All language subtitles for Young Babylon (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:02:29,030 --> 00:02:30,180 I'm not afraid of you. 25 00:02:31,080 --> 00:02:32,370 Don't run. 26 00:02:43,620 --> 00:02:50,680 (Lu) 27 00:02:50,870 --> 00:02:52,520 This is my mask, Uncle Ma. 28 00:02:52,520 --> 00:02:53,850 Why is it with you? 29 00:02:54,360 --> 00:02:55,460 That's for you to answer. 30 00:02:56,140 --> 00:02:57,920 What were you doing last night? 31 00:02:58,100 --> 00:02:59,440 Last night? 32 00:03:00,100 --> 00:03:02,060 I went to watch videos with Li Guangnan. 33 00:03:02,060 --> 00:03:03,700 We came back around midnight. What's wrong? 34 00:03:03,700 --> 00:03:04,720 What videos did you watch? 35 00:03:04,940 --> 00:03:05,900 Why do you care about that? 36 00:03:05,900 --> 00:03:06,740 Tell me. 37 00:03:08,650 --> 00:03:10,520 "Once Upon a Time in China 3" 38 00:03:11,220 --> 00:03:12,280 and 39 00:03:14,380 --> 00:03:15,400 "The Provocative Lady". 40 00:03:16,540 --> 00:03:18,920 Aren't you too young to watch that? 41 00:03:19,260 --> 00:03:21,060 It's just the name that's a bit provocative. 42 00:03:21,060 --> 00:03:22,460 It's actually nothing like that. 43 00:03:22,460 --> 00:03:23,580 We were tricked. 44 00:03:23,580 --> 00:03:24,760 Alright, 45 00:03:24,980 --> 00:03:26,320 show me the tickets. 46 00:03:26,540 --> 00:03:28,540 Those underground theaters don't sell tickets, 47 00:03:28,540 --> 00:03:29,380 Uncle Ma. 48 00:03:31,460 --> 00:03:32,300 What's wrong? 49 00:03:32,640 --> 00:03:34,680 Why are you interrogating me? 50 00:03:34,820 --> 00:03:35,780 Tell me, 51 00:03:35,780 --> 00:03:36,880 what's going on? 52 00:03:37,900 --> 00:03:38,740 Stand up. 53 00:03:38,900 --> 00:03:40,240 Who told you to sit down? 54 00:03:41,620 --> 00:03:42,460 Let me tell you, 55 00:03:42,660 --> 00:03:43,800 last night, 56 00:03:43,980 --> 00:03:46,240 that pervert in a raincoat appeared again. 57 00:03:46,700 --> 00:03:47,640 This thing 58 00:03:47,980 --> 00:03:50,440 fell off him. 59 00:03:54,620 --> 00:03:56,440 Are you suspecting me? 60 00:03:56,780 --> 00:03:58,520 Why not? 61 00:04:01,220 --> 00:04:02,320 How come it's you again? 62 00:04:02,980 --> 00:04:04,100 You're falsely accusing me! 63 00:04:04,100 --> 00:04:05,600 The evidence is here. Is it a false accusation? 64 00:04:05,780 --> 00:04:06,820 I swear this mask 65 00:04:06,820 --> 00:04:08,320 must have been stolen by someone. 66 00:04:08,540 --> 00:04:09,380 It's just what you say. 67 00:04:09,700 --> 00:04:10,540 Listen, 68 00:04:10,700 --> 00:04:12,740 why would I do such despicable things? 69 00:04:13,100 --> 00:04:14,460 "Our grudge isn't settled yet." 70 00:04:14,460 --> 00:04:15,740 Didn't you say this yourself? 71 00:04:18,420 --> 00:04:19,260 Fine. 72 00:04:19,420 --> 00:04:20,660 You don't believe me, right? 73 00:04:20,980 --> 00:04:22,300 Then go ask Li Guangnan. 74 00:04:22,300 --> 00:04:23,380 He's the most honest person. 75 00:04:23,380 --> 00:04:24,500 He won't lie. 76 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 Do you doubt that 77 00:04:29,660 --> 00:04:30,980 Li Guangnan is an honest person? 78 00:04:37,100 --> 00:04:38,020 That makes sense. 79 00:04:38,740 --> 00:04:40,940 But I'm really not lying. 80 00:04:45,660 --> 00:04:47,500 Alright, go back for now. 81 00:04:47,500 --> 00:04:48,340 But 82 00:04:48,620 --> 00:04:50,380 we'll continue the investigation. 83 00:04:50,620 --> 00:04:52,260 Whether it's you or not, 84 00:04:53,140 --> 00:04:55,380 the truth will come out eventually. 85 00:04:55,380 --> 00:04:56,220 Alright, 86 00:04:56,620 --> 00:04:58,020 when the truth comes out, 87 00:04:58,940 --> 00:05:00,300 don't forget to apologize to me. 88 00:05:01,460 --> 00:05:02,780 Hey, Xiaolu, 89 00:05:02,780 --> 00:05:03,900 that's evidence. 90 00:05:03,900 --> 00:05:05,140 Give it back to me. 91 00:05:08,340 --> 00:05:09,180 Dr. Bai, 92 00:05:09,500 --> 00:05:11,820 do you think he looks like that... 93 00:05:12,540 --> 00:05:14,260 But you were just... 94 00:05:14,260 --> 00:05:15,180 So I... 95 00:05:15,180 --> 00:05:17,100 I couldn't say that to him. 96 00:05:17,340 --> 00:05:18,180 It's okay. 97 00:05:18,540 --> 00:05:19,460 I have a way. 98 00:05:21,180 --> 00:05:24,260 =Episode 2= =Between Us= 99 00:05:24,260 --> 00:05:28,140 =There's Only Hatred, No Love= 100 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Have you heard? 101 00:05:29,340 --> 00:05:30,980 That pervert appeared again last night. 102 00:05:31,220 --> 00:05:32,140 But in the end, 103 00:05:32,140 --> 00:05:33,660 he was driven away 104 00:05:33,660 --> 00:05:35,500 by Dr. Bai. 105 00:05:36,580 --> 00:05:38,300 Dr. Bai 106 00:05:38,460 --> 00:05:39,540 usually looks 107 00:05:39,540 --> 00:05:40,620 quite weak and delicate. 108 00:05:41,060 --> 00:05:43,700 I didn't believe those rumors before. 109 00:05:43,740 --> 00:05:44,860 But after what happened last night, 110 00:05:44,860 --> 00:05:46,420 I started to doubt it. 111 00:05:50,940 --> 00:05:52,580 Well, by the way, 112 00:05:53,820 --> 00:05:55,540 Dr. Bai is always 113 00:05:55,540 --> 00:05:57,460 dressed so provocatively. 114 00:05:57,780 --> 00:05:59,980 No wonder she attracted the pervert's attention. 115 00:06:06,060 --> 00:06:06,940 Do you want to try it? 116 00:06:07,380 --> 00:06:08,940 Dr. Bai taught me this. It is delicious. 117 00:06:09,140 --> 00:06:09,980 No. 118 00:06:10,860 --> 00:06:12,060 Let me tell you, 119 00:06:12,500 --> 00:06:15,020 women shouldn't dress too provocatively, 120 00:06:15,020 --> 00:06:17,220 let alone invite trouble actively. 121 00:06:17,580 --> 00:06:19,260 What's wrong with you? 122 00:06:22,300 --> 00:06:23,460 Oh, Dr. Bai... 123 00:06:23,820 --> 00:06:25,540 You finished your lunch? Sit down. 124 00:06:26,940 --> 00:06:28,420 You look so good today. 