Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:01:47,720 --> 00:01:48,990
There's nothing left here.
25
00:01:48,990 --> 00:01:50,180
Just use this as a cushion.
26
00:01:51,190 --> 00:01:52,030
Thank you.
27
00:02:07,990 --> 00:02:09,330
Earlier, I had a bad temper
28
00:02:10,510 --> 00:02:11,420
and spoke too harshly.
29
00:02:12,400 --> 00:02:13,240
Don't take it to heart.
30
00:02:14,950 --> 00:02:15,790
It's okay.
31
00:02:16,840 --> 00:02:17,940
You have your difficulties.
32
00:02:28,300 --> 00:02:29,500
You've seen it all.
33
00:02:30,300 --> 00:02:31,940
The issue with the cold storage
isn't just about me.
34
00:02:32,660 --> 00:02:34,460
Li Guangnan just got married
to Little Pouter
35
00:02:35,140 --> 00:02:36,260
and still owes a mortgage.
36
00:02:36,860 --> 00:02:38,700
Xiaoying has been working tirelessly
37
00:02:39,700 --> 00:02:41,140
to support Big Feet's dream.
38
00:02:42,580 --> 00:02:43,540
Over these years,
39
00:02:44,460 --> 00:02:45,900
we have experienced
40
00:02:45,900 --> 00:02:47,700
hardship and obstacles together.
41
00:02:48,900 --> 00:02:50,180
Even if I want to help you,
42
00:02:52,460 --> 00:02:54,020
I can't ignore their feelings.
43
00:03:01,180 --> 00:03:02,660
You all have been through a lot.
44
00:03:04,620 --> 00:03:05,700
But who hasn't?
45
00:03:13,700 --> 00:03:14,540
Yes,
46
00:03:15,700 --> 00:03:16,540
I understand.
47
00:03:17,860 --> 00:03:19,140
You have your life
48
00:03:19,940 --> 00:03:21,020
and your job.
49
00:03:23,180 --> 00:03:24,580
But these people in Fucheng
50
00:03:25,780 --> 00:03:27,220
all used to be your friends.
51
00:03:40,420 --> 00:03:42,060
I've long forgotten what happened
52
00:03:44,100 --> 00:03:45,140
here in the past.
53
00:03:59,700 --> 00:04:00,540
I see.
54
00:04:10,320 --> 00:04:15,120
♪Memories constantly come to me♪
55
00:04:15,630 --> 00:04:18,380
♪The story is unclear♪
56
00:04:18,380 --> 00:04:23,540
=Episode 20=
=Yesterday Once More=
57
00:04:23,540 --> 00:04:25,740
♪Don't care♪
58
00:04:25,740 --> 00:04:29,400
♪Don't even know how to cry♪
59
00:04:29,710 --> 00:04:32,880
♪Be it anger or bitter♪
60
00:04:32,880 --> 00:04:37,330
♪Take it and board a train♪
61
00:04:37,330 --> 00:04:39,490
♪But I still have expectations♪
62
00:04:46,660 --> 00:04:47,780
I thought you two were like
63
00:04:48,060 --> 00:04:50,340
the characters
in "The Return of the Condor Hero".
64
00:04:50,540 --> 00:04:51,980
Even after 16 years apart,
65
00:04:52,100 --> 00:04:54,020
they could pick up where they left off.
66
00:04:54,740 --> 00:04:57,100
Looks like those martial arts novels
are all fake.
67
00:04:58,020 --> 00:04:59,340
She isn't the Dragon Lady,
68
00:04:59,340 --> 00:05:00,580
you aren't Yang Guo.
69
00:05:01,340 --> 00:05:02,380
And Shanghai
70
00:05:02,740 --> 00:05:04,140
is definitely not the Valley of Woe.
71
00:05:06,500 --> 00:05:07,340
Let me tell you,
72
00:05:07,780 --> 00:05:08,940
a woman like her
73
00:05:09,460 --> 00:05:11,060
is probably free and carefree
74
00:05:11,060 --> 00:05:12,780
in that flashy world of Shanghai.
75
00:05:13,060 --> 00:05:14,260
What are you to her?
76
00:05:15,100 --> 00:05:16,420
Just a fleeting memory,
77
00:05:17,740 --> 00:05:18,660
gone in an instant.
78
00:05:20,220 --> 00:05:22,180
We even wanted to use
the past memories to persuade her.
79
00:05:22,500 --> 00:05:24,380
We've failed before we even start.
80
00:05:25,660 --> 00:05:26,500
Honey,
81
00:05:26,620 --> 00:05:28,180
please help me talk to him.
82
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
The one who backed out back then
83
00:05:31,860 --> 00:05:32,980
was not Bai Lan,
84
00:05:33,220 --> 00:05:34,500
but you, Lu Xiaolu.
85
00:05:36,020 --> 00:05:37,220
You came back to Fucheng.
86
00:05:37,340 --> 00:05:38,820
You have family, a job,
87
00:05:38,820 --> 00:05:39,820
and relatives.
88
00:05:39,820 --> 00:05:41,020
What about Bai Lan?
89
00:05:41,220 --> 00:05:42,620
She was alone in Shanghai.
90
00:05:42,780 --> 00:05:44,300
She couldn't finish her master's degree.
91
00:05:44,940 --> 00:05:46,460
She had no money, no house,
92
00:05:46,460 --> 00:05:47,740
nothing.
93
00:05:49,860 --> 00:05:50,820
What did you just say?
94
00:05:51,980 --> 00:05:53,780
She couldn't finish
95
00:05:53,780 --> 00:05:54,700
her master's degree?
96
00:05:55,060 --> 00:05:55,940
What do you mean?
97
00:05:57,060 --> 00:05:57,900
See for yourself.
98
00:05:58,900 --> 00:05:59,740
Over these five years,
99
00:05:59,740 --> 00:06:01,100
we've been in contact.
100
00:06:01,460 --> 00:06:02,620
Although she never
101
00:06:02,620 --> 00:06:03,940
complained in her letters,
102
00:06:04,140 --> 00:06:05,220
I can feel that
103
00:06:05,660 --> 00:06:07,060
she's had it tough.
104
00:06:07,500 --> 00:06:08,700
You two have been exchanging letters?
105
00:06:08,700 --> 00:06:09,740
Why don't I know that?
106
00:06:14,700 --> 00:06:17,940
(Bai Lan)
107
00:06:18,300 --> 00:06:19,260
In 1997,
108
00:06:19,660 --> 00:06:21,100
she was expelled from school,
109
00:06:21,420 --> 00:06:22,460
had nowhere to live,
110
00:06:23,260 --> 00:06:24,940
and even slept in the company's
storage room.
111
00:06:26,220 --> 00:06:27,100
In 1998,
112
00:06:27,460 --> 00:06:28,740
she became a regular employee,
113
00:06:29,460 --> 00:06:31,220
was promoted several times
in three months,
114
00:06:31,580 --> 00:06:33,060
but because of her busy work
115
00:06:33,060 --> 00:06:33,940
and determination,
116
00:06:34,260 --> 00:06:35,380
she got gastritis.
117
00:06:37,180 --> 00:06:38,140
In 1999,
118
00:06:38,500 --> 00:06:39,820
she went to Europe alone
119
00:06:40,420 --> 00:06:41,660
and successfully signed
120
00:06:41,660 --> 00:06:43,740
the first contract
between British clients and China.
121
00:06:45,460 --> 00:06:46,340
In 2001,
122
00:06:46,900 --> 00:06:48,540
she happened to be in Beijing
123
00:06:48,960 --> 00:06:50,330
when the Olympics were successfully bid.
124
00:06:50,340 --> 00:06:51,380
There was a live broadcast,
125
00:06:51,980 --> 00:06:53,980
and she said she was especially happy
126
00:06:54,380 --> 00:06:55,820
standing at Tian'anmen Square
127
00:06:55,820 --> 00:06:58,380
with over 400,000 people
watching the flag-raising.
128
00:06:59,180 --> 00:07:00,020
Lu Xiaolu,
129
00:07:01,260 --> 00:07:02,700
during her most difficult times,
130
00:07:03,140 --> 00:07:04,620
you weren't by her side.
131
00:07:05,020 --> 00:07:05,860
Now,
132
00:07:06,420 --> 00:07:07,900
her career is her armor.
