop. 158 00:09:27,270 --> 00:09:28,580 Stop what? 159 00:09:29,320 --> 00:09:30,170 You know, I've never 160 00:09:31,360 --> 00:09:33,010 been able to let her go in these five years. 161 00:09:34,120 --> 00:09:35,770 I've always regretted 162 00:09:36,320 --> 00:09:37,580 leaving her like that. 163 00:09:39,200 --> 00:09:40,650 But she's doing well now, 164 00:09:41,320 --> 00:09:43,050 and she has someone to take care of her. 165 00:09:46,030 --> 00:09:46,980 It's time to let go. 166 00:09:56,910 --> 00:09:58,050 You two are really over? 167 00:09:59,030 --> 00:09:59,870 Yeah, 168 00:10:00,870 --> 00:10:01,810 it should have ended long ago. 169 00:10:03,750 --> 00:10:04,590 Let's go! 170 00:10:10,600 --> 00:10:11,440 Are you okay? 171 00:10:32,020 --> 00:10:33,220 Lyu told me 172 00:10:33,220 --> 00:10:34,700 you were trapped in the cold storage today, 173 00:10:35,380 --> 00:10:36,220 are you okay? 174 00:10:37,260 --> 00:10:38,220 Nothing serious, 175 00:10:38,220 --> 00:10:39,260 just caught a chill. 176 00:10:41,220 --> 00:10:42,060 This can warm you up. 177 00:10:42,820 --> 00:10:43,660 Thank you. 178 00:10:43,740 --> 00:10:44,580 I needed this. 179 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 I heard Lu Xiaolu was there too. 180 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Did he cause you any trouble? 181 00:10:53,820 --> 00:10:54,740 Not at all, 182 00:10:55,380 --> 00:10:56,500 in fact, I'm glad he was there. 183 00:10:57,060 --> 00:10:58,540 Otherwise, I wouldn't have managed alone. 184 00:11:02,500 --> 00:11:04,340 He's your ex-boyfriend from back then, right? 185 00:11:05,460 --> 00:11:06,300 Yeah. 186 00:11:08,660 --> 00:11:09,540 Looks like he still 187 00:11:09,540 --> 00:11:10,900 has a significant impact on you. 188 00:11:14,660 --> 00:11:15,500 No, not really. 189 00:11:16,700 --> 00:11:18,060 I don't want him 190 00:11:18,060 --> 00:11:19,820 to affect your judgment. 191 00:11:25,460 --> 00:11:26,700 You seem tired lately. 192 00:11:27,420 --> 00:11:28,500 Why don't you take a break? 193 00:11:29,300 --> 00:11:30,140 I can't. 194 00:11:31,620 --> 00:11:32,780 I want to finalize the cooperation 195 00:11:32,780 --> 00:11:34,420 with the Italians as soon as possible, 196 00:11:34,620 --> 00:11:36,180 turn around the situation in the factory, 197 00:11:36,180 --> 00:11:37,500 and calm the workers' emotions. 198 00:11:37,500 --> 00:11:38,740 That's the priority. 199 00:11:40,260 --> 00:11:41,340 I've made up my mind. 200 00:11:41,860 --> 00:11:43,380 Once Master Niu recovers, 201 00:11:43,740 --> 00:11:45,300 I'll arrange for Mr. Mancini 202 00:11:45,300 --> 00:11:46,620 to meet with the key people in the factory. 203 00:11:47,140 --> 00:11:48,900 This will boost confidence on both sides. 204 00:11:49,300 --> 00:11:51,420 Didn't you say Fucheng was beautiful? 205 00:11:51,980 --> 00:11:53,220 I've been busy working since I arrived, 206 00:11:53,220 --> 00:11:54,300 and had no time to explore. 207 00:11:55,820 --> 00:11:57,940 Why don't you show me around tonight? 208 00:12:02,980 --> 00:12:03,820 Alright. 209 00:12:13,940 --> 00:12:14,780 You've been here before? 210 00:12:16,860 --> 00:12:17,700 A long time ago. 211 00:12:25,820 --> 00:12:27,940 Stop it, Dad will take you to the amusement park. 212 00:12:30,500 --> 00:12:31,340 Thank you. 213 00:12:31,380 --> 00:12:32,220 I mean... 214 00:12:36,540 --> 00:12:37,420 Doctor Bai? 215 00:12:38,540 --> 00:12:39,700 When did you come back? 216 00:12:42,340 --> 00:12:43,260 This is my wife. 217 00:12:43,580 --> 00:12:45,020 She used to work at our food factory too. 218 00:12:45,660 --> 00:12:46,500 Nice to meet you. 219 00:12:46,820 --> 00:12:47,700 This is my son, 220 00:12:47,700 --> 00:12:48,540 his name is Kaixin. 221 00:12:48,860 --> 00:12:49,780 Come on, say hi to Auntie. 222 00:12:50,420 --> 00:12:51,260 Hello, Auntie. 223 00:12:51,980 --> 00:12:52,940 This is my boss. 224 00:12:53,500 --> 00:12:54,660 This is 225 00:12:54,860 --> 00:12:56,220 my old colleague from the food factory, 226 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 the office secretary, 227 00:12:57,500 --> 00:12:58,340 Secretary Bi. 228 00:12:58,620 --> 00:12:59,460 Bi Zhigang. 229 00:13:00,980 --> 00:13:02,740 A colleague from the food factory, huh? 230 00:13:02,980 --> 00:13:03,820 Yes. 231 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 You are surnamed Bi. 232 00:13:06,340 --> 00:13:07,980 Is Vice Mayor Bi of Fucheng 233 00:13:07,980 --> 00:13:09,340 related to you? 234 00:13:11,860 --> 00:13:12,900 He's my father-in-law. 235 00:13:14,420 --> 00:13:15,260 What a coincidence. 236 00:13:15,700 --> 00:13:17,180 I met him yesterday. 237 00:13:17,180 --> 00:13:18,020 Sorry, 238 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 I don't know him well. 239 00:13:22,420 --> 00:13:23,660 Alright, come on, Kaixin, 240 00:13:23,660 --> 00:13:25,060 say goodbye to Uncle and Auntie. 241 00:13:25,300 --> 00:13:26,740 Dad will take you to the amusement park. 242 00:13:27,660 --> 00:13:28,500 Goodbye. 