125 00:06:28,900 --> 00:06:30,300 - Isn't it, Dr. Tian? - Yes. Yes. 126 00:06:30,300 --> 00:06:31,460 - Aunt Dong, - Yeah? 127 00:06:31,460 --> 00:06:32,860 even if I dress like you, 128 00:06:32,860 --> 00:06:34,380 perverts would still appear. 129 00:06:36,940 --> 00:06:37,780 Well said. 130 00:06:40,500 --> 00:06:41,820 Perverts don't choose their targets, 131 00:06:42,820 --> 00:06:44,340 and they don't care about age or status. 132 00:06:44,820 --> 00:06:46,460 - No, this... - Dr. Bai, 133 00:06:46,460 --> 00:06:48,020 I rushed over as soon as 134 00:06:48,020 --> 00:06:49,660 I heard about yesterday's incident. 135 00:06:49,660 --> 00:06:51,220 Are you alright? Did the pervert hurt you? 136 00:06:51,220 --> 00:06:52,060 You're alright? 137 00:06:52,940 --> 00:06:54,060 Of course I'm alright. 138 00:06:54,700 --> 00:06:55,540 That's good. 139 00:06:56,340 --> 00:06:58,580 (Medical Room) 140 00:06:58,580 --> 00:07:01,380 Today is the day for the new workers' physical examination, right? 141 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 At this time, 142 00:07:07,420 --> 00:07:09,180 they should have gathered at the hospital. 143 00:07:09,940 --> 00:07:11,300 Alright, I'll go take a look. 144 00:07:11,500 --> 00:07:12,540 Why are you going there? 145 00:07:12,780 --> 00:07:15,020 This used to be handled by the hospital. 146 00:07:15,020 --> 00:07:16,540 No need for us to make a trip. 147 00:07:16,540 --> 00:07:17,380 True. 148 00:07:19,380 --> 00:07:20,780 You think that pervert 149 00:07:21,260 --> 00:07:22,740 is one of our workers? 150 00:07:23,940 --> 00:07:24,860 Not necessarily, 151 00:07:24,860 --> 00:07:26,540 but let's rule out the suspicion. 152 00:07:27,220 --> 00:07:28,300 As long as we can catch him, 153 00:07:28,540 --> 00:07:29,700 I'll fully support you. 154 00:07:32,100 --> 00:07:33,020 Wait a moment. 155 00:07:37,580 --> 00:07:39,420 My dad brought this from the exhibition in Hangzhou. 156 00:07:39,780 --> 00:07:41,340 Whenever I got frightened as a child, 157 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 I'd have something sweet. 158 00:07:42,340 --> 00:07:43,180 It worked wonders. 159 00:07:43,620 --> 00:07:45,020 - Take it. It'll calm your nerves. - Thanks. 160 00:07:48,140 --> 00:07:49,620 Yesterday, we strolled around 161 00:07:49,620 --> 00:07:51,060 the cafeteria with the masks on. 162 00:07:52,460 --> 00:07:53,580 Then, I put... 163 00:07:54,540 --> 00:07:55,380 I put it... 164 00:07:55,940 --> 00:07:57,500 Where did I put it? 165 00:07:58,420 --> 00:07:59,860 Who could have stolen it? 166 00:08:00,780 --> 00:08:02,660 Most importantly, if you can't find that person, 167 00:08:02,660 --> 00:08:04,460 you'll always be the No.1 suspect. 168 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Nonsense. 169 00:08:05,660 --> 00:08:06,940 Just because of her words, 170 00:08:06,940 --> 00:08:08,020 am I now a pervert? 171 00:08:08,700 --> 00:08:11,060 Come on, fill out the physical examination form. 172 00:08:18,660 --> 00:08:19,500 Dr. Bai, 173 00:08:20,980 --> 00:08:22,220 isn't this for men's health? 174 00:08:22,220 --> 00:08:23,380 Why are you here? 175 00:08:24,500 --> 00:08:25,980 What will you check later? 176 00:08:25,980 --> 00:08:27,940 Do we have to undress? 177 00:08:28,100 --> 00:08:29,420 Since it's a comprehensive examination, 178 00:08:29,420 --> 00:08:30,460 of course, you have to undress. 179 00:08:30,740 --> 00:08:31,580 Completely undress? 180 00:08:31,740 --> 00:08:32,580 Yes. 181 00:08:52,500 --> 00:08:54,700 Everyone, pull your pants down below your knees. 182 00:08:55,740 --> 00:08:56,780 Underwear too? 183 00:08:57,420 --> 00:08:59,020 Have you had a prostate exam? 184 00:09:01,700 --> 00:09:02,900 Then let's start with you. 185 00:09:03,460 --> 00:09:04,300 Okay. 186 00:09:06,100 --> 00:09:07,020 Turn around. 187 00:09:09,770 --> 00:09:10,610 Take it off. 188 00:09:12,860 --> 00:09:13,900 Alright! 189 00:09:16,260 --> 00:09:17,180 Keep going. 190 00:09:25,100 --> 00:09:25,940 Come on. 191 00:09:30,340 --> 00:09:31,220 Do it. 192 00:09:34,740 --> 00:09:35,780 Take off your underwear too. 193 00:09:37,300 --> 00:09:38,140 You... 194 00:09:44,840 --> 00:09:46,060 I give up. 195 00:09:46,500 --> 00:09:47,340 Xiaolu! 196 00:09:49,740 --> 00:09:50,580 Be serious. 197 00:09:50,860 --> 00:09:51,700 Why are you laughing? 198 00:09:54,660 --> 00:09:55,500 It's your turn. 199 00:10:02,300 --> 00:10:03,380 Got bullied by a girl? 200 00:10:04,420 --> 00:10:05,260 Just bear with it. 201 00:10:06,740 --> 00:10:07,580 What can you do? 202 00:10:09,780 --> 00:10:10,660 Can you fight back? 203 00:10:11,020 --> 00:10:12,780 I definitely can't hit a woman. 204 00:10:13,300 --> 00:10:14,500 But if it keeps going like this, 205 00:10:15,700 --> 00:10:17,220 I'll be too embarrassed to stay in the factory. 206 00:10:18,260 --> 00:10:20,100 I think this might not be a bad thing. 207 00:10:21,140 --> 00:10:22,420 Sometimes, the harder you fall, 208 00:10:22,580 --> 00:10:24,060 the better the chance to turn things around. 209 00:10:28,460 --> 00:10:29,300 Boss, 210 00:10:29,580 --> 00:10:30,900 we've prepared everything 211 00:10:30,900 --> 00:10:31,940 and are ready to leave at any time. 212 00:10:33,180 --> 00:10:34,100 Where are you going now? 213 00:10:34,860 --> 00:10:36,340 A group of thugs from Eastern Fucheng came. 214 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 The leader is Boss Hu. 215 00:10:38,350 --> 00:10:39,980 He used to be under me, 216 00:10:40,300 --> 00:10:42,740 but now he's competing for the contract of the skating rink with me. 217 00:10:43,260 --> 00:10:44,220 Everybody knows that 218 00:10:44,220 --> 00:10:46,140 three kilometers around the food factory is my turf. 219 00:10:46,660 --> 00:10:47,980 If he wants to compete for business, 220 00:10:48,180 --> 00:10:49,140 I must crush them. 221 00:10:49,420 --> 00:10:51,340 Why not just drive them out of Fucheng? 