All language subtitles for Young Babylon (19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:47,460 --> 00:01:50,560 (Shanghai) 25 00:01:50,560 --> 00:01:52,290 Why didn't you let me know 26 00:01:52,790 --> 00:01:55,450 before heading to Fucheng straight from Lhasa? 27 00:01:56,710 --> 00:01:57,550 Mr. Huang, 28 00:01:57,840 --> 00:01:58,830 for these past few years, 29 00:01:58,830 --> 00:02:00,820 almost every weekend I've been working overtime. 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 This is the first time, 31 00:02:02,400 --> 00:02:03,490 do I need to report to you? 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,490 Wanna file a complaint? 33 00:02:10,470 --> 00:02:11,660 Went back to see an old friend? 34 00:02:12,000 --> 00:02:12,840 Yes, 35 00:02:13,150 --> 00:02:14,500 an old friend got married. 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,100 Hello, Mr. Chen. 37 00:02:26,150 --> 00:02:26,990 Yes. 38 00:02:27,280 --> 00:02:28,360 The contract for Mulan Winery 39 00:02:28,360 --> 00:02:30,050 is about to get ready. 40 00:02:30,560 --> 00:02:31,630 It should be sent to you 41 00:02:31,630 --> 00:02:32,610 within about a week. 42 00:02:34,430 --> 00:02:35,660 Alright, don't worry. 43 00:02:37,710 --> 00:02:38,870 When you come to Shanghai, 44 00:02:38,870 --> 00:02:40,230 I'll personally take you to tour the Bund. 45 00:02:42,710 --> 00:02:43,770 Alright, thank you. 46 00:02:43,910 --> 00:02:44,750 Goodbye. 47 00:02:49,360 --> 00:02:51,230 I heard you've submitted an application again 48 00:02:51,230 --> 00:02:52,990 to the subsidiary for the general manager position. 49 00:02:53,000 --> 00:02:53,840 Yeah, 50 00:02:54,150 --> 00:02:56,260 the first year the board said I was too young. 51 00:02:56,470 --> 00:02:57,520 The second year, 52 00:02:57,520 --> 00:02:59,170 they said they needed to 53 00:02:59,280 --> 00:03:00,290 prioritize senior veterans. 54 00:03:00,560 --> 00:03:01,630 This year, I've secured 55 00:03:01,630 --> 00:03:03,010 three major projects for the company. 56 00:03:03,360 --> 00:03:05,380 Let's see what excuse they have to reject me this time. 57 00:03:07,520 --> 00:03:08,940 You want to leave my side that bad? 58 00:03:12,680 --> 00:03:14,330 I've been an executive assistant 59 00:03:14,910 --> 00:03:16,290 for too long. 60 00:03:18,430 --> 00:03:19,270 Moreover, 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,050 when I become the manager, 62 00:03:21,240 --> 00:03:22,700 I can help you earn more money. 63 00:03:29,190 --> 00:03:30,100 Are you hungry? 64 00:03:30,430 --> 00:03:31,450 Let me take you to eat something. 65 00:03:32,120 --> 00:03:32,960 Forget it. 66 00:03:33,080 --> 00:03:34,830 I'll just go back to the company and have boxed lunch. 67 00:03:35,400 --> 00:03:37,190 I heard the competition 68 00:03:37,190 --> 00:03:38,320 for the Lhasa project is fierce. 69 00:03:38,320 --> 00:03:39,580 I want to strike while the iron is hot. 70 00:03:40,280 --> 00:03:41,120 Good, 71 00:03:41,400 --> 00:03:42,850 looks like you'll get it for sure. 72 00:03:44,630 --> 00:03:46,510 I've been on this project for three years 73 00:03:46,510 --> 00:03:47,850 and waited for three years. 74 00:03:50,470 --> 00:03:51,980 When I become the general manager, 75 00:03:52,400 --> 00:03:53,940 then you can celebrate my success. 