243 00:13:28,900 --> 00:13:29,740 Let's go. 244 00:13:32,060 --> 00:13:32,940 Dad heard 245 00:13:33,260 --> 00:13:34,980 there's a new toy at the amusement park, 246 00:13:34,980 --> 00:13:36,540 and they have cotton candy too. 247 00:13:37,180 --> 00:13:38,100 Do you want it? 248 00:13:50,020 --> 00:13:51,300 After knowing you for so long, 249 00:13:51,320 --> 00:13:52,340 it's the first time I've learned 250 00:13:52,340 --> 00:13:53,860 you like horror movies. 251 00:13:55,900 --> 00:13:57,820 I have many surprises. 252 00:14:28,540 --> 00:14:35,540 (Lu Lan) 253 00:15:07,580 --> 00:15:09,180 Ladies and gentlemen, 254 00:15:09,740 --> 00:15:12,300 welcome to the New Century Grand Theatre. 255 00:15:12,660 --> 00:15:14,940 I am Fucheng's famous prince of love songs, 256 00:15:14,940 --> 00:15:15,860 Lu Xiaolu. 257 00:15:16,100 --> 00:15:18,540 Today, I will dedicate my premiere performance on this stage 258 00:15:18,740 --> 00:15:21,500 to the beautiful lady in the audience, 259 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 Bai Lan! 260 00:15:25,780 --> 00:15:28,500 High above the silvery ocean, 261 00:15:29,340 --> 00:15:32,020 winds are gathering the storm-clouds. 262 00:15:33,180 --> 00:15:35,500 And between the clouds and ocean, 263 00:15:35,820 --> 00:15:36,860 proudly 264 00:15:37,260 --> 00:15:39,060 wheels the Stormy Petrel, 265 00:15:39,820 --> 00:15:41,900 like a streak of sable lightning. 266 00:15:45,940 --> 00:15:47,140 It's the storm! 267 00:15:47,660 --> 00:15:49,140 The storm is breaking! 268 00:15:49,820 --> 00:15:51,300 Still the valiant Stormy Petrel 269 00:15:51,900 --> 00:15:53,780 proudly wheels among the lightning, 270 00:15:53,780 --> 00:15:57,780 over the roaring, raging ocean. 271 00:15:59,860 --> 00:16:02,940 And his cry resounds exultant, like a prophecy of triumph-- 272 00:16:03,180 --> 00:16:04,900 Let it break 273 00:16:04,900 --> 00:16:08,180 - in all its fury! - In all its fury! 274 00:16:15,580 --> 00:16:16,420 Bai Lan, 275 00:16:26,300 --> 00:16:27,740 will you join me 276 00:16:28,420 --> 00:16:30,100 as a lifelong member of this theater? 277 00:16:31,940 --> 00:16:33,260 Let's watch movies together 278 00:16:34,660 --> 00:16:35,660 and grow old together. 279 00:17:31,820 --> 00:17:35,740 (Lu Lan) 280 00:17:56,340 --> 00:17:57,900 (Director's Office) 281 00:17:57,900 --> 00:17:58,740 Why? 282 00:17:59,460 --> 00:18:01,220 My negotiation with Mancini went pretty well, 283 00:18:01,220 --> 00:18:02,500 why did he suddenly change his mind? 284 00:18:02,740 --> 00:18:04,060 The food factory can't provide 285 00:18:04,060 --> 00:18:05,860 the sales channels they're satisfied with. 286 00:18:07,580 --> 00:18:08,500 They gave up. 287 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 That's impossible. 288 00:18:10,260 --> 00:18:11,460 Even if we didn't have them before, 289 00:18:11,770 --> 00:18:12,620 we can open new channels 290 00:18:12,620 --> 00:18:14,420 in the South China region in the future. 291 00:18:15,420 --> 00:18:17,060 Isn't there any room for negotiation? 292 00:18:18,060 --> 00:18:19,580 I ultimately rejected them. 293 00:18:20,620 --> 00:18:22,060 Cooperation should be fair, 294 00:18:22,660 --> 00:18:24,500 but they kept adding conditions. 295 00:18:25,300 --> 00:18:26,420 That's my bottom line. 296 00:18:27,420 --> 00:18:29,620 Couldn't you have consulted me beforehand? 297 00:18:32,020 --> 00:18:33,460 If we don't cooperate with them, 298 00:18:33,580 --> 00:18:35,320 what will the factory produce after resuming work? 299 00:18:36,940 --> 00:18:38,180 Then don't resume work for now. 300 00:18:39,460 --> 00:18:41,020 We'll find another solution. 301 00:18:42,620 --> 00:18:43,540 What solution? 302 00:18:49,660 --> 00:18:51,300 The profits from production 303 00:18:52,020 --> 00:18:52,940 are far less than 304 00:18:52,940 --> 00:18:54,580 the profits from land appreciation in Fucheng. 305 00:18:58,340 --> 00:19:00,000 You want to buy land for real estate development? 306 00:19:00,340 --> 00:19:01,540 You want to lay off all the workers? 307 00:19:02,100 --> 00:19:04,260 This wasn't a sudden decision for me. 308 00:19:05,020 --> 00:19:07,260 In business, you can't put all eggs in one basket. 309 00:19:07,780 --> 00:19:09,420 Moreover, from a marketing perspective, 310 00:19:09,580 --> 00:19:11,100 the profits from real estate development 311 00:19:11,980 --> 00:19:14,300 are something you couldn't earn selling chocolates for ten years. 312 00:19:16,780 --> 00:19:18,380 Did you plan this a long time ago? 313 00:19:22,020 --> 00:19:22,980 Don't look at me like that. 314 00:19:28,980 --> 00:19:30,740 You willingly came to Fucheng in the first place, 315 00:19:30,740 --> 00:19:32,900 and out of self-interest, I wanted to give you 316 00:19:33,380 --> 00:19:34,700 a chance to develop. 317 00:19:35,540 --> 00:19:37,580 That's why I didn't interfere with your plan to acquire and 318 00:19:38,100 --> 00:19:39,300 restructure the food factory. 319 00:19:40,140 --> 00:19:41,220 But things are different now. 320 00:19:41,620 --> 00:19:42,740 With Bi's help, 321 00:19:43,260 --> 00:19:44,260 the land of the food factory 322 00:19:44,260 --> 00:19:45,580 is a ripe piece of meat waiting to be eaten. 