222 00:10:51,740 --> 00:10:53,180 Do you need to have a big fight with them? 223 00:10:53,340 --> 00:10:54,460 You don't understand. 224 00:10:55,300 --> 00:10:56,820 Subduing them is just one aspect. 225 00:10:57,180 --> 00:10:58,460 I've already secured the skating rink. 226 00:11:01,340 --> 00:11:02,540 You've already secured it? 227 00:11:03,060 --> 00:11:04,060 I've secured the skating rink 228 00:11:05,140 --> 00:11:06,300 and many people are envious. 229 00:11:06,700 --> 00:11:08,620 I have to let everyone know my strength 230 00:11:09,420 --> 00:11:11,020 and not bother me in the future. 231 00:11:14,060 --> 00:11:15,460 This sounds exciting, 232 00:11:15,900 --> 00:11:16,940 count me in. 233 00:11:17,340 --> 00:11:18,660 Don't follow my footsteps in fighting. 234 00:11:19,060 --> 00:11:20,340 Since you've entered the factory, 235 00:11:20,340 --> 00:11:21,900 find a way to make a name for yourself. 236 00:11:22,420 --> 00:11:24,020 This is your best opportunity. 237 00:11:24,340 --> 00:11:26,540 If you dare do things others dare not to 238 00:11:26,540 --> 00:11:28,260 and you can achieve something others can't, 239 00:11:29,900 --> 00:11:31,340 no one will dare to bully you in the future. 240 00:11:32,140 --> 00:11:32,980 Dajiang, 241 00:11:33,340 --> 00:11:34,620 when should we set out? 242 00:11:35,540 --> 00:11:36,380 Be patient. 243 00:11:37,140 --> 00:11:38,940 I'll first arrange to meet with them for negotiations. 244 00:11:39,340 --> 00:11:40,180 When the time comes, 245 00:11:40,340 --> 00:11:41,500 we'll set an ambush 246 00:11:41,900 --> 00:11:43,100 and wipe them out. 247 00:11:43,100 --> 00:11:43,980 Alright! 248 00:11:46,900 --> 00:11:48,060 Boss Ma, 249 00:11:48,500 --> 00:11:49,580 please bless me 250 00:11:50,020 --> 00:11:51,140 to be victorious. 251 00:11:53,380 --> 00:11:55,220 Look, I didn't know which flavor you liked, 252 00:11:55,420 --> 00:11:57,340 so I bought one of each for you. 253 00:12:02,040 --> 00:12:03,030 You were also involved in this? 254 00:12:04,180 --> 00:12:05,020 Yeah, 255 00:12:05,620 --> 00:12:06,820 it's my goodwill gift. 256 00:12:06,820 --> 00:12:07,940 But he paid for it. 257 00:12:08,580 --> 00:12:09,900 Why suddenly be so nice to me? 258 00:12:10,140 --> 00:12:11,100 What's your motive? 259 00:12:14,420 --> 00:12:16,220 I was falsely accused by that witch Bai Lan. 260 00:12:17,020 --> 00:12:17,860 Did you know? 261 00:12:18,180 --> 00:12:19,020 I know. 262 00:12:19,220 --> 00:12:20,340 Li Guangnan told me. 263 00:12:20,340 --> 00:12:21,980 I'm not that perverted stalker. 264 00:12:22,260 --> 00:12:23,100 Do you believe me? 265 00:12:23,180 --> 00:12:24,100 Of course I believe you. 266 00:12:25,420 --> 00:12:26,260 She 267 00:12:26,580 --> 00:12:28,180 always acts superior, 268 00:12:28,180 --> 00:12:29,900 thinking everyone is interested in her. 269 00:12:30,140 --> 00:12:32,020 Like everyone wants to stalk her. 270 00:12:32,340 --> 00:12:33,820 In reality, no one cares about her. 271 00:12:34,100 --> 00:12:36,180 I can't carry this false accusation. 272 00:12:36,740 --> 00:12:37,580 I've thought about it. 273 00:12:37,600 --> 00:12:39,740 As long as I catch that perverted stalker myself, 274 00:12:40,300 --> 00:12:41,540 I can clear my name. 275 00:12:41,540 --> 00:12:43,780 But even the police couldn't catch him. 276 00:12:43,780 --> 00:12:45,340 Plus, no one knows what he looks like. 277 00:12:45,340 --> 00:12:46,180 How will you catch him? 278 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 What others can't do, 279 00:12:47,660 --> 00:12:49,100 I, Lu Xiaolu, may be able to do it. 280 00:12:49,900 --> 00:12:50,740 I've investigated. 281 00:12:52,140 --> 00:12:53,500 This person always appears 282 00:12:53,500 --> 00:12:54,660 after 7 p.m. 283 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 and frequents the area within 284 00:12:55,980 --> 00:12:57,590 a three-kilometer radius around the three forks. 285 00:12:58,100 --> 00:12:59,860 He specifically stalks lone women. 286 00:13:00,580 --> 00:13:02,620 As long as we can lure him out, 287 00:13:03,100 --> 00:13:04,940 I don't believe I can't catch him. 288 00:13:46,700 --> 00:13:47,540 Quick! 289 00:13:47,620 --> 00:13:48,460 Here he comes! 290 00:13:50,700 --> 00:13:52,460 I think I understand now. 291 00:13:52,460 --> 00:13:54,340 You want Little Pouter to be the bait. 292 00:13:54,340 --> 00:13:56,060 No wonder you were suddenly so attentive. 293 00:13:56,060 --> 00:13:57,420 So you had this plan. 294 00:13:58,820 --> 00:13:59,780 - Lu Xiaolu. - Little Pouter. 295 00:13:59,780 --> 00:14:01,940 I think your idea is pretty cool. 296 00:14:01,940 --> 00:14:02,780 I'll help. 297 00:14:03,660 --> 00:14:04,500 Really? 298 00:14:04,780 --> 00:14:07,100 So how will you thank me? 299 00:14:07,980 --> 00:14:08,820 I... 300 00:14:09,540 --> 00:14:11,460 I'll cover all your soda for this summer. 301 00:14:11,460 --> 00:14:13,020 - How about that? - Deal. 302 00:14:13,040 --> 00:14:14,260 Which color do you think looks better? 303 00:14:14,260 --> 00:14:15,180 No, wait, wait. 304 00:14:15,180 --> 00:14:16,700 Wait a minute. 305 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 I haven't agreed yet. 306 00:14:17,700 --> 00:14:18,780 This is too dangerous. 307 00:14:19,020 --> 00:14:21,540 Won't you two secretly protect me? 308 00:14:21,860 --> 00:14:22,700 Yes. 309 00:14:23,740 --> 00:14:25,980 What if the pervert is big and carries weapons? 310 00:14:25,980 --> 00:14:27,260 What if we can't protect you? 311 00:14:28,260 --> 00:14:30,100 You're a man, yet so timid? 312 00:14:31,180 --> 00:14:33,100 Anyway, Lu Xiaolu, find someone else to do it. 313 00:14:33,340 --> 00:14:35,020 We've only been in the factory for a short time. 314 00:14:35,020 --> 00:14:36,100 We barely know anyone. 