133
00:07:09,340 --> 00:07:10,180
What right do you have
134
00:07:10,180 --> 00:07:12,100
to think she would compromise for you?
135
00:07:28,780 --> 00:07:30,260
Don't worry, no one followed us.
136
00:07:30,860 --> 00:07:31,700
Master Niu,
137
00:07:31,900 --> 00:07:33,580
everyone from the workshops is here,
138
00:07:33,580 --> 00:07:35,620
waiting for your command.
139
00:07:35,620 --> 00:07:37,620
I heard yesterday
that the Security Department
140
00:07:37,620 --> 00:07:38,940
clashed with Xiaolu's group.
141
00:07:38,940 --> 00:07:39,820
It seems Bai Lan isn't even
142
00:07:39,820 --> 00:07:41,220
considering Lu Xiaolu's feelings.
143
00:07:41,420 --> 00:07:43,020
You don't understand.
144
00:07:43,180 --> 00:07:44,860
When former lovers meet,
145
00:07:45,180 --> 00:07:47,420
it's even more contentious
than meeting enemies.
146
00:07:48,300 --> 00:07:49,220
I never thought Bai Lan
147
00:07:49,380 --> 00:07:51,060
was easy to deal with back then.
148
00:07:52,220 --> 00:07:53,940
Now that even Lu Xiaolu isn't
accommodating her,
149
00:07:53,940 --> 00:07:55,180
why should we care about her?
150
00:07:55,180 --> 00:07:56,140
In my opinion,
151
00:07:56,260 --> 00:07:58,380
we should just kick her out of the factory.
152
00:07:58,580 --> 00:07:59,820
With so many of us,
153
00:07:59,820 --> 00:08:01,020
what's there to fear from her alone?
154
00:08:01,020 --> 00:08:01,860
Am I right?
155
00:08:01,860 --> 00:08:02,700
Exactly!
156
00:08:03,100 --> 00:08:04,260
Guys! Guys!
157
00:08:05,060 --> 00:08:05,900
Guys!
158
00:08:06,140 --> 00:08:07,500
We are workers,
159
00:08:07,860 --> 00:08:09,060
not thugs.
160
00:08:09,540 --> 00:08:11,460
Besides, she's a woman.
161
00:08:12,180 --> 00:08:13,060
Master Niu,
162
00:08:13,260 --> 00:08:14,780
don't just see her as an ordinary woman.
163
00:08:14,940 --> 00:08:17,220
She acts like she's tougher than ten men.
164
00:08:17,380 --> 00:08:19,140
If we don't show her some backbone now,
165
00:08:19,620 --> 00:08:21,460
who knows who she'll target next?
166
00:08:21,980 --> 00:08:23,100
The older you get,
167
00:08:23,100 --> 00:08:23,940
the more...
168
00:08:24,780 --> 00:08:26,180
Not being thugs
169
00:08:26,340 --> 00:08:28,140
doesn't mean we're timid.
170
00:08:29,260 --> 00:08:30,100
Master,
171
00:08:30,580 --> 00:08:32,380
what's your plan now?
172
00:08:35,460 --> 00:08:36,300
Everyone,
173
00:08:37,300 --> 00:08:38,740
do you know how
174
00:08:38,740 --> 00:08:39,820
the Soviet Union disintegrated?
175
00:08:40,060 --> 00:08:40,900
Yes, we do.
176
00:08:41,300 --> 00:08:43,460
To achieve victory in our struggle,
177
00:08:43,780 --> 00:08:45,980
we don't necessarily
178
00:08:45,980 --> 00:08:47,100
need weapons.
179
00:08:49,380 --> 00:08:50,980
So are you saying
180
00:08:51,260 --> 00:08:52,660
we should refuse to work
181
00:08:52,660 --> 00:08:54,140
until we get paid?
182
00:08:54,140 --> 00:08:56,100
♪We always on time♪
183
00:08:56,100 --> 00:08:58,180
As long as we're united,
184
00:08:58,820 --> 00:09:01,220
I don't believe we can't outlast her.
185
00:09:02,060 --> 00:09:03,900
Master is right.
I think this plan will work.
186
00:09:03,900 --> 00:09:05,300
That's how we will do it.
187
00:09:05,460 --> 00:09:06,940
Alright,
let's conclude today's meeting here.
188
00:09:06,940 --> 00:09:08,540
Everyone, go home.
Let's not bring this up again,
189
00:09:08,540 --> 00:09:09,420
especially you, Dakang.
190
00:09:09,420 --> 00:09:11,140
Let it go, okay?
191
00:09:11,860 --> 00:09:12,700
Let's go.
192
00:09:18,140 --> 00:09:18,980
Let's go.
193
00:09:25,980 --> 00:09:28,580
When will this end?
194
00:09:30,460 --> 00:09:31,340
What are you thinking?
195
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
Haven't you heard?
196
00:09:33,780 --> 00:09:35,380
The factory is going to implement
197
00:09:35,380 --> 00:09:36,980
layoffs and reassignments.
198
00:09:37,900 --> 00:09:40,700
This means they'll lay off
all of us who haven't performed well.
199
00:09:42,460 --> 00:09:44,300
Where did you hear this?
200
00:09:44,620 --> 00:09:46,100
Don't scare yourself.
201
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
How am I scaring myself?
202
00:09:48,460 --> 00:09:50,300
This is being prepared for the future.
203
00:09:50,300 --> 00:09:51,620
If you don't prepare now
204
00:09:51,620 --> 00:09:52,980
and Bai Lan puts
205
00:09:52,980 --> 00:09:54,580
your name on the layoff list,
206
00:09:55,140 --> 00:09:56,740
you'll regret it.
207
00:09:58,300 --> 00:09:59,620
What are you planning to do then?
208
00:10:02,100 --> 00:10:03,740
Master Niu is a gentleman.
209
00:10:03,740 --> 00:10:04,780
I'm not.
210
00:10:05,900 --> 00:10:06,860
Hey, Dakang!
211
00:10:07,380 --> 00:10:08,220
Dakang!
212
00:10:16,060 --> 00:10:17,100
(What about Bai Lan?)
213
00:10:17,300 --> 00:10:18,700
(She was alone in Shanghai.)
214
00:10:18,780 --> 00:10:20,420
(She couldn't finish her master's degree.)
215
00:10:20,420 --> 00:10:21,980
(She had no money, no house,)
216
00:10:21,980 --> 00:10:23,380
(nothing.)
217
00:10:25,900 --> 00:10:27,660
(The one who backed out back then)
218
00:10:27,820 --> 00:10:28,900
(was not Bai Lan,)
219
00:10:28,900 --> 00:10:30,300
(but you, Lu Xiaolu.)
220
00:10:30,500 --> 00:10:31,900
(You came back to Fucheng.)
221
00:10:31,900 --> 00:10:33,300
(You have family, a job,)
222
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
(and relatives.)
223
00:10:34,460 --> 00:10:35,660
(What about Bai Lan?)
224
00:10:41,820 --> 00:10:43,260
You all have been through a lot.
225
00:10:44,700 --> 00:10:46,020
But who hasn't?
226
00:10:57,580 --> 00:10:59,060
- Bai Lan!
- Xiaolu!
227
00:11:00,380 --> 00:11:01,220
Xiaolu!
228
00:11:03,340 --> 00:11:04,740
Bai Lan, are you okay?
229
00:11:04,740 --> 00:11:05,580
I'm fine.
230
00:11:05,700 --> 00:11:07,020
- Are you hurt?
- No.
231
00:11:07,140 --> 00:11:08,260
I slipped
232
00:11:09,740 --> 00:11:10,980
and broke the light cord.
233
00:11:26,140 --> 00:11:27,460
(Gongyuan)
234
00:11:27,460 --> 00:11:29,020
You couldn't tell who he is?
235
00:11:29,820 --> 00:11:31,100
I really didn't see clearly.
236
00:11:32,340 --> 00:11:33,740
When I went in,
237
00:11:33,980 --> 00:11:35,260
I saw blood all over the walls,
238
00:11:35,260 --> 00:11:36,140
which startled me,
239
00:11:36,140 --> 00:11:37,100
so I slipped
240
00:11:37,500 --> 00:11:39,220
and broke the light cord.
