Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:02:29,030 --> 00:02:30,180
I'm not afraid of you.
25
00:02:31,080 --> 00:02:32,370
Don't run.
26
00:02:43,620 --> 00:02:50,680
(Lu)
27
00:02:50,870 --> 00:02:52,520
This is my mask, Uncle Ma.
28
00:02:52,520 --> 00:02:53,850
Why is it with you?
29
00:02:54,360 --> 00:02:55,460
That's for you to answer.
30
00:02:56,140 --> 00:02:57,920
What were you doing last night?
31
00:02:58,100 --> 00:02:59,440
Last night?
32
00:03:00,100 --> 00:03:02,060
I went to watch videos with Li Guangnan.
33
00:03:02,060 --> 00:03:03,700
We came back around midnight.
What's wrong?
34
00:03:03,700 --> 00:03:04,720
What videos did you watch?
35
00:03:04,940 --> 00:03:05,900
Why do you care about that?
36
00:03:05,900 --> 00:03:06,740
Tell me.
37
00:03:08,650 --> 00:03:10,520
"Once Upon a Time in China 3"
38
00:03:11,220 --> 00:03:12,280
and
39
00:03:14,380 --> 00:03:15,400
"The Provocative Lady".
40
00:03:16,540 --> 00:03:18,920
Aren't you too young to watch that?
41
00:03:19,260 --> 00:03:21,060
It's just the name that's a bit provocative.
42
00:03:21,060 --> 00:03:22,460
It's actually nothing like that.
43
00:03:22,460 --> 00:03:23,580
We were tricked.
44
00:03:23,580 --> 00:03:24,760
Alright,
45
00:03:24,980 --> 00:03:26,320
show me the tickets.
46
00:03:26,540 --> 00:03:28,540
Those underground theaters
don't sell tickets,
47
00:03:28,540 --> 00:03:29,380
Uncle Ma.
48
00:03:31,460 --> 00:03:32,300
What's wrong?
49
00:03:32,640 --> 00:03:34,680
Why are you interrogating me?
50
00:03:34,820 --> 00:03:35,780
Tell me,
51
00:03:35,780 --> 00:03:36,880
what's going on?
52
00:03:37,900 --> 00:03:38,740
Stand up.
53
00:03:38,900 --> 00:03:40,240
Who told you to sit down?
54
00:03:41,620 --> 00:03:42,460
Let me tell you,
55
00:03:42,660 --> 00:03:43,800
last night,
56
00:03:43,980 --> 00:03:46,240
that pervert in a raincoat
appeared again.
57
00:03:46,700 --> 00:03:47,640
This thing
58
00:03:47,980 --> 00:03:50,440
fell off him.
59
00:03:54,620 --> 00:03:56,440
Are you suspecting me?
60
00:03:56,780 --> 00:03:58,520
Why not?
61
00:04:01,220 --> 00:04:02,320
How come it's you again?
62
00:04:02,980 --> 00:04:04,100
You're falsely accusing me!
63
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
The evidence is here.
Is it a false accusation?
64
00:04:05,780 --> 00:04:06,820
I swear this mask
65
00:04:06,820 --> 00:04:08,320
must have been stolen by someone.
66
00:04:08,540 --> 00:04:09,380
It's just what you say.
67
00:04:09,700 --> 00:04:10,540
Listen,
68
00:04:10,700 --> 00:04:12,740
why would I do such despicable things?
69
00:04:13,100 --> 00:04:14,460
"Our grudge isn't settled yet."
70
00:04:14,460 --> 00:04:15,740
Didn't you say this yourself?
71
00:04:18,420 --> 00:04:19,260
Fine.
72
00:04:19,420 --> 00:04:20,660
You don't believe me, right?
73
00:04:20,980 --> 00:04:22,300
Then go ask Li Guangnan.
74
00:04:22,300 --> 00:04:23,380
He's the most honest person.
75
00:04:23,380 --> 00:04:24,500
He won't lie.
76
00:04:28,660 --> 00:04:29,660
Do you doubt that
77
00:04:29,660 --> 00:04:30,980
Li Guangnan is an honest person?
78
00:04:37,100 --> 00:04:38,020
That makes sense.
79
00:04:38,740 --> 00:04:40,940
But I'm really not lying.
80
00:04:45,660 --> 00:04:47,500
Alright, go back for now.
81
00:04:47,500 --> 00:04:48,340
But
82
00:04:48,620 --> 00:04:50,380
we'll continue the investigation.
83
00:04:50,620 --> 00:04:52,260
Whether it's you or not,
84
00:04:53,140 --> 00:04:55,380
the truth will come out eventually.
85
00:04:55,380 --> 00:04:56,220
Alright,
86
00:04:56,620 --> 00:04:58,020
when the truth comes out,
87
00:04:58,940 --> 00:05:00,300
don't forget to apologize to me.
88
00:05:01,460 --> 00:05:02,780
Hey, Xiaolu,
89
00:05:02,780 --> 00:05:03,900
that's evidence.
90
00:05:03,900 --> 00:05:05,140
Give it back to me.
91
00:05:08,340 --> 00:05:09,180
Dr. Bai,
92
00:05:09,500 --> 00:05:11,820
do you think he looks like that...
93
00:05:12,540 --> 00:05:14,260
But you were just...
94
00:05:14,260 --> 00:05:15,180
So I...
95
00:05:15,180 --> 00:05:17,100
I couldn't say that to him.
96
00:05:17,340 --> 00:05:18,180
It's okay.
97
00:05:18,540 --> 00:05:19,460
I have a way.
98
00:05:21,180 --> 00:05:24,260
=Episode 2=
=Between Us=
99
00:05:24,260 --> 00:05:28,140
=There's Only Hatred, No Love=
100
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Have you heard?
101
00:05:29,340 --> 00:05:30,980
That pervert appeared again last night.
102
00:05:31,220 --> 00:05:32,140
But in the end,
103
00:05:32,140 --> 00:05:33,660
he was driven away
104
00:05:33,660 --> 00:05:35,500
by Dr. Bai.
105
00:05:36,580 --> 00:05:38,300
Dr. Bai
106
00:05:38,460 --> 00:05:39,540
usually looks
107
00:05:39,540 --> 00:05:40,620
quite weak and delicate.
108
00:05:41,060 --> 00:05:43,700
I didn't believe those rumors before.
109
00:05:43,740 --> 00:05:44,860
But after what happened last night,
110
00:05:44,860 --> 00:05:46,420
I started to doubt it.
111
00:05:50,940 --> 00:05:52,580
Well, by the way,
112
00:05:53,820 --> 00:05:55,540
Dr. Bai is always
113
00:05:55,540 --> 00:05:57,460
dressed so provocatively.
114
00:05:57,780 --> 00:05:59,980
No wonder
she attracted the pervert's attention.
115
00:06:06,060 --> 00:06:06,940
Do you want to try it?
116
00:06:07,380 --> 00:06:08,940
Dr. Bai taught me this. It is delicious.
117
00:06:09,140 --> 00:06:09,980
No.
118
00:06:10,860 --> 00:06:12,060
Let me tell you,
119
00:06:12,500 --> 00:06:15,020
women shouldn't dress too provocatively,
120
00:06:15,020 --> 00:06:17,220
let alone invite trouble actively.
121
00:06:17,580 --> 00:06:19,260
What's wrong with you?
122
00:06:22,300 --> 00:06:23,460
Oh, Dr. Bai...
123
00:06:23,820 --> 00:06:25,540
You finished your lunch? Sit down.
124
00:06:26,940 --> 00:06:28,420
You look so good today.
