All language subtitles for Young Babylon (20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:47,720 --> 00:01:48,990 There's nothing left here. 25 00:01:48,990 --> 00:01:50,180 Just use this as a cushion. 26 00:01:51,190 --> 00:01:52,030 Thank you. 27 00:02:07,990 --> 00:02:09,330 Earlier, I had a bad temper 28 00:02:10,510 --> 00:02:11,420 and spoke too harshly. 29 00:02:12,400 --> 00:02:13,240 Don't take it to heart. 30 00:02:14,950 --> 00:02:15,790 It's okay. 31 00:02:16,840 --> 00:02:17,940 You have your difficulties. 32 00:02:28,300 --> 00:02:29,500 You've seen it all. 33 00:02:30,300 --> 00:02:31,940 The issue with the cold storage isn't just about me. 34 00:02:32,660 --> 00:02:34,460 Li Guangnan just got married to Little Pouter 35 00:02:35,140 --> 00:02:36,260 and still owes a mortgage. 36 00:02:36,860 --> 00:02:38,700 Xiaoying has been working tirelessly 37 00:02:39,700 --> 00:02:41,140 to support Big Feet's dream. 38 00:02:42,580 --> 00:02:43,540 Over these years, 39 00:02:44,460 --> 00:02:45,900 we have experienced 40 00:02:45,900 --> 00:02:47,700 hardship and obstacles together. 41 00:02:48,900 --> 00:02:50,180 Even if I want to help you, 42 00:02:52,460 --> 00:02:54,020 I can't ignore their feelings. 43 00:03:01,180 --> 00:03:02,660 You all have been through a lot. 44 00:03:04,620 --> 00:03:05,700 But who hasn't? 45 00:03:13,700 --> 00:03:14,540 Yes, 46 00:03:15,700 --> 00:03:16,540 I understand. 47 00:03:17,860 --> 00:03:19,140 You have your life 48 00:03:19,940 --> 00:03:21,020 and your job. 49 00:03:23,180 --> 00:03:24,580 But these people in Fucheng 50 00:03:25,780 --> 00:03:27,220 all used to be your friends. 51 00:03:40,420 --> 00:03:42,060 I've long forgotten what happened 52 00:03:44,100 --> 00:03:45,140 here in the past. 53 00:03:59,700 --> 00:04:00,540 I see. 54 00:04:10,320 --> 00:04:15,120 ♪Memories constantly come to me♪ 55 00:04:15,630 --> 00:04:18,380 ♪The story is unclear♪ 56 00:04:18,380 --> 00:04:23,540 =Episode 20= =Yesterday Once More= 57 00:04:23,540 --> 00:04:25,740 ♪Don't care♪ 58 00:04:25,740 --> 00:04:29,400 ♪Don't even know how to cry♪ 59 00:04:29,710 --> 00:04:32,880 ♪Be it anger or bitter♪ 60 00:04:32,880 --> 00:04:37,330 ♪Take it and board a train♪ 61 00:04:37,330 --> 00:04:39,490 ♪But I still have expectations♪ 62 00:04:46,660 --> 00:04:47,780 I thought you two were like 63 00:04:48,060 --> 00:04:50,340 the characters in "The Return of the Condor Hero". 64 00:04:50,540 --> 00:04:51,980 Even after 16 years apart, 65 00:04:52,100 --> 00:04:54,020 they could pick up where they left off. 66 00:04:54,740 --> 00:04:57,100 Looks like those martial arts novels are all fake. 67 00:04:58,020 --> 00:04:59,340 She isn't the Dragon Lady, 68 00:04:59,340 --> 00:05:00,580 you aren't Yang Guo. 69 00:05:01,340 --> 00:05:02,380 And Shanghai 70 00:05:02,740 --> 00:05:04,140 is definitely not the Valley of Woe. 71 00:05:06,500 --> 00:05:07,340 Let me tell you, 72 00:05:07,780 --> 00:05:08,940 a woman like her 73 00:05:09,460 --> 00:05:11,060 is probably free and carefree 74 00:05:11,060 --> 00:05:12,780 in that flashy world of Shanghai. 75 00:05:13,060 --> 00:05:14,260 What are you to her? 76 00:05:15,100 --> 00:05:16,420 Just a fleeting memory, 77 00:05:17,740 --> 00:05:18,660 gone in an instant. 78 00:05:20,220 --> 00:05:22,180 We even wanted to use the past memories to persuade her. 79 00:05:22,500 --> 00:05:24,380 We've failed before we even start. 80 00:05:25,660 --> 00:05:26,500 Honey, 81 00:05:26,620 --> 00:05:28,180 please help me talk to him. 82 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 The one who backed out back then 83 00:05:31,860 --> 00:05:32,980 was not Bai Lan, 84 00:05:33,220 --> 00:05:34,500 but you, Lu Xiaolu. 85 00:05:36,020 --> 00:05:37,220 You came back to Fucheng. 86 00:05:37,340 --> 00:05:38,820 You have family, a job, 87 00:05:38,820 --> 00:05:39,820 and relatives. 88 00:05:39,820 --> 00:05:41,020 What about Bai Lan? 89 00:05:41,220 --> 00:05:42,620 She was alone in Shanghai. 90 00:05:42,780 --> 00:05:44,300 She couldn't finish her master's degree. 91 00:05:44,940 --> 00:05:46,460 She had no money, no house, 92 00:05:46,460 --> 00:05:47,740 nothing. 93 00:05:49,860 --> 00:05:50,820 What did you just say? 94 00:05:51,980 --> 00:05:53,780 She couldn't finish 95 00:05:53,780 --> 00:05:54,700 her master's degree? 96 00:05:55,060 --> 00:05:55,940 What do you mean? 97 00:05:57,060 --> 00:05:57,900 See for yourself. 98 00:05:58,900 --> 00:05:59,740 Over these five years, 99 00:05:59,740 --> 00:06:01,100 we've been in contact. 100 00:06:01,460 --> 00:06:02,620 Although she never 101 00:06:02,620 --> 00:06:03,940 complained in her letters, 102 00:06:04,140 --> 00:06:05,220 I can feel that 103 00:06:05,660 --> 00:06:07,060 she's had it tough. 104 00:06:07,500 --> 00:06:08,700 You two have been exchanging letters? 105 00:06:08,700 --> 00:06:09,740 Why don't I know that? 106 00:06:14,700 --> 00:06:17,940 (Bai Lan) 107 00:06:18,300 --> 00:06:19,260 In 1997, 108 00:06:19,660 --> 00:06:21,100 she was expelled from school, 109 00:06:21,420 --> 00:06:22,460 had nowhere to live, 110 00:06:23,260 --> 00:06:24,940 and even slept in the company's storage room. 111 00:06:26,220 --> 00:06:27,100 In 1998, 112 00:06:27,460 --> 00:06:28,740 she became a regular employee, 113 00:06:29,460 --> 00:06:31,220 was promoted several times in three months, 114 00:06:31,580 --> 00:06:33,060 but because of her busy work 115 00:06:33,060 --> 00:06:33,940 and determination, 116 00:06:34,260 --> 00:06:35,380 she got gastritis. 117 00:06:37,180 --> 00:06:38,140 In 1999, 118 00:06:38,500 --> 00:06:39,820 she went to Europe alone 119 00:06:40,420 --> 00:06:41,660 and successfully signed 120 00:06:41,660 --> 00:06:43,740 the first contract between British clients and China. 121 00:06:45,460 --> 00:06:46,340 In 2001, 122 00:06:46,900 --> 00:06:48,540 she happened to be in Beijing 123 00:06:48,960 --> 00:06:50,330 when the Olympics were successfully bid. 124 00:06:50,340 --> 00:06:51,380 There was a live broadcast, 125 00:06:51,980 --> 00:06:53,980 and she said she was especially happy 126 00:06:54,380 --> 00:06:55,820 standing at Tian'anmen Square 127 00:06:55,820 --> 00:06:58,380 with over 400,000 people watching the flag-raising. 128 00:06:59,180 --> 00:07:00,020 Lu Xiaolu, 129 00:07:01,260 --> 00:07:02,700 during her most difficult times, 130 00:07:03,140 --> 00:07:04,620 you weren't by her side. 131 00:07:05,020 --> 00:07:05,860 Now, 132 00:07:06,420 --> 00:07:07,900 her career is her armor. 