Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:01:48,070 --> 00:01:49,390
Here is your bill,
25
00:01:49,390 --> 00:01:50,700
285 yuan in all.
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,390
I'm sorry, I was
27
00:01:59,390 --> 00:02:00,630
in a rush when I came
28
00:02:00,630 --> 00:02:01,840
and didn't bring enough money.
29
00:02:01,840 --> 00:02:02,680
How about this?
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,040
I'll leave my ID here
31
00:02:04,050 --> 00:02:05,840
and come back to settle the payment
another day, okay?
32
00:02:05,850 --> 00:02:07,520
This really won't do, sir.
33
00:02:07,520 --> 00:02:09,010
That's against our rules.
34
00:02:09,430 --> 00:02:10,850
Well, how about this?
35
00:02:12,120 --> 00:02:13,560
I'll give you 20 yuan now,
36
00:02:13,560 --> 00:02:15,120
and you wait for me a bit.
37
00:02:15,120 --> 00:02:16,030
I'll go home and get the money.
38
00:02:16,360 --> 00:02:17,280
- No, sir.
- You have to trust me.
39
00:02:17,280 --> 00:02:18,120
Listen,
40
00:02:18,590 --> 00:02:19,960
I've been friends with the owner
41
00:02:19,960 --> 00:02:21,470
of your hotel for many years, really.
42
00:02:21,470 --> 00:02:22,350
Sir, this really won't work.
43
00:02:22,350 --> 00:02:23,500
I'm sorry about this.
44
00:02:23,710 --> 00:02:26,140
Big Feet, I didn't expect you
to be doing so well.
45
00:02:26,560 --> 00:02:28,290
Just treating us to a meal
won't be enough.
46
00:02:29,030 --> 00:02:30,680
No matter how much you earn,
47
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
you should have come to the wedding.
48
00:02:32,120 --> 00:02:33,310
What's going on with you?
49
00:02:33,310 --> 00:02:34,820
Let Big Feet arrange another one for you.
50
00:02:36,430 --> 00:02:38,500
No, Juan won't agree.
51
00:02:39,310 --> 00:02:40,510
Enough fussing. It's late.
52
00:02:40,510 --> 00:02:41,400
We have to go home.
53
00:02:42,190 --> 00:02:43,260
We'll meet again another day.
54
00:02:43,520 --> 00:02:44,500
You must treat us again.
55
00:02:45,030 --> 00:02:45,890
We're leaving now.
56
00:02:46,030 --> 00:02:47,070
- Bye.
- Let us know when you get home.
57
00:02:47,070 --> 00:02:48,500
Bye, bye, okay.
58
00:02:54,310 --> 00:02:55,380
If you have any difficulties,
59
00:02:56,120 --> 00:02:57,050
tell me anytime.
60
00:03:02,910 --> 00:03:03,750
I'll smoke a cigarette.
61
00:03:03,960 --> 00:03:04,800
You two go home first.
62
00:03:05,220 --> 00:03:06,890
- Okay.
- Take care.
63
00:03:08,240 --> 00:03:09,290
I'll call a taxi.
64
00:03:09,840 --> 00:03:10,730
No need.
65
00:03:11,400 --> 00:03:13,050
I've had a bit too much to drink.
66
00:03:14,030 --> 00:03:14,940
Have a walk with me.
67
00:03:21,540 --> 00:03:30,220
=Episode 21=
=Never Stand By When You're in Trouble=
68
00:03:30,750 --> 00:03:31,700
Vice Mayor Bi.
69
00:03:32,740 --> 00:03:33,940
This is the last sip.
70
00:03:34,460 --> 00:03:35,300
And then it's finished.
71
00:03:36,140 --> 00:03:37,060
Another cup?
72
00:03:37,860 --> 00:03:38,900
Can you still handle more?
73
00:03:41,860 --> 00:03:43,180
Let me tell you the truth.
74
00:03:43,900 --> 00:03:44,980
I usually
75
00:03:45,660 --> 00:03:47,300
don't come out to drink,
76
00:03:47,940 --> 00:03:49,260
but tonight,
77
00:03:50,140 --> 00:03:51,180
I must drink
78
00:03:51,900 --> 00:03:52,840
until I can't drink anymore.
79
00:03:54,260 --> 00:03:55,940
Bottoms up.
80
00:04:04,180 --> 00:04:05,260
Let's have another bottle.
81
00:04:05,820 --> 00:04:06,660
Okay, okay.
82
00:04:07,300 --> 00:04:08,900
- Okay.
- Waiter.
83
00:04:10,100 --> 00:04:10,940
Enough.
84
00:04:12,460 --> 00:04:14,060
That's enough for today.
85
00:04:14,060 --> 00:04:15,220
Let's drink another day.
86
00:04:15,300 --> 00:04:16,860
Why postpone it?
87
00:04:16,860 --> 00:04:17,700
Listen, Mr. Huang,
88
00:04:17,900 --> 00:04:19,540
I have some issues with you.
89
00:04:19,550 --> 00:04:21,340
From the start, you've been
caring for her, defending her.
90
00:04:21,340 --> 00:04:22,420
Why is that?
91
00:04:22,620 --> 00:04:24,060
Tell me clearly today
92
00:04:24,060 --> 00:04:25,900
what's going on between you two.
93
00:04:26,060 --> 00:04:27,460
Otherwise, we must
94
00:04:27,860 --> 00:04:28,780
continue this drink.
95
00:04:28,900 --> 00:04:29,740
Is that okay?
96
00:04:29,900 --> 00:04:30,860
Waiter.
97
00:04:31,340 --> 00:04:32,500
Waiter.
98
00:04:35,380 --> 00:04:37,460
Miss Bai is my fiancée.
99
00:04:43,180 --> 00:04:44,620
I can't bear to see her drink more.
100
00:04:57,900 --> 00:04:58,820
Mr. Huang,
101
00:05:00,140 --> 00:05:01,500
you have good taste.
102
00:05:03,260 --> 00:05:04,100
Alright,
103
00:05:05,740 --> 00:05:06,980
since that's the case,
104
00:05:10,700 --> 00:05:11,660
I wish you both well.
105
00:05:13,740 --> 00:05:14,580
I wish you both well.
106
00:05:22,180 --> 00:05:23,100
Are you okay?
107
00:05:25,500 --> 00:05:26,980
Luckily, the room is upstairs.
108
00:05:27,740 --> 00:05:28,980
You go back and rest first.
109
00:05:30,180 --> 00:05:31,780
I'll come back after dropping him off.
110
00:05:37,260 --> 00:05:38,620
Your acting was good.
111
00:05:39,780 --> 00:05:40,620
Thank you.
112
00:05:46,700 --> 00:05:47,540
Come on,
113
00:05:47,660 --> 00:05:48,500
let's go.
114
00:06:20,660 --> 00:06:22,340
How long do you plan
to keep deceiving me?