315 00:14:36,260 --> 00:14:37,540 If not Little Pouter, will you help me? 316 00:14:37,540 --> 00:14:39,420 Maybe I can do it, but Little Pouter can't. 317 00:14:50,860 --> 00:14:52,060 You? 318 00:15:33,420 --> 00:15:35,500 (Boss Hu) 319 00:15:41,260 --> 00:15:42,500 Can you stop being so cowardly? 320 00:15:42,660 --> 00:15:44,140 The stick is too slippery. 321 00:15:46,380 --> 00:15:47,220 What's that? 322 00:15:49,220 --> 00:15:50,140 Nothing. 323 00:15:51,060 --> 00:15:52,100 My mom said 324 00:15:52,580 --> 00:15:53,860 wearing this can bring safety. 325 00:15:54,380 --> 00:15:55,220 Superstitious. 326 00:15:56,500 --> 00:15:57,340 Beauty. 327 00:15:58,540 --> 00:15:59,860 Sir, what do you want? 328 00:16:03,660 --> 00:16:04,740 Boss, you won't like me. 329 00:16:04,740 --> 00:16:05,580 I'm a guy. 330 00:16:05,860 --> 00:16:07,060 Oh my... 331 00:16:07,540 --> 00:16:08,860 You blockhead. 332 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 Are you kidding me? 333 00:16:18,460 --> 00:16:19,300 Who is it? 334 00:16:20,260 --> 00:16:21,100 Run! 335 00:16:25,780 --> 00:16:26,900 - Stop! - Xiaolu? 336 00:16:27,260 --> 00:16:28,180 What's going on? 337 00:16:29,500 --> 00:16:30,340 Don't run. 338 00:16:30,420 --> 00:16:31,260 Why is he here too? 339 00:16:33,060 --> 00:16:33,900 Brothers, 340 00:16:34,180 --> 00:16:35,380 attack now! 341 00:16:39,460 --> 00:16:40,300 Go! 342 00:16:43,940 --> 00:16:46,500 (Gongyuan) 343 00:16:48,820 --> 00:16:49,780 Now this is a mess. 344 00:16:50,180 --> 00:16:51,220 We didn't catch the pervert 345 00:16:51,580 --> 00:16:53,100 and ruined my cousin's ambush. 346 00:16:54,740 --> 00:16:55,980 Don't mention it. 347 00:16:55,980 --> 00:16:57,500 I almost lost my life. 348 00:16:58,940 --> 00:17:00,620 It's all because you were too nervous. 349 00:17:01,020 --> 00:17:02,700 You were exposed before you even spoke. 350 00:17:03,540 --> 00:17:05,300 It seems we need to find someone 351 00:17:06,300 --> 00:17:07,420 with more courage. 352 00:17:08,660 --> 00:17:10,420 Give it up. Your plan is too dangerous. 353 00:17:11,780 --> 00:17:14,020 Only someone like Bai Lan can handle it. 354 00:17:14,580 --> 00:17:15,740 Dangerous or not, it needs to be done. 355 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 If we can't catch the pervert, 356 00:17:17,220 --> 00:17:18,460 I'll never be able to lift my head 357 00:17:18,460 --> 00:17:19,300 in front of that witch. 358 00:17:19,620 --> 00:17:21,580 But where will you find another Bai Lan? 359 00:17:22,460 --> 00:17:23,300 Get out of the way! 360 00:17:24,700 --> 00:17:25,540 Get out of the way! 361 00:17:25,660 --> 00:17:27,980 The pig's gone mad! 362 00:18:17,900 --> 00:18:18,820 Get off me! 363 00:18:18,820 --> 00:18:19,700 You pervert! 364 00:18:20,020 --> 00:18:21,620 I was protecting you. 365 00:18:24,180 --> 00:18:25,140 Don't just sit there, 366 00:18:25,140 --> 00:18:26,420 come and help! 367 00:18:31,260 --> 00:18:32,220 Who is this? 368 00:18:32,580 --> 00:18:33,860 She's Mr. Niu's daughter, 369 00:18:34,660 --> 00:18:35,820 Niu Xiaoying. 370 00:18:35,820 --> 00:18:36,780 (Niu Xiaoying) 371 00:18:40,660 --> 00:18:42,340 So, you're that perverted Lu Xiaolu? 372 00:18:42,940 --> 00:18:44,020 I am Lu Xiaolu, 373 00:18:44,340 --> 00:18:46,060 but I'm not perverted. 374 00:18:46,300 --> 00:18:47,140 On the contrary, 375 00:18:47,140 --> 00:18:48,580 I've come to ask for your help 376 00:18:48,580 --> 00:18:49,660 in catching that pervert. 377 00:18:50,140 --> 00:18:51,180 Why me? 378 00:18:51,620 --> 00:18:52,580 Because... 379 00:18:53,180 --> 00:18:54,020 Don't say it 380 00:18:54,020 --> 00:18:55,500 if it is because 381 00:18:55,660 --> 00:18:56,500 I'm beautiful. 382 00:18:56,940 --> 00:18:58,060 Tell me something new. 383 00:19:00,460 --> 00:19:01,820 To lure out this pervert, 384 00:19:01,820 --> 00:19:03,300 it's not only about being good-looking, 385 00:19:03,700 --> 00:19:05,020 but also being brave enough 386 00:19:05,220 --> 00:19:06,360 to remain calm in the face of danger. 387 00:19:06,540 --> 00:19:08,020 Looking across the entire food factory, 388 00:19:08,260 --> 00:19:10,460 only you can handle this important task. 389 00:19:12,140 --> 00:19:13,500 What if I'm in danger? 390 00:19:14,780 --> 00:19:16,660 There was also danger when the big pig went mad. 391 00:19:16,660 --> 00:19:17,780 But you were the bravest, 392 00:19:17,980 --> 00:19:19,140 rushing to the front. 393 00:19:21,340 --> 00:19:22,940 I didn't expect you to understand me so well. 394 00:19:23,300 --> 00:19:24,140 I'll tell you, 395 00:19:24,420 --> 00:19:26,340 you've found the right person to do it. 396 00:19:27,180 --> 00:19:28,020 It's settled then. 397 00:19:28,020 --> 00:19:28,860 Bye. 398 00:19:36,330 --> 00:19:38,590 ♪Crazy woman♪ 399 00:19:41,930 --> 00:19:44,000 ♪Crazy girl♪ 400 00:19:44,020 --> 00:19:45,460 Hey, you don't need to teach her. 401 00:19:45,460 --> 00:19:46,420 Yes, I know. 402 00:19:46,420 --> 00:19:48,120 ♪Please give me your number♪ 403 00:19:52,060 --> 00:19:53,140 Okay, okay. 404 00:19:57,470 --> 00:19:59,480 ♪So crazy girl♪ 405 00:20:00,940 --> 00:20:02,860 ♪So crazy woman♪ 406 00:20:03,540 --> 00:20:05,510 ♪Just let me know♪ 407 00:20:06,660 --> 00:20:07,660 Stinky pervert! 408 00:20:08,580 --> 00:20:09,460 Come out! 409 00:20:09,780 --> 00:20:11,220 Don't hide in the shadows! 410 00:20:11,980 --> 00:20:13,220 I know where you are! 411 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Come out! 412 00:20:15,660 --> 00:20:17,100 Why are you crying and howling 413 00:20:17,100 --> 00:20:17,940 in the middle of the night? 414 00:20:18,180 --> 00:20:19,020 Grandma, 415 00:20:19,260 --> 00:20:20,700 I'm here to protect the people from harm! 416 00:20:21,140 --> 00:20:22,460 Will the pervert come out like this? 417 00:20:22,460 --> 00:20:23,660 Definitely not. 418 00:20:24,300 --> 00:20:25,580 Can we ask her to keep it down a bit? 419 00:20:25,580 --> 00:20:26,620 Definitely not. 420 00:20:26,980 --> 00:20:28,460 Come out! 421 00:20:32,060 --> 00:20:34,100 Is that pervert blind? 