All language subtitles for Young Babylon (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:48,070 --> 00:01:49,390 Here is your bill, 25 00:01:49,390 --> 00:01:50,700 285 yuan in all. 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,390 I'm sorry, I was 27 00:01:59,390 --> 00:02:00,630 in a rush when I came 28 00:02:00,630 --> 00:02:01,840 and didn't bring enough money. 29 00:02:01,840 --> 00:02:02,680 How about this? 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 I'll leave my ID here 31 00:02:04,050 --> 00:02:05,840 and come back to settle the payment another day, okay? 32 00:02:05,850 --> 00:02:07,520 This really won't do, sir. 33 00:02:07,520 --> 00:02:09,010 That's against our rules. 34 00:02:09,430 --> 00:02:10,850 Well, how about this? 35 00:02:12,120 --> 00:02:13,560 I'll give you 20 yuan now, 36 00:02:13,560 --> 00:02:15,120 and you wait for me a bit. 37 00:02:15,120 --> 00:02:16,030 I'll go home and get the money. 38 00:02:16,360 --> 00:02:17,280 - No, sir. - You have to trust me. 39 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 Listen, 40 00:02:18,590 --> 00:02:19,960 I've been friends with the owner 41 00:02:19,960 --> 00:02:21,470 of your hotel for many years, really. 42 00:02:21,470 --> 00:02:22,350 Sir, this really won't work. 43 00:02:22,350 --> 00:02:23,500 I'm sorry about this. 44 00:02:23,710 --> 00:02:26,140 Big Feet, I didn't expect you to be doing so well. 45 00:02:26,560 --> 00:02:28,290 Just treating us to a meal won't be enough. 46 00:02:29,030 --> 00:02:30,680 No matter how much you earn, 47 00:02:30,680 --> 00:02:32,120 you should have come to the wedding. 48 00:02:32,120 --> 00:02:33,310 What's going on with you? 49 00:02:33,310 --> 00:02:34,820 Let Big Feet arrange another one for you. 50 00:02:36,430 --> 00:02:38,500 No, Juan won't agree. 51 00:02:39,310 --> 00:02:40,510 Enough fussing. It's late. 52 00:02:40,510 --> 00:02:41,400 We have to go home. 53 00:02:42,190 --> 00:02:43,260 We'll meet again another day. 54 00:02:43,520 --> 00:02:44,500 You must treat us again. 55 00:02:45,030 --> 00:02:45,890 We're leaving now. 56 00:02:46,030 --> 00:02:47,070 - Bye. - Let us know when you get home. 57 00:02:47,070 --> 00:02:48,500 Bye, bye, okay. 58 00:02:54,310 --> 00:02:55,380 If you have any difficulties, 59 00:02:56,120 --> 00:02:57,050 tell me anytime. 60 00:03:02,910 --> 00:03:03,750 I'll smoke a cigarette. 61 00:03:03,960 --> 00:03:04,800 You two go home first. 62 00:03:05,220 --> 00:03:06,890 - Okay. - Take care. 63 00:03:08,240 --> 00:03:09,290 I'll call a taxi. 64 00:03:09,840 --> 00:03:10,730 No need. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,050 I've had a bit too much to drink. 66 00:03:14,030 --> 00:03:14,940 Have a walk with me. 67 00:03:21,540 --> 00:03:30,220 =Episode 21= =Never Stand By When You're in Trouble= 68 00:03:30,750 --> 00:03:31,700 Vice Mayor Bi. 69 00:03:32,740 --> 00:03:33,940 This is the last sip. 70 00:03:34,460 --> 00:03:35,300 And then it's finished. 71 00:03:36,140 --> 00:03:37,060 Another cup? 72 00:03:37,860 --> 00:03:38,900 Can you still handle more? 73 00:03:41,860 --> 00:03:43,180 Let me tell you the truth. 74 00:03:43,900 --> 00:03:44,980 I usually 75 00:03:45,660 --> 00:03:47,300 don't come out to drink, 76 00:03:47,940 --> 00:03:49,260 but tonight, 77 00:03:50,140 --> 00:03:51,180 I must drink 78 00:03:51,900 --> 00:03:52,840 until I can't drink anymore. 79 00:03:54,260 --> 00:03:55,940 Bottoms up. 80 00:04:04,180 --> 00:04:05,260 Let's have another bottle. 81 00:04:05,820 --> 00:04:06,660 Okay, okay. 82 00:04:07,300 --> 00:04:08,900 - Okay. - Waiter. 83 00:04:10,100 --> 00:04:10,940 Enough. 84 00:04:12,460 --> 00:04:14,060 That's enough for today. 85 00:04:14,060 --> 00:04:15,220 Let's drink another day. 86 00:04:15,300 --> 00:04:16,860 Why postpone it? 87 00:04:16,860 --> 00:04:17,700 Listen, Mr. Huang, 88 00:04:17,900 --> 00:04:19,540 I have some issues with you. 89 00:04:19,550 --> 00:04:21,340 From the start, you've been caring for her, defending her. 90 00:04:21,340 --> 00:04:22,420 Why is that? 91 00:04:22,620 --> 00:04:24,060 Tell me clearly today 92 00:04:24,060 --> 00:04:25,900 what's going on between you two. 93 00:04:26,060 --> 00:04:27,460 Otherwise, we must 94 00:04:27,860 --> 00:04:28,780 continue this drink. 95 00:04:28,900 --> 00:04:29,740 Is that okay? 96 00:04:29,900 --> 00:04:30,860 Waiter. 97 00:04:31,340 --> 00:04:32,500 Waiter. 98 00:04:35,380 --> 00:04:37,460 Miss Bai is my fiancée. 99 00:04:43,180 --> 00:04:44,620 I can't bear to see her drink more. 100 00:04:57,900 --> 00:04:58,820 Mr. Huang, 101 00:05:00,140 --> 00:05:01,500 you have good taste. 102 00:05:03,260 --> 00:05:04,100 Alright, 103 00:05:05,740 --> 00:05:06,980 since that's the case, 104 00:05:10,700 --> 00:05:11,660 I wish you both well. 105 00:05:13,740 --> 00:05:14,580 I wish you both well. 106 00:05:22,180 --> 00:05:23,100 Are you okay? 107 00:05:25,500 --> 00:05:26,980 Luckily, the room is upstairs. 108 00:05:27,740 --> 00:05:28,980 You go back and rest first. 109 00:05:30,180 --> 00:05:31,780 I'll come back after dropping him off. 110 00:05:37,260 --> 00:05:38,620 Your acting was good. 111 00:05:39,780 --> 00:05:40,620 Thank you. 112 00:05:46,700 --> 00:05:47,540 Come on, 113 00:05:47,660 --> 00:05:48,500 let's go. 114 00:06:20,660 --> 00:06:22,340 How long do you plan to keep deceiving me? 115 00:06:28,700 --> 00:06:30,020 Lacoste belt, 116 00:06:30,620 --> 00:06:31,820 Montblanc watch, 117 00:06:33,660 --> 00:06:35,460 and the Beijing roast duck... 118 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Chen Guowei, 119 00:06:39,300 --> 00:06:40,660 you're quite impressive. 