115
00:06:28,700 --> 00:06:30,020
Lacoste belt,
116
00:06:30,620 --> 00:06:31,820
Montblanc watch,
117
00:06:33,660 --> 00:06:35,460
and the Beijing roast duck...
118
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Chen Guowei,
119
00:06:39,300 --> 00:06:40,660
you're quite impressive.
120
00:06:45,300 --> 00:06:46,140
Xiaoying,
121
00:06:48,420 --> 00:06:49,420
I'm sorry.
122
00:06:49,860 --> 00:06:50,980
I'm just afraid that when I come back...
123
00:06:50,980 --> 00:06:51,900
What are you afraid of?
124
00:06:52,220 --> 00:06:54,140
That I won't like you anymore
because you are not doing well?
125
00:06:56,420 --> 00:06:58,260
That Xiaolu, Guangnan, Little Pouter
126
00:06:58,420 --> 00:07:00,580
will avoid you and not be friends
with you anymore?
127
00:07:02,220 --> 00:07:04,260
I'm afraid of disappointing you.
128
00:07:07,260 --> 00:07:08,100
Xiaoying,
129
00:07:09,300 --> 00:07:10,180
I know that you have been
130
00:07:10,180 --> 00:07:12,180
doing business with Xiaolu
to make money these years
131
00:07:13,060 --> 00:07:14,340
just to support me,
132
00:07:14,500 --> 00:07:15,660
to support my singing career.
133
00:07:17,020 --> 00:07:19,060
But I feel really guilty.
134
00:07:21,660 --> 00:07:23,540
I know how hard you've worked.
135
00:07:25,100 --> 00:07:26,620
Xiaoying, more than once,
136
00:07:26,820 --> 00:07:28,140
I've told myself
137
00:07:28,140 --> 00:07:29,340
to just forget it,
138
00:07:29,340 --> 00:07:30,900
come back and settle down.
139
00:07:32,060 --> 00:07:34,740
But I really can't face you like that.
140
00:07:36,500 --> 00:07:38,140
I've also told myself more than once
141
00:07:39,300 --> 00:07:40,500
to hold on a little longer,
142
00:07:41,820 --> 00:07:43,860
that I might succeed if I persevere
143
00:07:43,860 --> 00:07:45,060
a bit more.
144
00:07:47,500 --> 00:07:49,460
But Xiaoying,
145
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
I really tried my best.
146
00:07:52,740 --> 00:07:54,220
I didn't achieve anything.
147
00:07:56,020 --> 00:07:57,540
I have nothing now.
148
00:08:07,020 --> 00:08:08,340
When you were in the factory,
149
00:08:09,180 --> 00:08:10,140
you also had nothing,
150
00:08:11,120 --> 00:08:12,300
but everyone still treated you
151
00:08:12,300 --> 00:08:13,220
like a friend.
152
00:08:13,220 --> 00:08:15,100
♪Will I miss the beat♪
153
00:08:15,100 --> 00:08:16,220
When you first arrived in Beijing,
154
00:08:16,940 --> 00:08:17,780
you suffered so much,
155
00:08:19,140 --> 00:08:20,540
and I didn't leave you.
156
00:08:20,540 --> 00:08:22,950
♪In this, I have a talent♪
157
00:08:23,180 --> 00:08:24,820
♪You and I walk side by side, far apart♪
158
00:08:24,820 --> 00:08:25,720
Xiaoying.
159
00:08:25,720 --> 00:08:28,000
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
160
00:08:28,000 --> 00:08:29,900
♪The seagulls have come♪
161
00:08:29,900 --> 00:08:33,370
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
162
00:08:33,870 --> 00:08:35,560
♪A life unchanged♪
163
00:08:35,560 --> 00:08:37,180
But I dislike you now.
164
00:08:38,900 --> 00:08:39,740
Xiaoying.
165
00:08:41,140 --> 00:08:42,460
The Big Feet I like,
166
00:08:43,340 --> 00:08:44,420
even if he's broke,
167
00:08:44,820 --> 00:08:45,980
at least has dreams
168
00:08:46,700 --> 00:08:48,020
and stands by friends with sincerity,
169
00:08:49,300 --> 00:08:50,540
unlike now,
170
00:08:53,540 --> 00:08:54,980
pretending to be rich.
171
00:08:57,720 --> 00:08:58,580
Xiaoying.
172
00:08:58,580 --> 00:09:00,990
♪I think everybody knows♪
173
00:09:00,990 --> 00:09:02,270
♪But you♪
174
00:09:02,270 --> 00:09:04,600
♪Being with you is my happiness♪
175
00:09:04,600 --> 00:09:07,090
♪I look forward to your attention♪
176
00:09:07,090 --> 00:09:09,330
♪Counting every memory♪
177
00:09:11,500 --> 00:09:13,680
I also dislike myself now!
178
00:09:13,680 --> 00:09:15,970
♪So let me shout it out♪
179
00:09:15,970 --> 00:09:18,500
♪I think I'll make you proud♪
180
00:09:18,500 --> 00:09:21,060
♪Nobody tell me what to do♪
181
00:09:21,060 --> 00:09:23,620
♪My life is not a boring loop♪
182
00:10:05,700 --> 00:10:07,060
Why did you drink so much?
183
00:10:07,940 --> 00:10:08,900
Which room?
184
00:10:10,820 --> 00:10:12,100
2302.
185
00:10:13,300 --> 00:10:14,140
Okay,
186
00:10:14,180 --> 00:10:15,100
I'll help you over there.
187
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Let me tell you,
188
00:10:19,560 --> 00:10:20,420
you did not see,
189
00:10:20,420 --> 00:10:22,260
that old thing surnamed Bi
190
00:10:22,660 --> 00:10:23,860
kept trying to get me drunk.
191
00:10:24,500 --> 00:10:25,980
I saw through him at a glance.
192
00:10:26,660 --> 00:10:28,340
He used to do this too back then.
193
00:10:29,660 --> 00:10:30,940
But guess what?
194
00:10:31,180 --> 00:10:32,020
What?
195
00:10:32,260 --> 00:10:34,380
I got him drunk.
196
00:10:35,860 --> 00:10:37,060
I'm not bad, am I?
197
00:10:38,020 --> 00:10:40,020
Yeah, you're the best.
198
00:10:41,140 --> 00:10:42,100
After several years,
199
00:10:42,110 --> 00:10:43,890
how come your drinking capacity
has improved so much?
200
00:10:43,900 --> 00:10:46,380
It's not always been this good.
201
00:10:48,220 --> 00:10:49,660
I remember
202
00:10:50,220 --> 00:10:53,060
the first time
negotiating at a drinking table,
203
00:10:53,940 --> 00:10:57,660
I ended up in the hospital
getting my stomach pumped.