133 00:07:09,340 --> 00:07:10,180 What right do you have 134 00:07:10,180 --> 00:07:12,100 to think she would compromise for you? 135 00:07:28,780 --> 00:07:30,260 Don't worry, no one followed us. 136 00:07:30,860 --> 00:07:31,700 Master Niu, 137 00:07:31,900 --> 00:07:33,580 everyone from the workshops is here, 138 00:07:33,580 --> 00:07:35,620 waiting for your command. 139 00:07:35,620 --> 00:07:37,620 I heard yesterday that the Security Department 140 00:07:37,620 --> 00:07:38,940 clashed with Xiaolu's group. 141 00:07:38,940 --> 00:07:39,820 It seems Bai Lan isn't even 142 00:07:39,820 --> 00:07:41,220 considering Lu Xiaolu's feelings. 143 00:07:41,420 --> 00:07:43,020 You don't understand. 144 00:07:43,180 --> 00:07:44,860 When former lovers meet, 145 00:07:45,180 --> 00:07:47,420 it's even more contentious than meeting enemies. 146 00:07:48,300 --> 00:07:49,220 I never thought Bai Lan 147 00:07:49,380 --> 00:07:51,060 was easy to deal with back then. 148 00:07:52,220 --> 00:07:53,940 Now that even Lu Xiaolu isn't accommodating her, 149 00:07:53,940 --> 00:07:55,180 why should we care about her? 150 00:07:55,180 --> 00:07:56,140 In my opinion, 151 00:07:56,260 --> 00:07:58,380 we should just kick her out of the factory. 152 00:07:58,580 --> 00:07:59,820 With so many of us, 153 00:07:59,820 --> 00:08:01,020 what's there to fear from her alone? 154 00:08:01,020 --> 00:08:01,860 Am I right? 155 00:08:01,860 --> 00:08:02,700 Exactly! 156 00:08:03,100 --> 00:08:04,260 Guys! Guys! 157 00:08:05,060 --> 00:08:05,900 Guys! 158 00:08:06,140 --> 00:08:07,500 We are workers, 159 00:08:07,860 --> 00:08:09,060 not thugs. 160 00:08:09,540 --> 00:08:11,460 Besides, she's a woman. 161 00:08:12,180 --> 00:08:13,060 Master Niu, 162 00:08:13,260 --> 00:08:14,780 don't just see her as an ordinary woman. 163 00:08:14,940 --> 00:08:17,220 She acts like she's tougher than ten men. 164 00:08:17,380 --> 00:08:19,140 If we don't show her some backbone now, 165 00:08:19,620 --> 00:08:21,460 who knows who she'll target next? 166 00:08:21,980 --> 00:08:23,100 The older you get, 167 00:08:23,100 --> 00:08:23,940 the more... 168 00:08:24,780 --> 00:08:26,180 Not being thugs 169 00:08:26,340 --> 00:08:28,140 doesn't mean we're timid. 170 00:08:29,260 --> 00:08:30,100 Master, 171 00:08:30,580 --> 00:08:32,380 what's your plan now? 172 00:08:35,460 --> 00:08:36,300 Everyone, 173 00:08:37,300 --> 00:08:38,740 do you know how 174 00:08:38,740 --> 00:08:39,820 the Soviet Union disintegrated? 175 00:08:40,060 --> 00:08:40,900 Yes, we do. 176 00:08:41,300 --> 00:08:43,460 To achieve victory in our struggle, 177 00:08:43,780 --> 00:08:45,980 we don't necessarily 178 00:08:45,980 --> 00:08:47,100 need weapons. 179 00:08:49,380 --> 00:08:50,980 So are you saying 180 00:08:51,260 --> 00:08:52,660 we should refuse to work 181 00:08:52,660 --> 00:08:54,140 until we get paid? 182 00:08:54,140 --> 00:08:56,100 ♪We always on time♪ 183 00:08:56,100 --> 00:08:58,180 As long as we're united, 184 00:08:58,820 --> 00:09:01,220 I don't believe we can't outlast her. 185 00:09:02,060 --> 00:09:03,900 Master is right. I think this plan will work. 186 00:09:03,900 --> 00:09:05,300 That's how we will do it. 187 00:09:05,460 --> 00:09:06,940 Alright, let's conclude today's meeting here. 188 00:09:06,940 --> 00:09:08,540 Everyone, go home. Let's not bring this up again, 189 00:09:08,540 --> 00:09:09,420 especially you, Dakang. 190 00:09:09,420 --> 00:09:11,140 Let it go, okay? 191 00:09:11,860 --> 00:09:12,700 Let's go. 192 00:09:18,140 --> 00:09:18,980 Let's go. 193 00:09:25,980 --> 00:09:28,580 When will this end? 194 00:09:30,460 --> 00:09:31,340 What are you thinking? 195 00:09:32,300 --> 00:09:33,300 Haven't you heard? 196 00:09:33,780 --> 00:09:35,380 The factory is going to implement 197 00:09:35,380 --> 00:09:36,980 layoffs and reassignments. 198 00:09:37,900 --> 00:09:40,700 This means they'll lay off all of us who haven't performed well. 199 00:09:42,460 --> 00:09:44,300 Where did you hear this? 200 00:09:44,620 --> 00:09:46,100 Don't scare yourself. 201 00:09:46,660 --> 00:09:48,460 How am I scaring myself? 202 00:09:48,460 --> 00:09:50,300 This is being prepared for the future. 203 00:09:50,300 --> 00:09:51,620 If you don't prepare now 204 00:09:51,620 --> 00:09:52,980 and Bai Lan puts 205 00:09:52,980 --> 00:09:54,580 your name on the layoff list, 206 00:09:55,140 --> 00:09:56,740 you'll regret it. 207 00:09:58,300 --> 00:09:59,620 What are you planning to do then? 208 00:10:02,100 --> 00:10:03,740 Master Niu is a gentleman. 209 00:10:03,740 --> 00:10:04,780 I'm not. 210 00:10:05,900 --> 00:10:06,860 Hey, Dakang! 211 00:10:07,380 --> 00:10:08,220 Dakang! 212 00:10:16,060 --> 00:10:17,100 (What about Bai Lan?) 213 00:10:17,300 --> 00:10:18,700 (She was alone in Shanghai.) 214 00:10:18,780 --> 00:10:20,420 (She couldn't finish her master's degree.) 215 00:10:20,420 --> 00:10:21,980 (She had no money, no house,) 216 00:10:21,980 --> 00:10:23,380 (nothing.) 217 00:10:25,900 --> 00:10:27,660 (The one who backed out back then) 218 00:10:27,820 --> 00:10:28,900 (was not Bai Lan,) 219 00:10:28,900 --> 00:10:30,300 (but you, Lu Xiaolu.) 220 00:10:30,500 --> 00:10:31,900 (You came back to Fucheng.) 221 00:10:31,900 --> 00:10:33,300 (You have family, a job,) 222 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 (and relatives.) 223 00:10:34,460 --> 00:10:35,660 (What about Bai Lan?) 224 00:10:41,820 --> 00:10:43,260 You all have been through a lot. 225 00:10:44,700 --> 00:10:46,020 But who hasn't? 226 00:10:57,580 --> 00:10:59,060 - Bai Lan! - Xiaolu! 227 00:11:00,380 --> 00:11:01,220 Xiaolu! 228 00:11:03,340 --> 00:11:04,740 Bai Lan, are you okay? 229 00:11:04,740 --> 00:11:05,580 I'm fine. 230 00:11:05,700 --> 00:11:07,020 - Are you hurt? - No. 231 00:11:07,140 --> 00:11:08,260 I slipped 232 00:11:09,740 --> 00:11:10,980 and broke the light cord. 233 00:11:26,140 --> 00:11:27,460 (Gongyuan) 234 00:11:27,460 --> 00:11:29,020 You couldn't tell who he is? 235 00:11:29,820 --> 00:11:31,100 I really didn't see clearly. 236 00:11:32,340 --> 00:11:33,740 When I went in, 237 00:11:33,980 --> 00:11:35,260 I saw blood all over the walls, 238 00:11:35,260 --> 00:11:36,140 which startled me, 239 00:11:36,140 --> 00:11:37,100 so I slipped 240 00:11:37,500 --> 00:11:39,220 and broke the light cord. 241 00:11:39,660 --> 00:11:40,500 Okay. 242 00:11:41,220 --> 00:11:42,340 Did you see anything? 