76 00:04:19,000 --> 00:04:19,840 What do you think? 77 00:04:20,480 --> 00:04:21,450 Fucheng has changed a lot 78 00:04:21,720 --> 00:04:22,970 in the past two years, right? 79 00:04:24,190 --> 00:04:25,030 Dajiang, 80 00:04:25,120 --> 00:04:25,960 you know what? 81 00:04:26,310 --> 00:04:27,530 People's Park has been demolished. 82 00:04:27,530 --> 00:04:28,450 (Fucheng) 83 00:04:28,460 --> 00:04:29,800 Now, a commercialized residential area 84 00:04:29,820 --> 00:04:30,650 has been built there. 85 00:04:31,070 --> 00:04:32,890 Many wealthy people have bought houses there. 86 00:04:33,270 --> 00:04:34,380 So where is the park now? 87 00:04:35,000 --> 00:04:35,940 It moved to the west. 88 00:04:36,160 --> 00:04:37,790 Fucheng First High School and People's Hospital 89 00:04:37,790 --> 00:04:38,860 are also going to move there soon. 90 00:04:38,870 --> 00:04:39,740 In recent years, 91 00:04:39,950 --> 00:04:41,890 real estate in Fucheng has developed rapidly. 92 00:04:42,390 --> 00:04:43,230 In the future, that area 93 00:04:43,230 --> 00:04:44,300 will be called the High-Tech Zone. 94 00:04:44,310 --> 00:04:45,550 They say many high-tech companies 95 00:04:45,650 --> 00:04:46,740 will be introduced there. 96 00:04:54,040 --> 00:04:54,880 Dajiang, 97 00:04:56,310 --> 00:04:57,300 are you going to 98 00:04:58,720 --> 00:04:59,570 leave again? 99 00:05:03,070 --> 00:05:04,820 I'm not young anymore. Time to settle down. 100 00:05:07,360 --> 00:05:08,210 Your mom... 101 00:05:13,720 --> 00:05:15,820 Did she feel disappointed in me before she passed away? 102 00:05:16,430 --> 00:05:17,530 How could she? 103 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 If she knew you were performing well 104 00:05:19,640 --> 00:05:20,480 and released early, 105 00:05:20,630 --> 00:05:21,860 she'd be delighted. 106 00:05:22,390 --> 00:05:23,350 However, these past two years, 107 00:05:23,350 --> 00:05:24,650 you've been drifting alone outside. 108 00:05:24,830 --> 00:05:26,180 She must be worrying. 109 00:05:28,190 --> 00:05:29,160 Let's not talk about it. 110 00:05:29,160 --> 00:05:30,000 It's all in the past. 111 00:05:30,240 --> 00:05:31,090 You know what? 112 00:05:31,600 --> 00:05:32,960 The guys knew you were coming back today 113 00:05:32,960 --> 00:05:33,800 and are all excited. 114 00:05:34,040 --> 00:05:35,920 Let's go to Ms. Tao's hotel for a meal later. 115 00:05:35,920 --> 00:05:36,970 Everyone wants to welcome you. 116 00:05:49,040 --> 00:05:50,450 Dajiang, you get off here. 117 00:05:50,680 --> 00:05:51,520 I'll go park the car. 118 00:06:03,100 --> 00:06:05,460 (Golden Gulf Hotel) 119 00:06:05,460 --> 00:06:14,380 =Episode 19= =The One You Miss but Are Afraid to Meet= 120 00:06:16,430 --> 00:06:17,700 Does he not want to see me? 121 00:06:19,560 --> 00:06:20,410 Wait for me here. 122 00:06:20,630 --> 00:06:21,470 I'll go find him. 123 00:06:47,510 --> 00:06:48,400 If you're not ready 124 00:06:48,400 --> 00:06:49,240 to meet them today, 125 00:06:50,480 --> 00:06:51,740 you can choose not to. 126 00:06:53,720 --> 00:06:55,160 I need to go to the neighborhood committee. 127 00:06:56,160 --> 00:06:57,000 Maybe another day. 128 00:06:58,040 --> 00:06:58,880 And after that? 129 00:07:07,830 --> 00:07:08,670 I'll go home. 130 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 Okay. 131 00:07:15,040 --> 00:07:16,530 I've tidied up the house for you. 132 00:07:18,310 --> 00:07:19,450 You don't need to accompany me. 133 00:07:20,750 --> 00:07:22,330 I can live alone without any problems. 