241
00:11:39,660 --> 00:11:40,500
Okay.
242
00:11:41,220 --> 00:11:42,340
Did you see anything?
243
00:11:42,740 --> 00:11:44,620
I vaguely saw a blurry figure,
244
00:11:46,140 --> 00:11:47,020
quite tall.
245
00:11:47,340 --> 00:11:48,980
This is really terrible.
246
00:11:49,300 --> 00:11:51,980
Wu. I've been in this factory for decades
247
00:11:51,980 --> 00:11:53,500
and nothing like this has ever happened.
248
00:11:54,140 --> 00:11:55,100
Don't worry, though.
249
00:11:55,180 --> 00:11:56,780
We have surveillance cameras
in the factory.
250
00:11:57,300 --> 00:11:58,930
We'll definitely be able
to identify this person.
251
00:11:58,940 --> 00:12:00,140
- You have surveillance?
- Yes.
252
00:12:00,260 --> 00:12:01,620
Then it's simple.
253
00:12:01,740 --> 00:12:03,060
Let's go check the surveillance footage.
254
00:12:03,060 --> 00:12:03,900
Yeah, let's go.
255
00:12:04,020 --> 00:12:04,940
There's no need to look.
256
00:12:09,620 --> 00:12:10,660
The one who threw pig's blood
257
00:12:11,340 --> 00:12:12,740
- is me.
- Hey, Master Niu!
258
00:12:12,740 --> 00:12:13,700
Don't joke around.
259
00:12:13,900 --> 00:12:14,740
Master,
260
00:12:14,860 --> 00:12:15,940
it couldn't be you.
261
00:12:15,940 --> 00:12:16,980
Why couldn't it be?
262
00:12:18,540 --> 00:12:20,620
Yesterday, at the cold storage,
263
00:12:20,780 --> 00:12:21,620
my daughter
264
00:12:21,820 --> 00:12:23,660
was surrounded and pushed
265
00:12:24,020 --> 00:12:25,100
because of her.
266
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
You know,
267
00:12:27,340 --> 00:12:28,540
as a father,
268
00:12:28,860 --> 00:12:30,500
watching your daughter being bullied,
269
00:12:30,900 --> 00:12:31,940
what would I do?
270
00:12:32,380 --> 00:12:33,660
Since that's the case,
271
00:12:34,700 --> 00:12:35,540
Master Niu,
272
00:12:35,780 --> 00:12:37,820
come back to the police station with me.
273
00:12:37,820 --> 00:12:39,020
Sure, let's go.
274
00:12:39,020 --> 00:12:40,380
- No, no, no.
- Uncle Wu.
275
00:12:40,380 --> 00:12:41,220
Wait a moment.
276
00:12:41,940 --> 00:12:42,820
Officer,
277
00:12:45,100 --> 00:12:46,100
I withdraw the report.
278
00:12:46,460 --> 00:12:47,300
You...
279
00:12:47,380 --> 00:12:49,420
This is an internal issue
within our own factory.
280
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
We'll handle it ourselves.
281
00:12:51,140 --> 00:12:52,060
Yes, that's right.
282
00:12:53,260 --> 00:12:54,460
Have you thought this through?
283
00:12:55,260 --> 00:12:56,780
If you withdraw your report,
284
00:12:57,180 --> 00:12:59,780
more serious incidents may occur
in the future.
285
00:13:01,380 --> 00:13:02,220
I've thought it through.
286
00:13:04,140 --> 00:13:05,020
Thank you for your trouble.
287
00:13:05,620 --> 00:13:06,500
Alright.
288
00:13:08,300 --> 00:13:09,140
Let's go.
289
00:13:11,100 --> 00:13:12,780
Wu, thank you for your hard work.
290
00:13:18,460 --> 00:13:19,300
Master Niu,
291
00:13:20,580 --> 00:13:21,460
I trust you.
292
00:13:22,660 --> 00:13:23,980
You're an upright person
293
00:13:23,980 --> 00:13:25,100
and wouldn't do something like this.
294
00:13:26,740 --> 00:13:28,460
I understand you want to protect someone,
295
00:13:29,100 --> 00:13:30,820
but please believe me,
296
00:13:31,700 --> 00:13:33,100
I don't want to hurt them.
297
00:13:42,340 --> 00:13:43,180
Stop!
298
00:13:45,620 --> 00:13:46,460
Come here.
299
00:13:48,500 --> 00:13:49,340
Come here.
300
00:13:51,100 --> 00:13:51,940
What...
301
00:13:53,700 --> 00:13:54,740
What were you doing?
302
00:13:59,740 --> 00:14:00,580
I...
303
00:14:02,380 --> 00:14:04,020
Did you commit murder or slaughter a pig?
304
00:14:07,260 --> 00:14:08,100
You won't talk, huh?
305
00:14:08,980 --> 00:14:10,340
Fine, I'll have
306
00:14:10,420 --> 00:14:11,700
Officer Wu come and question you.
307
00:14:11,700 --> 00:14:12,540
Hey, Master Niu.
308
00:14:15,820 --> 00:14:17,420
I just wanted to teach Bai Lan a lesson.
309
00:14:17,700 --> 00:14:18,540
A lesson?
310
00:14:20,700 --> 00:14:21,580
Do you know
311
00:14:21,580 --> 00:14:22,820
what time it is now?
312
00:14:23,780 --> 00:14:25,420
If you make even the slightest mistake,
313
00:14:25,540 --> 00:14:26,620
you'll be the first one
314
00:14:26,620 --> 00:14:28,260
they come after.
315
00:14:28,460 --> 00:14:29,380
Do you understand?
316
00:14:33,060 --> 00:14:34,700
Hurry up, find a place where no one is
317
00:14:34,700 --> 00:14:35,540
and clean up this blood.
318
00:14:35,540 --> 00:14:36,700
- Alright, alright.
- Quickly.
319
00:14:36,700 --> 00:14:37,660
Thank you, Master Niu.
320
00:14:39,300 --> 00:14:40,900
Nobody wants to be a villain,
321
00:14:42,380 --> 00:14:44,820
but someone always ends up getting hurt.
322
00:14:54,660 --> 00:14:56,140
I'll take you to a safe place.
323
00:14:58,260 --> 00:14:59,700
Although we're not friends right now,
324
00:15:00,140 --> 00:15:01,720
I still don't want anything bad
to happen to you.
325
00:15:02,140 --> 00:15:03,340
Tomorrow,
326
00:15:03,700 --> 00:15:05,060
we can continue being enemies.
327
00:15:49,820 --> 00:15:51,100
You are still living here
328
00:15:51,500 --> 00:15:52,420
after so many years?
329
00:15:53,220 --> 00:15:54,100
I've gotten used to it
330
00:15:54,660 --> 00:15:55,700
and can't be bothered to move.
331
00:15:57,020 --> 00:15:58,780
I'll tidy up the room for you.
332
00:15:59,460 --> 00:16:01,020
You can stay here tonight
with peace of mind.
333
00:16:01,060 --> 00:16:01,980
In the whole Fucheng,
334
00:16:02,140 --> 00:16:03,460
no one dares to harm you.
335
00:16:04,740 --> 00:16:05,580
Thank you.
336
00:16:08,420 --> 00:16:09,260
Dajiang.
337
00:16:20,060 --> 00:16:20,900
You're back.
338
00:16:23,300 --> 00:16:24,380
You're back, too.
339
00:16:28,500 --> 00:16:29,340
It's different.
340
00:16:29,980 --> 00:16:31,340
You've returned in glory,
341
00:16:32,860 --> 00:16:33,780
while I...
342
00:16:34,780 --> 00:16:35,820
I'm not who I was already.
343
00:16:37,200 --> 00:16:38,460
I hope you don't hold a grudge against me
344
00:16:38,460 --> 00:16:39,700
for handing you over to the police.
345
00:16:39,700 --> 00:16:40,540
What are you saying?
346
00:16:41,020 --> 00:16:42,060
I should thank you.
347
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
If it weren't for your words back then,
348
00:16:44,620 --> 00:16:45,780
I might not have
349
00:16:46,220 --> 00:16:47,060
understood many things.
350
00:16:48,980 --> 00:16:49,820
Besides,
351
00:16:50,340 --> 00:16:51,220
how could I hate
352
00:16:53,420 --> 00:16:54,580
my cousin's woman?