422 00:20:34,380 --> 00:20:35,780 I'm such a beautiful woman, 423 00:20:35,990 --> 00:20:37,340 walking alone on the street late at night, 424 00:20:37,340 --> 00:20:38,740 yet he could resist not coming out? 425 00:20:40,100 --> 00:20:40,940 Miss Niu, 426 00:20:41,180 --> 00:20:43,660 I have to say that your outfit last night 427 00:20:45,820 --> 00:20:47,180 - was awesome. - Right? 428 00:20:48,180 --> 00:20:49,980 But what you did last night... 429 00:20:50,220 --> 00:20:51,340 Wasn't it a bit... 430 00:20:52,660 --> 00:20:53,860 A bit frightening. 431 00:20:55,060 --> 00:20:55,900 Was it? 432 00:20:57,260 --> 00:20:58,740 Wasn't it? 433 00:20:59,700 --> 00:21:01,550 I did it to lure him out. 434 00:21:04,140 --> 00:21:05,340 Then I'll change my style tomorrow. 435 00:21:05,660 --> 00:21:07,090 I'll be Christy Chung from "Love on Delivery", 436 00:21:08,390 --> 00:21:09,820 or Sharla Cheung from "Fight Back to School". 437 00:21:09,820 --> 00:21:11,380 I'll be Sharla Cheung. She has short hair. 438 00:21:11,380 --> 00:21:12,940 - Oh, no need, no need. - Ah, you are it! 439 00:21:12,940 --> 00:21:13,780 No, no need. 440 00:21:13,780 --> 00:21:14,820 The problem is... 441 00:21:15,020 --> 00:21:16,060 The problem is... 442 00:21:17,460 --> 00:21:19,260 Tomorrow is the weekend. 443 00:21:19,260 --> 00:21:20,700 The pervert doesn't work on weekends. 444 00:21:20,720 --> 00:21:22,380 - He will rest. - Exactly. 445 00:21:22,380 --> 00:21:23,660 So, you also will have to rest. 446 00:21:25,260 --> 00:21:26,100 Then next week. 447 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 I'll be available anytime. 448 00:21:28,540 --> 00:21:29,460 Please go back to work. 449 00:21:29,460 --> 00:21:30,940 Thank you. Thank you. 450 00:21:40,180 --> 00:21:41,290 Looks like, 451 00:21:42,710 --> 00:21:44,860 we still need her to solve the problem. 452 00:22:52,940 --> 00:22:54,020 Get off me! 453 00:22:54,540 --> 00:22:55,540 You pervert! 454 00:23:14,660 --> 00:23:15,700 Dr. Bai, 455 00:23:17,180 --> 00:23:18,220 do you need help? 456 00:23:20,020 --> 00:23:21,100 Did you do this? 457 00:23:21,420 --> 00:23:22,500 When you're out in the world, 458 00:23:22,500 --> 00:23:23,700 you're bound to get cut. 459 00:23:24,540 --> 00:23:26,180 Although you're a female thug, 460 00:23:26,620 --> 00:23:28,580 Fucheng is not a place for you to act recklessly. 461 00:23:29,540 --> 00:23:31,060 But, I'm a generous person. 462 00:23:31,060 --> 00:23:31,900 I can forgive you. 463 00:23:32,500 --> 00:23:34,460 I'm giving you a chance to make amends. 464 00:23:35,580 --> 00:23:36,900 Just agree to cooperate with me 465 00:23:37,220 --> 00:23:38,780 to find the person who stole my face mask. 466 00:23:39,140 --> 00:23:40,460 Not only will I fix your bike 467 00:23:40,460 --> 00:23:41,580 and escort you home, 468 00:23:42,340 --> 00:23:43,540 but we'll also settle 469 00:23:43,780 --> 00:23:44,940 our past grievances. 470 00:23:45,860 --> 00:23:47,780 You're calling black white. 471 00:23:49,740 --> 00:23:50,660 How ridiculous. 472 00:23:52,140 --> 00:23:53,740 You are the one calling black white! 473 00:23:57,700 --> 00:23:58,900 You forgot your bike! 474 00:24:13,060 --> 00:24:14,140 Are you crazy? 475 00:24:15,380 --> 00:24:16,300 Don't you understand? 476 00:24:16,940 --> 00:24:18,140 Cooperate with me now 477 00:24:18,380 --> 00:24:19,380 while you still can. 478 00:24:28,940 --> 00:24:29,820 You scoundrel! 479 00:24:30,980 --> 00:24:32,100 Fix my bicycle and then 480 00:24:32,380 --> 00:24:33,340 send it to my dorm. 481 00:24:35,860 --> 00:24:37,380 You witch. 482 00:24:37,700 --> 00:24:39,300 You're the female scoundrel here. 483 00:25:07,180 --> 00:25:08,020 Who's in there? 484 00:25:11,540 --> 00:25:12,460 Who's in there? 485 00:25:17,220 --> 00:25:18,140 Lu Xiaolu? 486 00:25:19,860 --> 00:25:21,420 - What? - Why are you here so early in the morning? 487 00:25:21,940 --> 00:25:22,940 Oh, nothing much. 488 00:25:23,740 --> 00:25:24,580 Just taking a break. 489 00:25:26,660 --> 00:25:28,340 Why does this bicycle look so familiar? 490 00:25:29,140 --> 00:25:29,980 It's Bai Lan's. 491 00:25:30,780 --> 00:25:32,500 Why were you sneakily fixing her bike this morning? 492 00:25:33,460 --> 00:25:34,580 Who was being sneaky? 493 00:25:36,620 --> 00:25:38,140 I'm doing this openly, you know. 494 00:25:38,140 --> 00:25:39,820 Then why cover it up with a cloth? 495 00:25:40,020 --> 00:25:41,660 I'm afraid Mr. Niu will see and accuse me 496 00:25:41,660 --> 00:25:43,700 of using public property for personal matters. 497 00:25:44,900 --> 00:25:46,180 But my question is, 498 00:25:46,180 --> 00:25:47,980 why were you sneakily fixing 499 00:25:48,460 --> 00:25:49,580 Bai Lan's bike? 500 00:25:55,100 --> 00:25:56,140 It's a long story. 501 00:25:56,740 --> 00:25:58,300 We were all naked, 502 00:25:58,660 --> 00:26:00,100 and Dr. Bai was just looking at us. 503 00:26:00,500 --> 00:26:01,660 I felt awkward 504 00:26:01,900 --> 00:26:03,780 but she didn't even bat an eyelid. 505 00:26:03,780 --> 00:26:04,900 Is that how a woman should act? 506 00:26:04,900 --> 00:26:05,740 You know nothing. 507 00:26:06,180 --> 00:26:07,900 Dr. Bai went to a university. 508 00:26:08,180 --> 00:26:09,780 She's open-minded. 509 00:26:09,780 --> 00:26:11,780 You can't compare her to the female workers in our factory. 510 00:26:11,780 --> 00:26:13,100 Those girls 511 00:26:13,100 --> 00:26:14,260 blush at 512 00:26:14,260 --> 00:26:15,740 the slightest joke. 513 00:26:15,740 --> 00:26:18,420 If Dr. Bai could be my wife, 514 00:26:18,580 --> 00:26:20,380 that'd be so great. 