134 00:07:23,070 --> 00:07:24,500 Who wants to accompany you? 135 00:07:24,830 --> 00:07:26,280 I just like your houseboat. 136 00:07:26,280 --> 00:07:27,380 I'm used to living there. 137 00:07:27,720 --> 00:07:28,630 What? 138 00:07:28,630 --> 00:07:29,940 Are you trying to kick me out? 139 00:07:31,510 --> 00:07:32,530 You rascal. 140 00:07:34,270 --> 00:07:35,620 If you're willing to accompany me, 141 00:07:35,800 --> 00:07:36,940 I'm happy. 142 00:07:39,860 --> 00:07:40,700 Dajiang, 143 00:07:41,820 --> 00:07:42,660 let's go home. 144 00:07:43,860 --> 00:07:44,700 Let's go. 145 00:07:49,580 --> 00:07:51,140 Dajiang, what are you watching? 146 00:07:51,820 --> 00:07:53,900 Back when we watched Young and Dangerous, 147 00:07:54,060 --> 00:07:55,660 they fought with real blades and guns. 148 00:07:55,860 --> 00:07:56,860 Now, a flash of light 149 00:07:56,860 --> 00:07:58,220 and the world collapses. 150 00:07:58,500 --> 00:07:59,520 I don't understand this at all. 151 00:08:00,580 --> 00:08:01,420 Dajiang, 152 00:08:02,660 --> 00:08:04,020 that's just the trend. 153 00:08:04,580 --> 00:08:06,340 Nowadays, young people love watching this. 154 00:08:08,620 --> 00:08:09,460 Come on. 155 00:08:10,060 --> 00:08:11,020 Welcome home. 156 00:08:17,180 --> 00:08:18,500 How are our old brothers doing? 157 00:08:21,900 --> 00:08:22,980 Which one are you asking about? 158 00:08:23,580 --> 00:08:24,740 Haonan or Shanji? 159 00:08:26,700 --> 00:08:27,820 Tell me about both. 160 00:08:28,140 --> 00:08:29,140 Brother Haonan 161 00:08:29,380 --> 00:08:30,660 lost a hand 162 00:08:30,660 --> 00:08:31,600 and went back to his hometown. 163 00:08:32,300 --> 00:08:34,140 Brother Shanji is doing business and became a boss. 164 00:08:35,740 --> 00:08:37,260 Who did Haonan end up with? 165 00:08:38,140 --> 00:08:39,260 How would I know that? 166 00:08:40,780 --> 00:08:42,140 Probably living alone. 167 00:08:56,620 --> 00:08:57,460 What? 168 00:08:58,660 --> 00:09:00,260 Can't I sit with you? 169 00:09:02,100 --> 00:09:02,940 Dajiang, 170 00:09:03,540 --> 00:09:04,460 how about this? 171 00:09:04,900 --> 00:09:05,860 Come to my company. 172 00:09:05,980 --> 00:09:06,820 Let's work together. 173 00:09:06,820 --> 00:09:07,660 No need. 174 00:09:08,060 --> 00:09:10,020 The neighborhood committee introduced me to a job. 175 00:09:11,660 --> 00:09:13,100 As for business matters, 176 00:09:14,340 --> 00:09:15,560 I've long stopped thinking about them. 177 00:09:15,580 --> 00:09:16,420 Dajiang, 178 00:09:17,260 --> 00:09:18,460 as long as you're willing to join, 179 00:09:19,140 --> 00:09:20,620 my company will always have a place for you. 180 00:09:22,700 --> 00:09:23,660 You brat, 181 00:09:24,580 --> 00:09:26,100 you're handling everything for me now? 182 00:09:26,940 --> 00:09:28,180 How have you been recently? 183 00:09:29,300 --> 00:09:30,820 Still cooking for yourself all the time? 184 00:09:33,300 --> 00:09:34,340 Not really. 185 00:09:35,540 --> 00:09:36,500 I cook when I have time. 186 00:09:36,780 --> 00:09:37,860 Usually, work keeps me busy, 187 00:09:37,860 --> 00:09:39,020 so I just eat whatever. 