120 00:06:45,300 --> 00:06:46,140 Xiaoying, 121 00:06:48,420 --> 00:06:49,420 I'm sorry. 122 00:06:49,860 --> 00:06:50,980 I'm just afraid that when I come back... 123 00:06:50,980 --> 00:06:51,900 What are you afraid of? 124 00:06:52,220 --> 00:06:54,140 That I won't like you anymore because you are not doing well? 125 00:06:56,420 --> 00:06:58,260 That Xiaolu, Guangnan, Little Pouter 126 00:06:58,420 --> 00:07:00,580 will avoid you and not be friends with you anymore? 127 00:07:02,220 --> 00:07:04,260 I'm afraid of disappointing you. 128 00:07:07,260 --> 00:07:08,100 Xiaoying, 129 00:07:09,300 --> 00:07:10,180 I know that you have been 130 00:07:10,180 --> 00:07:12,180 doing business with Xiaolu to make money these years 131 00:07:13,060 --> 00:07:14,340 just to support me, 132 00:07:14,500 --> 00:07:15,660 to support my singing career. 133 00:07:17,020 --> 00:07:19,060 But I feel really guilty. 134 00:07:21,660 --> 00:07:23,540 I know how hard you've worked. 135 00:07:25,100 --> 00:07:26,620 Xiaoying, more than once, 136 00:07:26,820 --> 00:07:28,140 I've told myself 137 00:07:28,140 --> 00:07:29,340 to just forget it, 138 00:07:29,340 --> 00:07:30,900 come back and settle down. 139 00:07:32,060 --> 00:07:34,740 But I really can't face you like that. 140 00:07:36,500 --> 00:07:38,140 I've also told myself more than once 141 00:07:39,300 --> 00:07:40,500 to hold on a little longer, 142 00:07:41,820 --> 00:07:43,860 that I might succeed if I persevere 143 00:07:43,860 --> 00:07:45,060 a bit more. 144 00:07:47,500 --> 00:07:49,460 But Xiaoying, 145 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 I really tried my best. 146 00:07:52,740 --> 00:07:54,220 I didn't achieve anything. 147 00:07:56,020 --> 00:07:57,540 I have nothing now. 148 00:08:07,020 --> 00:08:08,340 When you were in the factory, 149 00:08:09,180 --> 00:08:10,140 you also had nothing, 150 00:08:11,120 --> 00:08:12,300 but everyone still treated you 151 00:08:12,300 --> 00:08:13,220 like a friend. 152 00:08:13,220 --> 00:08:15,100 ♪Will I miss the beat♪ 153 00:08:15,100 --> 00:08:16,220 When you first arrived in Beijing, 154 00:08:16,940 --> 00:08:17,780 you suffered so much, 155 00:08:19,140 --> 00:08:20,540 and I didn't leave you. 156 00:08:20,540 --> 00:08:22,950 ♪In this, I have a talent♪ 157 00:08:23,180 --> 00:08:24,820 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 158 00:08:24,820 --> 00:08:25,720 Xiaoying. 159 00:08:25,720 --> 00:08:28,000 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 160 00:08:28,000 --> 00:08:29,900 ♪The seagulls have come♪ 161 00:08:29,900 --> 00:08:33,370 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 162 00:08:33,870 --> 00:08:35,560 ♪A life unchanged♪ 163 00:08:35,560 --> 00:08:37,180 But I dislike you now. 164 00:08:38,900 --> 00:08:39,740 Xiaoying. 165 00:08:41,140 --> 00:08:42,460 The Big Feet I like, 166 00:08:43,340 --> 00:08:44,420 even if he's broke, 167 00:08:44,820 --> 00:08:45,980 at least has dreams 168 00:08:46,700 --> 00:08:48,020 and stands by friends with sincerity, 169 00:08:49,300 --> 00:08:50,540 unlike now, 170 00:08:53,540 --> 00:08:54,980 pretending to be rich. 171 00:08:57,720 --> 00:08:58,580 Xiaoying. 172 00:08:58,580 --> 00:09:00,990 ♪I think everybody knows♪ 173 00:09:00,990 --> 00:09:02,270 ♪But you♪ 174 00:09:02,270 --> 00:09:04,600 ♪Being with you is my happiness♪ 175 00:09:04,600 --> 00:09:07,090 ♪I look forward to your attention♪ 176 00:09:07,090 --> 00:09:09,330 ♪Counting every memory♪ 177 00:09:11,500 --> 00:09:13,680 I also dislike myself now! 178 00:09:13,680 --> 00:09:15,970 ♪So let me shout it out♪ 179 00:09:15,970 --> 00:09:18,500 ♪I think I'll make you proud♪ 180 00:09:18,500 --> 00:09:21,060 ♪Nobody tell me what to do♪ 181 00:09:21,060 --> 00:09:23,620 ♪My life is not a boring loop♪ 182 00:10:05,700 --> 00:10:07,060 Why did you drink so much? 183 00:10:07,940 --> 00:10:08,900 Which room? 184 00:10:10,820 --> 00:10:12,100 2302. 185 00:10:13,300 --> 00:10:14,140 Okay, 186 00:10:14,180 --> 00:10:15,100 I'll help you over there. 187 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Let me tell you, 188 00:10:19,560 --> 00:10:20,420 you did not see, 189 00:10:20,420 --> 00:10:22,260 that old thing surnamed Bi 190 00:10:22,660 --> 00:10:23,860 kept trying to get me drunk. 191 00:10:24,500 --> 00:10:25,980 I saw through him at a glance. 192 00:10:26,660 --> 00:10:28,340 He used to do this too back then. 193 00:10:29,660 --> 00:10:30,940 But guess what? 194 00:10:31,180 --> 00:10:32,020 What? 195 00:10:32,260 --> 00:10:34,380 I got him drunk. 196 00:10:35,860 --> 00:10:37,060 I'm not bad, am I? 197 00:10:38,020 --> 00:10:40,020 Yeah, you're the best. 198 00:10:41,140 --> 00:10:42,100 After several years, 199 00:10:42,110 --> 00:10:43,890 how come your drinking capacity has improved so much? 200 00:10:43,900 --> 00:10:46,380 It's not always been this good. 201 00:10:48,220 --> 00:10:49,660 I remember 202 00:10:50,220 --> 00:10:53,060 the first time negotiating at a drinking table, 203 00:10:53,940 --> 00:10:57,660 I ended up in the hospital getting my stomach pumped. 