515 00:26:21,260 --> 00:26:22,980 But unfortunately, she doesn't fancy us. 516 00:26:24,060 --> 00:26:25,500 Well, you never know. 517 00:26:26,460 --> 00:26:29,540 You can pursue her 518 00:26:29,860 --> 00:26:31,420 and he can also do that. 519 00:26:32,540 --> 00:26:33,940 Maybe Dr. Bai likes 520 00:26:33,940 --> 00:26:35,700 our working-class. 521 00:26:35,700 --> 00:26:36,740 Yeah, exactly. 522 00:26:36,740 --> 00:26:37,660 I have 523 00:26:37,900 --> 00:26:39,740 better chances than you. 524 00:26:40,020 --> 00:26:41,460 She would never choose a drunkard like you. 525 00:26:41,660 --> 00:26:43,420 She graduated from a university 526 00:26:43,420 --> 00:26:44,640 yet you didn't even finish high school 527 00:26:44,700 --> 00:26:45,660 and got expelled. 528 00:26:45,820 --> 00:26:47,220 Where's your confidence coming from? 529 00:26:49,180 --> 00:26:52,500 I'm the Chow Yun-fat of Fucheng. 530 00:26:52,860 --> 00:26:55,900 Then I'm Andy Lau of Changle. 531 00:26:59,300 --> 00:27:00,660 Let's make a bet. 532 00:27:00,660 --> 00:27:02,460 Come on. What's the bet? 533 00:27:02,460 --> 00:27:04,420 Let's bet on who can win over Dr. Bai first. 534 00:27:04,780 --> 00:27:06,060 How about a month's salary? 535 00:27:06,060 --> 00:27:07,460 If I win her over... 536 00:27:08,100 --> 00:27:09,060 Congratulations to you. 537 00:27:09,780 --> 00:27:10,940 Get ready for the wedding. 538 00:27:10,940 --> 00:27:12,540 Are you crazy? Why threw a rag at me? 539 00:27:12,540 --> 00:27:13,820 That's what I wanted to do. 540 00:27:13,820 --> 00:27:14,980 Watch your mouth, 541 00:27:15,380 --> 00:27:17,460 or next time, it won't be a rag. 542 00:27:20,860 --> 00:27:22,140 - Thanks. - Have a good one. 543 00:27:22,140 --> 00:27:23,540 (Convenience store) 544 00:27:31,860 --> 00:27:32,980 They want to pursue Bai Lan, 545 00:27:32,980 --> 00:27:34,500 why do you care so much? 546 00:27:34,500 --> 00:27:35,660 I just can't stand 547 00:27:35,980 --> 00:27:38,140 a group of men talking about a girl like that. 548 00:27:40,260 --> 00:27:41,300 That is Bai Lan, 549 00:27:41,620 --> 00:27:43,060 the girl you hate the most. 550 00:27:47,500 --> 00:27:48,580 I get it now. 551 00:27:49,300 --> 00:27:51,060 Are you starting to like her? 552 00:27:53,660 --> 00:27:54,860 What are you talking about? 553 00:27:57,340 --> 00:27:59,100 After hugging her in the canteen, 554 00:27:59,100 --> 00:28:00,140 you thought it felt good, 555 00:28:00,140 --> 00:28:01,900 and your heart started racing, 556 00:28:01,900 --> 00:28:03,100 thinking you should pursue her. 557 00:28:03,980 --> 00:28:04,900 Nonsense. 558 00:28:05,300 --> 00:28:06,620 How could I like her? 559 00:28:06,820 --> 00:28:08,540 There's only hatred between us. 560 00:28:09,300 --> 00:28:10,540 So what's going on? She likes you? 561 00:28:11,540 --> 00:28:12,660 Li Guangnan, let me tell you. 562 00:28:13,340 --> 00:28:15,360 Between me and Bai Lan, it's nothing but hatred. 563 00:28:15,380 --> 00:28:16,860 There's no love. 564 00:28:17,580 --> 00:28:19,460 Alright, why get so worked up? 565 00:28:22,420 --> 00:28:23,620 What I mean is, 566 00:28:23,860 --> 00:28:25,900 if you really manage to win Bai Lan over 567 00:28:26,500 --> 00:28:28,900 and help her escape from those people harassing her, 568 00:28:30,020 --> 00:28:30,860 maybe 569 00:28:31,420 --> 00:28:32,900 she'll cooperate with you. 570 00:28:39,940 --> 00:28:41,700 Not bad. Your little brain 571 00:28:42,740 --> 00:28:44,260 sometimes comes in handy. 572 00:28:44,940 --> 00:28:45,780 Of course. 573 00:28:52,740 --> 00:28:56,380 (Lady Chatterley's Lover) 574 00:29:35,860 --> 00:29:38,700 (Lady Chatterley's Lover) 575 00:29:40,300 --> 00:29:42,220 Was the one on the loudspeaker her? 576 00:29:42,500 --> 00:29:43,740 Yes, it's her. 577 00:29:44,140 --> 00:29:46,220 Do you think she looks like a murderer? 578 00:29:46,500 --> 00:29:47,900 I think she does. 579 00:29:48,300 --> 00:29:50,420 Maybe she's carrying several lives on her back. 580 00:29:50,420 --> 00:29:51,260 Keep your voice down. 581 00:29:53,180 --> 00:29:54,420 What are they doing? 582 00:29:55,140 --> 00:29:56,180 Ignore them. 583 00:30:04,540 --> 00:30:05,460 I'm Afang. 584 00:30:05,460 --> 00:30:06,500 I live in the room next to yours. 585 00:30:06,900 --> 00:30:08,140 These people 586 00:30:08,140 --> 00:30:09,300 do nothing all day 587 00:30:09,300 --> 00:30:10,260 but gossip about others. 588 00:30:11,260 --> 00:30:12,260 You're so pretty, 589 00:30:12,460 --> 00:30:13,820 I definitely don't believe those rumors. 590 00:30:14,980 --> 00:30:16,100 But what if they're true? 591 00:30:18,260 --> 00:30:19,100 Thank you, 592 00:30:19,940 --> 00:30:21,060 but I don't mind. 593 00:30:21,900 --> 00:30:22,900 Hey, are you reading 594 00:30:23,460 --> 00:30:24,540 Xu Guozhang English? 595 00:30:25,860 --> 00:30:26,700 Yes. 596 00:30:27,100 --> 00:30:28,460 Do you want to study abroad too? 597 00:30:30,180 --> 00:30:31,020 Maybe. 598 00:30:31,780 --> 00:30:33,820 Have you talked to Director Ding at the administration office? 599 00:30:33,980 --> 00:30:35,140 If you want to study abroad, 600 00:30:35,460 --> 00:30:36,380 you have to go through him. 601 00:30:36,700 --> 00:30:37,580 I've talked to him. 602 00:30:37,780 --> 00:30:38,980 He said I could take the exam, 603 00:30:38,980 --> 00:30:40,780 but whether I can get in depends on me. 604 00:30:41,420 --> 00:30:42,680 I've been studying all the time, 605 00:30:43,140 --> 00:30:43,980 but 606 00:30:44,380 --> 00:30:45,340 they laugh at me, 607 00:30:45,700 --> 00:30:47,150 saying I'm overestimating myself. 608 00:30:48,780 --> 00:30:50,180 Do you need reference materials? 609 00:30:50,740 --> 00:30:51,820 I have a lot in my dorm. 610 00:30:52,020 --> 00:30:52,860 I can lend them to you. 611 00:30:53,580 --> 00:30:54,420 Really? 612 00:30:55,980 --> 00:30:56,820 Come on. 613 00:31:09,300 --> 00:31:12,540 You timely mended your mistakes. 614 00:31:13,300 --> 00:31:15,100 So you are not completely hopeless. 615 00:31:16,500 --> 00:31:17,700 Get up, I'm leaving. 