188 00:09:43,420 --> 00:09:45,100 Why don't you have a woman by your side? 189 00:09:47,660 --> 00:09:48,980 Right now, I just want to make money. 190 00:09:49,500 --> 00:09:50,740 I'm not interested in women. 191 00:09:54,300 --> 00:09:56,140 You're handsome and wealthy. 192 00:09:56,940 --> 00:09:58,700 How can you not have girls chasing after you? 193 00:10:03,340 --> 00:10:05,100 Back when you were running the ice skating rink, 194 00:10:05,260 --> 00:10:06,860 weren't you handsome and rich? 195 00:10:07,340 --> 00:10:08,620 How come there was no woman around you? 196 00:10:11,460 --> 00:10:12,740 I did have a woman. 197 00:10:14,660 --> 00:10:16,180 She was just not by my side. 198 00:10:19,380 --> 00:10:20,540 She was in my heart. 199 00:10:21,260 --> 00:10:22,900 Then why don't you hurry up and meet her? 200 00:10:30,980 --> 00:10:31,940 You don't have someone 201 00:10:31,940 --> 00:10:33,700 you want to see but are afraid to see? 202 00:10:53,780 --> 00:10:55,660 Are you still thinking about Dr. Bai? 203 00:10:59,740 --> 00:11:00,580 Come on. 204 00:11:13,260 --> 00:11:14,100 Manager Bai! 205 00:11:14,980 --> 00:11:15,820 Manager Bai! 206 00:11:16,620 --> 00:11:18,340 What's the reason this time for not choosing me? 207 00:11:23,820 --> 00:11:25,300 This was the board's decision. 208 00:11:25,310 --> 00:11:26,580 Is it really the board's decision 209 00:11:26,580 --> 00:11:28,420 or just because she's the daughter of a company director? 210 00:11:30,860 --> 00:11:31,740 Actually, 211 00:11:32,740 --> 00:11:34,940 it's not like what you think. 212 00:11:35,340 --> 00:11:37,580 She studied finance in Switzerland 213 00:11:38,340 --> 00:11:40,540 and interned at the head office for a year. 214 00:11:40,820 --> 00:11:42,140 What about her project experience? 215 00:11:43,340 --> 00:11:44,580 Last year, you used that as a reason 216 00:11:44,580 --> 00:11:45,420 to reject me. 217 00:11:46,630 --> 00:11:47,900 So, no matter how many projects I do 218 00:11:47,900 --> 00:11:49,100 or how much money I make for you, 219 00:11:49,580 --> 00:11:51,060 I still can't reach where I want to be. 220 00:11:53,100 --> 00:11:54,380 This is the third time already. 221 00:11:55,700 --> 00:11:56,540 Why can others, 222 00:11:56,540 --> 00:11:57,500 but not me? 223 00:11:59,660 --> 00:12:01,500 Every time, there's always some reason. 224 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 Can't there be at least one instance solely based on merit? 225 00:12:10,300 --> 00:12:11,780 Have you ever thought that 226 00:12:11,780 --> 00:12:13,260 it's because I value you 227 00:12:13,780 --> 00:12:15,380 that I've kept you by my side? 228 00:12:17,300 --> 00:12:18,140 Alright, 229 00:12:18,860 --> 00:12:20,020 instead of being a general manager, 230 00:12:21,060 --> 00:12:22,700 I have a more important task for you. 231 00:12:24,020 --> 00:12:25,380 How do you see me? 232 00:12:26,540 --> 00:12:27,500 As a gunman? 233 00:12:28,500 --> 00:12:29,620 Your vanguard? 234 00:12:31,220 --> 00:12:33,140 Or just a pawn you can command? 235 00:12:38,700 --> 00:12:40,540 Have you forgotten how you convinced me 236 00:12:41,580 --> 00:12:43,500 to give you a job and how you fought hard 237 00:12:44,380 --> 00:12:46,180 to prove yourself when you were desperate? 