204 00:10:59,460 --> 00:11:00,700 Another time, 205 00:11:01,420 --> 00:11:02,420 I got drunk 206 00:11:02,420 --> 00:11:03,740 and hit someone, 207 00:11:04,740 --> 00:11:06,420 messed up a deal, 208 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 and had to apologize to the client. 209 00:11:13,860 --> 00:11:14,700 But 210 00:11:16,180 --> 00:11:17,300 things are different now. 211 00:11:18,620 --> 00:11:20,180 I'm really good now. 212 00:11:21,540 --> 00:11:22,620 It's safe to say 213 00:11:23,260 --> 00:11:24,420 I'm second to none. 214 00:11:24,820 --> 00:11:26,460 I've conquered the drinking scene in Shanghai. 215 00:11:28,070 --> 00:11:28,940 Didn't you say 216 00:11:28,940 --> 00:11:30,540 you've been doing well these years? 217 00:11:34,100 --> 00:11:34,940 Yeah, 218 00:11:38,100 --> 00:11:38,940 I have. 219 00:11:42,420 --> 00:11:43,780 Come on, get up. 220 00:11:43,780 --> 00:11:45,300 If I don't say it like this, 221 00:11:45,300 --> 00:11:47,140 I'll lose. 222 00:11:54,540 --> 00:11:55,740 Let me help you lie down. 223 00:11:59,060 --> 00:12:00,500 The floor is so cold. 224 00:12:01,340 --> 00:12:03,180 Come on, get up now. 225 00:12:03,180 --> 00:12:04,300 I'll stay on the ground. 226 00:12:12,140 --> 00:12:13,220 You just said "lose". 227 00:12:14,460 --> 00:12:15,460 What do you mean? 228 00:12:17,580 --> 00:12:20,140 I just don't want to lose to Lu Xiaolu. 229 00:12:21,420 --> 00:12:22,700 I want to tell him that 230 00:12:23,740 --> 00:12:24,900 even without him, 231 00:12:27,020 --> 00:12:28,660 I can still live well. 232 00:12:31,500 --> 00:12:32,940 I, Bai Lan, 233 00:12:34,820 --> 00:12:37,100 can live well without anyone. 234 00:12:47,740 --> 00:12:48,660 What are you looking at? 235 00:12:50,460 --> 00:12:51,340 Don't believe it? 236 00:12:52,940 --> 00:12:54,620 If I had known you'd go through so much, 237 00:12:56,860 --> 00:12:58,500 I would never have left you. 238 00:13:02,700 --> 00:13:03,820 Who do you think you are? 239 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 A savior? 240 00:13:08,100 --> 00:13:08,940 Let me tell you, 241 00:13:09,580 --> 00:13:10,860 even though I've had 242 00:13:12,540 --> 00:13:13,900 a tough time these years, 243 00:13:16,220 --> 00:13:18,500 I do have savings. 244 00:13:20,100 --> 00:13:22,460 Soon, I'll have my own company, 245 00:13:22,900 --> 00:13:24,140 my own projects. 246 00:13:26,740 --> 00:13:28,740 By then, I won't have to talk business 247 00:13:28,740 --> 00:13:30,260 by drinking anymore. 248 00:13:32,980 --> 00:13:33,820 No, 249 00:13:34,340 --> 00:13:35,700 more accurately, 250 00:13:38,300 --> 00:13:40,100 I'll drink when I want to drink 251 00:13:40,220 --> 00:13:41,740 and won't when I don't want to. 252 00:13:42,100 --> 00:13:43,020 No one can force me. 253 00:13:46,420 --> 00:13:48,020 So, this food factory project 254 00:13:49,940 --> 00:13:51,740 is important to you, right? 255 00:13:52,460 --> 00:13:53,620 Go to hell. 256 00:13:55,580 --> 00:13:57,460 I don't want to live this kind of life anymore. 257 00:14:07,700 --> 00:14:08,540 But 258 00:14:10,980 --> 00:14:12,620 if I stop drinking, 259 00:14:13,100 --> 00:14:14,420 won't my great capacity 260 00:14:14,420 --> 00:14:15,660 go to waste? 261 00:14:20,100 --> 00:14:21,220 I have a good idea. 262 00:14:23,820 --> 00:14:26,340 I've decided to pass on my drinking skills to you. 263 00:14:26,780 --> 00:14:27,620 How about that? 264 00:14:28,060 --> 00:14:29,180 Will you be my disciple? 265 00:14:32,580 --> 00:14:33,420 Alright. 266 00:14:34,100 --> 00:14:34,940 I'll accept it. 267 00:14:35,220 --> 00:14:36,620 But not today. 268 00:14:36,620 --> 00:14:37,580 You're already too drunk 269 00:14:37,580 --> 00:14:38,500 to pass your skills. 270 00:14:39,220 --> 00:14:40,060 Let me help you lie down. 271 00:14:40,420 --> 00:14:41,260 Get up. 272 00:14:41,300 --> 00:14:42,340 - No. - Come on. 273 00:14:42,340 --> 00:14:43,420 - No, I won't. - Come on. 274 00:14:43,420 --> 00:14:45,500 I'll just lie on the ground. 275 00:14:48,580 --> 00:14:49,820 I'll go get you some water. 276 00:14:49,820 --> 00:14:50,660 Wait for me. 277 00:14:50,670 --> 00:14:51,660 I don't want water. 278 00:14:51,660 --> 00:14:52,540 I want alcohol. 279 00:14:53,100 --> 00:14:54,740 You're already drunk. You can't drink anymore. 280 00:14:54,740 --> 00:14:55,620 I'm not drunk. 281 00:14:56,100 --> 00:14:57,020 I want to drink. 282 00:14:57,020 --> 00:14:58,620 I'll pass that to you today. 283 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 Okay, okay. 284 00:15:04,220 --> 00:15:05,740 I'll go buy you some alcohol. 285 00:15:05,740 --> 00:15:06,580 Yeah. 286 00:15:13,460 --> 00:15:14,300 Excuse me. 287 00:15:14,460 --> 00:15:15,620 Please get me two dozens of beer. 288 00:15:15,860 --> 00:15:17,780 Sir, which brand do you prefer? 289 00:15:17,900 --> 00:15:19,060 Double Deer, Aoke, 290 00:15:19,060 --> 00:15:20,140 or Singo? 291 00:15:20,860 --> 00:15:21,700 Never mind. 292 00:15:21,860 --> 00:15:23,220 Just give me two yogurt 293 00:15:23,460 --> 00:15:24,500 and a can of honey. 294 00:15:24,500 --> 00:15:25,340 Alright. 