353
00:17:00,860 --> 00:17:01,700
Alright, enough talking.
354
00:17:02,540 --> 00:17:03,740
This place is all yours.
355
00:17:04,020 --> 00:17:04,860
Dajiang,
356
00:17:05,060 --> 00:17:05,900
where are you going?
357
00:17:06,940 --> 00:17:08,700
The neighborhood committee
arranged a job for me.
358
00:17:10,380 --> 00:17:11,220
I'm leaving.
359
00:17:35,420 --> 00:17:39,460
(First Love)
360
00:17:55,340 --> 00:17:56,780
You've kept these things all this time.
361
00:17:59,860 --> 00:18:01,300
I thought you would have
thrown them away.
362
00:18:02,260 --> 00:18:03,460
I don't like throwing things away.
363
00:18:09,040 --> 00:18:10,380
But some things aren't important anymore
364
00:18:10,380 --> 00:18:11,220
and can be discarded.
365
00:18:12,780 --> 00:18:14,020
But what if the memories are too deep
366
00:18:14,020 --> 00:18:14,860
to forget?
367
00:18:16,300 --> 00:18:17,540
Then it becomes a burden for yourself
368
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
and others.
369
00:18:29,100 --> 00:18:29,940
I'm sorry.
370
00:18:33,300 --> 00:18:34,180
Sorry for what?
371
00:18:35,380 --> 00:18:36,820
It's only today that I learned about
372
00:18:38,420 --> 00:18:39,860
you being expelled
from school in Shanghai.
373
00:18:44,500 --> 00:18:45,740
It wasn't a big deal.
374
00:18:45,740 --> 00:18:46,620
And it's long past.
375
00:18:53,060 --> 00:18:53,900
After that,
376
00:18:55,300 --> 00:18:56,780
did you live the life you wanted?
377
00:19:01,260 --> 00:19:03,100
Have you become the person
you wanted to be?
378
00:19:07,940 --> 00:19:08,820
I don't know.
379
00:19:10,940 --> 00:19:11,820
Over these years,
380
00:19:12,740 --> 00:19:15,180
all I've known is that I have to
381
00:19:15,300 --> 00:19:17,580
keep running forward,
382
00:19:19,300 --> 00:19:21,220
but it seems I don't know
where the finish line is.
383
00:19:24,180 --> 00:19:26,340
It wasn't until today when I came to
your office looking for you,
384
00:19:26,660 --> 00:19:28,380
almost thinking I'd never see you again,
385
00:19:28,380 --> 00:19:29,580
that I realized
386
00:19:34,820 --> 00:19:36,420
my finish line isn't in the future
387
00:19:38,420 --> 00:19:39,340
but in the past.
388
00:19:45,260 --> 00:19:47,340
If I could go back to a certain time
in the past...
389
00:19:50,660 --> 00:19:51,660
If I could have
390
00:19:54,020 --> 00:19:55,540
made a different choice back then...
391
00:20:21,380 --> 00:20:22,220
Hello?
392
00:20:23,220 --> 00:20:24,620
I knew you hadn't rested yet.
393
00:20:24,900 --> 00:20:25,740
Must be tough, huh?
394
00:20:26,180 --> 00:20:27,340
I was just about to rest.
395
00:20:28,060 --> 00:20:29,940
Is everything going smoothly?
396
00:20:31,060 --> 00:20:31,900
Still working on it.
397
00:20:34,420 --> 00:20:35,260
OK.
398
00:20:36,270 --> 00:20:37,540
Don't put too much pressure on yourself.
399
00:20:37,540 --> 00:20:38,500
You've still got me.
400
00:20:39,780 --> 00:20:41,660
Tomorrow, I'll personally
make a trip to Fucheng.
401
00:20:42,180 --> 00:20:44,260
Do you doubt that I can handle it myself?
402
00:20:44,260 --> 00:20:45,100
No,
403
00:20:46,020 --> 00:20:47,460
I just want to see for myself
404
00:20:47,460 --> 00:20:49,140
this beautiful city you speak of.
405
00:20:49,740 --> 00:20:51,300
Why? You don't want me there?
406
00:20:52,060 --> 00:20:53,500
As soon as the negotiations were over,
407
00:20:53,500 --> 00:20:55,340
I booked the earliest flight for tomorrow.
408
00:20:56,300 --> 00:20:57,140
Alright,
409
00:20:57,620 --> 00:20:58,940
I'll go pick you up at the airport.
410
00:21:07,060 --> 00:21:07,900
Your boyfriend?
411
00:21:16,180 --> 00:21:17,020
Get some rest.
412
00:21:17,380 --> 00:21:18,220
Tomorrow morning,
413
00:21:18,460 --> 00:21:19,940
I'll take you to the best hotel in Fucheng.
414
00:21:22,060 --> 00:21:22,900
Lu Xiaolu,
415
00:21:27,060 --> 00:21:28,460
even if we could go back to the past,
416
00:21:29,660 --> 00:21:30,980
you wouldn't have had a second choice.
417
00:21:33,100 --> 00:21:34,980
The choice you made was the only one.
418
00:21:42,820 --> 00:21:43,660
Get some rest.
419
00:22:04,860 --> 00:22:06,260
Are you going to
give me the money or not?
420
00:22:06,460 --> 00:22:08,180
I told you, all the money
was gambled away by you.
421
00:22:08,180 --> 00:22:09,540
- No more left.
- Stop talking nonsense
422
00:22:09,540 --> 00:22:10,380
and give me the money.
423
00:22:10,720 --> 00:22:12,140
What do you want?
Are you trying to rob me?
424
00:22:12,140 --> 00:22:13,760
- Are you giving it to me or not?
- I told you there's none.
425
00:22:13,800 --> 00:22:15,140
- Give it to me.
- I told you...
426
00:22:15,140 --> 00:22:16,500
- Let go!
- You...
427
00:22:16,500 --> 00:22:17,340
Let go.
428
00:22:19,300 --> 00:22:20,180
Speak nicely.
429
00:22:20,180 --> 00:22:21,020
Don't hit a woman.
430
00:22:23,500 --> 00:22:25,100
I'm teaching my woman a lesson.
431
00:22:25,260 --> 00:22:26,100
What's it to you?
432
00:22:27,460 --> 00:22:28,380
What's it to you?
433
00:22:30,180 --> 00:22:32,340
Mind your own business.
434
00:22:33,420 --> 00:22:34,700
Look at your stupid face!
435
00:22:44,100 --> 00:22:44,940
I'm sorry.
436
00:22:48,060 --> 00:22:49,180
I shouldn't have intervened.
437
00:22:49,340 --> 00:22:50,340
You are sorry?
438
00:22:50,340 --> 00:22:51,180
Now you are sorry?
439
00:22:51,380 --> 00:22:52,940
You're not so tough now, huh?
440
00:22:54,820 --> 00:22:55,660
Get off me.
441
00:22:57,100 --> 00:22:58,340
- Enough.
- Stupid dustman.
442
00:22:58,340 --> 00:22:59,720
- That's enough.
- You'll be a dustman forever.
443
00:23:00,140 --> 00:23:01,820
- How stupid.
- Enough, let's go.
444
00:23:02,500 --> 00:23:03,340
Give me the money.
445
00:23:21,700 --> 00:23:22,980
I don't have any left.
446
00:23:22,980 --> 00:23:23,900
How could you have none left?
447
00:23:26,380 --> 00:23:27,780
Go apologize to the cleaner.
448
00:23:30,100 --> 00:23:31,460
Who do you think you are
449
00:23:31,460 --> 00:23:32,300
to ask me to apologize?
450
00:23:32,860 --> 00:23:33,780
Go and apologize,
451
00:23:34,740 --> 00:23:36,100
and you'll get this money.
452
00:23:37,580 --> 00:23:38,420
Will you do it or not?
453
00:23:41,860 --> 00:23:42,700
Alright,
454
00:23:42,820 --> 00:23:43,660
I'll go now.
455
00:23:44,300 --> 00:23:45,140
Wait a moment.
456
00:23:46,460 --> 00:23:47,300
Give this to him.
457
00:23:59,900 --> 00:24:00,740
Well,
458
00:24:02,460 --> 00:24:03,300
dude.