204
00:10:59,460 --> 00:11:00,700
Another time,
205
00:11:01,420 --> 00:11:02,420
I got drunk
206
00:11:02,420 --> 00:11:03,740
and hit someone,
207
00:11:04,740 --> 00:11:06,420
messed up a deal,
208
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
and had to apologize to the client.
209
00:11:13,860 --> 00:11:14,700
But
210
00:11:16,180 --> 00:11:17,300
things are different now.
211
00:11:18,620 --> 00:11:20,180
I'm really good now.
212
00:11:21,540 --> 00:11:22,620
It's safe to say
213
00:11:23,260 --> 00:11:24,420
I'm second to none.
214
00:11:24,820 --> 00:11:26,460
I've conquered the drinking scene
in Shanghai.
215
00:11:28,070 --> 00:11:28,940
Didn't you say
216
00:11:28,940 --> 00:11:30,540
you've been doing well these years?
217
00:11:34,100 --> 00:11:34,940
Yeah,
218
00:11:38,100 --> 00:11:38,940
I have.
219
00:11:42,420 --> 00:11:43,780
Come on, get up.
220
00:11:43,780 --> 00:11:45,300
If I don't say it like this,
221
00:11:45,300 --> 00:11:47,140
I'll lose.
222
00:11:54,540 --> 00:11:55,740
Let me help you lie down.
223
00:11:59,060 --> 00:12:00,500
The floor is so cold.
224
00:12:01,340 --> 00:12:03,180
Come on, get up now.
225
00:12:03,180 --> 00:12:04,300
I'll stay on the ground.
226
00:12:12,140 --> 00:12:13,220
You just said "lose".
227
00:12:14,460 --> 00:12:15,460
What do you mean?
228
00:12:17,580 --> 00:12:20,140
I just don't want to lose to Lu Xiaolu.
229
00:12:21,420 --> 00:12:22,700
I want to tell him that
230
00:12:23,740 --> 00:12:24,900
even without him,
231
00:12:27,020 --> 00:12:28,660
I can still live well.
232
00:12:31,500 --> 00:12:32,940
I, Bai Lan,
233
00:12:34,820 --> 00:12:37,100
can live well without anyone.
234
00:12:47,740 --> 00:12:48,660
What are you looking at?
235
00:12:50,460 --> 00:12:51,340
Don't believe it?
236
00:12:52,940 --> 00:12:54,620
If I had known you'd go through so much,
237
00:12:56,860 --> 00:12:58,500
I would never have left you.
238
00:13:02,700 --> 00:13:03,820
Who do you think you are?
239
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
A savior?
240
00:13:08,100 --> 00:13:08,940
Let me tell you,
241
00:13:09,580 --> 00:13:10,860
even though I've had
242
00:13:12,540 --> 00:13:13,900
a tough time these years,
243
00:13:16,220 --> 00:13:18,500
I do have savings.
244
00:13:20,100 --> 00:13:22,460
Soon, I'll have my own company,
245
00:13:22,900 --> 00:13:24,140
my own projects.
246
00:13:26,740 --> 00:13:28,740
By then, I won't have to talk business
247
00:13:28,740 --> 00:13:30,260
by drinking anymore.
248
00:13:32,980 --> 00:13:33,820
No,
249
00:13:34,340 --> 00:13:35,700
more accurately,
250
00:13:38,300 --> 00:13:40,100
I'll drink when I want to drink
251
00:13:40,220 --> 00:13:41,740
and won't when I don't want to.
252
00:13:42,100 --> 00:13:43,020
No one can force me.
253
00:13:46,420 --> 00:13:48,020
So, this food factory project
254
00:13:49,940 --> 00:13:51,740
is important to you, right?
255
00:13:52,460 --> 00:13:53,620
Go to hell.
256
00:13:55,580 --> 00:13:57,460
I don't want to live
this kind of life anymore.
257
00:14:07,700 --> 00:14:08,540
But
258
00:14:10,980 --> 00:14:12,620
if I stop drinking,
259
00:14:13,100 --> 00:14:14,420
won't my great capacity
260
00:14:14,420 --> 00:14:15,660
go to waste?
261
00:14:20,100 --> 00:14:21,220
I have a good idea.
262
00:14:23,820 --> 00:14:26,340
I've decided to pass on
my drinking skills to you.
263
00:14:26,780 --> 00:14:27,620
How about that?
264
00:14:28,060 --> 00:14:29,180
Will you be my disciple?
265
00:14:32,580 --> 00:14:33,420
Alright.
266
00:14:34,100 --> 00:14:34,940
I'll accept it.
267
00:14:35,220 --> 00:14:36,620
But not today.
268
00:14:36,620 --> 00:14:37,580
You're already too drunk
269
00:14:37,580 --> 00:14:38,500
to pass your skills.
270
00:14:39,220 --> 00:14:40,060
Let me help you lie down.
271
00:14:40,420 --> 00:14:41,260
Get up.
272
00:14:41,300 --> 00:14:42,340
- No.
- Come on.
273
00:14:42,340 --> 00:14:43,420
- No, I won't.
- Come on.
274
00:14:43,420 --> 00:14:45,500
I'll just lie on the ground.
275
00:14:48,580 --> 00:14:49,820
I'll go get you some water.
276
00:14:49,820 --> 00:14:50,660
Wait for me.
277
00:14:50,670 --> 00:14:51,660
I don't want water.
278
00:14:51,660 --> 00:14:52,540
I want alcohol.
279
00:14:53,100 --> 00:14:54,740
You're already drunk.
You can't drink anymore.
280
00:14:54,740 --> 00:14:55,620
I'm not drunk.
281
00:14:56,100 --> 00:14:57,020
I want to drink.
282
00:14:57,020 --> 00:14:58,620
I'll pass that to you today.
283
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
Okay, okay.
284
00:15:04,220 --> 00:15:05,740
I'll go buy you some alcohol.
285
00:15:05,740 --> 00:15:06,580
Yeah.
286
00:15:13,460 --> 00:15:14,300
Excuse me.
287
00:15:14,460 --> 00:15:15,620
Please get me two dozens of beer.
288
00:15:15,860 --> 00:15:17,780
Sir, which brand do you prefer?
289
00:15:17,900 --> 00:15:19,060
Double Deer, Aoke,
290
00:15:19,060 --> 00:15:20,140
or Singo?
291
00:15:20,860 --> 00:15:21,700
Never mind.
292
00:15:21,860 --> 00:15:23,220
Just give me two yogurt
293
00:15:23,460 --> 00:15:24,500
and a can of honey.
294
00:15:24,500 --> 00:15:25,340
Alright.
295
00:16:14,900 --> 00:16:16,540
Didn't you say
you won't compromise this time?
296
00:16:18,180 --> 00:16:19,660
Are you really sure about this?
297
00:16:42,100 --> 00:16:43,140
(Director's Office)
298
00:16:43,140 --> 00:16:43,980
I see.