616 00:31:18,380 --> 00:31:19,220 Wait a minute. 617 00:31:21,060 --> 00:31:21,900 What? 618 00:31:22,300 --> 00:31:24,020 I have something important to discuss with you. 619 00:31:25,300 --> 00:31:27,020 You really act like a clingy dog. 620 00:31:27,380 --> 00:31:28,220 You're mistaken. 621 00:31:28,420 --> 00:31:29,380 I'm not a clingy dog. 622 00:31:29,660 --> 00:31:30,860 I'm your suspect. 623 00:31:31,220 --> 00:31:32,260 I'm glad you know that. 624 00:31:33,100 --> 00:31:34,620 Those workers are betting on you. 625 00:31:34,620 --> 00:31:35,580 Can't you see it? 626 00:31:35,860 --> 00:31:37,820 So? Do you want to join them? 627 00:31:39,220 --> 00:31:40,420 I'll help you out. 628 00:31:41,580 --> 00:31:42,620 You can be so kind-hearted? 629 00:31:44,220 --> 00:31:46,220 I'm not doing it just to help you. 630 00:31:46,940 --> 00:31:48,220 We can make a deal. 631 00:31:48,540 --> 00:31:50,060 I'll help you get rid of those workers, 632 00:31:51,180 --> 00:31:52,300 and you'll help me catch the pervert 633 00:31:52,620 --> 00:31:53,740 and clear my name. 634 00:31:56,980 --> 00:31:58,220 Are you threatening me? 635 00:31:58,980 --> 00:31:59,940 Not at all. 636 00:32:00,500 --> 00:32:01,940 It's mutually beneficial. 637 00:32:02,260 --> 00:32:03,100 Think about it. 638 00:32:14,660 --> 00:32:16,260 (Medical Room) 639 00:32:16,260 --> 00:32:18,300 - Does it hurt here? - Oh, lower, lower. 640 00:32:18,580 --> 00:32:20,220 - Here? - Lower, lower. 641 00:32:20,220 --> 00:32:21,180 Lower, lower. 642 00:32:22,420 --> 00:32:23,260 Does it hurt here? 643 00:32:23,620 --> 00:32:25,700 Lower, lower, lower. 644 00:32:25,700 --> 00:32:28,140 Workers in your gel workshop bend to work every day, 645 00:32:28,140 --> 00:32:29,820 so muscle strain is normal. 646 00:32:29,820 --> 00:32:31,060 How did you hurt your buttocks? 647 00:32:31,540 --> 00:32:32,900 To be honest, Dr. Bai, 648 00:32:33,140 --> 00:32:34,420 ever since you saw my buttocks 649 00:32:34,420 --> 00:32:36,300 during the last physical examination, 650 00:32:36,620 --> 00:32:38,060 they haven't been feeling great. 651 00:32:38,060 --> 00:32:39,780 You must take responsibility for it. 652 00:32:40,740 --> 00:32:42,660 Okay, how do you want to treat it? 653 00:32:43,380 --> 00:32:47,820 Should I give you a painkiller injection 654 00:32:48,700 --> 00:32:49,780 or 655 00:32:50,140 --> 00:32:51,300 perform surgery directly? 656 00:32:51,300 --> 00:32:52,140 Dr. Bai, 657 00:32:52,460 --> 00:32:54,700 isn't there a gentler way? 658 00:32:56,020 --> 00:32:57,700 Oh, you lazy thing! 659 00:32:57,700 --> 00:32:58,860 You're the number one slacker. 660 00:32:59,220 --> 00:33:00,900 Don't move, just lie here. 661 00:33:00,900 --> 00:33:02,700 I'll call your workshop director for you. 662 00:33:02,700 --> 00:33:03,540 Secretary Bi, 663 00:33:04,580 --> 00:33:05,980 please don't badmouth me. 664 00:33:05,980 --> 00:33:08,380 I have muscle strain. 665 00:33:08,380 --> 00:33:09,340 Is it that serious? 666 00:33:10,460 --> 00:33:12,140 Let me arrange early retirement for you. 667 00:33:12,820 --> 00:33:14,500 Your seniority shouldn't be less than 30 years. 668 00:33:15,660 --> 00:33:16,980 What retirement? 669 00:33:22,660 --> 00:33:23,620 I received a tip-off 670 00:33:23,940 --> 00:33:25,940 that workers are lining up to see you. 671 00:33:25,940 --> 00:33:27,140 I thought something was wrong, 672 00:33:27,140 --> 00:33:28,660 afraid you might be harassed. 673 00:33:28,860 --> 00:33:30,380 So I came to help you out. 674 00:33:30,540 --> 00:33:31,380 Lining up? 675 00:33:31,740 --> 00:33:33,180 There were several more outside. 676 00:33:33,620 --> 00:33:34,460 Don't worry, 677 00:33:34,660 --> 00:33:35,980 I've already sent them all away. 678 00:33:36,460 --> 00:33:37,820 Why are you helping me? 679 00:33:39,380 --> 00:33:40,900 Since that scoundrel Lu Xiaolu 680 00:33:40,900 --> 00:33:42,900 said on the loudspeaker that you're a murderer, 681 00:33:43,100 --> 00:33:45,420 I'm afraid these workers won't be friendly to you. 682 00:33:45,580 --> 00:33:46,420 I can't stand 683 00:33:46,660 --> 00:33:48,700 bullying and oppression, 684 00:33:48,700 --> 00:33:50,180 especially bullying the weak 685 00:33:50,460 --> 00:33:51,700 by the strong. 686 00:33:51,700 --> 00:33:53,260 If they all think I'm a murderer, 687 00:33:53,460 --> 00:33:54,500 how could they dare to bully me? 688 00:33:54,500 --> 00:33:57,140 But the key is, you're not a murderer. 689 00:33:59,100 --> 00:34:00,540 I've seen your file. 690 00:34:00,820 --> 00:34:01,780 I just feel you're 691 00:34:02,500 --> 00:34:03,980 a person with a tough life. 692 00:34:04,780 --> 00:34:06,220 - So... - Bad news! Bad news! 693 00:34:06,460 --> 00:34:07,300 Dr. Bai, 694 00:34:07,310 --> 00:34:09,500 some workers got drunk at Good Cat Stall 695 00:34:09,860 --> 00:34:11,580 and got into a fight, and someone got injured. 696 00:34:11,980 --> 00:34:12,820 I'll go with you. 697 00:34:12,820 --> 00:34:14,140 Dr. Bai, let's go quickly. 698 00:34:14,140 --> 00:34:15,060 Another fight? 699 00:34:15,500 --> 00:34:16,660 - Let's go. - Secretary Bi. 700 00:34:16,860 --> 00:34:18,060 I'll send you there. 701 00:34:18,060 --> 00:34:18,900 Can you fight? 702 00:34:25,900 --> 00:34:27,500 Who's injured? Let me see. 703 00:34:27,500 --> 00:34:29,060 - I'm injured. - It's okay, it's okay. 704 00:34:29,060 --> 00:34:30,140 Just a little scrape. 705 00:34:30,140 --> 00:34:31,220 With Dr. Bai's arrival, 706 00:34:31,220 --> 00:34:32,180 I'm already healed. 707 00:34:32,820 --> 00:34:33,660 Dr. Bai, 708 00:34:33,740 --> 00:34:35,300 I heard you're also from the north, 709 00:34:35,300 --> 00:34:36,940 so we're half-fellow countrymen. 710 00:34:37,580 --> 00:34:39,260 These are dumplings I made myself. 711 00:34:39,940 --> 00:34:40,780 Dumplings? 712 00:34:41,180 --> 00:34:42,500 I'm Sun Guanghui. 