125
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
- Isn't it, Dr. Tian?
- Yes. Yes.
126
00:06:30,300 --> 00:06:31,460
- Aunt Dong,
- Yeah?
127
00:06:31,460 --> 00:06:32,860
even if I dress like you,
128
00:06:32,860 --> 00:06:34,380
perverts would still appear.
129
00:06:36,940 --> 00:06:37,780
Well said.
130
00:06:40,500 --> 00:06:41,820
Perverts don't choose their targets,
131
00:06:42,820 --> 00:06:44,340
and they don't care about age or status.
132
00:06:44,820 --> 00:06:46,460
- No, this...
- Dr. Bai,
133
00:06:46,460 --> 00:06:48,020
I rushed over as soon as
134
00:06:48,020 --> 00:06:49,660
I heard about yesterday's incident.
135
00:06:49,660 --> 00:06:51,220
Are you alright?
Did the pervert hurt you?
136
00:06:51,220 --> 00:06:52,060
You're alright?
137
00:06:52,940 --> 00:06:54,060
Of course I'm alright.
138
00:06:54,700 --> 00:06:55,540
That's good.
139
00:06:56,340 --> 00:06:58,580
(Medical Room)
140
00:06:58,580 --> 00:07:01,380
Today is the day for the new workers'
physical examination, right?
141
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
At this time,
142
00:07:07,420 --> 00:07:09,180
they should have gathered at the hospital.
143
00:07:09,940 --> 00:07:11,300
Alright, I'll go take a look.
144
00:07:11,500 --> 00:07:12,540
Why are you going there?
145
00:07:12,780 --> 00:07:15,020
This used to be handled by the hospital.
146
00:07:15,020 --> 00:07:16,540
No need for us to make a trip.
147
00:07:16,540 --> 00:07:17,380
True.
148
00:07:19,380 --> 00:07:20,780
You think that pervert
149
00:07:21,260 --> 00:07:22,740
is one of our workers?
150
00:07:23,940 --> 00:07:24,860
Not necessarily,
151
00:07:24,860 --> 00:07:26,540
but let's rule out the suspicion.
152
00:07:27,220 --> 00:07:28,300
As long as we can catch him,
153
00:07:28,540 --> 00:07:29,700
I'll fully support you.
154
00:07:32,100 --> 00:07:33,020
Wait a moment.
155
00:07:37,580 --> 00:07:39,420
My dad brought this
from the exhibition in Hangzhou.
156
00:07:39,780 --> 00:07:41,340
Whenever I got frightened as a child,
157
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
I'd have something sweet.
158
00:07:42,340 --> 00:07:43,180
It worked wonders.
159
00:07:43,620 --> 00:07:45,020
- Take it. It'll calm your nerves.
- Thanks.
160
00:07:48,140 --> 00:07:49,620
Yesterday, we strolled around
161
00:07:49,620 --> 00:07:51,060
the cafeteria with the masks on.
162
00:07:52,460 --> 00:07:53,580
Then, I put...
163
00:07:54,540 --> 00:07:55,380
I put it...
164
00:07:55,940 --> 00:07:57,500
Where did I put it?
165
00:07:58,420 --> 00:07:59,860
Who could have stolen it?
166
00:08:00,780 --> 00:08:02,660
Most importantly,
if you can't find that person,
167
00:08:02,660 --> 00:08:04,460
you'll always be the No.1 suspect.
168
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Nonsense.
169
00:08:05,660 --> 00:08:06,940
Just because of her words,
170
00:08:06,940 --> 00:08:08,020
am I now a pervert?
171
00:08:08,700 --> 00:08:11,060
Come on, fill out
the physical examination form.
172
00:08:18,660 --> 00:08:19,500
Dr. Bai,
173
00:08:20,980 --> 00:08:22,220
isn't this for men's health?
174
00:08:22,220 --> 00:08:23,380
Why are you here?
175
00:08:24,500 --> 00:08:25,980
What will you check later?
176
00:08:25,980 --> 00:08:27,940
Do we have to undress?
177
00:08:28,100 --> 00:08:29,420
Since it's a comprehensive examination,
178
00:08:29,420 --> 00:08:30,460
of course, you have to undress.
179
00:08:30,740 --> 00:08:31,580
Completely undress?
180
00:08:31,740 --> 00:08:32,580
Yes.
181
00:08:52,500 --> 00:08:54,700
Everyone, pull your pants down
below your knees.
182
00:08:55,740 --> 00:08:56,780
Underwear too?
183
00:08:57,420 --> 00:08:59,020
Have you had a prostate exam?
184
00:09:01,700 --> 00:09:02,900
Then let's start with you.
185
00:09:03,460 --> 00:09:04,300
Okay.
186
00:09:06,100 --> 00:09:07,020
Turn around.
187
00:09:09,770 --> 00:09:10,610
Take it off.
188
00:09:12,860 --> 00:09:13,900
Alright!
189
00:09:16,260 --> 00:09:17,180
Keep going.
190
00:09:25,100 --> 00:09:25,940
Come on.
191
00:09:30,340 --> 00:09:31,220
Do it.
192
00:09:34,740 --> 00:09:35,780
Take off your underwear too.
193
00:09:37,300 --> 00:09:38,140
You...
194
00:09:44,840 --> 00:09:46,060
I give up.
195
00:09:46,500 --> 00:09:47,340
Xiaolu!
196
00:09:49,740 --> 00:09:50,580
Be serious.
197
00:09:50,860 --> 00:09:51,700
Why are you laughing?
198
00:09:54,660 --> 00:09:55,500
It's your turn.
199
00:10:02,300 --> 00:10:03,380
Got bullied by a girl?
200
00:10:04,420 --> 00:10:05,260
Just bear with it.
201
00:10:06,740 --> 00:10:07,580
What can you do?
202
00:10:09,780 --> 00:10:10,660
Can you fight back?
203
00:10:11,020 --> 00:10:12,780
I definitely can't hit a woman.
204
00:10:13,300 --> 00:10:14,500
But if it keeps going like this,
205
00:10:15,700 --> 00:10:17,220
I'll be too embarrassed
to stay in the factory.
206
00:10:18,260 --> 00:10:20,100
I think this might not be a bad thing.
207
00:10:21,140 --> 00:10:22,420
Sometimes, the harder you fall,
208
00:10:22,580 --> 00:10:24,060
the better the chance
to turn things around.
209
00:10:28,460 --> 00:10:29,300
Boss,
210
00:10:29,580 --> 00:10:30,900
we've prepared everything
211
00:10:30,900 --> 00:10:31,940
and are ready to leave at any time.
212
00:10:33,180 --> 00:10:34,100
Where are you going now?
213
00:10:34,860 --> 00:10:36,340
A group of thugs
from Eastern Fucheng came.
214
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
The leader is Boss Hu.
215
00:10:38,350 --> 00:10:39,980
He used to be under me,
216
00:10:40,300 --> 00:10:42,740
but now he's competing for the contract
of the skating rink with me.
217
00:10:43,260 --> 00:10:44,220
Everybody knows that
218
00:10:44,220 --> 00:10:46,140
three kilometers around the food factory
is my turf.
219
00:10:46,660 --> 00:10:47,980
If he wants to compete for business,
220
00:10:48,180 --> 00:10:49,140
I must crush them.
221
00:10:49,420 --> 00:10:51,340
Why not just drive them out of Fucheng?
222
00:10:51,740 --> 00:10:53,180
Do you need
to have a big fight with them?
223
00:10:53,340 --> 00:10:54,460
You don't understand.