323 00:19:45,940 --> 00:19:47,300 Seeing it but not seizing it 324 00:19:48,060 --> 00:19:49,460 will be my incompetence. 325 00:19:51,140 --> 00:19:52,780 If you had this plan all along, 326 00:19:53,540 --> 00:19:55,020 why didn't you tell me beforehand? 327 00:19:57,100 --> 00:19:58,660 You watched me trying to resume work, 328 00:19:58,660 --> 00:20:00,180 negotiating with the Italians, 329 00:20:00,380 --> 00:20:02,020 and being anxious every day, 330 00:20:02,020 --> 00:20:03,740 were you just enjoying it? 331 00:20:04,820 --> 00:20:06,300 Or did you never intend for me 332 00:20:06,300 --> 00:20:08,140 to win from the start? 333 00:20:08,340 --> 00:20:09,420 Of course not. 334 00:20:09,780 --> 00:20:10,700 I swear, 335 00:20:10,980 --> 00:20:11,840 if the Italians 336 00:20:11,850 --> 00:20:13,610 had made concessions at the negotiation table today, 337 00:20:13,620 --> 00:20:15,140 I wouldn't have said a word of this to you. 338 00:20:15,500 --> 00:20:16,700 I would fully support you, help you 339 00:20:16,700 --> 00:20:17,660 get the factory back on track, 340 00:20:18,100 --> 00:20:19,460 and stand by you when it officially 341 00:20:19,460 --> 00:20:20,380 resumes production. 342 00:20:20,380 --> 00:20:21,660 I would be there to celebrate with you. 343 00:20:26,540 --> 00:20:28,140 But we have to face reality. 344 00:20:28,900 --> 00:20:29,740 It's come to this, 345 00:20:29,740 --> 00:20:31,260 with no room for compromise. 346 00:20:32,700 --> 00:20:34,460 Mancini will leave Fucheng tomorrow 347 00:20:34,460 --> 00:20:35,700 and never return. 348 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 This path 349 00:20:39,700 --> 00:20:40,660 is closed. 350 00:20:49,780 --> 00:20:51,260 Does that mean it's all over now? 351 00:20:57,260 --> 00:20:58,860 Just a minor setback in life, 352 00:20:59,500 --> 00:21:01,180 something you'll forget after 353 00:21:02,340 --> 00:21:03,380 taking a vacation. 354 00:21:03,820 --> 00:21:04,660 How about this? 355 00:21:04,820 --> 00:21:06,020 Whether you go to Hong Kong 356 00:21:06,020 --> 00:21:07,020 or back to Shanghai, 357 00:21:08,220 --> 00:21:10,020 I'll clean up the mess here. 358 00:21:11,420 --> 00:21:12,820 I won't give up easily. 359 00:21:15,260 --> 00:21:16,420 They're leaving tomorrow, 360 00:21:17,380 --> 00:21:18,820 so I still have time to convince them. 361 00:21:18,960 --> 00:21:19,820 Even if it doesn't work out, 362 00:21:19,820 --> 00:21:21,260 I can find other partners. 363 00:21:21,520 --> 00:21:22,700 If I succeed in negotiating a deal... 364 00:21:22,700 --> 00:21:24,060 If you succeed in doing that, 365 00:21:26,140 --> 00:21:27,780 I'll give you an additional three months. 366 00:21:28,060 --> 00:21:30,030 You can use that time to restore the factory's profitability 367 00:21:30,220 --> 00:21:31,580 and pay back the workers. 368 00:21:32,260 --> 00:21:34,140 I have full faith in your abilities. 369 00:21:35,100 --> 00:21:36,380 But why should I do this? 370 00:21:38,500 --> 00:21:39,620 Before you came to Fucheng, 371 00:21:39,620 --> 00:21:40,460 you said 372 00:21:40,860 --> 00:21:42,980 if you couldn't complete the reform of the food factory, 373 00:21:43,860 --> 00:21:46,020 you'd be willing to stay by my side for another ten years. 374 00:21:49,860 --> 00:21:50,700 Remember that? 375 00:21:53,860 --> 00:21:55,300 Then give me another month. 376 00:21:55,500 --> 00:21:56,340 Five days. 377 00:21:56,860 --> 00:21:57,780 No room for negotiation. 378 00:22:00,940 --> 00:22:01,940 Five days it is. 379 00:22:09,060 --> 00:22:10,280 (Good Cat Restaurant) Eat and drink 380 00:22:10,380 --> 00:22:11,330 to your heart's content today. 381 00:22:11,340 --> 00:22:12,380 If you're feeling dissatisfied, 382 00:22:12,380 --> 00:22:13,460 don't hold it in. 383 00:22:13,460 --> 00:22:14,340 Let it out. 384 00:22:15,060 --> 00:22:15,900 Sir, 385 00:22:16,180 --> 00:22:17,420 bring a case of beer. 386 00:22:17,420 --> 00:22:18,260 Coming. 387 00:22:21,540 --> 00:22:22,700 - Here you go. - Thanks. 388 00:22:22,700 --> 00:22:24,100 - No problem. - Thank you. 389 00:22:24,220 --> 00:22:25,740 - Here. - Here. 390 00:22:27,580 --> 00:22:28,420 Xiaoying. 391 00:22:29,060 --> 00:22:29,900 What are you doing? 392 00:22:30,500 --> 00:22:32,340 We know you have been upset recently. 393 00:22:32,540 --> 00:22:34,140 Just say whatever you want to say 394 00:22:34,260 --> 00:22:35,540 and scold whoever you want to scold. 395 00:22:35,820 --> 00:22:36,660 Don't hold it in. 396 00:22:37,020 --> 00:22:37,860 Okay. 397 00:22:37,860 --> 00:22:38,980 Then I'll speak first. 398 00:22:42,260 --> 00:22:43,860 It's my fault to lock Bai Lan in the cold storage. 399 00:22:44,460 --> 00:22:45,620 I apologize to you. 400 00:22:50,620 --> 00:22:51,700 - Come on. - Bottoms up. 401 00:22:52,820 --> 00:22:53,660 What... 402 00:22:56,060 --> 00:22:58,060 - What are you doing? - I'll drink it for you. 403 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 You can't drink too much. 404 00:23:00,100 --> 00:23:01,140 Alright, go ahead. 