295 00:16:14,900 --> 00:16:16,540 Didn't you say you won't compromise this time? 296 00:16:18,180 --> 00:16:19,660 Are you really sure about this? 297 00:16:42,100 --> 00:16:43,140 (Director's Office) 298 00:16:43,140 --> 00:16:43,980 I see. 299 00:16:44,860 --> 00:16:45,780 Simply put, 300 00:16:45,780 --> 00:16:47,020 the factory has lost control 301 00:16:47,020 --> 00:16:48,260 over the workers. 302 00:16:48,540 --> 00:16:50,260 That's why someone maliciously threatened 303 00:16:50,780 --> 00:16:52,660 Manager Bai's personal safety. 304 00:16:52,780 --> 00:16:55,380 No, this factory has always had 305 00:16:55,740 --> 00:16:57,100 unresolved issues like unpaid wages 306 00:16:57,100 --> 00:16:59,140 and medical expenses. 307 00:16:59,140 --> 00:17:01,300 The workers have no choice. 308 00:17:01,660 --> 00:17:02,580 After such an incident, 309 00:17:02,580 --> 00:17:03,660 why didn't you report it? 310 00:17:04,820 --> 00:17:06,500 - Well, you see, they are... - It was my decision. 311 00:17:08,900 --> 00:17:09,740 Manager Bai. 312 00:17:10,660 --> 00:17:11,500 Your friend? 313 00:17:11,660 --> 00:17:12,500 Yes. 314 00:17:15,020 --> 00:17:15,860 He should be fired. 315 00:17:16,820 --> 00:17:17,660 Why? 316 00:17:20,420 --> 00:17:22,100 Doing this will only backfire. 317 00:17:22,340 --> 00:17:23,260 He's your friend. 318 00:17:23,260 --> 00:17:25,420 I won't pursue legal action against him, 319 00:17:25,700 --> 00:17:28,140 but I can't pretend nothing happened. 320 00:17:28,860 --> 00:17:29,700 Mr. Huang, 321 00:17:29,820 --> 00:17:30,740 this worker has been 322 00:17:30,740 --> 00:17:32,980 an outstanding worker in the factory 323 00:17:32,980 --> 00:17:33,860 for many years 324 00:17:33,860 --> 00:17:34,780 and was even awarded 325 00:17:34,780 --> 00:17:36,140 as a city-level labor model. 326 00:17:36,140 --> 00:17:38,220 But now, he's neither outstanding 327 00:17:38,340 --> 00:17:39,300 nor exemplary. 328 00:17:46,420 --> 00:17:47,980 I... I'll step out for a moment. 329 00:17:47,980 --> 00:17:49,340 (Director's Office) 330 00:17:51,380 --> 00:17:52,740 Do you have to be so arbitrary? 331 00:17:54,260 --> 00:17:55,340 Didn't we agree that I would 332 00:17:55,340 --> 00:17:56,500 handle this matter entirely? 333 00:17:56,820 --> 00:17:58,180 Why don't you listen to my advice? 334 00:17:58,700 --> 00:18:01,100 Only by doing this can the workers understand 335 00:18:01,300 --> 00:18:03,780 that causing trouble will never achieve their goals, 336 00:18:04,660 --> 00:18:05,860 no matter how long they've worked 337 00:18:05,860 --> 00:18:06,900 or how high their status is. 338 00:18:07,280 --> 00:18:08,140 I don't want to 339 00:18:08,140 --> 00:18:10,340 see such things happen again. 340 00:18:10,460 --> 00:18:12,100 You are just using violence to control violence. 341 00:18:12,900 --> 00:18:14,220 I don't think firing anyone 342 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 can solve the problem. 343 00:18:17,300 --> 00:18:18,980 If you insist on doing this, 344 00:18:20,020 --> 00:18:21,580 just fire me too. 345 00:18:28,660 --> 00:18:30,300 Before completing this task, 346 00:18:31,220 --> 00:18:32,540 you have no right to leave. 347 00:18:35,380 --> 00:18:36,260 Manager Bai, 348 00:18:38,220 --> 00:18:39,300 the keys to the cold storage. 349 00:18:44,340 --> 00:18:46,540 The workers aren't entirely unreasonable. 350 00:18:47,260 --> 00:18:48,260 I've reported to you before 351 00:18:48,260 --> 00:18:49,220 about the cold storage issue. 352 00:18:49,860 --> 00:18:50,820 They have returned the keys. 353 00:18:52,700 --> 00:18:54,780 It's surprising that someone in the factory has such awareness. 354 00:18:55,300 --> 00:18:56,220 What's his name? 355 00:18:56,940 --> 00:18:57,820 Lu Xiaolu. 356 00:19:21,380 --> 00:19:22,300 Master Niu, 357 00:19:22,500 --> 00:19:23,460 even Xiaolu has backed down, 358 00:19:23,460 --> 00:19:24,540 what should we do? 359 00:19:24,780 --> 00:19:25,620 Well... 360 00:19:27,020 --> 00:19:28,540 You need to figure out a solution. 361 00:19:29,380 --> 00:19:32,340 (Refrigerated Truck) 362 00:19:34,460 --> 00:19:35,300 Master, 363 00:19:35,460 --> 00:19:36,380 don't worry about it. 364 00:19:38,660 --> 00:19:40,100 - Let's go. - But... 365 00:19:41,780 --> 00:19:42,820 Who is that person? 366 00:19:43,500 --> 00:19:45,300 Veteran fitter Master Niu. 367 00:19:48,700 --> 00:19:51,300 The model worker who splashed 368 00:19:52,540 --> 00:19:53,380 pig's blood? 369 00:20:15,180 --> 00:20:16,220 All of us 370 00:20:17,420 --> 00:20:18,580 can put in some effort 371 00:20:19,660 --> 00:20:20,900 to tide over this situation. 372 00:20:21,380 --> 00:20:22,540 To others, 373 00:20:23,620 --> 00:20:25,340 this might solve a big problem. 374 00:20:25,740 --> 00:20:27,340 Why are you still thinking about others? 375 00:20:27,540 --> 00:20:29,220 When Ma led people to take the ice storage, 376 00:20:29,220 --> 00:20:30,460 your attitude was not like this. 377 00:20:32,100 --> 00:20:33,740 I'll pay for the rent of the new cold storage. 378 00:20:35,220 --> 00:20:36,700 I won't implicate you. 379 00:20:37,620 --> 00:20:39,500 Do you think we're afraid to spend money? 380 00:20:41,580 --> 00:20:42,420 We just don't want you 381 00:20:42,420 --> 00:20:44,540 to be manipulated by Bai Lan every time. 382 00:20:44,540 --> 00:20:45,900 That's enough. 383 00:20:49,460 --> 00:20:50,340 I know. 384 00:20:52,180 --> 00:20:53,220 This is the last time. 385 00:20:53,860 --> 00:20:54,740 It won't happen again. 