224
00:10:55,300 --> 00:10:56,820
Subduing them is just one aspect.
225
00:10:57,180 --> 00:10:58,460
I've already secured the skating rink.
226
00:11:01,340 --> 00:11:02,540
You've already secured it?
227
00:11:03,060 --> 00:11:04,060
I've secured the skating rink
228
00:11:05,140 --> 00:11:06,300
and many people are envious.
229
00:11:06,700 --> 00:11:08,620
I have to let everyone know my strength
230
00:11:09,420 --> 00:11:11,020
and not bother me in the future.
231
00:11:14,060 --> 00:11:15,460
This sounds exciting,
232
00:11:15,900 --> 00:11:16,940
count me in.
233
00:11:17,340 --> 00:11:18,660
Don't follow my footsteps in fighting.
234
00:11:19,060 --> 00:11:20,340
Since you've entered the factory,
235
00:11:20,340 --> 00:11:21,900
find a way to make a name for yourself.
236
00:11:22,420 --> 00:11:24,020
This is your best opportunity.
237
00:11:24,340 --> 00:11:26,540
If you dare do things others dare not to
238
00:11:26,540 --> 00:11:28,260
and you can achieve something
others can't,
239
00:11:29,900 --> 00:11:31,340
no one will dare
to bully you in the future.
240
00:11:32,140 --> 00:11:32,980
Dajiang,
241
00:11:33,340 --> 00:11:34,620
when should we set out?
242
00:11:35,540 --> 00:11:36,380
Be patient.
243
00:11:37,140 --> 00:11:38,940
I'll first arrange to meet with them
for negotiations.
244
00:11:39,340 --> 00:11:40,180
When the time comes,
245
00:11:40,340 --> 00:11:41,500
we'll set an ambush
246
00:11:41,900 --> 00:11:43,100
and wipe them out.
247
00:11:43,100 --> 00:11:43,980
Alright!
248
00:11:46,900 --> 00:11:48,060
Boss Ma,
249
00:11:48,500 --> 00:11:49,580
please bless me
250
00:11:50,020 --> 00:11:51,140
to be victorious.
251
00:11:53,380 --> 00:11:55,220
Look, I didn't know
which flavor you liked,
252
00:11:55,420 --> 00:11:57,340
so I bought one of each for you.
253
00:12:02,040 --> 00:12:03,030
You were also involved in this?
254
00:12:04,180 --> 00:12:05,020
Yeah,
255
00:12:05,620 --> 00:12:06,820
it's my goodwill gift.
256
00:12:06,820 --> 00:12:07,940
But he paid for it.
257
00:12:08,580 --> 00:12:09,900
Why suddenly be so nice to me?
258
00:12:10,140 --> 00:12:11,100
What's your motive?
259
00:12:14,420 --> 00:12:16,220
I was falsely accused
by that witch Bai Lan.
260
00:12:17,020 --> 00:12:17,860
Did you know?
261
00:12:18,180 --> 00:12:19,020
I know.
262
00:12:19,220 --> 00:12:20,340
Li Guangnan told me.
263
00:12:20,340 --> 00:12:21,980
I'm not that perverted stalker.
264
00:12:22,260 --> 00:12:23,100
Do you believe me?
265
00:12:23,180 --> 00:12:24,100
Of course I believe you.
266
00:12:25,420 --> 00:12:26,260
She
267
00:12:26,580 --> 00:12:28,180
always acts superior,
268
00:12:28,180 --> 00:12:29,900
thinking everyone is interested in her.
269
00:12:30,140 --> 00:12:32,020
Like everyone wants to stalk her.
270
00:12:32,340 --> 00:12:33,820
In reality, no one cares about her.
271
00:12:34,100 --> 00:12:36,180
I can't carry this false accusation.
272
00:12:36,740 --> 00:12:37,580
I've thought about it.
273
00:12:37,600 --> 00:12:39,740
As long as I catch
that perverted stalker myself,
274
00:12:40,300 --> 00:12:41,540
I can clear my name.
275
00:12:41,540 --> 00:12:43,780
But even the police couldn't catch him.
276
00:12:43,780 --> 00:12:45,340
Plus, no one knows what he looks like.
277
00:12:45,340 --> 00:12:46,180
How will you catch him?
278
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
What others can't do,
279
00:12:47,660 --> 00:12:49,100
I, Lu Xiaolu, may be able to do it.
280
00:12:49,900 --> 00:12:50,740
I've investigated.
281
00:12:52,140 --> 00:12:53,500
This person always appears
282
00:12:53,500 --> 00:12:54,660
after 7 p.m.
283
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
and frequents the area within
284
00:12:55,980 --> 00:12:57,590
a three-kilometer radius
around the three forks.
285
00:12:58,100 --> 00:12:59,860
He specifically stalks lone women.
286
00:13:00,580 --> 00:13:02,620
As long as we can lure him out,
287
00:13:03,100 --> 00:13:04,940
I don't believe I can't catch him.
288
00:13:46,700 --> 00:13:47,540
Quick!
289
00:13:47,620 --> 00:13:48,460
Here he comes!
290
00:13:50,700 --> 00:13:52,460
I think I understand now.
291
00:13:52,460 --> 00:13:54,340
You want Little Pouter to be the bait.
292
00:13:54,340 --> 00:13:56,060
No wonder you were suddenly so attentive.
293
00:13:56,060 --> 00:13:57,420
So you had this plan.
294
00:13:58,820 --> 00:13:59,780
- Lu Xiaolu.
- Little Pouter.
295
00:13:59,780 --> 00:14:01,940
I think your idea is pretty cool.
296
00:14:01,940 --> 00:14:02,780
I'll help.
297
00:14:03,660 --> 00:14:04,500
Really?
298
00:14:04,780 --> 00:14:07,100
So how will you thank me?
299
00:14:07,980 --> 00:14:08,820
I...
300
00:14:09,540 --> 00:14:11,460
I'll cover all your soda for this summer.
301
00:14:11,460 --> 00:14:13,020
- How about that?
- Deal.
302
00:14:13,040 --> 00:14:14,260
Which color do you think looks better?
303
00:14:14,260 --> 00:14:15,180
No, wait, wait.
304
00:14:15,180 --> 00:14:16,700
Wait a minute.
305
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
I haven't agreed yet.
306
00:14:17,700 --> 00:14:18,780
This is too dangerous.
307
00:14:19,020 --> 00:14:21,540
Won't you two secretly protect me?
308
00:14:21,860 --> 00:14:22,700
Yes.
309
00:14:23,740 --> 00:14:25,980
What if the pervert
is big and carries weapons?
310
00:14:25,980 --> 00:14:27,260
What if we can't protect you?
311
00:14:28,260 --> 00:14:30,100
You're a man, yet so timid?
312
00:14:31,180 --> 00:14:33,100
Anyway, Lu Xiaolu,
find someone else to do it.
313
00:14:33,340 --> 00:14:35,020
We've only been in the factory
for a short time.
314
00:14:35,020 --> 00:14:36,100
We barely know anyone.
315
00:14:36,260 --> 00:14:37,540
If not Little Pouter, will you help me?
316
00:14:37,540 --> 00:14:39,420
Maybe I can do it,
but Little Pouter can't.
317
00:14:50,860 --> 00:14:52,060
You?
318
00:15:33,420 --> 00:15:35,500
(Boss Hu)
319
00:15:41,260 --> 00:15:42,500
Can you stop being so cowardly?
320
00:15:42,660 --> 00:15:44,140
The stick is too slippery.
321
00:15:46,380 --> 00:15:47,220
What's that?