713 00:34:42,660 --> 00:34:44,580 These dumplings have shrimp and crab meat. 714 00:34:45,460 --> 00:34:46,740 I'm Lin Weihao. 715 00:34:47,020 --> 00:34:49,060 These are egg dumplings made by a special chef 716 00:34:49,220 --> 00:34:50,820 from the No. 2 Light Industry Bureau. 717 00:34:51,340 --> 00:34:53,180 Dr. Bai, try them. 718 00:34:54,060 --> 00:34:54,980 Sit down. Sit down. 719 00:34:54,980 --> 00:34:56,100 Sit down. 720 00:34:56,540 --> 00:34:58,820 Dr. Bai, these are dumplings I made myself. 721 00:34:59,100 --> 00:35:01,300 My dumplings are top-notch in our factory. 722 00:35:01,300 --> 00:35:02,260 Have a taste. 723 00:35:02,260 --> 00:35:03,100 Dr. Bai, let me tell you... 724 00:35:03,260 --> 00:35:04,180 Dr. Bai, have some. 725 00:35:04,180 --> 00:35:05,420 Don't be shy. 726 00:35:05,420 --> 00:35:06,580 Try mine. Try it. 727 00:35:08,540 --> 00:35:09,780 Enough with the dumplings. 728 00:35:11,660 --> 00:35:12,580 Take them back. 729 00:35:14,100 --> 00:35:15,620 Alright, it's a shame. 730 00:35:15,620 --> 00:35:17,380 Why did you trick me here? 731 00:35:18,300 --> 00:35:19,580 How could we be tricking you? 732 00:35:20,020 --> 00:35:22,820 Dr. Bai, you've been at our factory for two months, 733 00:35:23,020 --> 00:35:24,180 and we haven't had a chance 734 00:35:24,180 --> 00:35:25,140 to get to know you. 735 00:35:25,380 --> 00:35:26,620 It is a good opportunity for us 736 00:35:26,620 --> 00:35:28,460 to sit together and get to know 737 00:35:28,460 --> 00:35:29,540 each other today. 738 00:35:29,540 --> 00:35:30,380 - That's right. - Well, 739 00:35:30,380 --> 00:35:31,300 maybe 740 00:35:31,300 --> 00:35:33,260 it could lead to something more. 741 00:35:33,420 --> 00:35:34,260 Exactly. 742 00:35:35,620 --> 00:35:37,260 I think you've misunderstood. 743 00:35:38,780 --> 00:35:39,620 Misunderstood? 744 00:35:40,060 --> 00:35:41,660 I'm here at the factory to work, 745 00:35:42,060 --> 00:35:43,300 not to make friends. 746 00:35:44,440 --> 00:35:45,580 The examination I did the other day 747 00:35:45,580 --> 00:35:46,620 might have been a bit offensive, 748 00:35:47,100 --> 00:35:49,020 but it doesn't mean I have any interest 749 00:35:49,020 --> 00:35:50,180 in any of you. 750 00:35:53,220 --> 00:35:54,740 And also... 751 00:35:57,060 --> 00:35:59,180 And also what? 752 00:35:59,660 --> 00:36:00,620 And also, 753 00:36:02,340 --> 00:36:03,700 she already has a boyfriend. 754 00:36:04,460 --> 00:36:05,300 Lu Xiaolu? 755 00:36:05,620 --> 00:36:06,460 What are you doing here? 756 00:36:09,040 --> 00:36:10,340 I heard you were here to rescue someone. 757 00:36:10,380 --> 00:36:11,500 I'm here to pick you up after work. 758 00:36:14,700 --> 00:36:15,580 These are your gifts 759 00:36:15,580 --> 00:36:17,080 for my girlfriend, right? 760 00:36:17,300 --> 00:36:19,220 Thanks to everyone for looking after my girlfriend. 761 00:36:19,340 --> 00:36:20,380 Please order anything you like. 762 00:36:20,660 --> 00:36:21,500 Dinner is on me. 763 00:36:21,900 --> 00:36:22,740 Lu Xiaolu, 764 00:36:23,100 --> 00:36:24,300 stop pretending! 765 00:36:24,460 --> 00:36:25,620 Everyone here knows that 766 00:36:25,620 --> 00:36:27,500 you and Dr. Bai are at odds. 767 00:36:27,530 --> 00:36:28,420 - Right. - Exactly. 768 00:36:28,420 --> 00:36:30,740 Her boyfriend? Ridiculous. 769 00:36:30,740 --> 00:36:31,580 Calm down. 770 00:36:32,100 --> 00:36:33,460 I know it's hard for you all to accept, 771 00:36:34,060 --> 00:36:35,340 but that's the reality. 772 00:36:38,980 --> 00:36:39,820 Darling, 773 00:36:41,580 --> 00:36:42,820 look at my watch. 774 00:36:43,060 --> 00:36:45,620 August 7, 1996, 775 00:36:45,620 --> 00:36:47,260 one minute before 8 o'clock in the evening. 776 00:36:47,260 --> 00:36:48,710 You'll remember this moment 777 00:36:48,980 --> 00:36:50,180 because in the next minute, 778 00:36:50,350 --> 00:36:53,100 I'll become your boyfriend. 779 00:36:59,810 --> 00:37:04,340 ♪So please don't leave me alone, sad and cold♪ 780 00:37:04,340 --> 00:37:08,430 ♪And I think everybody knows but you♪ 781 00:37:08,430 --> 00:37:10,600 ♪I'm happy to be your company♪ 782 00:37:10,600 --> 00:37:13,290 ♪Expecting your attention♪ 783 00:37:13,520 --> 00:37:15,480 ♪Counting every memory clip♪ 784 00:37:15,480 --> 00:37:19,490 ♪Happiness is always followed by pain♪ 785 00:37:19,490 --> 00:37:22,060 ♪So let me shout it out♪ 786 00:37:22,060 --> 00:37:24,490 ♪I think I'll make you proud♪ 787 00:37:24,490 --> 00:37:27,120 ♪Nobody tells me what to do♪ 788 00:37:27,120 --> 00:37:29,680 ♪My life is not a boring loop♪ 789 00:37:29,680 --> 00:37:32,020 ♪It's not a joke this time♪ 790 00:37:32,120 --> 00:37:34,690 ♪The feeling of hitting rock bottom♪ 791 00:37:34,900 --> 00:37:37,510 ♪I follow your steps from now on♪ 792 00:37:37,510 --> 00:37:39,490 ♪For the answer to the question in my heart♪ 793 00:38:13,200 --> 00:38:18,700 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 794 00:38:18,700 --> 00:38:24,010 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 795 00:38:24,010 --> 00:38:30,680 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 796 00:38:30,680 --> 00:38:33,980 ♪I am the naive hero of youth♪ 797 00:38:33,980 --> 00:38:38,660 ♪Life fools me, deceives me, troubles me♪ 798 00:38:38,660 --> 00:38:43,980 ♪Should I give up, admit defeat, not care anymore?♪ 799 00:38:43,980 --> 00:38:49,300 ♪Various things before me seem wrong♪ 800 00:38:49,300 --> 00:38:54,440 ♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪ 801 00:38:54,620 --> 00:38:59,940 ♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪ 802 00:38:59,940 --> 00:39:05,290 ♪Without hesitation, protecting, believing, indulging♪ 803 00:39:05,290 --> 00:39:10,600 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 804 00:39:10,600 --> 00:39:16,610 ♪Should I shrink back or push through?♪ 52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.