386 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 You all know that 387 00:21:01,220 --> 00:21:02,260 I left Shanghai 388 00:21:02,260 --> 00:21:03,140 without saying goodbye. 389 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 I owe it to her. 390 00:21:05,380 --> 00:21:06,220 This time, 391 00:21:07,940 --> 00:21:09,260 consider it as me repaying her. 392 00:21:15,740 --> 00:21:16,580 Hello? 393 00:21:18,940 --> 00:21:19,780 What? 394 00:21:20,060 --> 00:21:22,180 They might fire Master Niu? 395 00:21:23,100 --> 00:21:24,740 Okay, okay, I got it. 396 00:21:25,740 --> 00:21:26,580 Lu Xiaolu, 397 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 look what you did. 398 00:21:49,860 --> 00:21:53,980 ♪Escaping the night in moonlight♪ 399 00:21:56,980 --> 00:22:02,060 ♪Avoiding the guards using darkness♪ 400 00:22:04,740 --> 00:22:09,420 ♪Lost and no longer lost♪ 401 00:22:11,380 --> 00:22:17,460 ♪You go find a spaceship♪ 402 00:22:19,020 --> 00:22:24,660 ♪I'll lead away the guards♪ 403 00:22:26,740 --> 00:22:32,620 ♪I don't have a spaceship♪ 404 00:22:34,140 --> 00:22:39,430 ♪So we can't reach♪ 405 00:22:40,410 --> 00:22:43,560 ♪The moon♪ 406 00:22:49,380 --> 00:22:50,460 Doctor Bai? 407 00:22:51,460 --> 00:22:52,300 Big Feet. 408 00:22:52,940 --> 00:22:53,980 Long time no see. 409 00:22:54,940 --> 00:22:55,860 Long time no see. 410 00:22:59,100 --> 00:23:00,020 Well, 411 00:23:00,820 --> 00:23:01,940 it's been a while since I last came. 412 00:23:02,860 --> 00:23:03,740 I really missed here. 413 00:23:04,500 --> 00:23:05,340 So I came to take a look. 414 00:23:07,340 --> 00:23:08,180 Me too. 415 00:23:12,820 --> 00:23:15,980 How have you been doing in Beijing these years? 416 00:23:17,060 --> 00:23:18,020 Beijing 417 00:23:20,500 --> 00:23:21,340 is great, 418 00:23:23,380 --> 00:23:24,340 a big city. 419 00:23:25,500 --> 00:23:26,340 But 420 00:23:26,980 --> 00:23:28,580 there are many people 421 00:23:29,500 --> 00:23:30,440 with the same dreams as mine. 422 00:23:31,060 --> 00:23:32,300 There are more stages, too. 423 00:23:34,500 --> 00:23:35,340 Doctor Bai, 424 00:23:36,020 --> 00:23:36,860 do you know? 425 00:23:37,180 --> 00:23:39,060 In Beijing, there's a bar street 426 00:23:39,660 --> 00:23:41,020 where I perform 427 00:23:41,340 --> 00:23:42,380 every night. 428 00:23:42,740 --> 00:23:44,540 Many people come to watch me sing. 429 00:23:44,780 --> 00:23:45,700 It's lively. 430 00:23:46,860 --> 00:23:48,260 When you release an album, 431 00:23:48,420 --> 00:23:49,620 remember to send me a copy. 432 00:24:01,020 --> 00:24:02,140 Do you remember? 433 00:24:02,900 --> 00:24:03,820 Xiaolu sneakily 434 00:24:03,940 --> 00:24:05,020 fixed your bike there 435 00:24:05,020 --> 00:24:06,660 back then. 436 00:24:10,820 --> 00:24:12,300 It was so many years ago. 437 00:24:17,100 --> 00:24:18,220 Was it that long ago? 438 00:24:19,580 --> 00:24:20,620 It's like 439 00:24:21,940 --> 00:24:23,020 yesterday to me. 440 00:24:30,140 --> 00:24:30,980 It's been a long time. 441 00:24:32,340 --> 00:24:33,900 Things have changed. 442 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 But you 443 00:24:37,300 --> 00:24:38,940 finally won Xiaoying's heart. 444 00:24:51,860 --> 00:24:53,020 Xiaolu 445 00:24:55,220 --> 00:24:56,420 argued with Guangnan 446 00:24:56,980 --> 00:24:58,420 for you today. 447 00:25:01,060 --> 00:25:02,380 Is it about the cold storage? 448 00:25:03,380 --> 00:25:04,220 Yeah. 449 00:25:05,140 --> 00:25:06,420 You know, Doctor Bai, 450 00:25:07,340 --> 00:25:08,700 Xiaolu never stands by 451 00:25:09,420 --> 00:25:11,700 when you're in trouble. 452 00:25:19,420 --> 00:25:21,540 Technically, I should thank him, 453 00:25:23,100 --> 00:25:24,820 but I don't want to see him now. 454 00:25:29,300 --> 00:25:30,380 Do you not want to 455 00:25:31,300 --> 00:25:32,340 or are you afraid? 456 00:25:48,020 --> 00:25:49,220 It's been a long time 457 00:25:49,820 --> 00:25:51,460 since we drank together, right? 458 00:25:52,060 --> 00:25:53,300 Yes, Dad. 459 00:25:54,620 --> 00:25:56,300 I've spent little time with you these years. 460 00:25:56,300 --> 00:25:57,420 You don't have to accompany me. 461 00:25:57,660 --> 00:25:58,660 I'm quite comfortable 462 00:25:58,660 --> 00:25:59,700 here by myself. 463 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 I understand. 464 00:26:10,900 --> 00:26:13,020 Our house is full of memories of you and Mom. 465 00:26:15,380 --> 00:26:16,220 That's right. 466 00:26:17,340 --> 00:26:18,220 Your mother 467 00:26:18,340 --> 00:26:20,140 used to complain that my cooking was too oily 468 00:26:20,140 --> 00:26:21,060 and salty, 469 00:26:21,060 --> 00:26:22,220 but I could never change. 470 00:26:22,900 --> 00:26:24,300 Now that she's gone, 471 00:26:24,620 --> 00:26:26,420 whenever I cook, 472 00:26:26,620 --> 00:26:28,700 I feel like she's nagging at me. 473 00:26:29,820 --> 00:26:30,740 I just... 474 00:26:31,260 --> 00:26:33,100 That's insane. Come on. 475 00:26:42,300 --> 00:26:44,180 They say time can make you forget everything, 476 00:26:46,700 --> 00:26:48,300 but it's not that easy. 477 00:26:53,100 --> 00:26:54,260 I've heard about 478 00:26:54,260 --> 00:26:55,260 Bai Lan's situation. 479 00:26:59,220 --> 00:27:00,580 After all these years, 480 00:27:03,460 --> 00:27:05,140 she seems like a different person. 