322
00:15:49,220 --> 00:15:50,140
Nothing.
323
00:15:51,060 --> 00:15:52,100
My mom said
324
00:15:52,580 --> 00:15:53,860
wearing this can bring safety.
325
00:15:54,380 --> 00:15:55,220
Superstitious.
326
00:15:56,500 --> 00:15:57,340
Beauty.
327
00:15:58,540 --> 00:15:59,860
Sir, what do you want?
328
00:16:03,660 --> 00:16:04,740
Boss, you won't like me.
329
00:16:04,740 --> 00:16:05,580
I'm a guy.
330
00:16:05,860 --> 00:16:07,060
Oh my...
331
00:16:07,540 --> 00:16:08,860
You blockhead.
332
00:16:09,080 --> 00:16:09,920
Are you kidding me?
333
00:16:18,460 --> 00:16:19,300
Who is it?
334
00:16:20,260 --> 00:16:21,100
Run!
335
00:16:25,780 --> 00:16:26,900
- Stop!
- Xiaolu?
336
00:16:27,260 --> 00:16:28,180
What's going on?
337
00:16:29,500 --> 00:16:30,340
Don't run.
338
00:16:30,420 --> 00:16:31,260
Why is he here too?
339
00:16:33,060 --> 00:16:33,900
Brothers,
340
00:16:34,180 --> 00:16:35,380
attack now!
341
00:16:39,460 --> 00:16:40,300
Go!
342
00:16:43,940 --> 00:16:46,500
(Gongyuan)
343
00:16:48,820 --> 00:16:49,780
Now this is a mess.
344
00:16:50,180 --> 00:16:51,220
We didn't catch the pervert
345
00:16:51,580 --> 00:16:53,100
and ruined my cousin's ambush.
346
00:16:54,740 --> 00:16:55,980
Don't mention it.
347
00:16:55,980 --> 00:16:57,500
I almost lost my life.
348
00:16:58,940 --> 00:17:00,620
It's all because you were too nervous.
349
00:17:01,020 --> 00:17:02,700
You were exposed before you even spoke.
350
00:17:03,540 --> 00:17:05,300
It seems we need to find someone
351
00:17:06,300 --> 00:17:07,420
with more courage.
352
00:17:08,660 --> 00:17:10,420
Give it up. Your plan is too dangerous.
353
00:17:11,780 --> 00:17:14,020
Only someone like Bai Lan can handle it.
354
00:17:14,580 --> 00:17:15,740
Dangerous or not, it needs to be done.
355
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
If we can't catch the pervert,
356
00:17:17,220 --> 00:17:18,460
I'll never be able to lift my head
357
00:17:18,460 --> 00:17:19,300
in front of that witch.
358
00:17:19,620 --> 00:17:21,580
But where will you find another Bai Lan?
359
00:17:22,460 --> 00:17:23,300
Get out of the way!
360
00:17:24,700 --> 00:17:25,540
Get out of the way!
361
00:17:25,660 --> 00:17:27,980
The pig's gone mad!
362
00:18:17,900 --> 00:18:18,820
Get off me!
363
00:18:18,820 --> 00:18:19,700
You pervert!
364
00:18:20,020 --> 00:18:21,620
I was protecting you.
365
00:18:24,180 --> 00:18:25,140
Don't just sit there,
366
00:18:25,140 --> 00:18:26,420
come and help!
367
00:18:31,260 --> 00:18:32,220
Who is this?
368
00:18:32,580 --> 00:18:33,860
She's Mr. Niu's daughter,
369
00:18:34,660 --> 00:18:35,820
Niu Xiaoying.
370
00:18:35,820 --> 00:18:36,780
(Niu Xiaoying)
371
00:18:40,660 --> 00:18:42,340
So, you're that perverted Lu Xiaolu?
372
00:18:42,940 --> 00:18:44,020
I am Lu Xiaolu,
373
00:18:44,340 --> 00:18:46,060
but I'm not perverted.
374
00:18:46,300 --> 00:18:47,140
On the contrary,
375
00:18:47,140 --> 00:18:48,580
I've come to ask for your help
376
00:18:48,580 --> 00:18:49,660
in catching that pervert.
377
00:18:50,140 --> 00:18:51,180
Why me?
378
00:18:51,620 --> 00:18:52,580
Because...
379
00:18:53,180 --> 00:18:54,020
Don't say it
380
00:18:54,020 --> 00:18:55,500
if it is because
381
00:18:55,660 --> 00:18:56,500
I'm beautiful.
382
00:18:56,940 --> 00:18:58,060
Tell me something new.
383
00:19:00,460 --> 00:19:01,820
To lure out this pervert,
384
00:19:01,820 --> 00:19:03,300
it's not only about being good-looking,
385
00:19:03,700 --> 00:19:05,020
but also being brave enough
386
00:19:05,220 --> 00:19:06,360
to remain calm in the face of danger.
387
00:19:06,540 --> 00:19:08,020
Looking across the entire food factory,
388
00:19:08,260 --> 00:19:10,460
only you can handle this important task.
389
00:19:12,140 --> 00:19:13,500
What if I'm in danger?
390
00:19:14,780 --> 00:19:16,660
There was also danger
when the big pig went mad.
391
00:19:16,660 --> 00:19:17,780
But you were the bravest,
392
00:19:17,980 --> 00:19:19,140
rushing to the front.
393
00:19:21,340 --> 00:19:22,940
I didn't expect you
to understand me so well.
394
00:19:23,300 --> 00:19:24,140
I'll tell you,
395
00:19:24,420 --> 00:19:26,340
you've found the right person to do it.
396
00:19:27,180 --> 00:19:28,020
It's settled then.
397
00:19:28,020 --> 00:19:28,860
Bye.
398
00:19:36,330 --> 00:19:38,590
♪Crazy woman♪
399
00:19:41,930 --> 00:19:44,000
♪Crazy girl♪
400
00:19:44,020 --> 00:19:45,460
Hey, you don't need to teach her.
401
00:19:45,460 --> 00:19:46,420
Yes, I know.
402
00:19:46,420 --> 00:19:48,120
♪Please give me your number♪
403
00:19:52,060 --> 00:19:53,140
Okay, okay.
404
00:19:57,470 --> 00:19:59,480
♪So crazy girl♪
405
00:20:00,940 --> 00:20:02,860
♪So crazy woman♪
406
00:20:03,540 --> 00:20:05,510
♪Just let me know♪
407
00:20:06,660 --> 00:20:07,660
Stinky pervert!
408
00:20:08,580 --> 00:20:09,460
Come out!
409
00:20:09,780 --> 00:20:11,220
Don't hide in the shadows!
410
00:20:11,980 --> 00:20:13,220
I know where you are!
411
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Come out!
412
00:20:15,660 --> 00:20:17,100
Why are you crying and howling
413
00:20:17,100 --> 00:20:17,940
in the middle of the night?
414
00:20:18,180 --> 00:20:19,020
Grandma,
415
00:20:19,260 --> 00:20:20,700
I'm here to protect the people from harm!
416
00:20:21,140 --> 00:20:22,460
Will the pervert come out like this?
417
00:20:22,460 --> 00:20:23,660
Definitely not.
418
00:20:24,300 --> 00:20:25,580
Can we ask her to keep it down a bit?
419
00:20:25,580 --> 00:20:26,620
Definitely not.
420
00:20:26,980 --> 00:20:28,460
Come out!
421
00:20:32,060 --> 00:20:34,100
Is that pervert blind?