405 00:23:01,380 --> 00:23:02,220 Drink it up. 406 00:23:07,100 --> 00:23:07,940 But, 407 00:23:08,340 --> 00:23:09,380 it's fine to target me, 408 00:23:09,580 --> 00:23:10,460 but definitely 409 00:23:10,460 --> 00:23:11,300 not my dad! 410 00:23:11,580 --> 00:23:12,700 He's not just your dad, 411 00:23:12,700 --> 00:23:13,940 but also our master. 412 00:23:14,060 --> 00:23:15,700 With us around, who dares to target him? 413 00:23:15,700 --> 00:23:16,540 Don't worry. 414 00:23:16,980 --> 00:23:18,620 We'll help our master get justice. 415 00:23:20,140 --> 00:23:21,380 - Another one! - Sure. 416 00:23:21,380 --> 00:23:22,580 - Cheers. - Come on. 417 00:23:22,580 --> 00:23:23,420 Come on. 418 00:23:23,740 --> 00:23:25,460 Cheers! 419 00:23:30,180 --> 00:23:31,020 Xiaoying, 420 00:23:31,140 --> 00:23:31,980 can we eat now? 421 00:23:32,660 --> 00:23:33,500 Of course. Please. 422 00:23:36,420 --> 00:23:37,820 You should eat a lot. 423 00:23:37,980 --> 00:23:39,660 You've been working overtime these days, 424 00:23:39,660 --> 00:23:41,060 I wonder what Bai Lan is thinking, 425 00:23:41,060 --> 00:23:42,100 making you go through all this. 426 00:23:42,200 --> 00:23:43,580 It's not about her. 427 00:23:43,580 --> 00:23:45,780 It's because their negotiations with the Italians fell apart. 428 00:23:46,020 --> 00:23:47,340 The Italians wanted sales channels 429 00:23:47,340 --> 00:23:48,540 they couldn't provide, 430 00:23:48,660 --> 00:23:49,940 so they decided not to cooperate. 431 00:23:49,940 --> 00:23:51,780 They'll be leaving tomorrow. 432 00:23:52,060 --> 00:23:53,380 And then that Huang Qing 433 00:23:53,540 --> 00:23:55,100 issued an ultimatum to Bai Lan. 434 00:23:55,420 --> 00:23:56,700 If she can't convince 435 00:23:56,700 --> 00:23:57,660 the Italians to stay, 436 00:23:57,900 --> 00:23:59,180 she has five days 437 00:23:59,180 --> 00:24:00,500 to find a new factory. 438 00:24:00,500 --> 00:24:01,620 What if she can't find one? 439 00:24:13,940 --> 00:24:14,820 Why are you looking at me? 440 00:24:15,060 --> 00:24:15,900 Eat. 441 00:24:17,380 --> 00:24:18,220 Let's eat. 442 00:24:25,740 --> 00:24:27,340 Come on, have another drink. 443 00:24:27,860 --> 00:24:29,340 - Why are you so quiet? - Come on. 444 00:24:29,340 --> 00:24:30,180 What's going on? 445 00:24:30,200 --> 00:24:31,480 - Let's drink. - We don't eat together a lot. 446 00:24:31,500 --> 00:24:32,820 Cheers. 447 00:24:32,820 --> 00:24:33,860 Come on, cheers. 448 00:24:33,860 --> 00:24:39,780 (Good Cat Restaurant) 449 00:24:45,660 --> 00:24:46,820 You knew you couldn't handle alcohol. 450 00:24:46,980 --> 00:24:47,940 Why did you do that? 451 00:24:56,540 --> 00:24:57,500 You gave him the gift, 452 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 but why didn't you show up? 453 00:25:01,180 --> 00:25:02,740 How did you know it was me? 454 00:25:02,740 --> 00:25:03,580 No, no, 455 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 it wasn't me. 456 00:25:15,180 --> 00:25:16,060 Xiaoying, 457 00:25:17,220 --> 00:25:18,700 can I ask you something? 458 00:25:19,500 --> 00:25:20,340 Go ahead. 459 00:25:21,020 --> 00:25:22,380 Do you still dislike me? 460 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Yes. 461 00:25:23,820 --> 00:25:24,900 I dislike people like you 462 00:25:24,900 --> 00:25:25,980 who run away after being scolded. 463 00:25:32,140 --> 00:25:33,580 My dad was injured in the head, 464 00:25:33,860 --> 00:25:35,380 and you gave him books and chess. 465 00:25:35,680 --> 00:25:37,300 Do you think his injuries aren't serious enough? 466 00:25:40,300 --> 00:25:41,620 When I gave the gift, 467 00:25:41,620 --> 00:25:42,740 I didn't think that much. 468 00:25:43,700 --> 00:25:46,300 I just thought he would be bored 469 00:25:46,300 --> 00:25:48,060 in the hospital, so I... 470 00:25:48,060 --> 00:25:49,620 Now he's not bored at all. 471 00:25:50,500 --> 00:25:51,820 His hospital room is lively 472 00:25:51,820 --> 00:25:53,140 with people playing chess with him. 473 00:25:53,460 --> 00:25:54,580 He's suffering from headaches 474 00:25:54,580 --> 00:25:56,060 and still asks about 475 00:25:57,100 --> 00:25:58,900 the Battle of Guandu. 476 00:25:59,220 --> 00:26:00,140 It annoyed me, 477 00:26:00,460 --> 00:26:01,860 so I took away the books and chess. 478 00:26:02,220 --> 00:26:03,500 Now he's mad at me. 479 00:26:07,340 --> 00:26:08,380 That's good. 480 00:26:12,380 --> 00:26:13,220 Go home. 481 00:26:20,700 --> 00:26:21,540 Go home. 482 00:26:21,980 --> 00:26:22,820 Go home. 483 00:26:28,220 --> 00:26:29,060 Let's hold hands. 484 00:26:38,540 --> 00:26:40,100 It's not worth it for a small matter. 485 00:26:41,140 --> 00:26:41,980 Dr. Bai, 486 00:26:44,940 --> 00:26:46,020 are you thinking of jumping again? 487 00:26:49,820 --> 00:26:50,740 You rogue, 488 00:26:50,740 --> 00:26:51,620 why are you here? 489 00:26:55,660 --> 00:26:56,500 By the way, 490 00:26:56,700 --> 00:26:58,900 I dreamt of you last night, 491 00:26:58,900 --> 00:26:59,780 cursing you. 492 00:27:02,300 --> 00:27:03,860 Why would you curse me 493 00:27:04,100 --> 00:27:05,140 in your dream, female rogue? 