238 00:12:48,740 --> 00:12:50,300 The choice you're making now 239 00:12:51,020 --> 00:12:52,220 comes at a high cost. 240 00:12:53,220 --> 00:12:54,420 As you can see, 241 00:12:56,300 --> 00:12:57,660 I'm at my wit's end. 242 00:12:59,620 --> 00:13:01,460 I need a job opportunity. 243 00:13:02,540 --> 00:13:05,620 Why should I help someone 244 00:13:06,380 --> 00:13:07,660 who forced herself into a corner? 245 00:13:09,020 --> 00:13:10,420 But this isn't the endgame. 246 00:13:12,140 --> 00:13:13,740 In a game of chess, the final piece, 247 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 although seemingly 248 00:13:16,300 --> 00:13:17,660 without hope of survival, 249 00:13:18,580 --> 00:13:19,860 isn't a lost cause. 250 00:13:20,700 --> 00:13:22,260 As long as there's a glimmer of hope, 251 00:13:22,820 --> 00:13:24,580 it can unleash its greatest vitality. 252 00:13:24,580 --> 00:13:25,460 Over these years, 253 00:13:25,780 --> 00:13:27,580 you've risen from the lowest level intern 254 00:13:27,980 --> 00:13:29,740 to where you are now. 255 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 Are you going to give it all up 256 00:13:33,780 --> 00:13:34,900 and return to square one? 257 00:13:36,100 --> 00:13:36,940 I'm sorry, 258 00:13:37,380 --> 00:13:39,540 this is not the Bai Lan I know. 259 00:14:02,300 --> 00:14:03,140 Last month, 260 00:14:03,300 --> 00:14:04,940 I talked over the phone with Mr. Mancini 261 00:14:04,940 --> 00:14:05,980 from Italy. 262 00:14:06,940 --> 00:14:08,020 He owns a very high-quality 263 00:14:08,020 --> 00:14:09,980 chocolate business in Italy. 264 00:14:09,980 --> 00:14:12,340 I plan to control a domestic food company 265 00:14:13,380 --> 00:14:14,300 and transform it into 266 00:14:14,300 --> 00:14:15,700 an Italian brand OEM factory. 267 00:14:15,860 --> 00:14:16,700 In the future, 268 00:14:17,340 --> 00:14:19,340 Italians will provide technical support 269 00:14:19,860 --> 00:14:22,140 and help open up European sales channels. 270 00:14:23,020 --> 00:14:23,860 Currently, 271 00:14:24,580 --> 00:14:27,100 we have data on three purchasable companies. 272 00:14:28,060 --> 00:14:29,140 As for how to choose, 273 00:14:31,460 --> 00:14:32,420 advice. 274 00:14:35,620 --> 00:14:37,340 I vote for Suzhou. 275 00:14:37,620 --> 00:14:39,180 Firstly, it's an old brand, 276 00:14:39,500 --> 00:14:41,460 and the local government's support policies 277 00:14:41,740 --> 00:14:42,700 are quite favorable. 278 00:14:43,780 --> 00:14:45,900 But I think this company in Guangzhou 279 00:14:45,900 --> 00:14:47,180 has better transportation 280 00:14:47,420 --> 00:14:48,860 and close business ties 281 00:14:48,860 --> 00:14:50,620 with the Hong Kong headquarters. 282 00:14:50,740 --> 00:14:53,340 I'm also supportive of this Guangzhou company. 283 00:14:55,220 --> 00:14:56,620 If it were me, 284 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 I would choose Golden Peacock 285 00:14:57,620 --> 00:14:58,820 Food Factory in Fucheng. 286 00:15:00,700 --> 00:15:02,340 I remember on my first day at the company, 287 00:15:02,340 --> 00:15:03,420 you told me that 288 00:15:03,540 --> 00:15:05,780 the most important factor for investing in a company successfully 289 00:15:06,020 --> 00:15:08,500 is to have eyes to find undervalued areas. 