243 00:11:42,740 --> 00:11:44,620 I vaguely saw a blurry figure, 244 00:11:46,140 --> 00:11:47,020 quite tall. 245 00:11:47,340 --> 00:11:48,980 This is really terrible. 246 00:11:49,300 --> 00:11:51,980 Wu. I've been in this factory for decades 247 00:11:51,980 --> 00:11:53,500 and nothing like this has ever happened. 248 00:11:54,140 --> 00:11:55,100 Don't worry, though. 249 00:11:55,180 --> 00:11:56,780 We have surveillance cameras in the factory. 250 00:11:57,300 --> 00:11:58,930 We'll definitely be able to identify this person. 251 00:11:58,940 --> 00:12:00,140 - You have surveillance? - Yes. 252 00:12:00,260 --> 00:12:01,620 Then it's simple. 253 00:12:01,740 --> 00:12:03,060 Let's go check the surveillance footage. 254 00:12:03,060 --> 00:12:03,900 Yeah, let's go. 255 00:12:04,020 --> 00:12:04,940 There's no need to look. 256 00:12:09,620 --> 00:12:10,660 The one who threw pig's blood 257 00:12:11,340 --> 00:12:12,740 - is me. - Hey, Master Niu! 258 00:12:12,740 --> 00:12:13,700 Don't joke around. 259 00:12:13,900 --> 00:12:14,740 Master, 260 00:12:14,860 --> 00:12:15,940 it couldn't be you. 261 00:12:15,940 --> 00:12:16,980 Why couldn't it be? 262 00:12:18,540 --> 00:12:20,620 Yesterday, at the cold storage, 263 00:12:20,780 --> 00:12:21,620 my daughter 264 00:12:21,820 --> 00:12:23,660 was surrounded and pushed 265 00:12:24,020 --> 00:12:25,100 because of her. 266 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 You know, 267 00:12:27,340 --> 00:12:28,540 as a father, 268 00:12:28,860 --> 00:12:30,500 watching your daughter being bullied, 269 00:12:30,900 --> 00:12:31,940 what would I do? 270 00:12:32,380 --> 00:12:33,660 Since that's the case, 271 00:12:34,700 --> 00:12:35,540 Master Niu, 272 00:12:35,780 --> 00:12:37,820 come back to the police station with me. 273 00:12:37,820 --> 00:12:39,020 Sure, let's go. 274 00:12:39,020 --> 00:12:40,380 - No, no, no. - Uncle Wu. 275 00:12:40,380 --> 00:12:41,220 Wait a moment. 276 00:12:41,940 --> 00:12:42,820 Officer, 277 00:12:45,100 --> 00:12:46,100 I withdraw the report. 278 00:12:46,460 --> 00:12:47,300 You... 279 00:12:47,380 --> 00:12:49,420 This is an internal issue within our own factory. 280 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 We'll handle it ourselves. 281 00:12:51,140 --> 00:12:52,060 Yes, that's right. 282 00:12:53,260 --> 00:12:54,460 Have you thought this through? 283 00:12:55,260 --> 00:12:56,780 If you withdraw your report, 284 00:12:57,180 --> 00:12:59,780 more serious incidents may occur in the future. 285 00:13:01,380 --> 00:13:02,220 I've thought it through. 286 00:13:04,140 --> 00:13:05,020 Thank you for your trouble. 287 00:13:05,620 --> 00:13:06,500 Alright. 288 00:13:08,300 --> 00:13:09,140 Let's go. 289 00:13:11,100 --> 00:13:12,780 Wu, thank you for your hard work. 290 00:13:18,460 --> 00:13:19,300 Master Niu, 291 00:13:20,580 --> 00:13:21,460 I trust you. 292 00:13:22,660 --> 00:13:23,980 You're an upright person 293 00:13:23,980 --> 00:13:25,100 and wouldn't do something like this. 294 00:13:26,740 --> 00:13:28,460 I understand you want to protect someone, 295 00:13:29,100 --> 00:13:30,820 but please believe me, 296 00:13:31,700 --> 00:13:33,100 I don't want to hurt them. 297 00:13:42,340 --> 00:13:43,180 Stop! 298 00:13:45,620 --> 00:13:46,460 Come here. 299 00:13:48,500 --> 00:13:49,340 Come here. 300 00:13:51,100 --> 00:13:51,940 What... 301 00:13:53,700 --> 00:13:54,740 What were you doing? 302 00:13:59,740 --> 00:14:00,580 I... 303 00:14:02,380 --> 00:14:04,020 Did you commit murder or slaughter a pig? 304 00:14:07,260 --> 00:14:08,100 You won't talk, huh? 305 00:14:08,980 --> 00:14:10,340 Fine, I'll have 306 00:14:10,420 --> 00:14:11,700 Officer Wu come and question you. 307 00:14:11,700 --> 00:14:12,540 Hey, Master Niu. 308 00:14:15,820 --> 00:14:17,420 I just wanted to teach Bai Lan a lesson. 309 00:14:17,700 --> 00:14:18,540 A lesson? 310 00:14:20,700 --> 00:14:21,580 Do you know 311 00:14:21,580 --> 00:14:22,820 what time it is now? 312 00:14:23,780 --> 00:14:25,420 If you make even the slightest mistake, 313 00:14:25,540 --> 00:14:26,620 you'll be the first one 314 00:14:26,620 --> 00:14:28,260 they come after. 315 00:14:28,460 --> 00:14:29,380 Do you understand? 316 00:14:33,060 --> 00:14:34,700 Hurry up, find a place where no one is 317 00:14:34,700 --> 00:14:35,540 and clean up this blood. 318 00:14:35,540 --> 00:14:36,700 - Alright, alright. - Quickly. 319 00:14:36,700 --> 00:14:37,660 Thank you, Master Niu. 320 00:14:39,300 --> 00:14:40,900 Nobody wants to be a villain, 321 00:14:42,380 --> 00:14:44,820 but someone always ends up getting hurt. 322 00:14:54,660 --> 00:14:56,140 I'll take you to a safe place. 323 00:14:58,260 --> 00:14:59,700 Although we're not friends right now, 324 00:15:00,140 --> 00:15:01,720 I still don't want anything bad to happen to you. 325 00:15:02,140 --> 00:15:03,340 Tomorrow, 326 00:15:03,700 --> 00:15:05,060 we can continue being enemies. 327 00:15:49,820 --> 00:15:51,100 You are still living here 328 00:15:51,500 --> 00:15:52,420 after so many years? 329 00:15:53,220 --> 00:15:54,100 I've gotten used to it 330 00:15:54,660 --> 00:15:55,700 and can't be bothered to move. 331 00:15:57,020 --> 00:15:58,780 I'll tidy up the room for you. 332 00:15:59,460 --> 00:16:01,020 You can stay here tonight with peace of mind. 333 00:16:01,060 --> 00:16:01,980 In the whole Fucheng, 334 00:16:02,140 --> 00:16:03,460 no one dares to harm you. 335 00:16:04,740 --> 00:16:05,580 Thank you. 336 00:16:08,420 --> 00:16:09,260 Dajiang. 337 00:16:20,060 --> 00:16:20,900 You're back. 338 00:16:23,300 --> 00:16:24,380 You're back, too. 339 00:16:28,500 --> 00:16:29,340 It's different. 340 00:16:29,980 --> 00:16:31,340 You've returned in glory, 341 00:16:32,860 --> 00:16:33,780 while I... 342 00:16:34,780 --> 00:16:35,820 I'm not who I was already. 343 00:16:37,200 --> 00:16:38,460 I hope you don't hold a grudge against me 344 00:16:38,460 --> 00:16:39,700 for handing you over to the police. 345 00:16:39,700 --> 00:16:40,540 What are you saying? 346 00:16:41,020 --> 00:16:42,060 I should thank you. 347 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 If it weren't for your words back then, 348 00:16:44,620 --> 00:16:45,780 I might not have 349 00:16:46,220 --> 00:16:47,060 understood many things. 