494 00:27:05,860 --> 00:27:07,540 Because you keep haunting me, 495 00:27:07,540 --> 00:27:08,780 wanting to kill me. 496 00:27:11,020 --> 00:27:12,500 Am I that bad in your dreams? 497 00:27:12,940 --> 00:27:13,780 What do you think? 498 00:27:15,980 --> 00:27:16,900 What is the matter? 499 00:27:19,580 --> 00:27:21,140 I'm here to fulfill your wishes. 500 00:27:23,820 --> 00:27:26,340 (Gongyuan) 501 00:27:30,460 --> 00:27:32,140 Do you know what you were just talking about? 502 00:27:32,140 --> 00:27:33,020 Yes. 503 00:27:33,020 --> 00:27:34,420 (Gongyuan) 504 00:27:34,420 --> 00:27:36,540 Our company wants to exchange shares with the food factory. 505 00:27:37,300 --> 00:27:38,260 Any issues? 506 00:27:39,460 --> 00:27:40,300 I don't agree. 507 00:27:41,300 --> 00:27:42,820 In Fucheng's food industry, 508 00:27:43,260 --> 00:27:44,500 our company's distribution channels 509 00:27:44,500 --> 00:27:46,020 are among the best. 510 00:27:46,260 --> 00:27:47,380 Just last month, 511 00:27:47,940 --> 00:27:48,900 I coordinated with Hong Kong 512 00:27:48,900 --> 00:27:50,460 and South China distributors. 513 00:27:50,460 --> 00:27:51,300 So, 514 00:27:51,660 --> 00:27:53,540 the channel issue the Italians are concerned about 515 00:27:53,540 --> 00:27:54,540 is not an issue. 516 00:27:54,980 --> 00:27:55,820 What? 517 00:27:56,100 --> 00:27:57,820 Is our company too small for you? 518 00:27:57,940 --> 00:27:58,780 No, it's not that. 519 00:27:58,980 --> 00:27:59,820 Then what is it? 520 00:27:59,900 --> 00:28:00,820 The risk is too high. 521 00:28:01,060 --> 00:28:02,500 - I know. - You don't know. 522 00:28:03,620 --> 00:28:05,300 Given the current situation of the food factory, 523 00:28:05,620 --> 00:28:07,260 even if this deal goes through, 524 00:28:07,540 --> 00:28:09,300 I can't guarantee the future of the factory. 525 00:28:09,460 --> 00:28:10,300 I understand that. 526 00:28:10,500 --> 00:28:12,060 So even if you join, 527 00:28:12,380 --> 00:28:13,820 it's not necessarily going to be profitable. 528 00:28:14,060 --> 00:28:15,500 In fact, it could be a total failure. 529 00:28:15,860 --> 00:28:16,820 I understand all that. 530 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Then why take this risk? 531 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 If you can take the risk, 532 00:28:20,660 --> 00:28:21,660 why can't I? 533 00:28:22,380 --> 00:28:23,420 I have nothing to lose. 534 00:28:23,420 --> 00:28:24,580 Don't you understand that? 535 00:28:25,780 --> 00:28:27,820 This path is the only hope for the factory 536 00:28:27,980 --> 00:28:29,300 and, for me, as well. 537 00:28:30,220 --> 00:28:31,620 But it's different for you. 538 00:28:32,060 --> 00:28:33,450 You have a good business and a good life. 539 00:28:33,460 --> 00:28:34,740 Why give that up? 540 00:28:35,260 --> 00:28:36,740 I can't let you wade through this mess. 541 00:28:37,500 --> 00:28:38,580 So I can't let you 542 00:28:38,980 --> 00:28:39,900 do me this favor. 543 00:28:42,660 --> 00:28:43,500 Manager Bai, 544 00:28:44,180 --> 00:28:45,540 I think you may have misunderstood. 545 00:28:46,100 --> 00:28:48,420 Joining the food factory might help a little, 546 00:28:48,620 --> 00:28:50,420 but it's mostly a business decision. 547 00:28:50,940 --> 00:28:53,060 Our company has always focused on distribution channels, 548 00:28:53,340 --> 00:28:54,940 lacking independent production capabilities. 549 00:28:55,380 --> 00:28:56,220 The food factory 550 00:28:56,220 --> 00:28:57,340 is the opposite. 551 00:28:58,060 --> 00:28:59,620 Isn't this a perfect match? 552 00:29:00,220 --> 00:29:01,060 So, 553 00:29:01,260 --> 00:29:02,420 I'm not trying to help you. 554 00:29:03,060 --> 00:29:04,420 I'm trying to hitch a ride on your success. 555 00:29:07,500 --> 00:29:08,340 What? 556 00:29:09,580 --> 00:29:10,780 Don't you believe you can succeed? 557 00:29:15,580 --> 00:29:17,100 I can't guarantee the outcome. 558 00:29:18,060 --> 00:29:18,980 But I believe in you. 559 00:29:27,980 --> 00:29:29,220 I remember you said 560 00:29:31,540 --> 00:29:33,180 this company isn't just yours. 561 00:29:34,460 --> 00:29:35,540 Li Guangnan also has a stake. 562 00:29:36,220 --> 00:29:37,060 Will he agree? 563 00:29:37,820 --> 00:29:38,660 Don't worry. 564 00:29:39,300 --> 00:29:40,580 When it comes to making big money, 565 00:29:40,980 --> 00:29:41,980 he's more enthusiastic than me. 566 00:29:46,020 --> 00:29:46,860 Let's go. 567 00:29:47,780 --> 00:29:49,100 Call the Italians and tell them 568 00:29:49,620 --> 00:29:51,260 we have a deal to discuss. 569 00:29:53,540 --> 00:29:59,140 (Gongyuan) 570 00:30:05,500 --> 00:30:07,380 This is all the money our company currently has, 571 00:30:08,060 --> 00:30:09,220 plus this office 572 00:30:09,780 --> 00:30:10,820 and the warehouse in the suburbs. 573 00:30:11,140 --> 00:30:12,100 Take it all. 574 00:30:15,580 --> 00:30:17,140 What are you doing? 