299
00:16:44,860 --> 00:16:45,780
Simply put,
300
00:16:45,780 --> 00:16:47,020
the factory has lost control
301
00:16:47,020 --> 00:16:48,260
over the workers.
302
00:16:48,540 --> 00:16:50,260
That's why someone maliciously threatened
303
00:16:50,780 --> 00:16:52,660
Manager Bai's personal safety.
304
00:16:52,780 --> 00:16:55,380
No, this factory has always had
305
00:16:55,740 --> 00:16:57,100
unresolved issues like unpaid wages
306
00:16:57,100 --> 00:16:59,140
and medical expenses.
307
00:16:59,140 --> 00:17:01,300
The workers have no choice.
308
00:17:01,660 --> 00:17:02,580
After such an incident,
309
00:17:02,580 --> 00:17:03,660
why didn't you report it?
310
00:17:04,820 --> 00:17:06,500
- Well, you see, they are...
- It was my decision.
311
00:17:08,900 --> 00:17:09,740
Manager Bai.
312
00:17:10,660 --> 00:17:11,500
Your friend?
313
00:17:11,660 --> 00:17:12,500
Yes.
314
00:17:15,020 --> 00:17:15,860
He should be fired.
315
00:17:16,820 --> 00:17:17,660
Why?
316
00:17:20,420 --> 00:17:22,100
Doing this will only backfire.
317
00:17:22,340 --> 00:17:23,260
He's your friend.
318
00:17:23,260 --> 00:17:25,420
I won't pursue legal action against him,
319
00:17:25,700 --> 00:17:28,140
but I can't pretend nothing happened.
320
00:17:28,860 --> 00:17:29,700
Mr. Huang,
321
00:17:29,820 --> 00:17:30,740
this worker has been
322
00:17:30,740 --> 00:17:32,980
an outstanding worker in the factory
323
00:17:32,980 --> 00:17:33,860
for many years
324
00:17:33,860 --> 00:17:34,780
and was even awarded
325
00:17:34,780 --> 00:17:36,140
as a city-level labor model.
326
00:17:36,140 --> 00:17:38,220
But now, he's neither outstanding
327
00:17:38,340 --> 00:17:39,300
nor exemplary.
328
00:17:46,420 --> 00:17:47,980
I... I'll step out for a moment.
329
00:17:47,980 --> 00:17:49,340
(Director's Office)
330
00:17:51,380 --> 00:17:52,740
Do you have to be so arbitrary?
331
00:17:54,260 --> 00:17:55,340
Didn't we agree that I would
332
00:17:55,340 --> 00:17:56,500
handle this matter entirely?
333
00:17:56,820 --> 00:17:58,180
Why don't you listen to my advice?
334
00:17:58,700 --> 00:18:01,100
Only by doing this
can the workers understand
335
00:18:01,300 --> 00:18:03,780
that causing trouble
will never achieve their goals,
336
00:18:04,660 --> 00:18:05,860
no matter how long they've worked
337
00:18:05,860 --> 00:18:06,900
or how high their status is.
338
00:18:07,280 --> 00:18:08,140
I don't want to
339
00:18:08,140 --> 00:18:10,340
see such things happen again.
340
00:18:10,460 --> 00:18:12,100
You are just using violence
to control violence.
341
00:18:12,900 --> 00:18:14,220
I don't think firing anyone
342
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
can solve the problem.
343
00:18:17,300 --> 00:18:18,980
If you insist on doing this,
344
00:18:20,020 --> 00:18:21,580
just fire me too.
345
00:18:28,660 --> 00:18:30,300
Before completing this task,
346
00:18:31,220 --> 00:18:32,540
you have no right to leave.
347
00:18:35,380 --> 00:18:36,260
Manager Bai,
348
00:18:38,220 --> 00:18:39,300
the keys to the cold storage.
349
00:18:44,340 --> 00:18:46,540
The workers aren't entirely unreasonable.
350
00:18:47,260 --> 00:18:48,260
I've reported to you before
351
00:18:48,260 --> 00:18:49,220
about the cold storage issue.
352
00:18:49,860 --> 00:18:50,820
They have returned the keys.
353
00:18:52,700 --> 00:18:54,780
It's surprising that someone in the factory
has such awareness.
354
00:18:55,300 --> 00:18:56,220
What's his name?
355
00:18:56,940 --> 00:18:57,820
Lu Xiaolu.
356
00:19:21,380 --> 00:19:22,300
Master Niu,
357
00:19:22,500 --> 00:19:23,460
even Xiaolu has backed down,
358
00:19:23,460 --> 00:19:24,540
what should we do?
359
00:19:24,780 --> 00:19:25,620
Well...
360
00:19:27,020 --> 00:19:28,540
You need to figure out a solution.
361
00:19:29,380 --> 00:19:32,340
(Refrigerated Truck)
362
00:19:34,460 --> 00:19:35,300
Master,
363
00:19:35,460 --> 00:19:36,380
don't worry about it.
364
00:19:38,660 --> 00:19:40,100
- Let's go.
- But...
365
00:19:41,780 --> 00:19:42,820
Who is that person?
366
00:19:43,500 --> 00:19:45,300
Veteran fitter Master Niu.
367
00:19:48,700 --> 00:19:51,300
The model worker who splashed
368
00:19:52,540 --> 00:19:53,380
pig's blood?
369
00:20:15,180 --> 00:20:16,220
All of us
370
00:20:17,420 --> 00:20:18,580
can put in some effort
371
00:20:19,660 --> 00:20:20,900
to tide over this situation.
372
00:20:21,380 --> 00:20:22,540
To others,
373
00:20:23,620 --> 00:20:25,340
this might solve a big problem.
374
00:20:25,740 --> 00:20:27,340
Why are you still thinking about others?
375
00:20:27,540 --> 00:20:29,220
When Ma led people
to take the ice storage,
376
00:20:29,220 --> 00:20:30,460
your attitude was not like this.
377
00:20:32,100 --> 00:20:33,740
I'll pay for the rent
of the new cold storage.
378
00:20:35,220 --> 00:20:36,700
I won't implicate you.
379
00:20:37,620 --> 00:20:39,500
Do you think we're afraid to spend money?
380
00:20:41,580 --> 00:20:42,420
We just don't want you
381
00:20:42,420 --> 00:20:44,540
to be manipulated by Bai Lan every time.
382
00:20:44,540 --> 00:20:45,900
That's enough.
383
00:20:49,460 --> 00:20:50,340
I know.
384
00:20:52,180 --> 00:20:53,220
This is the last time.
385
00:20:53,860 --> 00:20:54,740
It won't happen again.
386
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
You all know that
387
00:21:01,220 --> 00:21:02,260
I left Shanghai
388
00:21:02,260 --> 00:21:03,140
without saying goodbye.
389
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
I owe it to her.