350 00:16:48,980 --> 00:16:49,820 Besides, 351 00:16:50,340 --> 00:16:51,220 how could I hate 352 00:16:53,420 --> 00:16:54,580 my cousin's woman? 353 00:17:00,860 --> 00:17:01,700 Alright, enough talking. 354 00:17:02,540 --> 00:17:03,740 This place is all yours. 355 00:17:04,020 --> 00:17:04,860 Dajiang, 356 00:17:05,060 --> 00:17:05,900 where are you going? 357 00:17:06,940 --> 00:17:08,700 The neighborhood committee arranged a job for me. 358 00:17:10,380 --> 00:17:11,220 I'm leaving. 359 00:17:35,420 --> 00:17:39,460 (First Love) 360 00:17:55,340 --> 00:17:56,780 You've kept these things all this time. 361 00:17:59,860 --> 00:18:01,300 I thought you would have thrown them away. 362 00:18:02,260 --> 00:18:03,460 I don't like throwing things away. 363 00:18:09,040 --> 00:18:10,380 But some things aren't important anymore 364 00:18:10,380 --> 00:18:11,220 and can be discarded. 365 00:18:12,780 --> 00:18:14,020 But what if the memories are too deep 366 00:18:14,020 --> 00:18:14,860 to forget? 367 00:18:16,300 --> 00:18:17,540 Then it becomes a burden for yourself 368 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 and others. 369 00:18:29,100 --> 00:18:29,940 I'm sorry. 370 00:18:33,300 --> 00:18:34,180 Sorry for what? 371 00:18:35,380 --> 00:18:36,820 It's only today that I learned about 372 00:18:38,420 --> 00:18:39,860 you being expelled from school in Shanghai. 373 00:18:44,500 --> 00:18:45,740 It wasn't a big deal. 374 00:18:45,740 --> 00:18:46,620 And it's long past. 375 00:18:53,060 --> 00:18:53,900 After that, 376 00:18:55,300 --> 00:18:56,780 did you live the life you wanted? 377 00:19:01,260 --> 00:19:03,100 Have you become the person you wanted to be? 378 00:19:07,940 --> 00:19:08,820 I don't know. 379 00:19:10,940 --> 00:19:11,820 Over these years, 380 00:19:12,740 --> 00:19:15,180 all I've known is that I have to 381 00:19:15,300 --> 00:19:17,580 keep running forward, 382 00:19:19,300 --> 00:19:21,220 but it seems I don't know where the finish line is. 383 00:19:24,180 --> 00:19:26,340 It wasn't until today when I came to your office looking for you, 384 00:19:26,660 --> 00:19:28,380 almost thinking I'd never see you again, 385 00:19:28,380 --> 00:19:29,580 that I realized 386 00:19:34,820 --> 00:19:36,420 my finish line isn't in the future 387 00:19:38,420 --> 00:19:39,340 but in the past. 388 00:19:45,260 --> 00:19:47,340 If I could go back to a certain time in the past... 389 00:19:50,660 --> 00:19:51,660 If I could have 390 00:19:54,020 --> 00:19:55,540 made a different choice back then... 391 00:20:21,380 --> 00:20:22,220 Hello? 392 00:20:23,220 --> 00:20:24,620 I knew you hadn't rested yet. 393 00:20:24,900 --> 00:20:25,740 Must be tough, huh? 394 00:20:26,180 --> 00:20:27,340 I was just about to rest. 395 00:20:28,060 --> 00:20:29,940 Is everything going smoothly? 396 00:20:31,060 --> 00:20:31,900 Still working on it. 397 00:20:34,420 --> 00:20:35,260 OK. 398 00:20:36,270 --> 00:20:37,540 Don't put too much pressure on yourself. 399 00:20:37,540 --> 00:20:38,500 You've still got me. 400 00:20:39,780 --> 00:20:41,660 Tomorrow, I'll personally make a trip to Fucheng. 401 00:20:42,180 --> 00:20:44,260 Do you doubt that I can handle it myself? 402 00:20:44,260 --> 00:20:45,100 No, 403 00:20:46,020 --> 00:20:47,460 I just want to see for myself 404 00:20:47,460 --> 00:20:49,140 this beautiful city you speak of. 405 00:20:49,740 --> 00:20:51,300 Why? You don't want me there? 406 00:20:52,060 --> 00:20:53,500 As soon as the negotiations were over, 407 00:20:53,500 --> 00:20:55,340 I booked the earliest flight for tomorrow. 408 00:20:56,300 --> 00:20:57,140 Alright, 409 00:20:57,620 --> 00:20:58,940 I'll go pick you up at the airport. 410 00:21:07,060 --> 00:21:07,900 Your boyfriend? 411 00:21:16,180 --> 00:21:17,020 Get some rest. 412 00:21:17,380 --> 00:21:18,220 Tomorrow morning, 413 00:21:18,460 --> 00:21:19,940 I'll take you to the best hotel in Fucheng. 414 00:21:22,060 --> 00:21:22,900 Lu Xiaolu, 415 00:21:27,060 --> 00:21:28,460 even if we could go back to the past, 416 00:21:29,660 --> 00:21:30,980 you wouldn't have had a second choice. 417 00:21:33,100 --> 00:21:34,980 The choice you made was the only one. 418 00:21:42,820 --> 00:21:43,660 Get some rest. 419 00:22:04,860 --> 00:22:06,260 Are you going to give me the money or not? 420 00:22:06,460 --> 00:22:08,180 I told you, all the money was gambled away by you. 421 00:22:08,180 --> 00:22:09,540 - No more left. - Stop talking nonsense 422 00:22:09,540 --> 00:22:10,380 and give me the money. 423 00:22:10,720 --> 00:22:12,140 What do you want? Are you trying to rob me? 424 00:22:12,140 --> 00:22:13,760 - Are you giving it to me or not? - I told you there's none. 425 00:22:13,800 --> 00:22:15,140 - Give it to me. - I told you... 426 00:22:15,140 --> 00:22:16,500 - Let go! - You... 427 00:22:16,500 --> 00:22:17,340 Let go. 428 00:22:19,300 --> 00:22:20,180 Speak nicely. 429 00:22:20,180 --> 00:22:21,020 Don't hit a woman. 430 00:22:23,500 --> 00:22:25,100 I'm teaching my woman a lesson. 431 00:22:25,260 --> 00:22:26,100 What's it to you? 432 00:22:27,460 --> 00:22:28,380 What's it to you? 433 00:22:30,180 --> 00:22:32,340 Mind your own business. 434 00:22:33,420 --> 00:22:34,700 Look at your stupid face! 435 00:22:44,100 --> 00:22:44,940 I'm sorry. 436 00:22:48,060 --> 00:22:49,180 I shouldn't have intervened. 437 00:22:49,340 --> 00:22:50,340 You are sorry? 438 00:22:50,340 --> 00:22:51,180 Now you are sorry? 439 00:22:51,380 --> 00:22:52,940 You're not so tough now, huh? 440 00:22:54,820 --> 00:22:55,660 Get off me. 441 00:22:57,100 --> 00:22:58,340 - Enough. - Stupid dustman. 442 00:22:58,340 --> 00:22:59,720 - That's enough. - You'll be a dustman forever. 443 00:23:00,140 --> 00:23:01,820 - How stupid. - Enough, let's go. 444 00:23:02,500 --> 00:23:03,340 Give me the money. 445 00:23:21,700 --> 00:23:22,980 I don't have any left. 446 00:23:22,980 --> 00:23:23,900 How could you have none left? 447 00:23:26,380 --> 00:23:27,780 Go apologize to the cleaner. 448 00:23:30,100 --> 00:23:31,460 Who do you think you are 449 00:23:31,460 --> 00:23:32,300 to ask me to apologize? 450 00:23:32,860 --> 00:23:33,780 Go and apologize, 451 00:23:34,740 --> 00:23:36,100 and you'll get this money. 452 00:23:37,580 --> 00:23:38,420 Will you do it or not? 453 00:23:41,860 --> 00:23:42,700 Alright, 454 00:23:42,820 --> 00:23:43,660 I'll go now. 455 00:23:44,300 --> 00:23:45,140 Wait a moment. 