422
00:20:34,380 --> 00:20:35,780
I'm such a beautiful woman,
423
00:20:35,990 --> 00:20:37,340
walking alone on the street late at night,
424
00:20:37,340 --> 00:20:38,740
yet he could resist not coming out?
425
00:20:40,100 --> 00:20:40,940
Miss Niu,
426
00:20:41,180 --> 00:20:43,660
I have to say that your outfit last night
427
00:20:45,820 --> 00:20:47,180
- was awesome.
- Right?
428
00:20:48,180 --> 00:20:49,980
But what you did last night...
429
00:20:50,220 --> 00:20:51,340
Wasn't it a bit...
430
00:20:52,660 --> 00:20:53,860
A bit frightening.
431
00:20:55,060 --> 00:20:55,900
Was it?
432
00:20:57,260 --> 00:20:58,740
Wasn't it?
433
00:20:59,700 --> 00:21:01,550
I did it to lure him out.
434
00:21:04,140 --> 00:21:05,340
Then I'll change my style tomorrow.
435
00:21:05,660 --> 00:21:07,090
I'll be Christy Chung
from "Love on Delivery",
436
00:21:08,390 --> 00:21:09,820
or Sharla Cheung
from "Fight Back to School".
437
00:21:09,820 --> 00:21:11,380
I'll be Sharla Cheung. She has short hair.
438
00:21:11,380 --> 00:21:12,940
- Oh, no need, no need.
- Ah, you are it!
439
00:21:12,940 --> 00:21:13,780
No, no need.
440
00:21:13,780 --> 00:21:14,820
The problem is...
441
00:21:15,020 --> 00:21:16,060
The problem is...
442
00:21:17,460 --> 00:21:19,260
Tomorrow is the weekend.
443
00:21:19,260 --> 00:21:20,700
The pervert doesn't work on weekends.
444
00:21:20,720 --> 00:21:22,380
- He will rest.
- Exactly.
445
00:21:22,380 --> 00:21:23,660
So, you also will have to rest.
446
00:21:25,260 --> 00:21:26,100
Then next week.
447
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
I'll be available anytime.
448
00:21:28,540 --> 00:21:29,460
Please go back to work.
449
00:21:29,460 --> 00:21:30,940
Thank you. Thank you.
450
00:21:40,180 --> 00:21:41,290
Looks like,
451
00:21:42,710 --> 00:21:44,860
we still need her to solve the problem.
452
00:22:52,940 --> 00:22:54,020
Get off me!
453
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
You pervert!
454
00:23:14,660 --> 00:23:15,700
Dr. Bai,
455
00:23:17,180 --> 00:23:18,220
do you need help?
456
00:23:20,020 --> 00:23:21,100
Did you do this?
457
00:23:21,420 --> 00:23:22,500
When you're out in the world,
458
00:23:22,500 --> 00:23:23,700
you're bound to get cut.
459
00:23:24,540 --> 00:23:26,180
Although you're a female thug,
460
00:23:26,620 --> 00:23:28,580
Fucheng is not a place
for you to act recklessly.
461
00:23:29,540 --> 00:23:31,060
But, I'm a generous person.
462
00:23:31,060 --> 00:23:31,900
I can forgive you.
463
00:23:32,500 --> 00:23:34,460
I'm giving you a chance to make amends.
464
00:23:35,580 --> 00:23:36,900
Just agree to cooperate with me
465
00:23:37,220 --> 00:23:38,780
to find the person
who stole my face mask.
466
00:23:39,140 --> 00:23:40,460
Not only will I fix your bike
467
00:23:40,460 --> 00:23:41,580
and escort you home,
468
00:23:42,340 --> 00:23:43,540
but we'll also settle
469
00:23:43,780 --> 00:23:44,940
our past grievances.
470
00:23:45,860 --> 00:23:47,780
You're calling black white.
471
00:23:49,740 --> 00:23:50,660
How ridiculous.
472
00:23:52,140 --> 00:23:53,740
You are the one calling black white!
473
00:23:57,700 --> 00:23:58,900
You forgot your bike!
474
00:24:13,060 --> 00:24:14,140
Are you crazy?
475
00:24:15,380 --> 00:24:16,300
Don't you understand?
476
00:24:16,940 --> 00:24:18,140
Cooperate with me now
477
00:24:18,380 --> 00:24:19,380
while you still can.
478
00:24:28,940 --> 00:24:29,820
You scoundrel!
479
00:24:30,980 --> 00:24:32,100
Fix my bicycle and then
480
00:24:32,380 --> 00:24:33,340
send it to my dorm.
481
00:24:35,860 --> 00:24:37,380
You witch.
482
00:24:37,700 --> 00:24:39,300
You're the female scoundrel here.
483
00:25:07,180 --> 00:25:08,020
Who's in there?
484
00:25:11,540 --> 00:25:12,460
Who's in there?
485
00:25:17,220 --> 00:25:18,140
Lu Xiaolu?
486
00:25:19,860 --> 00:25:21,420
- What?
- Why are you here so early in the morning?
487
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
Oh, nothing much.
488
00:25:23,740 --> 00:25:24,580
Just taking a break.
489
00:25:26,660 --> 00:25:28,340
Why does this bicycle look so familiar?
490
00:25:29,140 --> 00:25:29,980
It's Bai Lan's.
491
00:25:30,780 --> 00:25:32,500
Why were you sneakily
fixing her bike this morning?
492
00:25:33,460 --> 00:25:34,580
Who was being sneaky?
493
00:25:36,620 --> 00:25:38,140
I'm doing this openly, you know.
494
00:25:38,140 --> 00:25:39,820
Then why cover it up with a cloth?
495
00:25:40,020 --> 00:25:41,660
I'm afraid Mr. Niu will see and accuse me
496
00:25:41,660 --> 00:25:43,700
of using public property
for personal matters.
497
00:25:44,900 --> 00:25:46,180
But my question is,
498
00:25:46,180 --> 00:25:47,980
why were you sneakily fixing
499
00:25:48,460 --> 00:25:49,580
Bai Lan's bike?
500
00:25:55,100 --> 00:25:56,140
It's a long story.
501
00:25:56,740 --> 00:25:58,300
We were all naked,
502
00:25:58,660 --> 00:26:00,100
and Dr. Bai was just looking at us.
503
00:26:00,500 --> 00:26:01,660
I felt awkward
504
00:26:01,900 --> 00:26:03,780
but she didn't even bat an eyelid.
505
00:26:03,780 --> 00:26:04,900
Is that how a woman should act?
506
00:26:04,900 --> 00:26:05,740
You know nothing.
507
00:26:06,180 --> 00:26:07,900
Dr. Bai went to a university.
508
00:26:08,180 --> 00:26:09,780
She's open-minded.
509
00:26:09,780 --> 00:26:11,780
You can't compare her
to the female workers in our factory.
510
00:26:11,780 --> 00:26:13,100
Those girls
511
00:26:13,100 --> 00:26:14,260
blush at
512
00:26:14,260 --> 00:26:15,740
the slightest joke.
513
00:26:15,740 --> 00:26:18,420
If Dr. Bai could be my wife,
514
00:26:18,580 --> 00:26:20,380
that'd be so great.
515
00:26:21,260 --> 00:26:22,980
But unfortunately, she doesn't fancy us.
516
00:26:24,060 --> 00:26:25,500
Well, you never know.
517
00:26:26,460 --> 00:26:29,540
You can pursue her
518
00:26:29,860 --> 00:26:31,420
and he can also do that.
519
00:26:32,540 --> 00:26:33,940
Maybe Dr. Bai likes
520
00:26:33,940 --> 00:26:35,700
our working-class.