459
00:24:04,020 --> 00:24:05,060
I was wrong just now.
460
00:24:05,420 --> 00:24:06,460
I apologize to you.
461
00:24:06,900 --> 00:24:07,980
I'm sorry, I'm sorry.
462
00:24:07,980 --> 00:24:09,580
I see your hands are bleeding.
463
00:24:09,780 --> 00:24:10,620
Use this
464
00:24:10,860 --> 00:24:11,700
to wrap it.
465
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
Sorry, dude.
466
00:24:20,500 --> 00:24:21,340
Hurry up.
467
00:24:26,020 --> 00:24:26,860
Ms. Tao,
468
00:24:27,180 --> 00:24:28,260
do you know that person?
469
00:24:30,500 --> 00:24:31,340
An old friend.
470
00:24:31,980 --> 00:24:32,940
Old friend?
471
00:24:33,100 --> 00:24:34,380
Do you want to go say hello?
472
00:24:38,140 --> 00:24:38,980
Forget it.
473
00:24:39,700 --> 00:24:40,940
When he wants to see me,
474
00:24:40,940 --> 00:24:42,020
he'll come.
475
00:25:09,620 --> 00:25:10,740
When I was in Hong Kong,
476
00:25:10,740 --> 00:25:12,220
a client gave this to me.
477
00:25:13,340 --> 00:25:15,180
Take this as a reward
for the task in Fucheng.
478
00:25:22,740 --> 00:25:23,860
But Mr. Huang,
479
00:25:23,940 --> 00:25:24,820
you're mistaken.
480
00:25:25,540 --> 00:25:26,900
I'm doing this task for myself.
481
00:25:27,540 --> 00:25:28,780
Since it's for myself,
482
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
why do I need a reward?
483
00:25:32,740 --> 00:25:33,580
Lyu,
484
00:25:33,820 --> 00:25:35,180
take this watch.
485
00:25:35,740 --> 00:25:37,140
When you have a girlfriend in the future,
486
00:25:37,140 --> 00:25:38,020
you can give it to her.
487
00:25:42,380 --> 00:25:43,220
Oh, and
488
00:25:43,740 --> 00:25:45,380
I've already arranged your accommodation
489
00:25:45,620 --> 00:25:46,980
at the best hotel in Fucheng.
490
00:25:49,500 --> 00:25:50,340
Tonight,
491
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
I have dinner plans
with an important figure in Fucheng.
492
00:25:52,940 --> 00:25:54,740
Arrange it at this hotel for me.
493
00:25:54,940 --> 00:25:55,780
Okay.
494
00:26:15,860 --> 00:26:16,700
I don't have appetite.
495
00:26:17,260 --> 00:26:18,100
Xiaoying,
496
00:26:18,860 --> 00:26:20,260
bring me the liquor.
497
00:26:20,580 --> 00:26:21,620
You can't drink again!
498
00:26:21,680 --> 00:26:23,100
Did you recover
from last night's drinking?
499
00:26:23,100 --> 00:26:23,940
And you want more?
500
00:26:24,060 --> 00:26:25,300
My heart is troubled
501
00:26:25,300 --> 00:26:26,580
until the matters in the factory
502
00:26:26,580 --> 00:26:28,420
are resolved.
503
00:26:30,220 --> 00:26:31,340
You're at such an age,
504
00:26:31,340 --> 00:26:33,220
why are you so temperamental?
505
00:26:34,020 --> 00:26:35,460
What about you?
506
00:26:35,820 --> 00:26:37,100
You're out there every day
507
00:26:37,100 --> 00:26:39,100
fighting and causing trouble.
508
00:26:42,060 --> 00:26:42,900
Dad,
509
00:26:43,340 --> 00:26:44,740
you'll retire next year.
510
00:26:44,740 --> 00:26:46,820
Why not enjoy some peace and quiet?
511
00:26:46,900 --> 00:26:48,300
I fight and cause trouble
512
00:26:48,300 --> 00:26:49,940
to protect our business
513
00:26:49,940 --> 00:26:51,780
and earn a bit more money
514
00:26:51,900 --> 00:26:52,740
for your retirement.
515
00:26:53,900 --> 00:26:55,940
Huh, bah!
516
00:26:56,900 --> 00:26:58,460
Don't think I don't know that
517
00:26:58,660 --> 00:26:59,820
you send
518
00:27:00,100 --> 00:27:01,660
most of the money
519
00:27:01,980 --> 00:27:03,180
to Big Feet.
520
00:27:08,900 --> 00:27:10,740
I'm investing in love.
521
00:27:12,420 --> 00:27:14,100
If Big Feet succeeds in the future,
522
00:27:14,460 --> 00:27:15,300
who will be proud?
523
00:27:15,820 --> 00:27:17,340
It's you, the master.
524
00:27:18,180 --> 00:27:19,180
Who will benefit from it?
525
00:27:19,860 --> 00:27:21,340
It's you, the father-in-law.
526
00:27:24,620 --> 00:27:25,460
Oh, come on.
527
00:27:28,180 --> 00:27:29,700
You are hardly a couple,
528
00:27:30,380 --> 00:27:32,140
and now I'm his father-in-law already?
529
00:27:32,820 --> 00:27:34,220
As a young girl,
530
00:27:35,100 --> 00:27:35,980
aren't you embarrassed?
531
00:27:35,980 --> 00:27:36,820
I learned it from you,
532
00:27:37,300 --> 00:27:38,660
cheeky Master Niu.
533
00:27:39,900 --> 00:27:41,820
Let me tell you,
I don't approve of you two.
534
00:27:44,420 --> 00:27:45,700
Big Feet is my apprentice.
535
00:27:46,820 --> 00:27:48,580
I know him well.
536
00:27:50,620 --> 00:27:51,740
People say
537
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
you can see a person's future
538
00:27:53,340 --> 00:27:54,260
when he's at seven.
539
00:27:55,340 --> 00:27:56,180
He used
540
00:27:56,820 --> 00:27:57,860
to be worthless,
541
00:27:58,380 --> 00:28:00,420
and growing up won't change that.
542
00:28:00,540 --> 00:28:01,380
What are you saying?
543
00:28:01,380 --> 00:28:02,700
How can you say that?
544
00:28:03,220 --> 00:28:04,660
He's successful now.
545
00:28:05,500 --> 00:28:06,820
Just the other day, he told me
546
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
he wrote a new song,
547
00:28:08,660 --> 00:28:09,540
and several big bosses
548
00:28:09,540 --> 00:28:10,780
are fighting to sign him.
549
00:28:11,220 --> 00:28:12,780
You're just bragging,
550
00:28:12,780 --> 00:28:13,860
you know.
551
00:28:14,220 --> 00:28:15,060
You never understand.
552
00:28:20,060 --> 00:28:20,900
Who is it?
553
00:28:21,260 --> 00:28:22,580
- Did you invite someone?
- No.
554
00:28:28,860 --> 00:28:29,780
Xiaoying,
555
00:28:30,140 --> 00:28:30,980
I'm back.
556
00:28:36,460 --> 00:28:37,860
How... You...
557
00:28:39,100 --> 00:28:40,260
Dad,
558
00:28:43,620 --> 00:28:45,180
guess who's back.
559
00:28:47,580 --> 00:28:48,420
Master.
560
00:28:51,220 --> 00:28:52,900
I thought you'd never come back.
561
00:28:54,500 --> 00:28:55,820
I almost didn't recognize you
562
00:28:58,220 --> 00:29:00,060
after all these years.
563
00:29:01,020 --> 00:29:02,340
What's with this long hair,
564
00:29:02,340 --> 00:29:04,100
you look like a woman now.
565
00:29:04,580 --> 00:29:05,900
Artists are all like this.
566
00:29:06,060 --> 00:29:07,020
So cool!
567
00:29:07,020 --> 00:29:07,980
Stand there,
568
00:29:07,980 --> 00:29:09,860
and look at what you're wearing.
569
00:29:09,940 --> 00:29:11,260
With those big and small holes,
570
00:29:11,260 --> 00:29:13,180
they'd think
you're begging on the streets.
571
00:29:13,300 --> 00:29:14,380
Rock'n'roll
572
00:29:14,380 --> 00:29:15,820
is all about attitude.
573
00:29:15,820 --> 00:29:17,460
And look at this outfit.