456 00:23:46,460 --> 00:23:47,300 Give this to him. 457 00:23:59,900 --> 00:24:00,740 Well, 458 00:24:02,460 --> 00:24:03,300 dude. 459 00:24:04,020 --> 00:24:05,060 I was wrong just now. 460 00:24:05,420 --> 00:24:06,460 I apologize to you. 461 00:24:06,900 --> 00:24:07,980 I'm sorry, I'm sorry. 462 00:24:07,980 --> 00:24:09,580 I see your hands are bleeding. 463 00:24:09,780 --> 00:24:10,620 Use this 464 00:24:10,860 --> 00:24:11,700 to wrap it. 465 00:24:12,420 --> 00:24:13,420 Sorry, dude. 466 00:24:20,500 --> 00:24:21,340 Hurry up. 467 00:24:26,020 --> 00:24:26,860 Ms. Tao, 468 00:24:27,180 --> 00:24:28,260 do you know that person? 469 00:24:30,500 --> 00:24:31,340 An old friend. 470 00:24:31,980 --> 00:24:32,940 Old friend? 471 00:24:33,100 --> 00:24:34,380 Do you want to go say hello? 472 00:24:38,140 --> 00:24:38,980 Forget it. 473 00:24:39,700 --> 00:24:40,940 When he wants to see me, 474 00:24:40,940 --> 00:24:42,020 he'll come. 475 00:25:09,620 --> 00:25:10,740 When I was in Hong Kong, 476 00:25:10,740 --> 00:25:12,220 a client gave this to me. 477 00:25:13,340 --> 00:25:15,180 Take this as a reward for the task in Fucheng. 478 00:25:22,740 --> 00:25:23,860 But Mr. Huang, 479 00:25:23,940 --> 00:25:24,820 you're mistaken. 480 00:25:25,540 --> 00:25:26,900 I'm doing this task for myself. 481 00:25:27,540 --> 00:25:28,780 Since it's for myself, 482 00:25:28,780 --> 00:25:29,740 why do I need a reward? 483 00:25:32,740 --> 00:25:33,580 Lyu, 484 00:25:33,820 --> 00:25:35,180 take this watch. 485 00:25:35,740 --> 00:25:37,140 When you have a girlfriend in the future, 486 00:25:37,140 --> 00:25:38,020 you can give it to her. 487 00:25:42,380 --> 00:25:43,220 Oh, and 488 00:25:43,740 --> 00:25:45,380 I've already arranged your accommodation 489 00:25:45,620 --> 00:25:46,980 at the best hotel in Fucheng. 490 00:25:49,500 --> 00:25:50,340 Tonight, 491 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 I have dinner plans with an important figure in Fucheng. 492 00:25:52,940 --> 00:25:54,740 Arrange it at this hotel for me. 493 00:25:54,940 --> 00:25:55,780 Okay. 494 00:26:15,860 --> 00:26:16,700 I don't have appetite. 495 00:26:17,260 --> 00:26:18,100 Xiaoying, 496 00:26:18,860 --> 00:26:20,260 bring me the liquor. 497 00:26:20,580 --> 00:26:21,620 You can't drink again! 498 00:26:21,680 --> 00:26:23,100 Did you recover from last night's drinking? 499 00:26:23,100 --> 00:26:23,940 And you want more? 500 00:26:24,060 --> 00:26:25,300 My heart is troubled 501 00:26:25,300 --> 00:26:26,580 until the matters in the factory 502 00:26:26,580 --> 00:26:28,420 are resolved. 503 00:26:30,220 --> 00:26:31,340 You're at such an age, 504 00:26:31,340 --> 00:26:33,220 why are you so temperamental? 505 00:26:34,020 --> 00:26:35,460 What about you? 506 00:26:35,820 --> 00:26:37,100 You're out there every day 507 00:26:37,100 --> 00:26:39,100 fighting and causing trouble. 508 00:26:42,060 --> 00:26:42,900 Dad, 509 00:26:43,340 --> 00:26:44,740 you'll retire next year. 510 00:26:44,740 --> 00:26:46,820 Why not enjoy some peace and quiet? 511 00:26:46,900 --> 00:26:48,300 I fight and cause trouble 512 00:26:48,300 --> 00:26:49,940 to protect our business 513 00:26:49,940 --> 00:26:51,780 and earn a bit more money 514 00:26:51,900 --> 00:26:52,740 for your retirement. 515 00:26:53,900 --> 00:26:55,940 Huh, bah! 516 00:26:56,900 --> 00:26:58,460 Don't think I don't know that 517 00:26:58,660 --> 00:26:59,820 you send 518 00:27:00,100 --> 00:27:01,660 most of the money 519 00:27:01,980 --> 00:27:03,180 to Big Feet. 520 00:27:08,900 --> 00:27:10,740 I'm investing in love. 521 00:27:12,420 --> 00:27:14,100 If Big Feet succeeds in the future, 522 00:27:14,460 --> 00:27:15,300 who will be proud? 523 00:27:15,820 --> 00:27:17,340 It's you, the master. 524 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 Who will benefit from it? 525 00:27:19,860 --> 00:27:21,340 It's you, the father-in-law. 526 00:27:24,620 --> 00:27:25,460 Oh, come on. 527 00:27:28,180 --> 00:27:29,700 You are hardly a couple, 528 00:27:30,380 --> 00:27:32,140 and now I'm his father-in-law already? 529 00:27:32,820 --> 00:27:34,220 As a young girl, 530 00:27:35,100 --> 00:27:35,980 aren't you embarrassed? 531 00:27:35,980 --> 00:27:36,820 I learned it from you, 532 00:27:37,300 --> 00:27:38,660 cheeky Master Niu. 533 00:27:39,900 --> 00:27:41,820 Let me tell you, I don't approve of you two. 534 00:27:44,420 --> 00:27:45,700 Big Feet is my apprentice. 535 00:27:46,820 --> 00:27:48,580 I know him well. 536 00:27:50,620 --> 00:27:51,740 People say 537 00:27:52,060 --> 00:27:53,060 you can see a person's future 538 00:27:53,340 --> 00:27:54,260 when he's at seven. 539 00:27:55,340 --> 00:27:56,180 He used 540 00:27:56,820 --> 00:27:57,860 to be worthless, 541 00:27:58,380 --> 00:28:00,420 and growing up won't change that. 542 00:28:00,540 --> 00:28:01,380 What are you saying? 543 00:28:01,380 --> 00:28:02,700 How can you say that? 544 00:28:03,220 --> 00:28:04,660 He's successful now. 545 00:28:05,500 --> 00:28:06,820 Just the other day, he told me 546 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 he wrote a new song, 547 00:28:08,660 --> 00:28:09,540 and several big bosses 548 00:28:09,540 --> 00:28:10,780 are fighting to sign him. 549 00:28:11,220 --> 00:28:12,780 You're just bragging, 550 00:28:12,780 --> 00:28:13,860 you know. 551 00:28:14,220 --> 00:28:15,060 You never understand. 552 00:28:20,060 --> 00:28:20,900 Who is it? 553 00:28:21,260 --> 00:28:22,580 - Did you invite someone? - No. 554 00:28:28,860 --> 00:28:29,780 Xiaoying, 555 00:28:30,140 --> 00:28:30,980 I'm back. 556 00:28:36,460 --> 00:28:37,860 How... You... 557 00:28:39,100 --> 00:28:40,260 Dad, 558 00:28:43,620 --> 00:28:45,180 guess who's back. 559 00:28:47,580 --> 00:28:48,420 Master. 560 00:28:51,220 --> 00:28:52,900 I thought you'd never come back. 561 00:28:54,500 --> 00:28:55,820 I almost didn't recognize you 562 00:28:58,220 --> 00:29:00,060 after all these years. 563 00:29:01,020 --> 00:29:02,340 What's with this long hair, 564 00:29:02,340 --> 00:29:04,100 you look like a woman now. 565 00:29:04,580 --> 00:29:05,900 Artists are all like this. 566 00:29:06,060 --> 00:29:07,020 So cool! 567 00:29:07,020 --> 00:29:07,980 Stand there, 568 00:29:07,980 --> 00:29:09,860 and look at what you're wearing. 