521
00:26:35,700 --> 00:26:36,740
Yeah, exactly.
522
00:26:36,740 --> 00:26:37,660
I have
523
00:26:37,900 --> 00:26:39,740
better chances than you.
524
00:26:40,020 --> 00:26:41,460
She would never choose
a drunkard like you.
525
00:26:41,660 --> 00:26:43,420
She graduated from a university
526
00:26:43,420 --> 00:26:44,640
yet you didn't even finish high school
527
00:26:44,700 --> 00:26:45,660
and got expelled.
528
00:26:45,820 --> 00:26:47,220
Where's your confidence coming from?
529
00:26:49,180 --> 00:26:52,500
I'm the Chow Yun-fat of Fucheng.
530
00:26:52,860 --> 00:26:55,900
Then I'm Andy Lau of Changle.
531
00:26:59,300 --> 00:27:00,660
Let's make a bet.
532
00:27:00,660 --> 00:27:02,460
Come on. What's the bet?
533
00:27:02,460 --> 00:27:04,420
Let's bet on
who can win over Dr. Bai first.
534
00:27:04,780 --> 00:27:06,060
How about a month's salary?
535
00:27:06,060 --> 00:27:07,460
If I win her over...
536
00:27:08,100 --> 00:27:09,060
Congratulations to you.
537
00:27:09,780 --> 00:27:10,940
Get ready for the wedding.
538
00:27:10,940 --> 00:27:12,540
Are you crazy? Why threw a rag at me?
539
00:27:12,540 --> 00:27:13,820
That's what I wanted to do.
540
00:27:13,820 --> 00:27:14,980
Watch your mouth,
541
00:27:15,380 --> 00:27:17,460
or next time, it won't be a rag.
542
00:27:20,860 --> 00:27:22,140
- Thanks.
- Have a good one.
543
00:27:22,140 --> 00:27:23,540
(Convenience store)
544
00:27:31,860 --> 00:27:32,980
They want to pursue Bai Lan,
545
00:27:32,980 --> 00:27:34,500
why do you care so much?
546
00:27:34,500 --> 00:27:35,660
I just can't stand
547
00:27:35,980 --> 00:27:38,140
a group of men
talking about a girl like that.
548
00:27:40,260 --> 00:27:41,300
That is Bai Lan,
549
00:27:41,620 --> 00:27:43,060
the girl you hate the most.
550
00:27:47,500 --> 00:27:48,580
I get it now.
551
00:27:49,300 --> 00:27:51,060
Are you starting to like her?
552
00:27:53,660 --> 00:27:54,860
What are you talking about?
553
00:27:57,340 --> 00:27:59,100
After hugging her in the canteen,
554
00:27:59,100 --> 00:28:00,140
you thought it felt good,
555
00:28:00,140 --> 00:28:01,900
and your heart started racing,
556
00:28:01,900 --> 00:28:03,100
thinking you should pursue her.
557
00:28:03,980 --> 00:28:04,900
Nonsense.
558
00:28:05,300 --> 00:28:06,620
How could I like her?
559
00:28:06,820 --> 00:28:08,540
There's only hatred between us.
560
00:28:09,300 --> 00:28:10,540
So what's going on? She likes you?
561
00:28:11,540 --> 00:28:12,660
Li Guangnan, let me tell you.
562
00:28:13,340 --> 00:28:15,360
Between me and Bai Lan,
it's nothing but hatred.
563
00:28:15,380 --> 00:28:16,860
There's no love.
564
00:28:17,580 --> 00:28:19,460
Alright, why get so worked up?
565
00:28:22,420 --> 00:28:23,620
What I mean is,
566
00:28:23,860 --> 00:28:25,900
if you really manage to win Bai Lan over
567
00:28:26,500 --> 00:28:28,900
and help her escape
from those people harassing her,
568
00:28:30,020 --> 00:28:30,860
maybe
569
00:28:31,420 --> 00:28:32,900
she'll cooperate with you.
570
00:28:39,940 --> 00:28:41,700
Not bad. Your little brain
571
00:28:42,740 --> 00:28:44,260
sometimes comes in handy.
572
00:28:44,940 --> 00:28:45,780
Of course.
573
00:28:52,740 --> 00:28:56,380
(Lady Chatterley's Lover)
574
00:29:35,860 --> 00:29:38,700
(Lady Chatterley's Lover)
575
00:29:40,300 --> 00:29:42,220
Was the one on the loudspeaker her?
576
00:29:42,500 --> 00:29:43,740
Yes, it's her.
577
00:29:44,140 --> 00:29:46,220
Do you think she looks like a murderer?
578
00:29:46,500 --> 00:29:47,900
I think she does.
579
00:29:48,300 --> 00:29:50,420
Maybe she's carrying
several lives on her back.
580
00:29:50,420 --> 00:29:51,260
Keep your voice down.
581
00:29:53,180 --> 00:29:54,420
What are they doing?
582
00:29:55,140 --> 00:29:56,180
Ignore them.
583
00:30:04,540 --> 00:30:05,460
I'm Afang.
584
00:30:05,460 --> 00:30:06,500
I live in the room next to yours.
585
00:30:06,900 --> 00:30:08,140
These people
586
00:30:08,140 --> 00:30:09,300
do nothing all day
587
00:30:09,300 --> 00:30:10,260
but gossip about others.
588
00:30:11,260 --> 00:30:12,260
You're so pretty,
589
00:30:12,460 --> 00:30:13,820
I definitely don't believe those rumors.
590
00:30:14,980 --> 00:30:16,100
But what if they're true?
591
00:30:18,260 --> 00:30:19,100
Thank you,
592
00:30:19,940 --> 00:30:21,060
but I don't mind.
593
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Hey, are you reading
594
00:30:23,460 --> 00:30:24,540
Xu Guozhang English?
595
00:30:25,860 --> 00:30:26,700
Yes.
596
00:30:27,100 --> 00:30:28,460
Do you want to study abroad too?
597
00:30:30,180 --> 00:30:31,020
Maybe.
598
00:30:31,780 --> 00:30:33,820
Have you talked to Director Ding
at the administration office?
599
00:30:33,980 --> 00:30:35,140
If you want to study abroad,
600
00:30:35,460 --> 00:30:36,380
you have to go through him.
601
00:30:36,700 --> 00:30:37,580
I've talked to him.
602
00:30:37,780 --> 00:30:38,980
He said I could take the exam,
603
00:30:38,980 --> 00:30:40,780
but whether I can get in depends on me.
604
00:30:41,420 --> 00:30:42,680
I've been studying all the time,
605
00:30:43,140 --> 00:30:43,980
but
606
00:30:44,380 --> 00:30:45,340
they laugh at me,
607
00:30:45,700 --> 00:30:47,150
saying I'm overestimating myself.
608
00:30:48,780 --> 00:30:50,180
Do you need reference materials?
609
00:30:50,740 --> 00:30:51,820
I have a lot in my dorm.
610
00:30:52,020 --> 00:30:52,860
I can lend them to you.
611
00:30:53,580 --> 00:30:54,420
Really?
612
00:30:55,980 --> 00:30:56,820
Come on.
613
00:31:09,300 --> 00:31:12,540
You timely mended your mistakes.
614
00:31:13,300 --> 00:31:15,100
So you are not completely hopeless.
615
00:31:16,500 --> 00:31:17,700
Get up, I'm leaving.
616
00:31:18,380 --> 00:31:19,220
Wait a minute.
617
00:31:21,060 --> 00:31:21,900
What?