390
00:21:05,380 --> 00:21:06,220
This time,
391
00:21:07,940 --> 00:21:09,260
consider it as me repaying her.
392
00:21:15,740 --> 00:21:16,580
Hello?
393
00:21:18,940 --> 00:21:19,780
What?
394
00:21:20,060 --> 00:21:22,180
They might fire Master Niu?
395
00:21:23,100 --> 00:21:24,740
Okay, okay, I got it.
396
00:21:25,740 --> 00:21:26,580
Lu Xiaolu,
397
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
look what you did.
398
00:21:49,860 --> 00:21:53,980
♪Escaping the night in moonlight♪
399
00:21:56,980 --> 00:22:02,060
♪Avoiding the guards using darkness♪
400
00:22:04,740 --> 00:22:09,420
♪Lost and no longer lost♪
401
00:22:11,380 --> 00:22:17,460
♪You go find a spaceship♪
402
00:22:19,020 --> 00:22:24,660
♪I'll lead away the guards♪
403
00:22:26,740 --> 00:22:32,620
♪I don't have a spaceship♪
404
00:22:34,140 --> 00:22:39,430
♪So we can't reach♪
405
00:22:40,410 --> 00:22:43,560
♪The moon♪
406
00:22:49,380 --> 00:22:50,460
Doctor Bai?
407
00:22:51,460 --> 00:22:52,300
Big Feet.
408
00:22:52,940 --> 00:22:53,980
Long time no see.
409
00:22:54,940 --> 00:22:55,860
Long time no see.
410
00:22:59,100 --> 00:23:00,020
Well,
411
00:23:00,820 --> 00:23:01,940
it's been a while since I last came.
412
00:23:02,860 --> 00:23:03,740
I really missed here.
413
00:23:04,500 --> 00:23:05,340
So I came to take a look.
414
00:23:07,340 --> 00:23:08,180
Me too.
415
00:23:12,820 --> 00:23:15,980
How have you been doing
in Beijing these years?
416
00:23:17,060 --> 00:23:18,020
Beijing
417
00:23:20,500 --> 00:23:21,340
is great,
418
00:23:23,380 --> 00:23:24,340
a big city.
419
00:23:25,500 --> 00:23:26,340
But
420
00:23:26,980 --> 00:23:28,580
there are many people
421
00:23:29,500 --> 00:23:30,440
with the same dreams as mine.
422
00:23:31,060 --> 00:23:32,300
There are more stages, too.
423
00:23:34,500 --> 00:23:35,340
Doctor Bai,
424
00:23:36,020 --> 00:23:36,860
do you know?
425
00:23:37,180 --> 00:23:39,060
In Beijing, there's a bar street
426
00:23:39,660 --> 00:23:41,020
where I perform
427
00:23:41,340 --> 00:23:42,380
every night.
428
00:23:42,740 --> 00:23:44,540
Many people come to watch me sing.
429
00:23:44,780 --> 00:23:45,700
It's lively.
430
00:23:46,860 --> 00:23:48,260
When you release an album,
431
00:23:48,420 --> 00:23:49,620
remember to send me a copy.
432
00:24:01,020 --> 00:24:02,140
Do you remember?
433
00:24:02,900 --> 00:24:03,820
Xiaolu sneakily
434
00:24:03,940 --> 00:24:05,020
fixed your bike there
435
00:24:05,020 --> 00:24:06,660
back then.
436
00:24:10,820 --> 00:24:12,300
It was so many years ago.
437
00:24:17,100 --> 00:24:18,220
Was it that long ago?
438
00:24:19,580 --> 00:24:20,620
It's like
439
00:24:21,940 --> 00:24:23,020
yesterday to me.
440
00:24:30,140 --> 00:24:30,980
It's been a long time.
441
00:24:32,340 --> 00:24:33,900
Things have changed.
442
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
But you
443
00:24:37,300 --> 00:24:38,940
finally won Xiaoying's heart.
444
00:24:51,860 --> 00:24:53,020
Xiaolu
445
00:24:55,220 --> 00:24:56,420
argued with Guangnan
446
00:24:56,980 --> 00:24:58,420
for you today.
447
00:25:01,060 --> 00:25:02,380
Is it about the cold storage?
448
00:25:03,380 --> 00:25:04,220
Yeah.
449
00:25:05,140 --> 00:25:06,420
You know, Doctor Bai,
450
00:25:07,340 --> 00:25:08,700
Xiaolu never stands by
451
00:25:09,420 --> 00:25:11,700
when you're in trouble.
452
00:25:19,420 --> 00:25:21,540
Technically, I should thank him,
453
00:25:23,100 --> 00:25:24,820
but I don't want to see him now.
454
00:25:29,300 --> 00:25:30,380
Do you not want to
455
00:25:31,300 --> 00:25:32,340
or are you afraid?
456
00:25:48,020 --> 00:25:49,220
It's been a long time
457
00:25:49,820 --> 00:25:51,460
since we drank together, right?
458
00:25:52,060 --> 00:25:53,300
Yes, Dad.
459
00:25:54,620 --> 00:25:56,300
I've spent little time with you
these years.
460
00:25:56,300 --> 00:25:57,420
You don't have to accompany me.
461
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
I'm quite comfortable
462
00:25:58,660 --> 00:25:59,700
here by myself.
463
00:26:08,420 --> 00:26:09,420
I understand.
464
00:26:10,900 --> 00:26:13,020
Our house is full of memories
of you and Mom.
465
00:26:15,380 --> 00:26:16,220
That's right.
466
00:26:17,340 --> 00:26:18,220
Your mother
467
00:26:18,340 --> 00:26:20,140
used to complain that
my cooking was too oily
468
00:26:20,140 --> 00:26:21,060
and salty,
469
00:26:21,060 --> 00:26:22,220
but I could never change.
470
00:26:22,900 --> 00:26:24,300
Now that she's gone,
471
00:26:24,620 --> 00:26:26,420
whenever I cook,
472
00:26:26,620 --> 00:26:28,700
I feel like she's nagging at me.
473
00:26:29,820 --> 00:26:30,740
I just...
474
00:26:31,260 --> 00:26:33,100
That's insane. Come on.
475
00:26:42,300 --> 00:26:44,180
They say time can make you
forget everything,
476
00:26:46,700 --> 00:26:48,300
but it's not that easy.
477
00:26:53,100 --> 00:26:54,260
I've heard about
478
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
Bai Lan's situation.
479
00:26:59,220 --> 00:27:00,580
After all these years,
480
00:27:03,460 --> 00:27:05,140
she seems like a different person.
481
00:27:07,540 --> 00:27:09,140
I don't know if I should believe her.
482
00:27:11,260 --> 00:27:12,620
Do you
483
00:27:12,900 --> 00:27:14,340
believe in yourself?
484
00:27:15,620 --> 00:27:16,780
Believing in myself?