574
00:29:18,140 --> 00:29:20,220
You are dressed like a street thug.
575
00:29:20,420 --> 00:29:22,500
Singer is a proper profession,
576
00:29:22,900 --> 00:29:24,420
destined to become a big star.
577
00:29:26,700 --> 00:29:28,740
You mean singing
578
00:29:29,700 --> 00:29:31,020
can fill up your wallet?
579
00:29:31,580 --> 00:29:32,500
So is it fair
580
00:29:32,500 --> 00:29:35,180
for those hard-working laborers?
581
00:29:36,420 --> 00:29:37,740
You won't understand anyway.
582
00:29:41,260 --> 00:29:42,100
Master,
583
00:29:42,500 --> 00:29:44,460
I brought some specialties
from Beijing for you.
584
00:29:45,940 --> 00:29:46,780
Roast duck,
585
00:29:50,100 --> 00:29:50,940
dried fruits.
586
00:29:52,220 --> 00:29:53,060
Look.
587
00:29:53,780 --> 00:29:54,820
And herbal jelly.
588
00:29:55,860 --> 00:29:56,700
Have you ever tried it?
589
00:29:57,580 --> 00:29:59,260
You've lived for so long,
590
00:29:59,860 --> 00:30:01,030
but have you ever been to Beijing?
591
00:30:01,220 --> 00:30:02,820
He brought you Beijing roast duck.
592
00:30:02,820 --> 00:30:04,740
I've tried it before.
593
00:30:05,180 --> 00:30:07,460
When Debao went to Beijing years ago,
594
00:30:07,520 --> 00:30:08,700
he also brought back roast duck.
595
00:30:08,700 --> 00:30:09,580
You also ate it.
596
00:30:11,580 --> 00:30:12,540
Besides,
597
00:30:12,540 --> 00:30:14,700
are you out of your mind
598
00:30:14,700 --> 00:30:16,140
or what?
599
00:30:16,780 --> 00:30:18,220
We work in a food factory,
600
00:30:18,220 --> 00:30:20,140
and you bring dried fruits from Beijing?
601
00:30:20,140 --> 00:30:21,780
These are from Beijing.
602
00:30:22,260 --> 00:30:23,100
I'll eat them if you won't.
603
00:30:24,980 --> 00:30:25,820
I...
604
00:30:30,260 --> 00:30:31,940
Master, you're right.
605
00:30:32,900 --> 00:30:33,820
I've been...
606
00:30:33,820 --> 00:30:35,100
You don't need to be afraid of him.
607
00:30:35,100 --> 00:30:37,100
The older he gets,
the more sour his temper gets.
608
00:30:38,820 --> 00:30:39,860
Go tidy up,
609
00:30:40,020 --> 00:30:41,380
I'll call Xiaolu and the others,
610
00:30:41,380 --> 00:30:42,380
and we'll have a feast tonight
611
00:30:42,380 --> 00:30:43,220
to welcome you back.
612
00:30:45,580 --> 00:30:46,780
Let me take this.
613
00:30:48,860 --> 00:30:50,540
Master, I'll go tidy up then.
614
00:31:29,620 --> 00:31:30,820
Why are you staring at me?
615
00:31:32,540 --> 00:31:33,580
Before,
616
00:31:33,980 --> 00:31:35,220
why didn't I notice
617
00:31:35,220 --> 00:31:36,100
you are so handsome?
618
00:31:38,100 --> 00:31:40,020
- Alright, enough.
- Stop staring, Xiaoying.
619
00:31:40,460 --> 00:31:41,740
You look like you are gonna eat me.
620
00:31:41,900 --> 00:31:43,540
When they come in later,
it'll be embarrassing.
621
00:31:44,620 --> 00:31:46,300
I'm staring.
622
00:31:46,300 --> 00:31:47,340
I'll eat you up when we get back.
623
00:31:47,380 --> 00:31:48,500
Chen Guowei!
624
00:31:48,620 --> 00:31:49,740
They are here.
625
00:31:50,460 --> 00:31:51,300
Guangnan!
626
00:31:54,340 --> 00:31:55,740
What's wrong with you?
627
00:31:55,740 --> 00:31:57,580
You went to Beijing
and never returned in years.
628
00:31:57,740 --> 00:31:59,740
I thought you forgot us
after becoming a big star.
629
00:31:59,740 --> 00:32:01,100
- Not at all.
- He wouldn't dare.
630
00:32:01,100 --> 00:32:02,900
He came to see you
right after he came back.
631
00:32:03,060 --> 00:32:04,300
And he brought you gifts.
632
00:32:04,900 --> 00:32:06,300
That's not necessary.
633
00:32:06,300 --> 00:32:07,540
Take it. Come on.
634
00:32:08,100 --> 00:32:08,940
Alright.
635
00:32:10,500 --> 00:32:11,340
Welcome home.
636
00:32:12,180 --> 00:32:13,020
Xiaolu.
637
00:32:14,980 --> 00:32:16,460
- Ms. Tao.
- Ms. Tao.
638
00:32:16,460 --> 00:32:17,540
Is this room satisfactory?
639
00:32:17,540 --> 00:32:18,810
I've reserved the largest one for you.
640
00:32:18,820 --> 00:32:20,020
- Yes.
- Of course.
641
00:32:20,220 --> 00:32:21,060
Ms. Tao.
642
00:32:21,220 --> 00:32:22,860
Big Feet, you've seen him before.
643
00:32:22,940 --> 00:32:24,540
He is now a big star.
644
00:32:24,540 --> 00:32:25,820
- A big star?
- Not at all.
645
00:32:25,820 --> 00:32:26,740
Not bad.
646
00:32:27,140 --> 00:32:28,980
In the future,
if you have a concert in Fucheng,
647
00:32:29,380 --> 00:32:30,220
I will arrange it for you.
648
00:32:30,580 --> 00:32:31,660
Great! Come on, say thank you.
649
00:32:32,700 --> 00:32:34,340
Alright, enjoy your time.
650
00:32:34,340 --> 00:32:35,780
- I'll leave first.
- Okay, sure.
651
00:32:35,900 --> 00:32:38,220
- Have fun!
- Thank you, Ms. Tao.
652
00:32:41,060 --> 00:32:41,940
In the next few days,
653
00:32:42,060 --> 00:32:43,540
I'll introduce you to some people.
654
00:32:44,140 --> 00:32:45,820
This is my first time in Fucheng.
655
00:32:46,380 --> 00:32:47,220
Come in.
656
00:32:47,860 --> 00:32:49,340
Sorry for being late.
657
00:32:54,820 --> 00:32:55,700
Let me introduce.
658
00:32:56,100 --> 00:32:57,940
She is the project manager of our company
659
00:32:58,500 --> 00:32:59,780
and also in charge of
660
00:32:59,780 --> 00:33:00,980
this Fucheng Food Factory project.
661
00:33:02,000 --> 00:33:02,740
Her name is Bai Lan.
662
00:33:04,380 --> 00:33:05,220
Manager Bai,
663
00:33:05,780 --> 00:33:07,180
nice to meet you.
664
00:33:13,140 --> 00:33:13,980
Mr. Huang,
665
00:33:14,300 --> 00:33:15,460
you may not know,
666
00:33:15,820 --> 00:33:17,300
but when I was in the SLI Bureau,
667
00:33:18,300 --> 00:33:20,220
I worked with Miss Bai.
668
00:33:20,620 --> 00:33:21,740
She was my subordinate.
669
00:33:23,060 --> 00:33:23,900
Back then,
670
00:33:24,500 --> 00:33:25,740
I had high hopes for her.
671
00:33:28,100 --> 00:33:28,940
Is that so?
672
00:33:29,700 --> 00:33:31,460
I never expected that.
673
00:33:37,300 --> 00:33:38,780
Without Vice Mayor Bi,
674
00:33:39,820 --> 00:33:41,100
I'm afraid I wouldn't be
where I am today.
675
00:33:47,580 --> 00:33:48,900
Well, if that's the case,
676
00:33:50,220 --> 00:33:51,060
Miss Bai,
677
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
you must
678
00:33:53,620 --> 00:33:54,740
toast me a drink.
679
00:34:01,740 --> 00:34:02,580
Come in.
680
00:34:04,940 --> 00:34:06,260
- Mayor Bi.