481 00:27:07,540 --> 00:27:09,140 I don't know if I should believe her. 482 00:27:11,260 --> 00:27:12,620 Do you 483 00:27:12,900 --> 00:27:14,340 believe in yourself? 484 00:27:15,620 --> 00:27:16,780 Believing in myself? 485 00:27:16,980 --> 00:27:18,180 I mean 486 00:27:18,460 --> 00:27:20,860 do you believe you are right about her? 487 00:27:26,460 --> 00:27:27,300 Dr. Tian. 488 00:27:30,420 --> 00:27:32,020 - Long time no see. - Long time no see. 489 00:27:32,460 --> 00:27:34,100 I called you out in a hurry 490 00:27:34,280 --> 00:27:35,740 because an old friend also wants to see you. 491 00:27:35,740 --> 00:27:37,340 - Okay. - I hope you don't mind. 492 00:27:37,340 --> 00:27:38,780 - No problem. - Please. 493 00:27:43,500 --> 00:27:44,340 Master Niu. 494 00:27:45,140 --> 00:27:45,980 Please sit. 495 00:27:46,460 --> 00:27:47,300 Please. 496 00:27:51,020 --> 00:27:51,860 Thank you. 497 00:27:58,260 --> 00:27:59,100 Coming. 498 00:27:59,220 --> 00:28:00,060 Dr. Tian, 499 00:28:01,020 --> 00:28:03,900 I heard about your wife's matter. 500 00:28:06,300 --> 00:28:07,580 Tian's wife 501 00:28:07,820 --> 00:28:08,700 had no job. 502 00:28:10,580 --> 00:28:11,900 The factory used to 503 00:28:11,900 --> 00:28:13,540 reimburse some of her medical expenses, 504 00:28:13,900 --> 00:28:15,020 but then they stopped. 505 00:28:16,100 --> 00:28:16,940 Her hepatitis 506 00:28:17,060 --> 00:28:18,260 turned into cirrhosis, 507 00:28:19,300 --> 00:28:20,540 and then liver cancer. 508 00:28:23,220 --> 00:28:24,660 Tian sold his house 509 00:28:24,660 --> 00:28:26,100 to treat his wife. 510 00:28:26,260 --> 00:28:27,340 Ah, let's not talk about this. 511 00:28:27,500 --> 00:28:28,860 Let's have a drink. 512 00:28:28,980 --> 00:28:29,820 Let's drink. 513 00:28:31,380 --> 00:28:32,220 Okay. 514 00:28:40,060 --> 00:28:41,140 By the way, 515 00:28:41,980 --> 00:28:43,700 these are the medicines you often take. 516 00:28:43,940 --> 00:28:45,580 I remember they're hard to find in Fucheng, 517 00:28:45,780 --> 00:28:47,460 so I brought some from Shanghai for you. 518 00:28:48,500 --> 00:28:49,340 Thank you. 519 00:28:49,980 --> 00:28:51,340 You are so thoughtful 520 00:28:51,580 --> 00:28:53,060 and even care about an old man like me. 521 00:28:53,780 --> 00:28:54,860 It's been years. 522 00:28:54,860 --> 00:28:55,940 I was worried you wouldn't 523 00:28:55,940 --> 00:28:57,100 like the Fucheng dishes, 524 00:28:57,220 --> 00:28:58,940 so I made some sandwiches for you, 525 00:28:59,460 --> 00:29:00,460 just like 526 00:29:00,820 --> 00:29:02,460 you taught me back then. 527 00:29:03,540 --> 00:29:05,620 (Good Cat Restaurant) Our factory hasn't been performing well. 528 00:29:06,100 --> 00:29:07,380 They can't pay salaries, 529 00:29:08,220 --> 00:29:10,100 so they distribute canned goods from the inventory 530 00:29:10,220 --> 00:29:11,060 to everyone. 531 00:29:11,500 --> 00:29:12,620 I use bread 532 00:29:12,620 --> 00:29:13,980 and various canned goods 533 00:29:13,980 --> 00:29:15,740 to make different flavored sandwiches. 534 00:29:16,820 --> 00:29:18,380 I remember back in the factory, the canned fish 535 00:29:18,380 --> 00:29:19,500 was the most popular. 536 00:29:19,740 --> 00:29:21,540 Every Friday, you would rush off work 537 00:29:21,540 --> 00:29:22,380 to line up and get some. 538 00:29:22,500 --> 00:29:23,340 Yes. 539 00:29:26,020 --> 00:29:28,020 I didn't expect you still remember these things. 540 00:29:29,140 --> 00:29:30,700 But you should also remember that 541 00:29:30,940 --> 00:29:32,420 you were once 542 00:29:32,740 --> 00:29:34,500 part of our food factory, right? 543 00:29:40,460 --> 00:29:41,820 Are you blaming me 544 00:29:42,900 --> 00:29:43,820 for something? 545 00:29:51,020 --> 00:29:52,660 You two must 546 00:29:53,740 --> 00:29:55,700 have a lot to say to me. 547 00:29:56,420 --> 00:29:57,620 I'm all ears. 548 00:30:03,660 --> 00:30:04,500 Dr. Bai, 549 00:30:06,140 --> 00:30:07,140 I'll still address you 550 00:30:07,580 --> 00:30:08,780 the way we did 551 00:30:08,780 --> 00:30:10,020 in the factory. 552 00:30:13,020 --> 00:30:14,140 Us workers 553 00:30:14,620 --> 00:30:16,140 don't have big demands, 554 00:30:17,340 --> 00:30:18,860 just pay us our wages 555 00:30:19,060 --> 00:30:19,900 and cover 556 00:30:20,740 --> 00:30:22,380 our medical expenses. 557 00:30:22,820 --> 00:30:23,780 Then we'll do whatever 558 00:30:23,780 --> 00:30:24,780 you ask us to do. 559 00:30:30,860 --> 00:30:31,900 But if you drive me away, 560 00:30:31,900 --> 00:30:33,220 will that solve the problem? 561 00:30:34,940 --> 00:30:36,740 Salaries still won't be paid, 562 00:30:36,740 --> 00:30:38,340 medical expenses won't be covered, 563 00:30:38,360 --> 00:30:39,890 and the factory will continue to deteriorate 564 00:30:39,900 --> 00:30:40,700 until it closes. 565 00:30:40,940 --> 00:30:42,220 Workers will be laid off. 566 00:30:43,640 --> 00:30:44,780 Not to mention the whole country, 567 00:30:44,780 --> 00:30:45,780 how many factories 568 00:30:45,780 --> 00:30:47,260 in Fucheng have closed? 569 00:30:48,900 --> 00:30:50,060 So what I need now is 570 00:30:50,060 --> 00:30:51,340 for everyone to trust me. 571 00:30:51,820 --> 00:30:53,340 As long as we revive this factory, 572 00:30:53,460 --> 00:30:55,100 these lingering issues will all be solved. 