618
00:31:22,300 --> 00:31:24,020
I have something important
to discuss with you.
619
00:31:25,300 --> 00:31:27,020
You really act like a clingy dog.
620
00:31:27,380 --> 00:31:28,220
You're mistaken.
621
00:31:28,420 --> 00:31:29,380
I'm not a clingy dog.
622
00:31:29,660 --> 00:31:30,860
I'm your suspect.
623
00:31:31,220 --> 00:31:32,260
I'm glad you know that.
624
00:31:33,100 --> 00:31:34,620
Those workers are betting on you.
625
00:31:34,620 --> 00:31:35,580
Can't you see it?
626
00:31:35,860 --> 00:31:37,820
So? Do you want to join them?
627
00:31:39,220 --> 00:31:40,420
I'll help you out.
628
00:31:41,580 --> 00:31:42,620
You can be so kind-hearted?
629
00:31:44,220 --> 00:31:46,220
I'm not doing it just to help you.
630
00:31:46,940 --> 00:31:48,220
We can make a deal.
631
00:31:48,540 --> 00:31:50,060
I'll help you get rid of those workers,
632
00:31:51,180 --> 00:31:52,300
and you'll help me catch the pervert
633
00:31:52,620 --> 00:31:53,740
and clear my name.
634
00:31:56,980 --> 00:31:58,220
Are you threatening me?
635
00:31:58,980 --> 00:31:59,940
Not at all.
636
00:32:00,500 --> 00:32:01,940
It's mutually beneficial.
637
00:32:02,260 --> 00:32:03,100
Think about it.
638
00:32:14,660 --> 00:32:16,260
(Medical Room)
639
00:32:16,260 --> 00:32:18,300
- Does it hurt here?
- Oh, lower, lower.
640
00:32:18,580 --> 00:32:20,220
- Here?
- Lower, lower.
641
00:32:20,220 --> 00:32:21,180
Lower, lower.
642
00:32:22,420 --> 00:32:23,260
Does it hurt here?
643
00:32:23,620 --> 00:32:25,700
Lower, lower, lower.
644
00:32:25,700 --> 00:32:28,140
Workers in your gel workshop
bend to work every day,
645
00:32:28,140 --> 00:32:29,820
so muscle strain is normal.
646
00:32:29,820 --> 00:32:31,060
How did you hurt your buttocks?
647
00:32:31,540 --> 00:32:32,900
To be honest, Dr. Bai,
648
00:32:33,140 --> 00:32:34,420
ever since you saw my buttocks
649
00:32:34,420 --> 00:32:36,300
during the last physical examination,
650
00:32:36,620 --> 00:32:38,060
they haven't been feeling great.
651
00:32:38,060 --> 00:32:39,780
You must take responsibility for it.
652
00:32:40,740 --> 00:32:42,660
Okay, how do you want to treat it?
653
00:32:43,380 --> 00:32:47,820
Should I give you a painkiller injection
654
00:32:48,700 --> 00:32:49,780
or
655
00:32:50,140 --> 00:32:51,300
perform surgery directly?
656
00:32:51,300 --> 00:32:52,140
Dr. Bai,
657
00:32:52,460 --> 00:32:54,700
isn't there a gentler way?
658
00:32:56,020 --> 00:32:57,700
Oh, you lazy thing!
659
00:32:57,700 --> 00:32:58,860
You're the number one slacker.
660
00:32:59,220 --> 00:33:00,900
Don't move, just lie here.
661
00:33:00,900 --> 00:33:02,700
I'll call your workshop director for you.
662
00:33:02,700 --> 00:33:03,540
Secretary Bi,
663
00:33:04,580 --> 00:33:05,980
please don't badmouth me.
664
00:33:05,980 --> 00:33:08,380
I have muscle strain.
665
00:33:08,380 --> 00:33:09,340
Is it that serious?
666
00:33:10,460 --> 00:33:12,140
Let me arrange early retirement for you.
667
00:33:12,820 --> 00:33:14,500
Your seniority shouldn't be
less than 30 years.
668
00:33:15,660 --> 00:33:16,980
What retirement?
669
00:33:22,660 --> 00:33:23,620
I received a tip-off
670
00:33:23,940 --> 00:33:25,940
that workers are lining up to see you.
671
00:33:25,940 --> 00:33:27,140
I thought something was wrong,
672
00:33:27,140 --> 00:33:28,660
afraid you might be harassed.
673
00:33:28,860 --> 00:33:30,380
So I came to help you out.
674
00:33:30,540 --> 00:33:31,380
Lining up?
675
00:33:31,740 --> 00:33:33,180
There were several more outside.
676
00:33:33,620 --> 00:33:34,460
Don't worry,
677
00:33:34,660 --> 00:33:35,980
I've already sent them all away.
678
00:33:36,460 --> 00:33:37,820
Why are you helping me?
679
00:33:39,380 --> 00:33:40,900
Since that scoundrel Lu Xiaolu
680
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
said on the loudspeaker
that you're a murderer,
681
00:33:43,100 --> 00:33:45,420
I'm afraid these workers
won't be friendly to you.
682
00:33:45,580 --> 00:33:46,420
I can't stand
683
00:33:46,660 --> 00:33:48,700
bullying and oppression,
684
00:33:48,700 --> 00:33:50,180
especially bullying the weak
685
00:33:50,460 --> 00:33:51,700
by the strong.
686
00:33:51,700 --> 00:33:53,260
If they all think I'm a murderer,
687
00:33:53,460 --> 00:33:54,500
how could they dare to bully me?
688
00:33:54,500 --> 00:33:57,140
But the key is, you're not a murderer.
689
00:33:59,100 --> 00:34:00,540
I've seen your file.
690
00:34:00,820 --> 00:34:01,780
I just feel you're
691
00:34:02,500 --> 00:34:03,980
a person with a tough life.
692
00:34:04,780 --> 00:34:06,220
- So...
- Bad news! Bad news!
693
00:34:06,460 --> 00:34:07,300
Dr. Bai,
694
00:34:07,310 --> 00:34:09,500
some workers got drunk at Good Cat Stall
695
00:34:09,860 --> 00:34:11,580
and got into a fight,
and someone got injured.
696
00:34:11,980 --> 00:34:12,820
I'll go with you.
697
00:34:12,820 --> 00:34:14,140
Dr. Bai, let's go quickly.
698
00:34:14,140 --> 00:34:15,060
Another fight?
699
00:34:15,500 --> 00:34:16,660
- Let's go.
- Secretary Bi.
700
00:34:16,860 --> 00:34:18,060
I'll send you there.
701
00:34:18,060 --> 00:34:18,900
Can you fight?
702
00:34:25,900 --> 00:34:27,500
Who's injured? Let me see.
703
00:34:27,500 --> 00:34:29,060
- I'm injured.
- It's okay, it's okay.
704
00:34:29,060 --> 00:34:30,140
Just a little scrape.
705
00:34:30,140 --> 00:34:31,220
With Dr. Bai's arrival,
706
00:34:31,220 --> 00:34:32,180
I'm already healed.
707
00:34:32,820 --> 00:34:33,660
Dr. Bai,
708
00:34:33,740 --> 00:34:35,300
I heard you're also from the north,
709
00:34:35,300 --> 00:34:36,940
so we're half-fellow countrymen.
710
00:34:37,580 --> 00:34:39,260
These are dumplings I made myself.
711
00:34:39,940 --> 00:34:40,780
Dumplings?
712
00:34:41,180 --> 00:34:42,500
I'm Sun Guanghui.
713
00:34:42,660 --> 00:34:44,580
These dumplings
have shrimp and crab meat.