569 00:29:09,940 --> 00:29:11,260 With those big and small holes, 570 00:29:11,260 --> 00:29:13,180 they'd think you're begging on the streets. 571 00:29:13,300 --> 00:29:14,380 Rock'n'roll 572 00:29:14,380 --> 00:29:15,820 is all about attitude. 573 00:29:15,820 --> 00:29:17,460 And look at this outfit. 574 00:29:18,140 --> 00:29:20,220 You are dressed like a street thug. 575 00:29:20,420 --> 00:29:22,500 Singer is a proper profession, 576 00:29:22,900 --> 00:29:24,420 destined to become a big star. 577 00:29:26,700 --> 00:29:28,740 You mean singing 578 00:29:29,700 --> 00:29:31,020 can fill up your wallet? 579 00:29:31,580 --> 00:29:32,500 So is it fair 580 00:29:32,500 --> 00:29:35,180 for those hard-working laborers? 581 00:29:36,420 --> 00:29:37,740 You won't understand anyway. 582 00:29:41,260 --> 00:29:42,100 Master, 583 00:29:42,500 --> 00:29:44,460 I brought some specialties from Beijing for you. 584 00:29:45,940 --> 00:29:46,780 Roast duck, 585 00:29:50,100 --> 00:29:50,940 dried fruits. 586 00:29:52,220 --> 00:29:53,060 Look. 587 00:29:53,780 --> 00:29:54,820 And herbal jelly. 588 00:29:55,860 --> 00:29:56,700 Have you ever tried it? 589 00:29:57,580 --> 00:29:59,260 You've lived for so long, 590 00:29:59,860 --> 00:30:01,030 but have you ever been to Beijing? 591 00:30:01,220 --> 00:30:02,820 He brought you Beijing roast duck. 592 00:30:02,820 --> 00:30:04,740 I've tried it before. 593 00:30:05,180 --> 00:30:07,460 When Debao went to Beijing years ago, 594 00:30:07,520 --> 00:30:08,700 he also brought back roast duck. 595 00:30:08,700 --> 00:30:09,580 You also ate it. 596 00:30:11,580 --> 00:30:12,540 Besides, 597 00:30:12,540 --> 00:30:14,700 are you out of your mind 598 00:30:14,700 --> 00:30:16,140 or what? 599 00:30:16,780 --> 00:30:18,220 We work in a food factory, 600 00:30:18,220 --> 00:30:20,140 and you bring dried fruits from Beijing? 601 00:30:20,140 --> 00:30:21,780 These are from Beijing. 602 00:30:22,260 --> 00:30:23,100 I'll eat them if you won't. 603 00:30:24,980 --> 00:30:25,820 I... 604 00:30:30,260 --> 00:30:31,940 Master, you're right. 605 00:30:32,900 --> 00:30:33,820 I've been... 606 00:30:33,820 --> 00:30:35,100 You don't need to be afraid of him. 607 00:30:35,100 --> 00:30:37,100 The older he gets, the more sour his temper gets. 608 00:30:38,820 --> 00:30:39,860 Go tidy up, 609 00:30:40,020 --> 00:30:41,380 I'll call Xiaolu and the others, 610 00:30:41,380 --> 00:30:42,380 and we'll have a feast tonight 611 00:30:42,380 --> 00:30:43,220 to welcome you back. 612 00:30:45,580 --> 00:30:46,780 Let me take this. 613 00:30:48,860 --> 00:30:50,540 Master, I'll go tidy up then. 614 00:31:29,620 --> 00:31:30,820 Why are you staring at me? 615 00:31:32,540 --> 00:31:33,580 Before, 616 00:31:33,980 --> 00:31:35,220 why didn't I notice 617 00:31:35,220 --> 00:31:36,100 you are so handsome? 618 00:31:38,100 --> 00:31:40,020 - Alright, enough. - Stop staring, Xiaoying. 619 00:31:40,460 --> 00:31:41,740 You look like you are gonna eat me. 620 00:31:41,900 --> 00:31:43,540 When they come in later, it'll be embarrassing. 621 00:31:44,620 --> 00:31:46,300 I'm staring. 622 00:31:46,300 --> 00:31:47,340 I'll eat you up when we get back. 623 00:31:47,380 --> 00:31:48,500 Chen Guowei! 624 00:31:48,620 --> 00:31:49,740 They are here. 625 00:31:50,460 --> 00:31:51,300 Guangnan! 626 00:31:54,340 --> 00:31:55,740 What's wrong with you? 627 00:31:55,740 --> 00:31:57,580 You went to Beijing and never returned in years. 628 00:31:57,740 --> 00:31:59,740 I thought you forgot us after becoming a big star. 629 00:31:59,740 --> 00:32:01,100 - Not at all. - He wouldn't dare. 630 00:32:01,100 --> 00:32:02,900 He came to see you right after he came back. 631 00:32:03,060 --> 00:32:04,300 And he brought you gifts. 632 00:32:04,900 --> 00:32:06,300 That's not necessary. 633 00:32:06,300 --> 00:32:07,540 Take it. Come on. 634 00:32:08,100 --> 00:32:08,940 Alright. 635 00:32:10,500 --> 00:32:11,340 Welcome home. 636 00:32:12,180 --> 00:32:13,020 Xiaolu. 637 00:32:14,980 --> 00:32:16,460 - Ms. Tao. - Ms. Tao. 638 00:32:16,460 --> 00:32:17,540 Is this room satisfactory? 639 00:32:17,540 --> 00:32:18,810 I've reserved the largest one for you. 640 00:32:18,820 --> 00:32:20,020 - Yes. - Of course. 641 00:32:20,220 --> 00:32:21,060 Ms. Tao. 642 00:32:21,220 --> 00:32:22,860 Big Feet, you've seen him before. 643 00:32:22,940 --> 00:32:24,540 He is now a big star. 644 00:32:24,540 --> 00:32:25,820 - A big star? - Not at all. 645 00:32:25,820 --> 00:32:26,740 Not bad. 646 00:32:27,140 --> 00:32:28,980 In the future, if you have a concert in Fucheng, 647 00:32:29,380 --> 00:32:30,220 I will arrange it for you. 648 00:32:30,580 --> 00:32:31,660 Great! Come on, say thank you. 649 00:32:32,700 --> 00:32:34,340 Alright, enjoy your time. 650 00:32:34,340 --> 00:32:35,780 - I'll leave first. - Okay, sure. 651 00:32:35,900 --> 00:32:38,220 - Have fun! - Thank you, Ms. Tao. 652 00:32:41,060 --> 00:32:41,940 In the next few days, 653 00:32:42,060 --> 00:32:43,540 I'll introduce you to some people. 654 00:32:44,140 --> 00:32:45,820 This is my first time in Fucheng. 655 00:32:46,380 --> 00:32:47,220 Come in. 656 00:32:47,860 --> 00:32:49,340 Sorry for being late. 657 00:32:54,820 --> 00:32:55,700 Let me introduce. 658 00:32:56,100 --> 00:32:57,940 She is the project manager of our company 659 00:32:58,500 --> 00:32:59,780 and also in charge of 660 00:32:59,780 --> 00:33:00,980 this Fucheng Food Factory project. 661 00:33:02,000 --> 00:33:02,740 Her name is Bai Lan. 662 00:33:04,380 --> 00:33:05,220 Manager Bai, 663 00:33:05,780 --> 00:33:07,180 nice to meet you. 664 00:33:13,140 --> 00:33:13,980 Mr. Huang, 665 00:33:14,300 --> 00:33:15,460 you may not know, 666 00:33:15,820 --> 00:33:17,300 but when I was in the SLI Bureau, 667 00:33:18,300 --> 00:33:20,220 I worked with Miss Bai. 668 00:33:20,620 --> 00:33:21,740 She was my subordinate. 669 00:33:23,060 --> 00:33:23,900 Back then, 670 00:33:24,500 --> 00:33:25,740 I had high hopes for her. 671 00:33:28,100 --> 00:33:28,940 Is that so? 672 00:33:29,700 --> 00:33:31,460 I never expected that. 673 00:33:37,300 --> 00:33:38,780 Without Vice Mayor Bi, 674 00:33:39,820 --> 00:33:41,100 I'm afraid I wouldn't be where I am today. 675 00:33:47,580 --> 00:33:48,900 Well, if that's the case, 676 00:33:50,220 --> 00:33:51,060 Miss Bai, 677 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 you must 678 00:33:53,620 --> 00:33:54,740 toast me a drink. 