485
00:27:16,980 --> 00:27:18,180
I mean
486
00:27:18,460 --> 00:27:20,860
do you believe you are right about her?
487
00:27:26,460 --> 00:27:27,300
Dr. Tian.
488
00:27:30,420 --> 00:27:32,020
- Long time no see.
- Long time no see.
489
00:27:32,460 --> 00:27:34,100
I called you out in a hurry
490
00:27:34,280 --> 00:27:35,740
because an old friend
also wants to see you.
491
00:27:35,740 --> 00:27:37,340
- Okay.
- I hope you don't mind.
492
00:27:37,340 --> 00:27:38,780
- No problem.
- Please.
493
00:27:43,500 --> 00:27:44,340
Master Niu.
494
00:27:45,140 --> 00:27:45,980
Please sit.
495
00:27:46,460 --> 00:27:47,300
Please.
496
00:27:51,020 --> 00:27:51,860
Thank you.
497
00:27:58,260 --> 00:27:59,100
Coming.
498
00:27:59,220 --> 00:28:00,060
Dr. Tian,
499
00:28:01,020 --> 00:28:03,900
I heard about your wife's matter.
500
00:28:06,300 --> 00:28:07,580
Tian's wife
501
00:28:07,820 --> 00:28:08,700
had no job.
502
00:28:10,580 --> 00:28:11,900
The factory used to
503
00:28:11,900 --> 00:28:13,540
reimburse some of her medical expenses,
504
00:28:13,900 --> 00:28:15,020
but then they stopped.
505
00:28:16,100 --> 00:28:16,940
Her hepatitis
506
00:28:17,060 --> 00:28:18,260
turned into cirrhosis,
507
00:28:19,300 --> 00:28:20,540
and then liver cancer.
508
00:28:23,220 --> 00:28:24,660
Tian sold his house
509
00:28:24,660 --> 00:28:26,100
to treat his wife.
510
00:28:26,260 --> 00:28:27,340
Ah, let's not talk about this.
511
00:28:27,500 --> 00:28:28,860
Let's have a drink.
512
00:28:28,980 --> 00:28:29,820
Let's drink.
513
00:28:31,380 --> 00:28:32,220
Okay.
514
00:28:40,060 --> 00:28:41,140
By the way,
515
00:28:41,980 --> 00:28:43,700
these are the medicines you often take.
516
00:28:43,940 --> 00:28:45,580
I remember they're
hard to find in Fucheng,
517
00:28:45,780 --> 00:28:47,460
so I brought some
from Shanghai for you.
518
00:28:48,500 --> 00:28:49,340
Thank you.
519
00:28:49,980 --> 00:28:51,340
You are so thoughtful
520
00:28:51,580 --> 00:28:53,060
and even care about an old man like me.
521
00:28:53,780 --> 00:28:54,860
It's been years.
522
00:28:54,860 --> 00:28:55,940
I was worried you wouldn't
523
00:28:55,940 --> 00:28:57,100
like the Fucheng dishes,
524
00:28:57,220 --> 00:28:58,940
so I made some sandwiches for you,
525
00:28:59,460 --> 00:29:00,460
just like
526
00:29:00,820 --> 00:29:02,460
you taught me back then.
527
00:29:03,540 --> 00:29:05,620
(Good Cat Restaurant)
Our factory hasn't been performing well.
528
00:29:06,100 --> 00:29:07,380
They can't pay salaries,
529
00:29:08,220 --> 00:29:10,100
so they distribute canned goods
from the inventory
530
00:29:10,220 --> 00:29:11,060
to everyone.
531
00:29:11,500 --> 00:29:12,620
I use bread
532
00:29:12,620 --> 00:29:13,980
and various canned goods
533
00:29:13,980 --> 00:29:15,740
to make different flavored sandwiches.
534
00:29:16,820 --> 00:29:18,380
I remember back in the factory,
the canned fish
535
00:29:18,380 --> 00:29:19,500
was the most popular.
536
00:29:19,740 --> 00:29:21,540
Every Friday, you would rush off work
537
00:29:21,540 --> 00:29:22,380
to line up and get some.
538
00:29:22,500 --> 00:29:23,340
Yes.
539
00:29:26,020 --> 00:29:28,020
I didn't expect
you still remember these things.
540
00:29:29,140 --> 00:29:30,700
But you should also remember that
541
00:29:30,940 --> 00:29:32,420
you were once
542
00:29:32,740 --> 00:29:34,500
part of our food factory, right?
543
00:29:40,460 --> 00:29:41,820
Are you blaming me
544
00:29:42,900 --> 00:29:43,820
for something?
545
00:29:51,020 --> 00:29:52,660
You two must
546
00:29:53,740 --> 00:29:55,700
have a lot to say to me.
547
00:29:56,420 --> 00:29:57,620
I'm all ears.
548
00:30:03,660 --> 00:30:04,500
Dr. Bai,
549
00:30:06,140 --> 00:30:07,140
I'll still address you
550
00:30:07,580 --> 00:30:08,780
the way we did
551
00:30:08,780 --> 00:30:10,020
in the factory.
552
00:30:13,020 --> 00:30:14,140
Us workers
553
00:30:14,620 --> 00:30:16,140
don't have big demands,
554
00:30:17,340 --> 00:30:18,860
just pay us our wages
555
00:30:19,060 --> 00:30:19,900
and cover
556
00:30:20,740 --> 00:30:22,380
our medical expenses.
557
00:30:22,820 --> 00:30:23,780
Then we'll do whatever
558
00:30:23,780 --> 00:30:24,780
you ask us to do.
559
00:30:30,860 --> 00:30:31,900
But if you drive me away,
560
00:30:31,900 --> 00:30:33,220
will that solve the problem?
561
00:30:34,940 --> 00:30:36,740
Salaries still won't be paid,
562
00:30:36,740 --> 00:30:38,340
medical expenses won't be covered,
563
00:30:38,360 --> 00:30:39,890
and the factory
will continue to deteriorate
564
00:30:39,900 --> 00:30:40,700
until it closes.
565
00:30:40,940 --> 00:30:42,220
Workers will be laid off.
566
00:30:43,640 --> 00:30:44,780
Not to mention the whole country,
567
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
how many factories
568
00:30:45,780 --> 00:30:47,260
in Fucheng have closed?
569
00:30:48,900 --> 00:30:50,060
So what I need now is
570
00:30:50,060 --> 00:30:51,340
for everyone to trust me.
571
00:30:51,820 --> 00:30:53,340
As long as we revive this factory,
572
00:30:53,460 --> 00:30:55,100
these lingering issues will all be solved.
573
00:30:55,900 --> 00:30:56,860
How can we trust you?
574
00:30:58,780 --> 00:31:00,460
The factory has promised us
many times before.
575
00:31:00,460 --> 00:31:02,380
But each time,
it's just an empty promise.