- Hello, Ms. Tao.
681
00:34:06,740 --> 00:34:09,060
Here, these are a gift for your friends.
682
00:34:09,620 --> 00:34:11,740
- Great.
- Would you like to join us?
683
00:34:12,960 --> 00:34:14,220
You have important matters to discuss,
684
00:34:14,220 --> 00:34:15,220
and I don't want to disturb you.
685
00:34:15,540 --> 00:34:16,380
When you're free,
686
00:34:16,380 --> 00:34:17,500
I'll invite you to the bar upstairs
687
00:34:17,600 --> 00:34:18,140
for a drink.
688
00:34:18,460 --> 00:34:19,300
Sure.
689
00:34:20,060 --> 00:34:20,900
Enjoy yourselves.
690
00:34:21,020 --> 00:34:21,860
Okay.
691
00:34:32,620 --> 00:34:34,140
Miss Bai doesn't handle alcohol well.
692
00:34:34,820 --> 00:34:35,820
Let me drink for her.
693
00:34:42,180 --> 00:34:43,100
Mr. Huang,
694
00:34:44,140 --> 00:34:45,740
everything is destined.
695
00:34:46,980 --> 00:34:47,860
For example,
696
00:34:48,260 --> 00:34:49,140
the connection between
697
00:34:49,500 --> 00:34:50,900
your company and the food factory,
698
00:34:52,540 --> 00:34:53,620
and my connection
699
00:34:54,460 --> 00:34:55,700
with Miss Bai.
700
00:34:55,940 --> 00:34:57,460
These are irreplaceable.
701
00:35:00,260 --> 00:35:01,220
Am I right, Miss Bai?
702
00:35:05,100 --> 00:35:06,620
Vice Mayor Bi is right.
703
00:35:06,980 --> 00:35:08,340
With our connection,
704
00:35:08,540 --> 00:35:09,980
we definitely need to drink.
705
00:35:10,340 --> 00:35:11,740
But one drink cup is not enough.
706
00:35:13,700 --> 00:35:14,780
If we're drinking,
707
00:35:15,700 --> 00:35:16,820
let's have a bottle each.
708
00:35:18,660 --> 00:35:19,980
If we don't finish it tonight,
709
00:35:19,980 --> 00:35:20,820
no one leaves.
710
00:35:21,220 --> 00:35:22,060
What do you think?
711
00:35:30,900 --> 00:35:31,820
Okay.
712
00:35:52,460 --> 00:35:53,300
Are you alright?
713
00:36:04,580 --> 00:36:05,620
Why are you here too?
714
00:36:06,660 --> 00:36:07,660
These past few years,
715
00:36:08,220 --> 00:36:09,700
many have been
716
00:36:10,820 --> 00:36:11,940
eyeing the food factory.
717
00:36:13,140 --> 00:36:14,340
There was a local tycoon before
718
00:36:14,780 --> 00:36:15,860
and foreign capital after,
719
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
but
720
00:36:18,380 --> 00:36:19,420
nothing came of it.
721
00:36:20,340 --> 00:36:21,900
So, Mr. Huang,
722
00:36:22,740 --> 00:36:25,380
be prepared for fruitless efforts.
723
00:36:27,580 --> 00:36:29,940
I never do anything without certainty.
724
00:36:30,740 --> 00:36:32,220
I always have a backup plan
725
00:36:33,620 --> 00:36:35,020
to avoid coming back empty-handed.
726
00:36:36,460 --> 00:36:37,300
Good.
727
00:36:37,540 --> 00:36:38,460
It looks like
728
00:36:38,740 --> 00:36:40,300
you've already prepared a backup plan.
729
00:36:40,400 --> 00:36:41,700
I'm sure you understand the situation
730
00:36:41,700 --> 00:36:43,060
of the food factory better than me.
731
00:36:43,780 --> 00:36:44,820
I'll take your advice.
732
00:36:53,140 --> 00:36:54,540
This food factory
733
00:36:55,500 --> 00:36:56,340
is indeed
734
00:36:56,620 --> 00:36:57,900
a fat piece of meat.
735
00:36:58,540 --> 00:37:00,060
Everyone wants it.
736
00:37:00,060 --> 00:37:01,020
But
737
00:37:01,500 --> 00:37:02,700
have you ever thought that...
738
00:37:03,500 --> 00:37:06,260
The bones are the most valuable part.
739
00:37:14,340 --> 00:37:16,260
Actually,
I've thought about it before coming.
740
00:37:17,260 --> 00:37:18,700
The production cycle is long,
741
00:37:18,700 --> 00:37:19,660
and the profit margin is thin,
742
00:37:20,500 --> 00:37:21,340
not worth it.
743
00:37:21,820 --> 00:37:23,300
With such a prime location,
744
00:37:23,780 --> 00:37:25,460
the food factory could be maximized
745
00:37:26,140 --> 00:37:27,740
by developing real estate.
746
00:37:33,180 --> 00:37:34,220
Very clever.
747
00:37:38,420 --> 00:37:39,340
But
748
00:37:39,740 --> 00:37:40,860
I must remind you,
749
00:37:42,140 --> 00:37:43,500
some leaders in the city committee
750
00:37:43,980 --> 00:37:45,340
have strong sentiments towards
751
00:37:45,340 --> 00:37:46,620
Golden Peacock Food Factory.
752
00:37:47,060 --> 00:37:50,420
They can't bear to see it collapse.
753
00:37:51,020 --> 00:37:52,220
But the most difficult part
754
00:37:52,820 --> 00:37:54,540
is dealing with the factory workers.
755
00:37:55,380 --> 00:37:56,220
If you
756
00:37:56,460 --> 00:37:57,540
really want this piece of land,
757
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
first,
758
00:38:00,300 --> 00:38:02,100
you should deal with
759
00:38:03,140 --> 00:38:04,660
the resistance from the workers.
760
00:38:06,500 --> 00:38:07,340
Understand.
761
00:38:08,420 --> 00:38:09,260
Come in.
762
00:38:12,260 --> 00:38:13,900
- This is...
- Let me introduce.
763
00:38:14,060 --> 00:38:15,380
This is Mr. Huang.
764
00:38:17,220 --> 00:38:18,140
Hello, Mr. Huang.
765
00:38:19,540 --> 00:38:20,740
- You're from Guangdong?
- Yes, I am.
766
00:38:22,260 --> 00:38:24,020
This is Mr. Hu
767
00:38:24,020 --> 00:38:26,060
of Lide Construction Company.
768
00:38:26,180 --> 00:38:27,780
People call him Boss Hu.
769
00:38:28,540 --> 00:38:31,460
Mr. Huang, if you ever encounter
770
00:38:31,460 --> 00:38:33,180
any problems you can't solve,
771
00:38:34,380 --> 00:38:36,980
Boss Hu will help you handle them.
772
00:38:39,500 --> 00:38:41,340
I don't have any special skills,
773
00:38:41,620 --> 00:38:43,540
but over these years in Fucheng,
774
00:38:44,100 --> 00:38:45,220
I've gained some abilities
775
00:38:45,220 --> 00:38:46,260
to handle some small matters.
776
00:38:46,500 --> 00:38:47,340
Come on.
777
00:38:47,460 --> 00:38:48,300
Mr. Huang,
778
00:38:48,660 --> 00:38:50,780
a toast to you.
779
00:38:51,580 --> 00:38:54,260
Call me if you need me for anything.
780
00:38:54,900 --> 00:38:55,740
Thank you.
781
00:39:00,500 --> 00:39:02,260
You have important matters to discuss,
782
00:39:02,700 --> 00:39:03,660
I won't disturb you.
783
00:39:03,660 --> 00:39:04,500
Sure.
784
00:39:06,300 --> 00:39:07,140
You can go.
785
00:39:10,980 --> 00:39:11,820
Where is Miss Bai?
786
00:39:13,500 --> 00:39:14,340
I'll go check on her.
787
00:39:20,660 --> 00:39:21,500
Big Feet is back
788
00:39:21,660 --> 00:39:22,930
and we are having dinner together.
789
00:39:22,940 --> 00:39:23,860
Do you want to join us?
790
00:39:25,140 --> 00:39:26,660
I have a business dinner.
791
00:39:28,660 --> 00:39:29,740
Please send my regards to him.