679 00:34:01,740 --> 00:34:02,580 Come in. 680 00:34:04,940 --> 00:34:06,260 - Mayor Bi. - Hello, Ms. Tao. 681 00:34:06,740 --> 00:34:09,060 Here, these are a gift for your friends. 682 00:34:09,620 --> 00:34:11,740 - Great. - Would you like to join us? 683 00:34:12,960 --> 00:34:14,220 You have important matters to discuss, 684 00:34:14,220 --> 00:34:15,220 and I don't want to disturb you. 685 00:34:15,540 --> 00:34:16,380 When you're free, 686 00:34:16,380 --> 00:34:17,500 I'll invite you to the bar upstairs 687 00:34:17,600 --> 00:34:18,140 for a drink. 688 00:34:18,460 --> 00:34:19,300 Sure. 689 00:34:20,060 --> 00:34:20,900 Enjoy yourselves. 690 00:34:21,020 --> 00:34:21,860 Okay. 691 00:34:32,620 --> 00:34:34,140 Miss Bai doesn't handle alcohol well. 692 00:34:34,820 --> 00:34:35,820 Let me drink for her. 693 00:34:42,180 --> 00:34:43,100 Mr. Huang, 694 00:34:44,140 --> 00:34:45,740 everything is destined. 695 00:34:46,980 --> 00:34:47,860 For example, 696 00:34:48,260 --> 00:34:49,140 the connection between 697 00:34:49,500 --> 00:34:50,900 your company and the food factory, 698 00:34:52,540 --> 00:34:53,620 and my connection 699 00:34:54,460 --> 00:34:55,700 with Miss Bai. 700 00:34:55,940 --> 00:34:57,460 These are irreplaceable. 701 00:35:00,260 --> 00:35:01,220 Am I right, Miss Bai? 702 00:35:05,100 --> 00:35:06,620 Vice Mayor Bi is right. 703 00:35:06,980 --> 00:35:08,340 With our connection, 704 00:35:08,540 --> 00:35:09,980 we definitely need to drink. 705 00:35:10,340 --> 00:35:11,740 But one drink cup is not enough. 706 00:35:13,700 --> 00:35:14,780 If we're drinking, 707 00:35:15,700 --> 00:35:16,820 let's have a bottle each. 708 00:35:18,660 --> 00:35:19,980 If we don't finish it tonight, 709 00:35:19,980 --> 00:35:20,820 no one leaves. 710 00:35:21,220 --> 00:35:22,060 What do you think? 711 00:35:30,900 --> 00:35:31,820 Okay. 712 00:35:52,460 --> 00:35:53,300 Are you alright? 713 00:36:04,580 --> 00:36:05,620 Why are you here too? 714 00:36:06,660 --> 00:36:07,660 These past few years, 715 00:36:08,220 --> 00:36:09,700 many have been 716 00:36:10,820 --> 00:36:11,940 eyeing the food factory. 717 00:36:13,140 --> 00:36:14,340 There was a local tycoon before 718 00:36:14,780 --> 00:36:15,860 and foreign capital after, 719 00:36:16,340 --> 00:36:17,340 but 720 00:36:18,380 --> 00:36:19,420 nothing came of it. 721 00:36:20,340 --> 00:36:21,900 So, Mr. Huang, 722 00:36:22,740 --> 00:36:25,380 be prepared for fruitless efforts. 723 00:36:27,580 --> 00:36:29,940 I never do anything without certainty. 724 00:36:30,740 --> 00:36:32,220 I always have a backup plan 725 00:36:33,620 --> 00:36:35,020 to avoid coming back empty-handed. 726 00:36:36,460 --> 00:36:37,300 Good. 727 00:36:37,540 --> 00:36:38,460 It looks like 728 00:36:38,740 --> 00:36:40,300 you've already prepared a backup plan. 729 00:36:40,400 --> 00:36:41,700 I'm sure you understand the situation 730 00:36:41,700 --> 00:36:43,060 of the food factory better than me. 731 00:36:43,780 --> 00:36:44,820 I'll take your advice. 732 00:36:53,140 --> 00:36:54,540 This food factory 733 00:36:55,500 --> 00:36:56,340 is indeed 734 00:36:56,620 --> 00:36:57,900 a fat piece of meat. 735 00:36:58,540 --> 00:37:00,060 Everyone wants it. 736 00:37:00,060 --> 00:37:01,020 But 737 00:37:01,500 --> 00:37:02,700 have you ever thought that... 738 00:37:03,500 --> 00:37:06,260 The bones are the most valuable part. 739 00:37:14,340 --> 00:37:16,260 Actually, I've thought about it before coming. 740 00:37:17,260 --> 00:37:18,700 The production cycle is long, 741 00:37:18,700 --> 00:37:19,660 and the profit margin is thin, 742 00:37:20,500 --> 00:37:21,340 not worth it. 743 00:37:21,820 --> 00:37:23,300 With such a prime location, 744 00:37:23,780 --> 00:37:25,460 the food factory could be maximized 745 00:37:26,140 --> 00:37:27,740 by developing real estate. 746 00:37:33,180 --> 00:37:34,220 Very clever. 747 00:37:38,420 --> 00:37:39,340 But 748 00:37:39,740 --> 00:37:40,860 I must remind you, 749 00:37:42,140 --> 00:37:43,500 some leaders in the city committee 750 00:37:43,980 --> 00:37:45,340 have strong sentiments towards 751 00:37:45,340 --> 00:37:46,620 Golden Peacock Food Factory. 752 00:37:47,060 --> 00:37:50,420 They can't bear to see it collapse. 753 00:37:51,020 --> 00:37:52,220 But the most difficult part 754 00:37:52,820 --> 00:37:54,540 is dealing with the factory workers. 755 00:37:55,380 --> 00:37:56,220 If you 756 00:37:56,460 --> 00:37:57,540 really want this piece of land, 757 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 first, 758 00:38:00,300 --> 00:38:02,100 you should deal with 759 00:38:03,140 --> 00:38:04,660 the resistance from the workers. 760 00:38:06,500 --> 00:38:07,340 Understand. 761 00:38:08,420 --> 00:38:09,260 Come in. 762 00:38:12,260 --> 00:38:13,900 - This is... - Let me introduce. 763 00:38:14,060 --> 00:38:15,380 This is Mr. Huang. 764 00:38:17,220 --> 00:38:18,140 Hello, Mr. Huang. 765 00:38:19,540 --> 00:38:20,740 - You're from Guangdong? - Yes, I am. 766 00:38:22,260 --> 00:38:24,020 This is Mr. Hu 767 00:38:24,020 --> 00:38:26,060 of Lide Construction Company. 768 00:38:26,180 --> 00:38:27,780 People call him Boss Hu. 769 00:38:28,540 --> 00:38:31,460 Mr. Huang, if you ever encounter 770 00:38:31,460 --> 00:38:33,180 any problems you can't solve, 771 00:38:34,380 --> 00:38:36,980 Boss Hu will help you handle them. 772 00:38:39,500 --> 00:38:41,340 I don't have any special skills, 773 00:38:41,620 --> 00:38:43,540 but over these years in Fucheng, 774 00:38:44,100 --> 00:38:45,220 I've gained some abilities 775 00:38:45,220 --> 00:38:46,260 to handle some small matters. 776 00:38:46,500 --> 00:38:47,340 Come on. 777 00:38:47,460 --> 00:38:48,300 Mr. Huang, 778 00:38:48,660 --> 00:38:50,780 a toast to you. 779 00:38:51,580 --> 00:38:54,260 Call me if you need me for anything. 780 00:38:54,900 --> 00:38:55,740 Thank you. 781 00:39:00,500 --> 00:39:02,260 You have important matters to discuss, 782 00:39:02,700 --> 00:39:03,660 I won't disturb you. 783 00:39:03,660 --> 00:39:04,500 Sure. 784 00:39:06,300 --> 00:39:07,140 You can go. 785 00:39:10,980 --> 00:39:11,820 Where is Miss Bai? 786 00:39:13,500 --> 00:39:14,340 I'll go check on her. 787 00:39:20,660 --> 00:39:21,500 Big Feet is back 788 00:39:21,660 --> 00:39:22,930 and we are having dinner together. 