576
00:31:02,620 --> 00:31:04,700
They keep delaying, day after day.
577
00:31:05,100 --> 00:31:05,940
So many people,
578
00:31:06,100 --> 00:31:07,300
so many families,
579
00:31:07,540 --> 00:31:09,260
have been dragged down by this.
580
00:31:09,260 --> 00:31:10,580
But this time is different.
581
00:31:11,980 --> 00:31:13,740
We're all in the same boat.
582
00:31:14,180 --> 00:31:15,740
Our goals are the same.
583
00:31:18,060 --> 00:31:18,900
Yes,
584
00:31:19,100 --> 00:31:21,460
reforming definitely has risks,
585
00:31:21,780 --> 00:31:23,340
but it's only temporary.
586
00:31:23,820 --> 00:31:25,820
Once we have a modern corporate system
587
00:31:25,820 --> 00:31:26,940
and improved management,
588
00:31:27,100 --> 00:31:28,740
the food factory
will definitely be revived.
589
00:31:29,260 --> 00:31:30,740
When the factory is profitable,
590
00:31:30,980 --> 00:31:33,260
medical expenses and wages
won't be a problem anymore.
591
00:31:33,700 --> 00:31:35,420
And in the future, we will expand
592
00:31:35,420 --> 00:31:37,220
and introduce new equipment
and develop new products,
593
00:31:37,220 --> 00:31:38,900
don't you look forward to that?
594
00:31:40,620 --> 00:31:42,620
Why should we believe you?
595
00:31:44,740 --> 00:31:45,780
I will convince the Italians
596
00:31:45,780 --> 00:31:46,740
to cooperate with us.
597
00:31:48,180 --> 00:31:49,260
When I succeed,
598
00:31:50,180 --> 00:31:51,220
you will believe me, okay?
599
00:31:52,500 --> 00:31:53,340
Really?
600
00:31:54,140 --> 00:31:55,140
I'll be honest with you.
601
00:31:56,700 --> 00:31:57,940
I made a bet.
602
00:31:59,780 --> 00:32:01,300
If I can't revive the factory,
603
00:32:02,700 --> 00:32:03,620
I lose.
604
00:32:07,900 --> 00:32:08,740
Bottoms up.
605
00:32:08,940 --> 00:32:09,780
Bottoms up.
606
00:32:23,500 --> 00:32:28,380
(Good Cat)
607
00:32:29,860 --> 00:32:36,860
(Lili Video Lounge)
608
00:32:43,100 --> 00:32:44,740
Did you arrange this?
609
00:32:45,340 --> 00:32:46,260
Since you did,
610
00:32:46,260 --> 00:32:47,460
why didn't you come out yourself
611
00:32:47,660 --> 00:32:49,300
but let your master talk to me?
612
00:32:51,220 --> 00:32:52,820
It is good to make it clear
613
00:32:53,180 --> 00:32:54,020
to Master Niu.
614
00:32:54,660 --> 00:32:55,900
He has authority in the factory.
615
00:32:56,180 --> 00:32:57,340
Everyone listens to him.
616
00:32:58,620 --> 00:32:59,460
I know.
617
00:33:01,580 --> 00:33:02,900
But the pig blood incident last time
618
00:33:03,220 --> 00:33:04,300
really had nothing to do with him.
619
00:33:07,700 --> 00:33:08,820
Will he still be fired?
620
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
Don't worry about that.
621
00:33:11,660 --> 00:33:12,860
With me around, it won't happen.
622
00:33:14,820 --> 00:33:15,660
That's good.
623
00:33:17,500 --> 00:33:18,380
Thank you.
624
00:33:19,620 --> 00:33:20,580
For what?
625
00:33:20,900 --> 00:33:21,860
For the cold storage.
626
00:33:23,500 --> 00:33:24,340
No need.
627
00:33:24,900 --> 00:33:26,060
I did it for myself.
628
00:33:26,260 --> 00:33:27,100
Is that so?
629
00:33:27,100 --> 00:33:27,940
Yes.
630
00:33:28,940 --> 00:33:30,020
I'm exhausted.
631
00:33:30,180 --> 00:33:31,460
I don't want to battle with you
632
00:33:31,460 --> 00:33:32,740
every time we deliver goods.
633
00:33:35,700 --> 00:33:37,260
Alright, I'll leave then.
634
00:33:38,180 --> 00:33:39,460
Go talk to your master.
635
00:33:39,900 --> 00:33:41,580
He'll tell you the outcome
of our conversation.
636
00:33:45,780 --> 00:33:52,780
(Lili Video Lounge)
637
00:34:02,820 --> 00:34:04,500
What do you think of
638
00:34:05,700 --> 00:34:06,740
Bai Lan's words?
639
00:34:16,140 --> 00:34:17,380
Besides taking a gamble,
640
00:34:19,500 --> 00:34:21,260
what other choice do we have?
641
00:35:10,420 --> 00:35:14,980
(Transfer Method, Violation Responsibility,
Transfer of Premises)
642
00:35:29,300 --> 00:35:30,140
Hello?
643
00:35:30,460 --> 00:35:31,780
I have good news to tell you.
644
00:35:32,060 --> 00:35:33,380
There's progress on the workers' side.
645
00:35:33,620 --> 00:35:34,860
Master Niu promised me that
646
00:35:34,860 --> 00:35:36,500
he can convince the workers
to resume work.
647
00:35:37,380 --> 00:35:38,220
Really?
648
00:35:38,860 --> 00:35:40,380
They changed their minds so quickly?
649
00:35:41,020 --> 00:35:42,460
Because deep down,
650
00:35:42,460 --> 00:35:43,700
they all love the factory
651
00:35:43,900 --> 00:35:45,980
and don't want to give up
the last bit of hope.
652
00:35:47,220 --> 00:35:48,060
That's good.
653
00:35:55,500 --> 00:35:59,020
(Huaxing Investment Group
Land Transfer Agreement)
654
00:36:01,700 --> 00:36:02,540
Master,
655
00:36:03,060 --> 00:36:04,620
the factory really didn't fire you?
656
00:36:06,060 --> 00:36:06,940
Of course.
657
00:36:07,980 --> 00:36:09,060
What do you think we are doing?
658
00:36:09,540 --> 00:36:10,540
Taking some parts
659
00:36:10,980 --> 00:36:12,660
and selling them for retirement?
660
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
We all agreed that
661
00:36:14,620 --> 00:36:15,940
if you were fired,
662
00:36:15,940 --> 00:36:17,100
none of us would work anymore.
663
00:36:18,140 --> 00:36:20,060
Master, it's great that you're back.
664
00:36:20,180 --> 00:36:21,500
It seems that Doctor Bai
665
00:36:21,500 --> 00:36:22,980
does have a conscience after all.
666
00:36:23,420 --> 00:36:25,380
Stop the nonsense.
667
00:36:25,900 --> 00:36:27,140
We're about to start working.