575 00:30:20,140 --> 00:30:21,900 I'm planning for the company to exchange shares 576 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 with the food factory, 577 00:30:26,780 --> 00:30:28,500 but I don't want to drag you all down with me. 578 00:30:29,740 --> 00:30:30,780 Lu Xiaolu, are you crazy? 579 00:30:32,260 --> 00:30:34,540 What has Bai Lan been telling you 580 00:30:34,540 --> 00:30:36,420 to make you keep giving in? 581 00:30:37,020 --> 00:30:38,220 You gave up the cold storage, 582 00:30:38,380 --> 00:30:39,220 okay. 583 00:30:40,340 --> 00:30:41,540 But you are now giving up everything? 584 00:30:49,980 --> 00:30:51,340 It's not as bad as you're thinking. 585 00:30:55,100 --> 00:30:56,340 Just take the money. 586 00:30:57,260 --> 00:30:58,580 Otherwise, if I end up losing, 587 00:30:58,700 --> 00:31:00,300 how will you two live? 588 00:31:00,540 --> 00:31:02,180 What about Master's retirement money? 589 00:31:05,860 --> 00:31:06,940 Do you think if you lose, 590 00:31:06,940 --> 00:31:07,980 we'll applaud 591 00:31:07,980 --> 00:31:09,460 and be grateful? 592 00:31:13,220 --> 00:31:14,100 I know, 593 00:31:14,740 --> 00:31:16,580 you founded the company, 594 00:31:17,100 --> 00:31:18,100 but what right do you have now 595 00:31:18,100 --> 00:31:18,980 to talk about splitting up 596 00:31:18,980 --> 00:31:19,820 and parting ways? 597 00:31:21,620 --> 00:31:22,820 Compared to that woman, 598 00:31:23,060 --> 00:31:24,140 what are we to you? 599 00:31:25,660 --> 00:31:27,940 Li Guangnan, watch your tone. 600 00:31:28,940 --> 00:31:30,140 It's not just for Bai Lan. 601 00:31:30,140 --> 00:31:31,340 The factory also needs help. 602 00:31:31,340 --> 00:31:32,820 What help does the factory need? 603 00:31:33,620 --> 00:31:35,740 It's already collapsed beyond saving. 604 00:31:38,420 --> 00:31:39,900 Lu Xiaolu, let me tell you, 605 00:31:40,300 --> 00:31:41,700 we're in business, 606 00:31:41,820 --> 00:31:43,300 not charity. 607 00:31:43,460 --> 00:31:44,700 If a person is capable, they make money; 608 00:31:44,700 --> 00:31:45,900 if not, they're poor. 609 00:31:54,500 --> 00:31:55,780 You want to split up, right? 610 00:31:56,780 --> 00:31:57,620 Since we're so 611 00:31:57,620 --> 00:31:58,460 unimportant to you, 612 00:31:59,100 --> 00:31:59,980 let's part ways. 613 00:32:03,260 --> 00:32:04,260 Xiaoying! 614 00:32:05,060 --> 00:32:05,980 Lu Xiaolu, 615 00:32:07,020 --> 00:32:08,580 I'll give you one last chance. 616 00:32:09,260 --> 00:32:10,100 You must 617 00:32:10,500 --> 00:32:11,340 choose between 618 00:32:11,660 --> 00:32:13,300 us and Bai Lan today. 619 00:32:14,140 --> 00:32:15,380 If you choose the food factory, 620 00:32:16,260 --> 00:32:17,220 then we're done. 621 00:32:27,820 --> 00:32:28,660 Fine. 622 00:32:46,180 --> 00:32:47,020 Do you want to smoke? 623 00:32:52,410 --> 00:32:53,380 How about a drink? 624 00:32:56,220 --> 00:32:57,220 Forget it, 625 00:32:57,220 --> 00:32:58,340 it's bad for my voice. 626 00:33:00,700 --> 00:33:02,180 You're really persistent. 627 00:33:04,580 --> 00:33:05,420 Now I finally understand 628 00:33:05,420 --> 00:33:07,020 why we can be brothers. 629 00:33:07,940 --> 00:33:09,100 It's all about being stubborn 630 00:33:09,780 --> 00:33:10,980 and sticking to one path until the end. 631 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Like the connections 632 00:33:15,020 --> 00:33:15,980 between you and Guangnan. 633 00:33:20,460 --> 00:33:21,300 Xiaolu, 634 00:33:21,900 --> 00:33:23,180 are you really willing to give up 635 00:33:23,900 --> 00:33:26,140 everyone's effort for Bai Lan? 636 00:33:30,700 --> 00:33:31,700 Not entirely. 637 00:33:33,580 --> 00:33:34,420 Then, 638 00:33:36,180 --> 00:33:37,380 is it for the factory? 639 00:33:41,540 --> 00:33:42,460 That's part of the reason. 640 00:33:43,540 --> 00:33:44,380 Then why? 641 00:33:46,460 --> 00:33:49,060 While Bai Lan is gambling for her freedom, 642 00:33:49,700 --> 00:33:50,540 Master and the workers 643 00:33:50,540 --> 00:33:51,700 are gambling for compensation. 644 00:33:53,060 --> 00:33:54,300 I'm also gambling, 645 00:33:56,300 --> 00:33:57,740 but I can't drag you all into it. 646 00:33:59,860 --> 00:34:00,700 Xiaolu, 647 00:34:01,540 --> 00:34:02,380 don't worry. 648 00:34:02,780 --> 00:34:04,780 I'll talk to Xiaoying. 649 00:34:15,020 --> 00:34:18,020 (Gongyuan) 650 00:34:18,020 --> 00:34:19,130 This is our company's 651 00:34:19,130 --> 00:34:20,680 cooperation agreement with the food factory. 652 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Please review it again. 653 00:34:22,900 --> 00:34:24,020 If there are no issues, 654 00:34:24,260 --> 00:34:25,340 we can sign it. 655 00:34:26,620 --> 00:34:27,780 Have you really made up your mind? 656 00:34:28,260 --> 00:34:29,380 I couldn't hope for anything better. 657 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 There's nothing to think about. 658 00:34:36,940 --> 00:34:37,780 Why are you here? 659 00:34:40,860 --> 00:34:42,580 Why is Mr. Lu here? 660 00:34:44,180 --> 00:34:45,060 For business cooperation. 