789 00:39:22,940 --> 00:39:23,860 Do you want to join us? 790 00:39:25,140 --> 00:39:26,660 I have a business dinner. 791 00:39:28,660 --> 00:39:29,740 Please send my regards to him. 792 00:39:40,420 --> 00:39:41,380 Since it's about work, 793 00:39:41,620 --> 00:39:42,820 why must you drink so much? 794 00:39:45,300 --> 00:39:46,140 What do you think 795 00:39:46,140 --> 00:39:48,140 my work was like over these past years? 796 00:39:48,860 --> 00:39:50,660 I've seen all kinds of difficult situations. 797 00:39:51,100 --> 00:39:52,300 This is nothing at all. 798 00:39:57,700 --> 00:39:58,620 What took you so long? 799 00:39:58,700 --> 00:39:59,540 Are you alright? 800 00:40:00,500 --> 00:40:01,340 I'm fine. 801 00:40:04,540 --> 00:40:05,420 This is... 802 00:40:10,540 --> 00:40:12,220 He's a friend of mine from Fucheng. 803 00:40:19,740 --> 00:40:20,740 Nice to meet you. 804 00:40:25,580 --> 00:40:26,740 Nice to meet you too. 805 00:40:34,780 --> 00:40:35,620 Let's go. 806 00:40:49,660 --> 00:40:50,500 Xiaoying, 807 00:40:50,580 --> 00:40:52,340 you've invested in a promising stock. 808 00:40:52,340 --> 00:40:53,540 Things will be good in the future. 809 00:40:55,260 --> 00:40:56,380 Speaking of which, 810 00:40:56,620 --> 00:40:58,740 Big Feet, you're really something. 811 00:40:58,940 --> 00:41:00,740 When you went to Beijing alone back then, 812 00:41:01,780 --> 00:41:03,100 it's the bravest 813 00:41:03,100 --> 00:41:04,620 and wisest decision 814 00:41:04,700 --> 00:41:06,060 I've seen you make so far. 815 00:41:06,060 --> 00:41:07,260 Look at our factory now. 816 00:41:07,260 --> 00:41:08,700 Many people can't even receive their wages. 817 00:41:08,780 --> 00:41:10,980 I regret not going to Beijing with you. 818 00:41:11,260 --> 00:41:12,700 Oh, yes, I heard 819 00:41:12,700 --> 00:41:14,180 he's really famous in Beijing. 820 00:41:14,180 --> 00:41:15,340 The big bosses who want to sign him 821 00:41:15,340 --> 00:41:17,380 are lining up from Tian'anmen Square to the Great Wall. 822 00:41:17,380 --> 00:41:18,220 - Is that true? - No. 823 00:41:18,220 --> 00:41:19,740 No, it's not. 824 00:41:19,740 --> 00:41:20,480 You know, 825 00:41:20,530 --> 00:41:21,580 it takes a day and a night to walk 826 00:41:21,580 --> 00:41:22,860 from Tian'anmen Square to the Great Wall. 827 00:41:23,460 --> 00:41:25,140 Besides, I just sing 828 00:41:25,140 --> 00:41:26,300 in a bar street, 829 00:41:26,580 --> 00:41:28,020 and there are hardly any audience members. 830 00:41:28,260 --> 00:41:30,340 It would take more than a day and a night? 831 00:41:30,700 --> 00:41:32,780 - Beijing is so big? - It's quite big. 832 00:41:32,780 --> 00:41:33,940 I haven't been there yet. 833 00:41:34,620 --> 00:41:35,460 Hey, how about this? 834 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 When we go on our honeymoon, 835 00:41:37,180 --> 00:41:38,020 let's go to Beijing. 836 00:41:38,380 --> 00:41:39,420 You always say that, 837 00:41:39,420 --> 00:41:40,700 but you never have time. 838 00:41:40,700 --> 00:41:41,540 You keep delaying. 839 00:41:41,550 --> 00:41:43,130 - I don't believe your nonsense. - I'll wait for you. 840 00:41:43,460 --> 00:41:45,340 Oh, it's because of work. 841 00:41:46,340 --> 00:41:47,180 Chen Guowei, 842 00:41:47,380 --> 00:41:48,980 didn't you write a song for me? 843 00:41:49,140 --> 00:41:50,140 When will you sing it for me? 844 00:41:50,380 --> 00:41:51,620 - I... - Don't forget about us. 845 00:41:51,620 --> 00:41:53,180 Write a song for us too. 846 00:41:53,180 --> 00:41:54,820 We are not greedy. 847 00:41:54,820 --> 00:41:55,780 We just want one. 848 00:41:55,940 --> 00:41:56,780 No problem. 849 00:41:57,180 --> 00:41:59,980 Then Xiaolu's song should be... 850 00:41:59,980 --> 00:42:01,300 What can he get? 851 00:42:01,300 --> 00:42:02,220 "A Song for a Single Man"? 852 00:42:03,020 --> 00:42:03,860 Of course not. 853 00:42:04,420 --> 00:42:05,780 His song should be 854 00:42:06,660 --> 00:42:08,660 "When Love Becomes the Past". 855 00:42:09,740 --> 00:42:11,380 You're really mean. 856 00:42:11,860 --> 00:42:13,060 Xiaolu, come on, cheers. 857 00:42:13,420 --> 00:42:14,700 Cheers, come on. 858 00:42:15,900 --> 00:42:16,740 Welcome back. 859 00:42:19,320 --> 00:42:25,010 ♪But when I'm in the face of loneliness♪ 860 00:42:25,010 --> 00:42:26,990 ♪I realized my♪ 861 00:42:27,000 --> 00:42:27,900 Which one do you want? 862 00:42:27,900 --> 00:42:31,980 ♪Melting coldness♪ 863 00:42:32,570 --> 00:42:34,330 ♪Bravely make the choice♪ 864 00:42:34,330 --> 00:42:39,240 ♪How did this journey begin♪ 865 00:42:39,640 --> 00:42:42,660 ♪Forget about the result♪ 866 00:42:42,660 --> 00:42:46,140 ♪Just see it as dream♪ 867 00:42:46,580 --> 00:42:50,730 ♪Cause I say♪ 868 00:42:53,780 --> 00:42:57,390 ♪This is why I stay♪ 869 00:43:00,810 --> 00:43:04,360 ♪I'll be on my way♪ 870 00:43:07,800 --> 00:43:11,240 ♪Listen to my play♪ 871 00:43:44,880 --> 00:43:49,490 ♪Memories constantly come to me♪ 872 00:43:50,210 --> 00:43:53,100 ♪The story is unclear♪ 873 00:43:53,340 --> 00:43:57,600 ♪All diaries are locked♪ 874 00:43:58,120 --> 00:44:00,140 ♪Don't care♪ 875 00:44:00,380 --> 00:44:03,890 ♪Don't even know how to cry♪ 876 00:44:04,260 --> 00:44:07,400 ♪Be it anger or bitter♪ 877 00:44:07,400 --> 00:44:11,990 ♪Take it and board a train♪ 878 00:44:12,260 --> 00:44:13,700 ♪But I still♪ 879 00:44:31,481 --> 00:44:36,141 ♪Coldness is a form of protection♪ 880 00:44:36,691 --> 00:44:39,561 ♪It seems that tenderness♪ 881 00:44:39,921 --> 00:44:43,891 ♪Makes one weak♪ 882 00:44:45,051 --> 00:44:46,911 ♪Once hurt♪ 883 00:44:46,911 --> 00:44:50,151 ♪Obsessions fade away♪ 884 00:44:50,801 --> 00:44:53,721 ♪Things become a lot easier♪ 885 00:44:53,971 --> 00:44:57,381 ♪Especially when it comes to love♪ 886 00:44:58,871 --> 00:45:04,281 ♪But facing this loneliness♪ 887 00:45:04,551 --> 00:45:06,781 ♪I realized my♪ 888 00:45:06,781 --> 00:45:11,361 ♪Melting coldness♪ 889 00:45:12,081 --> 00:45:13,851 ♪A brave choice♪ 890 00:45:13,851 --> 00:45:18,771 ♪This is how the journey begins♪ 891 00:45:19,171 --> 00:45:21,841 ♪Forget about the result♪ 892 00:45:22,161 --> 00:45:25,591 ♪Just see it as a dream♪ 893 00:45:26,151 --> 00:45:31,841 ♪'Cause I say♪ 894 00:45:33,231 --> 00:45:39,521 ♪This is why I stay♪ 895 00:45:40,291 --> 00:45:46,001 ♪I'll be on my way♪ 896 00:45:47,301 --> 00:45:52,511 ♪Listen to my play♪ 57368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.