668
00:36:27,140 --> 00:36:29,020
Let's quickly inspect
669
00:36:29,020 --> 00:36:30,380
to prevent any issues
670
00:36:30,380 --> 00:36:31,500
once work starts.
671
00:36:32,100 --> 00:36:32,940
Alright.
672
00:36:33,500 --> 00:36:36,340
We workers have strength!
673
00:36:36,340 --> 00:36:37,380
Every day...
674
00:36:37,380 --> 00:36:38,220
Every...
675
00:36:39,100 --> 00:36:39,940
Oh no.
676
00:36:40,460 --> 00:36:41,300
Master.
677
00:36:41,500 --> 00:36:43,340
I forgot to take the new parts.
678
00:36:44,500 --> 00:36:46,220
When can you stop
679
00:36:46,220 --> 00:36:47,500
being scatterbrained?
680
00:36:47,500 --> 00:36:49,260
Go get them now.
681
00:36:49,260 --> 00:36:50,340
One hour later,
682
00:36:50,340 --> 00:36:51,260
we still have to attend
683
00:36:51,260 --> 00:36:53,780
the workshop leaders'
return-to-work meeting.
684
00:36:54,140 --> 00:36:55,100
- Alright, Master.
- Be quick.
685
00:36:55,100 --> 00:36:55,980
I'll come back in a minute.
686
00:37:08,700 --> 00:37:10,260
Why did you come back so soon?
687
00:37:14,980 --> 00:37:15,940
Dad!
688
00:37:17,300 --> 00:37:18,380
- Master!
- Master!
689
00:37:19,220 --> 00:37:20,500
You scared me!
690
00:37:20,500 --> 00:37:22,540
Why were your eyes closed?
691
00:37:22,740 --> 00:37:25,140
You also scared me!
692
00:37:25,300 --> 00:37:27,620
It's okay. I won't die.
693
00:37:27,940 --> 00:37:28,820
Who hit you?
694
00:37:28,820 --> 00:37:30,060
Tell me, I'll deal with them.
695
00:37:31,740 --> 00:37:33,020
Master, didn't you see clearly?
696
00:37:33,020 --> 00:37:34,620
- Tall or short?
- Fat or thin?
697
00:37:34,860 --> 00:37:36,940
I didn't see clearly.
698
00:37:39,060 --> 00:37:41,100
Are you okay elsewhere?
699
00:37:41,100 --> 00:37:43,180
I'm fine.
700
00:37:43,580 --> 00:37:44,740
What's this?
701
00:37:45,260 --> 00:37:46,180
Oh, that...
702
00:37:46,380 --> 00:37:47,340
A friend
703
00:37:47,740 --> 00:37:49,260
brought me
704
00:37:49,260 --> 00:37:50,380
some books
705
00:37:50,660 --> 00:37:51,860
and a chess set
706
00:37:51,860 --> 00:37:53,060
for me to kill time.
707
00:38:02,020 --> 00:38:03,020
I'm fine.
708
00:38:03,020 --> 00:38:04,020
I'm really fine.
709
00:38:04,020 --> 00:38:04,860
Master Niu,
710
00:38:05,460 --> 00:38:07,220
I brought Mr. Huang here to see you.
711
00:38:08,980 --> 00:38:10,580
Don't get up.
712
00:38:13,340 --> 00:38:14,420
Hello, Master Niu.
713
00:38:15,300 --> 00:38:17,020
It's regrettable what happened.
714
00:38:17,540 --> 00:38:19,620
I promise you and all the workers that
715
00:38:19,700 --> 00:38:21,540
we'll get to the bottom of this
716
00:38:21,900 --> 00:38:22,940
and catch the real culprit.
717
00:38:23,420 --> 00:38:24,660
Thank you. Thank you.
718
00:38:24,780 --> 00:38:26,540
It's a Greek gift.
719
00:38:31,500 --> 00:38:33,540
I heard you've been working hard
720
00:38:33,740 --> 00:38:35,220
to ensure the factory resumes smoothly.
721
00:38:35,300 --> 00:38:37,420
Why not take this opportunity to rest?
722
00:38:38,100 --> 00:38:40,060
The hospital expenses
will be covered by the factory.
723
00:38:40,220 --> 00:38:41,300
Alright, Manager Bai?
724
00:38:42,260 --> 00:38:43,100
No problem.
725
00:38:43,380 --> 00:38:44,220
Thank you.
726
00:38:44,340 --> 00:38:45,180
Thank you.
727
00:38:47,900 --> 00:38:49,500
Thank you very much.
728
00:38:59,660 --> 00:39:00,500
Wait a minute.
729
00:39:05,180 --> 00:39:06,540
Lu Xiaolu,
730
00:39:06,540 --> 00:39:07,700
we meet again.
731
00:39:08,260 --> 00:39:09,100
What's the matter?
732
00:39:09,460 --> 00:39:10,780
How do you plan to find
733
00:39:11,580 --> 00:39:12,660
the person who attacked my master?
734
00:39:15,100 --> 00:39:16,580
This is a matter of the factory.
735
00:39:16,900 --> 00:39:18,380
As far as I know,
736
00:39:18,380 --> 00:39:19,900
you're no longer part of the factory.
737
00:39:22,060 --> 00:39:24,620
Looks like
you like to meddle in my affairs.
738
00:39:30,500 --> 00:39:31,340
Be my guest.
739
00:40:15,721 --> 00:40:20,381
♪Coldness is a form of protection♪
740
00:40:20,931 --> 00:40:23,801
♪It seems that tenderness♪
741
00:40:24,161 --> 00:40:28,131
♪Makes one weak♪
742
00:40:29,291 --> 00:40:31,151
♪Once hurt♪
743
00:40:31,151 --> 00:40:34,391
♪Obsessions fade away♪
744
00:40:35,041 --> 00:40:37,961
♪Things become a lot easier♪
745
00:40:38,211 --> 00:40:41,621
♪Especially when it comes to love♪
746
00:40:43,111 --> 00:40:48,521
♪But facing this loneliness♪
747
00:40:48,791 --> 00:40:51,021
♪I realized my♪
748
00:40:51,021 --> 00:40:55,601
♪Melting coldness♪
749
00:40:56,321 --> 00:40:58,091
♪A brave choice♪
750
00:40:58,091 --> 00:41:03,011
♪This is how the journey begins♪
751
00:41:03,411 --> 00:41:06,081
♪Forget about the result♪
752
00:41:06,401 --> 00:41:09,831
♪Just see it as a dream♪
753
00:41:10,391 --> 00:41:16,081
♪'Cause I say♪
754
00:41:17,471 --> 00:41:23,761
♪This is why I stay♪
755
00:41:24,531 --> 00:41:30,241
♪I'll be on my way♪
756
00:41:31,541 --> 00:41:36,751
♪Listen to my play♪
47961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.