714
00:34:45,460 --> 00:34:46,740
I'm Lin Weihao.
715
00:34:47,020 --> 00:34:49,060
These are egg dumplings
made by a special chef
716
00:34:49,220 --> 00:34:50,820
from the No. 2 Light Industry Bureau.
717
00:34:51,340 --> 00:34:53,180
Dr. Bai, try them.
718
00:34:54,060 --> 00:34:54,980
Sit down. Sit down.
719
00:34:54,980 --> 00:34:56,100
Sit down.
720
00:34:56,540 --> 00:34:58,820
Dr. Bai, these are dumplings
I made myself.
721
00:34:59,100 --> 00:35:01,300
My dumplings
are top-notch in our factory.
722
00:35:01,300 --> 00:35:02,260
Have a taste.
723
00:35:02,260 --> 00:35:03,100
Dr. Bai, let me tell you...
724
00:35:03,260 --> 00:35:04,180
Dr. Bai, have some.
725
00:35:04,180 --> 00:35:05,420
Don't be shy.
726
00:35:05,420 --> 00:35:06,580
Try mine. Try it.
727
00:35:08,540 --> 00:35:09,780
Enough with the dumplings.
728
00:35:11,660 --> 00:35:12,580
Take them back.
729
00:35:14,100 --> 00:35:15,620
Alright, it's a shame.
730
00:35:15,620 --> 00:35:17,380
Why did you trick me here?
731
00:35:18,300 --> 00:35:19,580
How could we be tricking you?
732
00:35:20,020 --> 00:35:22,820
Dr. Bai, you've been at our factory
for two months,
733
00:35:23,020 --> 00:35:24,180
and we haven't had a chance
734
00:35:24,180 --> 00:35:25,140
to get to know you.
735
00:35:25,380 --> 00:35:26,620
It is a good opportunity for us
736
00:35:26,620 --> 00:35:28,460
to sit together and get to know
737
00:35:28,460 --> 00:35:29,540
each other today.
738
00:35:29,540 --> 00:35:30,380
- That's right.
- Well,
739
00:35:30,380 --> 00:35:31,300
maybe
740
00:35:31,300 --> 00:35:33,260
it could lead to something more.
741
00:35:33,420 --> 00:35:34,260
Exactly.
742
00:35:35,620 --> 00:35:37,260
I think you've misunderstood.
743
00:35:38,780 --> 00:35:39,620
Misunderstood?
744
00:35:40,060 --> 00:35:41,660
I'm here at the factory to work,
745
00:35:42,060 --> 00:35:43,300
not to make friends.
746
00:35:44,440 --> 00:35:45,580
The examination I did the other day
747
00:35:45,580 --> 00:35:46,620
might have been a bit offensive,
748
00:35:47,100 --> 00:35:49,020
but it doesn't mean I have any interest
749
00:35:49,020 --> 00:35:50,180
in any of you.
750
00:35:53,220 --> 00:35:54,740
And also...
751
00:35:57,060 --> 00:35:59,180
And also what?
752
00:35:59,660 --> 00:36:00,620
And also,
753
00:36:02,340 --> 00:36:03,700
she already has a boyfriend.
754
00:36:04,460 --> 00:36:05,300
Lu Xiaolu?
755
00:36:05,620 --> 00:36:06,460
What are you doing here?
756
00:36:09,040 --> 00:36:10,340
I heard you were here to rescue someone.
757
00:36:10,380 --> 00:36:11,500
I'm here to pick you up after work.
758
00:36:14,700 --> 00:36:15,580
These are your gifts
759
00:36:15,580 --> 00:36:17,080
for my girlfriend, right?
760
00:36:17,300 --> 00:36:19,220
Thanks to everyone
for looking after my girlfriend.
761
00:36:19,340 --> 00:36:20,380
Please order anything you like.
762
00:36:20,660 --> 00:36:21,500
Dinner is on me.
763
00:36:21,900 --> 00:36:22,740
Lu Xiaolu,
764
00:36:23,100 --> 00:36:24,300
stop pretending!
765
00:36:24,460 --> 00:36:25,620
Everyone here knows that
766
00:36:25,620 --> 00:36:27,500
you and Dr. Bai are at odds.
767
00:36:27,530 --> 00:36:28,420
- Right.
- Exactly.
768
00:36:28,420 --> 00:36:30,740
Her boyfriend? Ridiculous.
769
00:36:30,740 --> 00:36:31,580
Calm down.
770
00:36:32,100 --> 00:36:33,460
I know it's hard for you all to accept,
771
00:36:34,060 --> 00:36:35,340
but that's the reality.
772
00:36:38,980 --> 00:36:39,820
Darling,
773
00:36:41,580 --> 00:36:42,820
look at my watch.
774
00:36:43,060 --> 00:36:45,620
August 7, 1996,
775
00:36:45,620 --> 00:36:47,260
one minute
before 8 o'clock in the evening.
776
00:36:47,260 --> 00:36:48,710
You'll remember this moment
777
00:36:48,980 --> 00:36:50,180
because in the next minute,
778
00:36:50,350 --> 00:36:53,100
I'll become your boyfriend.
779
00:36:59,810 --> 00:37:04,340
♪So please don't leave me alone,
sad and cold♪
780
00:37:04,340 --> 00:37:08,430
♪And I think everybody knows but you♪
781
00:37:08,430 --> 00:37:10,600
♪I'm happy to be your company♪
782
00:37:10,600 --> 00:37:13,290
♪Expecting your attention♪
783
00:37:13,520 --> 00:37:15,480
♪Counting every memory clip♪
784
00:37:15,480 --> 00:37:19,490
♪Happiness is always followed by pain♪
785
00:37:19,490 --> 00:37:22,060
♪So let me shout it out♪
786
00:37:22,060 --> 00:37:24,490
♪I think I'll make you proud♪
787
00:37:24,490 --> 00:37:27,120
♪Nobody tells me what to do♪
788
00:37:27,120 --> 00:37:29,680
♪My life is not a boring loop♪
789
00:37:29,680 --> 00:37:32,020
♪It's not a joke this time♪
790
00:37:32,120 --> 00:37:34,690
♪The feeling of hitting rock bottom♪
791
00:37:34,900 --> 00:37:37,510
♪I follow your steps from now on♪
792
00:37:37,510 --> 00:37:39,490
♪For the answer to the question in my heart♪
793
00:38:13,200 --> 00:38:18,700
♪In summer's carefree delight
and scorching hot♪
794
00:38:18,700 --> 00:38:24,010
♪The passionate me, surging wildly,
indifferent to the outcome♪
795
00:38:24,010 --> 00:38:30,680
♪On the colorful path,
I imagine those summer fireworks♪
796
00:38:30,680 --> 00:38:33,980
♪I am the naive hero of youth♪
797
00:38:33,980 --> 00:38:38,660
♪Life fools me, deceives me, troubles me♪
798
00:38:38,660 --> 00:38:43,980
♪Should I give up, admit defeat,
not care anymore?♪
799
00:38:43,980 --> 00:38:49,300
♪Various things before me seem wrong♪
800
00:38:49,300 --> 00:38:54,440
♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪
801
00:38:54,620 --> 00:38:59,940
♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪
802
00:38:59,940 --> 00:39:05,290
♪Without hesitation,
protecting, believing, indulging♪
803
00:39:05,290 --> 00:39:10,600
♪No one tells me
how to proceed on the unknown path♪
804
00:39:10,600 --> 00:39:16,610
♪Should I shrink back or push through?♪
52485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.