661 00:34:45,540 --> 00:34:46,380 Cooperation? 662 00:34:50,060 --> 00:34:52,020 Mr. Lu has decided to merge his sales company 663 00:34:52,020 --> 00:34:53,780 with the food factory through equity exchange. 664 00:34:54,500 --> 00:34:56,060 This way, we'll have new sales channels 665 00:34:56,060 --> 00:34:57,700 and can renegotiate with the Italians. 666 00:35:01,060 --> 00:35:03,140 I didn't expect Mr. Lu to be so interested in 667 00:35:04,540 --> 00:35:06,540 the factory's affairs after leaving for so many years. 668 00:35:12,380 --> 00:35:13,220 Thank you. 669 00:35:18,140 --> 00:35:18,980 It's not a big deal. 670 00:35:19,500 --> 00:35:20,780 This is a win-win decision. 671 00:35:28,100 --> 00:35:28,940 Alright, 672 00:35:29,180 --> 00:35:30,340 I'll leave you to your conversation. 673 00:35:31,180 --> 00:35:32,020 I won't disturb you. 674 00:35:58,580 --> 00:35:59,820 Is there anything I can do for you? 675 00:36:05,820 --> 00:36:07,180 Ciao, Mr. Mancini. 676 00:36:07,980 --> 00:36:10,140 I would like to invite you to have dinner this evening. 677 00:36:12,540 --> 00:36:13,380 Alright. 678 00:36:13,900 --> 00:36:14,740 That's good. 679 00:36:15,380 --> 00:36:16,220 See you then. 680 00:36:22,580 --> 00:36:24,020 Mr. Mancini has checked out? 681 00:36:24,420 --> 00:36:25,980 Yes, it was an impromptu check-out 682 00:36:25,980 --> 00:36:27,140 at 2 PM today. 683 00:36:27,940 --> 00:36:29,300 No wonder we couldn't reach him by phone. 684 00:36:30,700 --> 00:36:32,260 Did he leave any message? 685 00:36:32,700 --> 00:36:33,540 No. 686 00:36:36,900 --> 00:36:38,980 He suddenly left at 2 PM 687 00:36:39,820 --> 00:36:41,060 without contacting us. 688 00:36:42,860 --> 00:36:44,660 Huang Qing and I had a deal. 689 00:36:44,660 --> 00:36:47,060 I have four days left to regain authorization 690 00:36:47,420 --> 00:36:48,860 for the OEM factory. 691 00:36:49,140 --> 00:36:51,420 If I can't secure a new 692 00:36:51,620 --> 00:36:52,700 OEM brand by then, 693 00:36:52,860 --> 00:36:54,220 he might change his mind. 694 00:36:55,210 --> 00:36:56,060 I won't let anyone 695 00:36:56,060 --> 00:36:57,420 stand in your way of doing what you want. 696 00:36:59,060 --> 00:37:00,580 I'll help you get what you want, 697 00:37:01,260 --> 00:37:02,260 your freedom. 698 00:37:06,020 --> 00:37:07,380 Let's go to your office. 699 00:37:10,540 --> 00:37:11,620 All the resources 700 00:37:12,540 --> 00:37:14,020 and connections I've accumulated 701 00:37:14,500 --> 00:37:15,340 over the years are here. 702 00:37:15,660 --> 00:37:16,740 Then let's get started. 703 00:37:26,980 --> 00:37:27,820 Hello? 704 00:37:28,060 --> 00:37:29,540 Mr. He, it's me, 705 00:37:29,540 --> 00:37:30,380 Xiaolu. 706 00:37:30,660 --> 00:37:32,180 We have a new project and would like to 707 00:37:32,180 --> 00:37:33,140 discuss it with you. 708 00:37:34,180 --> 00:37:35,020 Really? 709 00:37:35,580 --> 00:37:36,420 Okay, 710 00:37:36,860 --> 00:37:37,700 tell me about it. 711 00:37:49,380 --> 00:37:50,540 I saw Lu Xiaolu and Bai Lan 712 00:37:50,540 --> 00:37:52,020 at the front desk just now. 713 00:37:52,460 --> 00:37:53,580 I think 714 00:37:53,580 --> 00:37:55,740 they must have heard about Mr. Mancini's situation. 715 00:38:07,100 --> 00:38:07,940 Vice Mayor Bi. 716 00:38:08,380 --> 00:38:09,780 - Here? - He's inside. 717 00:38:11,460 --> 00:38:12,300 I'm sorry 718 00:38:12,500 --> 00:38:13,860 to bother you so late. 719 00:38:13,980 --> 00:38:14,820 Mr. Huang. 720 00:38:14,980 --> 00:38:16,820 It's good to take a walk. 721 00:38:16,940 --> 00:38:17,860 Good for my health. 722 00:38:24,140 --> 00:38:26,220 Mayor Bi, we're good friends, 723 00:38:26,540 --> 00:38:27,460 so I'll be direct. 724 00:38:28,660 --> 00:38:30,340 I want to expedite the acquisition 725 00:38:30,340 --> 00:38:31,940 of the remaining 40% stake of the food factory 726 00:38:32,380 --> 00:38:33,660 to complete the purchase of 727 00:38:33,660 --> 00:38:35,140 the factory's land and assets thoroughly. 728 00:38:35,740 --> 00:38:36,580 This is necessary 729 00:38:36,820 --> 00:38:38,380 for me to proceed with my plans. 730 00:38:39,700 --> 00:38:40,620 That's excellent. 731 00:38:41,300 --> 00:38:42,740 We're on the same page. 732 00:38:43,220 --> 00:38:44,340 We really need to move quickly. 733 00:39:01,340 --> 00:39:02,340 Reliable, huh? 734 00:39:02,740 --> 00:39:05,340 Alright, tell me 735 00:39:05,860 --> 00:39:06,780 about your plans. 736 00:39:08,420 --> 00:39:09,580 Any suggestions? 737 00:39:22,940 --> 00:39:24,100 Well, I envision 738 00:39:26,020 --> 00:39:27,700 constructing a large commercial plaza 739 00:39:28,100 --> 00:39:30,020 on the food factory site 740 00:39:30,420 --> 00:39:32,580 to make it a landmark 741 00:39:32,580 --> 00:39:34,060 in Fucheng's development history. 742 00:39:34,900 --> 00:39:35,820 What do you think? 743 00:39:37,140 --> 00:39:39,300 Building a commercial plaza is indeed a good idea. 744 00:39:40,580 --> 00:39:42,660 I'll present this plan to the city authorities. 745 00:39:44,660 --> 00:39:46,340 However, actual construction will be 746 00:39:47,420 --> 00:39:48,820 time-consuming and resource-intensive. 