792
00:39:40,420 --> 00:39:41,380
Since it's about work,
793
00:39:41,620 --> 00:39:42,820
why must you drink so much?
794
00:39:45,300 --> 00:39:46,140
What do you think
795
00:39:46,140 --> 00:39:48,140
my work was like over these past years?
796
00:39:48,860 --> 00:39:50,660
I've seen all kinds of difficult situations.
797
00:39:51,100 --> 00:39:52,300
This is nothing at all.
798
00:39:57,700 --> 00:39:58,620
What took you so long?
799
00:39:58,700 --> 00:39:59,540
Are you alright?
800
00:40:00,500 --> 00:40:01,340
I'm fine.
801
00:40:04,540 --> 00:40:05,420
This is...
802
00:40:10,540 --> 00:40:12,220
He's a friend of mine from Fucheng.
803
00:40:19,740 --> 00:40:20,740
Nice to meet you.
804
00:40:25,580 --> 00:40:26,740
Nice to meet you too.
805
00:40:34,780 --> 00:40:35,620
Let's go.
806
00:40:49,660 --> 00:40:50,500
Xiaoying,
807
00:40:50,580 --> 00:40:52,340
you've invested in a promising stock.
808
00:40:52,340 --> 00:40:53,540
Things will be good in the future.
809
00:40:55,260 --> 00:40:56,380
Speaking of which,
810
00:40:56,620 --> 00:40:58,740
Big Feet, you're really something.
811
00:40:58,940 --> 00:41:00,740
When you went to Beijing alone back then,
812
00:41:01,780 --> 00:41:03,100
it's the bravest
813
00:41:03,100 --> 00:41:04,620
and wisest decision
814
00:41:04,700 --> 00:41:06,060
I've seen you make so far.
815
00:41:06,060 --> 00:41:07,260
Look at our factory now.
816
00:41:07,260 --> 00:41:08,700
Many people
can't even receive their wages.
817
00:41:08,780 --> 00:41:10,980
I regret not going to Beijing with you.
818
00:41:11,260 --> 00:41:12,700
Oh, yes, I heard
819
00:41:12,700 --> 00:41:14,180
he's really famous in Beijing.
820
00:41:14,180 --> 00:41:15,340
The big bosses who want to sign him
821
00:41:15,340 --> 00:41:17,380
are lining up from Tian'anmen Square
to the Great Wall.
822
00:41:17,380 --> 00:41:18,220
- Is that true?
- No.
823
00:41:18,220 --> 00:41:19,740
No, it's not.
824
00:41:19,740 --> 00:41:20,480
You know,
825
00:41:20,530 --> 00:41:21,580
it takes a day and a night to walk
826
00:41:21,580 --> 00:41:22,860
from Tian'anmen Square to the Great Wall.
827
00:41:23,460 --> 00:41:25,140
Besides, I just sing
828
00:41:25,140 --> 00:41:26,300
in a bar street,
829
00:41:26,580 --> 00:41:28,020
and there are hardly
any audience members.
830
00:41:28,260 --> 00:41:30,340
It would take more than a day and a night?
831
00:41:30,700 --> 00:41:32,780
- Beijing is so big?
- It's quite big.
832
00:41:32,780 --> 00:41:33,940
I haven't been there yet.
833
00:41:34,620 --> 00:41:35,460
Hey, how about this?
834
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
When we go on our honeymoon,
835
00:41:37,180 --> 00:41:38,020
let's go to Beijing.
836
00:41:38,380 --> 00:41:39,420
You always say that,
837
00:41:39,420 --> 00:41:40,700
but you never have time.
838
00:41:40,700 --> 00:41:41,540
You keep delaying.
839
00:41:41,550 --> 00:41:43,130
- I don't believe your nonsense.
- I'll wait for you.
840
00:41:43,460 --> 00:41:45,340
Oh, it's because of work.
841
00:41:46,340 --> 00:41:47,180
Chen Guowei,
842
00:41:47,380 --> 00:41:48,980
didn't you write a song for me?
843
00:41:49,140 --> 00:41:50,140
When will you sing it for me?
844
00:41:50,380 --> 00:41:51,620
- I...
- Don't forget about us.
845
00:41:51,620 --> 00:41:53,180
Write a song for us too.
846
00:41:53,180 --> 00:41:54,820
We are not greedy.
847
00:41:54,820 --> 00:41:55,780
We just want one.
848
00:41:55,940 --> 00:41:56,780
No problem.
849
00:41:57,180 --> 00:41:59,980
Then Xiaolu's song should be...
850
00:41:59,980 --> 00:42:01,300
What can he get?
851
00:42:01,300 --> 00:42:02,220
"A Song for a Single Man"?
852
00:42:03,020 --> 00:42:03,860
Of course not.
853
00:42:04,420 --> 00:42:05,780
His song should be
854
00:42:06,660 --> 00:42:08,660
"When Love Becomes the Past".
855
00:42:09,740 --> 00:42:11,380
You're really mean.
856
00:42:11,860 --> 00:42:13,060
Xiaolu, come on, cheers.
857
00:42:13,420 --> 00:42:14,700
Cheers, come on.
858
00:42:15,900 --> 00:42:16,740
Welcome back.
859
00:42:19,320 --> 00:42:25,010
♪But when I'm in the face of loneliness♪
860
00:42:25,010 --> 00:42:26,990
♪I realized my♪
861
00:42:27,000 --> 00:42:27,900
Which one do you want?
862
00:42:27,900 --> 00:42:31,980
♪Melting coldness♪
863
00:42:32,570 --> 00:42:34,330
♪Bravely make the choice♪
864
00:42:34,330 --> 00:42:39,240
♪How did this journey begin♪
865
00:42:39,640 --> 00:42:42,660
♪Forget about the result♪
866
00:42:42,660 --> 00:42:46,140
♪Just see it as dream♪
867
00:42:46,580 --> 00:42:50,730
♪Cause I say♪
868
00:42:53,780 --> 00:42:57,390
♪This is why I stay♪
869
00:43:00,810 --> 00:43:04,360
♪I'll be on my way♪
870
00:43:07,800 --> 00:43:11,240
♪Listen to my play♪
871
00:43:44,880 --> 00:43:49,490
♪Memories constantly come to me♪
872
00:43:50,210 --> 00:43:53,100
♪The story is unclear♪
873
00:43:53,340 --> 00:43:57,600
♪All diaries are locked♪
874
00:43:58,120 --> 00:44:00,140
♪Don't care♪
875
00:44:00,380 --> 00:44:03,890
♪Don't even know how to cry♪
876
00:44:04,260 --> 00:44:07,400
♪Be it anger or bitter♪
877
00:44:07,400 --> 00:44:11,990
♪Take it and board a train♪
878
00:44:12,260 --> 00:44:13,700
♪But I still♪
879
00:44:31,481 --> 00:44:36,141
♪Coldness is a form of protection♪
880
00:44:36,691 --> 00:44:39,561
♪It seems that tenderness♪
881
00:44:39,921 --> 00:44:43,891
♪Makes one weak♪
882
00:44:45,051 --> 00:44:46,911
♪Once hurt♪
883
00:44:46,911 --> 00:44:50,151
♪Obsessions fade away♪
884
00:44:50,801 --> 00:44:53,721
♪Things become a lot easier♪
885
00:44:53,971 --> 00:44:57,381
♪Especially when it comes to love♪
886
00:44:58,871 --> 00:45:04,281
♪But facing this loneliness♪
887
00:45:04,551 --> 00:45:06,781
♪I realized my♪
888
00:45:06,781 --> 00:45:11,361
♪Melting coldness♪
889
00:45:12,081 --> 00:45:13,851
♪A brave choice♪
890
00:45:13,851 --> 00:45:18,771
♪This is how the journey begins♪
891
00:45:19,171 --> 00:45:21,841
♪Forget about the result♪
892
00:45:22,161 --> 00:45:25,591
♪Just see it as a dream♪
893
00:45:26,151 --> 00:45:31,841
♪'Cause I say♪
894
00:45:33,231 --> 00:45:39,521
♪This is why I stay♪
895
00:45:40,291 --> 00:45:46,001
♪I'll be on my way♪
896
00:45:47,301 --> 00:45:52,511
♪Listen to my play♪
57368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.