573 00:30:55,900 --> 00:30:56,860 How can we trust you? 574 00:30:58,780 --> 00:31:00,460 The factory has promised us many times before. 575 00:31:00,460 --> 00:31:02,380 But each time, it's just an empty promise. 576 00:31:02,620 --> 00:31:04,700 They keep delaying, day after day. 577 00:31:05,100 --> 00:31:05,940 So many people, 578 00:31:06,100 --> 00:31:07,300 so many families, 579 00:31:07,540 --> 00:31:09,260 have been dragged down by this. 580 00:31:09,260 --> 00:31:10,580 But this time is different. 581 00:31:11,980 --> 00:31:13,740 We're all in the same boat. 582 00:31:14,180 --> 00:31:15,740 Our goals are the same. 583 00:31:18,060 --> 00:31:18,900 Yes, 584 00:31:19,100 --> 00:31:21,460 reforming definitely has risks, 585 00:31:21,780 --> 00:31:23,340 but it's only temporary. 586 00:31:23,820 --> 00:31:25,820 Once we have a modern corporate system 587 00:31:25,820 --> 00:31:26,940 and improved management, 588 00:31:27,100 --> 00:31:28,740 the food factory will definitely be revived. 589 00:31:29,260 --> 00:31:30,740 When the factory is profitable, 590 00:31:30,980 --> 00:31:33,260 medical expenses and wages won't be a problem anymore. 591 00:31:33,700 --> 00:31:35,420 And in the future, we will expand 592 00:31:35,420 --> 00:31:37,220 and introduce new equipment and develop new products, 593 00:31:37,220 --> 00:31:38,900 don't you look forward to that? 594 00:31:40,620 --> 00:31:42,620 Why should we believe you? 595 00:31:44,740 --> 00:31:45,780 I will convince the Italians 596 00:31:45,780 --> 00:31:46,740 to cooperate with us. 597 00:31:48,180 --> 00:31:49,260 When I succeed, 598 00:31:50,180 --> 00:31:51,220 you will believe me, okay? 599 00:31:52,500 --> 00:31:53,340 Really? 600 00:31:54,140 --> 00:31:55,140 I'll be honest with you. 601 00:31:56,700 --> 00:31:57,940 I made a bet. 602 00:31:59,780 --> 00:32:01,300 If I can't revive the factory, 603 00:32:02,700 --> 00:32:03,620 I lose. 604 00:32:07,900 --> 00:32:08,740 Bottoms up. 605 00:32:08,940 --> 00:32:09,780 Bottoms up. 606 00:32:23,500 --> 00:32:28,380 (Good Cat) 607 00:32:29,860 --> 00:32:36,860 (Lili Video Lounge) 608 00:32:43,100 --> 00:32:44,740 Did you arrange this? 609 00:32:45,340 --> 00:32:46,260 Since you did, 610 00:32:46,260 --> 00:32:47,460 why didn't you come out yourself 611 00:32:47,660 --> 00:32:49,300 but let your master talk to me? 612 00:32:51,220 --> 00:32:52,820 It is good to make it clear 613 00:32:53,180 --> 00:32:54,020 to Master Niu. 614 00:32:54,660 --> 00:32:55,900 He has authority in the factory. 615 00:32:56,180 --> 00:32:57,340 Everyone listens to him. 616 00:32:58,620 --> 00:32:59,460 I know. 617 00:33:01,580 --> 00:33:02,900 But the pig blood incident last time 618 00:33:03,220 --> 00:33:04,300 really had nothing to do with him. 619 00:33:07,700 --> 00:33:08,820 Will he still be fired? 620 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 Don't worry about that. 621 00:33:11,660 --> 00:33:12,860 With me around, it won't happen. 622 00:33:14,820 --> 00:33:15,660 That's good. 623 00:33:17,500 --> 00:33:18,380 Thank you. 624 00:33:19,620 --> 00:33:20,580 For what? 625 00:33:20,900 --> 00:33:21,860 For the cold storage. 626 00:33:23,500 --> 00:33:24,340 No need. 627 00:33:24,900 --> 00:33:26,060 I did it for myself. 628 00:33:26,260 --> 00:33:27,100 Is that so? 629 00:33:27,100 --> 00:33:27,940 Yes. 630 00:33:28,940 --> 00:33:30,020 I'm exhausted. 631 00:33:30,180 --> 00:33:31,460 I don't want to battle with you 632 00:33:31,460 --> 00:33:32,740 every time we deliver goods. 633 00:33:35,700 --> 00:33:37,260 Alright, I'll leave then. 634 00:33:38,180 --> 00:33:39,460 Go talk to your master. 635 00:33:39,900 --> 00:33:41,580 He'll tell you the outcome of our conversation. 636 00:33:45,780 --> 00:33:52,780 (Lili Video Lounge) 637 00:34:02,820 --> 00:34:04,500 What do you think of 638 00:34:05,700 --> 00:34:06,740 Bai Lan's words? 639 00:34:16,140 --> 00:34:17,380 Besides taking a gamble, 640 00:34:19,500 --> 00:34:21,260 what other choice do we have? 641 00:35:10,420 --> 00:35:14,980 (Transfer Method, Violation Responsibility, Transfer of Premises) 642 00:35:29,300 --> 00:35:30,140 Hello? 643 00:35:30,460 --> 00:35:31,780 I have good news to tell you. 644 00:35:32,060 --> 00:35:33,380 There's progress on the workers' side. 645 00:35:33,620 --> 00:35:34,860 Master Niu promised me that 646 00:35:34,860 --> 00:35:36,500 he can convince the workers to resume work. 647 00:35:37,380 --> 00:35:38,220 Really? 648 00:35:38,860 --> 00:35:40,380 They changed their minds so quickly? 649 00:35:41,020 --> 00:35:42,460 Because deep down, 650 00:35:42,460 --> 00:35:43,700 they all love the factory 651 00:35:43,900 --> 00:35:45,980 and don't want to give up the last bit of hope. 652 00:35:47,220 --> 00:35:48,060 That's good. 653 00:35:55,500 --> 00:35:59,020 (Huaxing Investment Group Land Transfer Agreement) 654 00:36:01,700 --> 00:36:02,540 Master, 655 00:36:03,060 --> 00:36:04,620 the factory really didn't fire you? 656 00:36:06,060 --> 00:36:06,940 Of course. 657 00:36:07,980 --> 00:36:09,060 What do you think we are doing? 658 00:36:09,540 --> 00:36:10,540 Taking some parts 659 00:36:10,980 --> 00:36:12,660 and selling them for retirement? 660 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 We all agreed that 661 00:36:14,620 --> 00:36:15,940 if you were fired, 662 00:36:15,940 --> 00:36:17,100 none of us would work anymore. 