747 00:39:49,180 --> 00:39:51,620 My current financial and energy resources don't fully support this. 748 00:39:54,300 --> 00:39:55,500 Are you thinking of 749 00:39:56,100 --> 00:39:57,500 selling it off later? 750 00:40:01,780 --> 00:40:02,860 How do you predict 751 00:40:03,420 --> 00:40:06,300 Fucheng's future land prices will increase? 752 00:40:11,300 --> 00:40:12,380 In my opinion, 753 00:40:13,380 --> 00:40:14,500 within six to eight years, 754 00:40:15,040 --> 00:40:17,130 tripling to quintupling the current value shouldn't be an issue. 755 00:40:18,180 --> 00:40:20,460 I'm more optimistic. 756 00:40:21,140 --> 00:40:21,980 I'd say within five years, 757 00:40:22,140 --> 00:40:22,980 it could quintuple. 758 00:40:24,500 --> 00:40:27,260 So, I plan to hold onto it for at least five years 759 00:40:27,740 --> 00:40:28,900 and assess the situation later. 760 00:40:29,780 --> 00:40:30,780 If you 761 00:40:31,060 --> 00:40:32,460 apply for approval 762 00:40:32,460 --> 00:40:34,260 for a large commercial plaza 763 00:40:34,260 --> 00:40:35,460 and it's granted, 764 00:40:36,460 --> 00:40:37,780 you can't delay the construction. 765 00:40:38,220 --> 00:40:39,420 That might lead to criticism. 766 00:40:40,500 --> 00:40:42,060 So I need your assistance. 767 00:40:43,180 --> 00:40:44,020 I don't want to commit to 768 00:40:44,020 --> 00:40:45,940 a specific construction timeline. 769 00:40:47,020 --> 00:40:48,780 If you can help me with this, 770 00:40:49,180 --> 00:40:51,940 I'll be very grateful to you. 771 00:41:00,940 --> 00:41:02,180 We can discuss that later. 772 00:41:04,020 --> 00:41:05,020 Normally, 773 00:41:05,020 --> 00:41:06,740 constructing such a large commercial plaza 774 00:41:07,620 --> 00:41:08,940 would take about three years, 775 00:41:09,300 --> 00:41:10,420 five years 776 00:41:10,860 --> 00:41:12,220 is a bit too long. 777 00:41:13,140 --> 00:41:14,140 But it's okay. 778 00:41:14,140 --> 00:41:15,980 I'll try to help with that. 779 00:41:17,580 --> 00:41:19,100 Once you acquire the land, 780 00:41:20,340 --> 00:41:21,740 you need to make some noise. 781 00:41:23,100 --> 00:41:23,940 Don't worry. 782 00:41:24,580 --> 00:41:26,020 After I acquire the land, 783 00:41:26,380 --> 00:41:28,420 I'll start demolishing the food factory, 784 00:41:29,340 --> 00:41:30,820 and make the land ready. 785 00:41:31,380 --> 00:41:33,060 And then I'll hire a word-famous designer 786 00:41:33,060 --> 00:41:33,980 to do that design. 787 00:41:34,660 --> 00:41:36,100 How long will it take? 788 00:41:37,060 --> 00:41:38,180 Who knows? 789 00:41:40,820 --> 00:41:41,660 Of course, 790 00:41:42,340 --> 00:41:43,460 you also 791 00:41:44,060 --> 00:41:46,180 have to solve the problems of the workers. 792 00:41:46,740 --> 00:41:47,780 Before the demolition, 793 00:41:48,020 --> 00:41:49,860 pay off outstanding wages 794 00:41:49,860 --> 00:41:52,260 and medical expenses. 795 00:41:54,660 --> 00:41:56,260 The city places great importance 796 00:41:56,260 --> 00:41:57,700 on stability and unity. 797 00:41:59,380 --> 00:42:00,220 I'll do my best. 798 00:42:04,300 --> 00:42:06,300 One more thing I must say, 799 00:42:06,300 --> 00:42:07,420 and I hope you won't take offense. 800 00:42:08,060 --> 00:42:08,900 Go ahead. 801 00:42:10,700 --> 00:42:11,900 Control your woman. 802 00:42:12,660 --> 00:42:14,620 If she successfully revitalizes 803 00:42:14,620 --> 00:42:15,580 the food factory, 804 00:42:15,580 --> 00:42:16,700 the cost of acquiring 805 00:42:16,700 --> 00:42:18,220 the full ownership 806 00:42:18,380 --> 00:42:19,220 in the future 807 00:42:19,500 --> 00:42:21,220 will be significantly higher and 808 00:42:21,220 --> 00:42:22,220 possibly unacceptable. 809 00:42:22,660 --> 00:42:23,500 So, 810 00:42:23,540 --> 00:42:25,220 don't let Miss Bai cause any trouble for us. 811 00:42:26,700 --> 00:42:27,540 Don't worry, 812 00:42:27,740 --> 00:42:28,700 she won't be a problem. 813 00:43:18,241 --> 00:43:22,901 ♪Coldness is a form of protection♪ 814 00:43:23,451 --> 00:43:26,321 ♪It seems that tenderness♪ 815 00:43:26,681 --> 00:43:30,651 ♪Makes one weak♪ 816 00:43:31,811 --> 00:43:33,671 ♪Once hurt♪ 817 00:43:33,671 --> 00:43:36,911 ♪Obsessions fade away♪ 818 00:43:37,561 --> 00:43:40,481 ♪Things become a lot easier♪ 819 00:43:40,731 --> 00:43:44,141 ♪Especially when it comes to love♪ 820 00:43:45,631 --> 00:43:51,041 ♪But facing this loneliness♪ 821 00:43:51,311 --> 00:43:53,541 ♪I realized my♪ 822 00:43:53,541 --> 00:43:58,121 ♪Melting coldness♪ 823 00:43:58,841 --> 00:44:00,611 ♪A brave choice♪ 824 00:44:00,611 --> 00:44:05,531 ♪This is how the journey begins♪ 825 00:44:05,931 --> 00:44:08,601 ♪Forget about the result♪ 826 00:44:08,921 --> 00:44:12,351 ♪Just see it as a dream♪ 827 00:44:12,911 --> 00:44:18,601 ♪'Cause I say♪ 828 00:44:19,991 --> 00:44:26,281 ♪This is why I stay♪ 829 00:44:27,051 --> 00:44:32,761 ♪I'll be on my way♪ 830 00:44:34,061 --> 00:44:39,271 ♪Listen to my play♪ 53988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.