663 00:36:18,140 --> 00:36:20,060 Master, it's great that you're back. 664 00:36:20,180 --> 00:36:21,500 It seems that Doctor Bai 665 00:36:21,500 --> 00:36:22,980 does have a conscience after all. 666 00:36:23,420 --> 00:36:25,380 Stop the nonsense. 667 00:36:25,900 --> 00:36:27,140 We're about to start working. 668 00:36:27,140 --> 00:36:29,020 Let's quickly inspect 669 00:36:29,020 --> 00:36:30,380 to prevent any issues 670 00:36:30,380 --> 00:36:31,500 once work starts. 671 00:36:32,100 --> 00:36:32,940 Alright. 672 00:36:33,500 --> 00:36:36,340 We workers have strength! 673 00:36:36,340 --> 00:36:37,380 Every day... 674 00:36:37,380 --> 00:36:38,220 Every... 675 00:36:39,100 --> 00:36:39,940 Oh no. 676 00:36:40,460 --> 00:36:41,300 Master. 677 00:36:41,500 --> 00:36:43,340 I forgot to take the new parts. 678 00:36:44,500 --> 00:36:46,220 When can you stop 679 00:36:46,220 --> 00:36:47,500 being scatterbrained? 680 00:36:47,500 --> 00:36:49,260 Go get them now. 681 00:36:49,260 --> 00:36:50,340 One hour later, 682 00:36:50,340 --> 00:36:51,260 we still have to attend 683 00:36:51,260 --> 00:36:53,780 the workshop leaders' return-to-work meeting. 684 00:36:54,140 --> 00:36:55,100 - Alright, Master. - Be quick. 685 00:36:55,100 --> 00:36:55,980 I'll come back in a minute. 686 00:37:08,700 --> 00:37:10,260 Why did you come back so soon? 687 00:37:14,980 --> 00:37:15,940 Dad! 688 00:37:17,300 --> 00:37:18,380 - Master! - Master! 689 00:37:19,220 --> 00:37:20,500 You scared me! 690 00:37:20,500 --> 00:37:22,540 Why were your eyes closed? 691 00:37:22,740 --> 00:37:25,140 You also scared me! 692 00:37:25,300 --> 00:37:27,620 It's okay. I won't die. 693 00:37:27,940 --> 00:37:28,820 Who hit you? 694 00:37:28,820 --> 00:37:30,060 Tell me, I'll deal with them. 695 00:37:31,740 --> 00:37:33,020 Master, didn't you see clearly? 696 00:37:33,020 --> 00:37:34,620 - Tall or short? - Fat or thin? 697 00:37:34,860 --> 00:37:36,940 I didn't see clearly. 698 00:37:39,060 --> 00:37:41,100 Are you okay elsewhere? 699 00:37:41,100 --> 00:37:43,180 I'm fine. 700 00:37:43,580 --> 00:37:44,740 What's this? 701 00:37:45,260 --> 00:37:46,180 Oh, that... 702 00:37:46,380 --> 00:37:47,340 A friend 703 00:37:47,740 --> 00:37:49,260 brought me 704 00:37:49,260 --> 00:37:50,380 some books 705 00:37:50,660 --> 00:37:51,860 and a chess set 706 00:37:51,860 --> 00:37:53,060 for me to kill time. 707 00:38:02,020 --> 00:38:03,020 I'm fine. 708 00:38:03,020 --> 00:38:04,020 I'm really fine. 709 00:38:04,020 --> 00:38:04,860 Master Niu, 710 00:38:05,460 --> 00:38:07,220 I brought Mr. Huang here to see you. 711 00:38:08,980 --> 00:38:10,580 Don't get up. 712 00:38:13,340 --> 00:38:14,420 Hello, Master Niu. 713 00:38:15,300 --> 00:38:17,020 It's regrettable what happened. 714 00:38:17,540 --> 00:38:19,620 I promise you and all the workers that 715 00:38:19,700 --> 00:38:21,540 we'll get to the bottom of this 716 00:38:21,900 --> 00:38:22,940 and catch the real culprit. 717 00:38:23,420 --> 00:38:24,660 Thank you. Thank you. 718 00:38:24,780 --> 00:38:26,540 It's a Greek gift. 719 00:38:31,500 --> 00:38:33,540 I heard you've been working hard 720 00:38:33,740 --> 00:38:35,220 to ensure the factory resumes smoothly. 721 00:38:35,300 --> 00:38:37,420 Why not take this opportunity to rest? 722 00:38:38,100 --> 00:38:40,060 The hospital expenses will be covered by the factory. 723 00:38:40,220 --> 00:38:41,300 Alright, Manager Bai? 724 00:38:42,260 --> 00:38:43,100 No problem. 725 00:38:43,380 --> 00:38:44,220 Thank you. 726 00:38:44,340 --> 00:38:45,180 Thank you. 727 00:38:47,900 --> 00:38:49,500 Thank you very much. 728 00:38:59,660 --> 00:39:00,500 Wait a minute. 729 00:39:05,180 --> 00:39:06,540 Lu Xiaolu, 730 00:39:06,540 --> 00:39:07,700 we meet again. 731 00:39:08,260 --> 00:39:09,100 What's the matter? 732 00:39:09,460 --> 00:39:10,780 How do you plan to find 733 00:39:11,580 --> 00:39:12,660 the person who attacked my master? 734 00:39:15,100 --> 00:39:16,580 This is a matter of the factory. 735 00:39:16,900 --> 00:39:18,380 As far as I know, 736 00:39:18,380 --> 00:39:19,900 you're no longer part of the factory. 737 00:39:22,060 --> 00:39:24,620 Looks like you like to meddle in my affairs. 738 00:39:30,500 --> 00:39:31,340 Be my guest. 739 00:40:15,721 --> 00:40:20,381 ♪Coldness is a form of protection♪ 740 00:40:20,931 --> 00:40:23,801 ♪It seems that tenderness♪ 741 00:40:24,161 --> 00:40:28,131 ♪Makes one weak♪ 742 00:40:29,291 --> 00:40:31,151 ♪Once hurt♪ 743 00:40:31,151 --> 00:40:34,391 ♪Obsessions fade away♪ 744 00:40:35,041 --> 00:40:37,961 ♪Things become a lot easier♪ 745 00:40:38,211 --> 00:40:41,621 ♪Especially when it comes to love♪ 746 00:40:43,111 --> 00:40:48,521 ♪But facing this loneliness♪ 747 00:40:48,791 --> 00:40:51,021 ♪I realized my♪ 748 00:40:51,021 --> 00:40:55,601 ♪Melting coldness♪ 749 00:40:56,321 --> 00:40:58,091 ♪A brave choice♪ 750 00:40:58,091 --> 00:41:03,011 ♪This is how the journey begins♪ 751 00:41:03,411 --> 00:41:06,081 ♪Forget about the result♪ 752 00:41:06,401 --> 00:41:09,831 ♪Just see it as a dream♪ 753 00:41:10,391 --> 00:41:16,081 ♪'Cause I say♪ 754 00:41:17,471 --> 00:41:23,761 ♪This is why I stay♪ 755 00:41:24,531 --> 00:41:30,241 ♪I'll be on my way♪ 756 00:41:31,541 --> 00:41:36,751 ♪Listen to my play♪ 47961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.