290 00:15:09,460 --> 00:15:11,100 Many markets in Guangdong cities 291 00:15:11,100 --> 00:15:12,460 have already developed very well, 292 00:15:12,900 --> 00:15:14,460 which obviously doesn't meet our needs. 293 00:15:14,780 --> 00:15:16,100 I just visited Fucheng, 294 00:15:16,700 --> 00:15:17,860 and although the local development 295 00:15:17,860 --> 00:15:19,200 is not as good as Guangzhou and Shenzhen, 296 00:15:19,220 --> 00:15:20,380 this gives us a chance 297 00:15:20,380 --> 00:15:21,620 to seize the market. 298 00:15:22,660 --> 00:15:24,500 Moreover, the local land and sea transportation 299 00:15:24,620 --> 00:15:25,780 is very convenient. 300 00:15:26,260 --> 00:15:28,460 So from the perspective of return on investment, 301 00:15:28,460 --> 00:15:29,500 it's very high. 302 00:15:31,100 --> 00:15:32,780 You've worked at this food factory 303 00:15:33,180 --> 00:15:34,660 before coming to Shanghai, right? 304 00:15:34,900 --> 00:15:35,740 Yes, 305 00:15:36,860 --> 00:15:39,300 the workers there have high technical skills, 306 00:15:39,700 --> 00:15:41,410 and the equipment in the factory is comprehensive. 307 00:15:41,420 --> 00:15:42,580 Most importantly, 308 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 the factory is currently 309 00:15:43,980 --> 00:15:45,580 at a low point, 310 00:15:45,620 --> 00:15:46,860 having undergone several reforms 311 00:15:46,860 --> 00:15:47,900 without success. 312 00:15:48,780 --> 00:15:49,860 So if we 313 00:15:49,860 --> 00:15:51,100 make a move now, 314 00:15:51,580 --> 00:15:53,540 we can acquire it 315 00:15:54,260 --> 00:15:55,100 at a very good price. 316 00:15:56,620 --> 00:15:57,460 I still think 317 00:15:57,980 --> 00:16:00,580 Guangzhou is more convincing 318 00:16:00,740 --> 00:16:01,780 for the Italians. 319 00:16:01,780 --> 00:16:03,820 And I think the development prospects 320 00:16:03,820 --> 00:16:05,300 in Fucheng are still uncertain. 321 00:16:05,420 --> 00:16:07,700 Isn't your plan a bit too risky? 322 00:16:11,340 --> 00:16:13,060 How big is this 323 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 Golden Peacock Food Factory? 324 00:16:14,900 --> 00:16:15,940 It's over 13 hectares, 325 00:16:16,980 --> 00:16:18,660 and Fucheng has beautiful scenery. 326 00:16:19,740 --> 00:16:20,900 Why not give it a try? 327 00:16:21,420 --> 00:16:22,740 Perhaps the Italians will like it. 328 00:16:29,180 --> 00:16:30,140 Thank you, guys. 329 00:16:30,260 --> 00:16:32,340 - I'll treat everyone to ice cream later. - Okay. 330 00:16:32,340 --> 00:16:34,540 ♪Mission is ready♪ 331 00:16:34,540 --> 00:16:35,380 Mr. Li, 332 00:16:36,380 --> 00:16:38,620 how much are these two trucks of ice cream worth? 333 00:16:39,100 --> 00:16:40,390 Probably tens of thousands of yuan. 334 00:16:40,420 --> 00:16:41,940 Tens of thousands? 335 00:16:42,580 --> 00:16:43,620 That's nothing. 336 00:16:44,020 --> 00:16:46,220 There will be ten more trucks coming in this afternoon. 337 00:16:46,820 --> 00:16:49,020 Director Li, it's been especially hot this summer. 338 00:16:49,020 --> 00:16:50,540 If you sell dozens of trucks of ice cream, 339 00:16:50,740 --> 00:16:52,100 I bet you can afford a sea-view house. 340 00:16:53,180 --> 00:16:54,260 Given the high rent 341 00:16:54,260 --> 00:16:55,820 we pay for this cold storage, 342 00:16:55,820 --> 00:16:57,160 of course we should use it to the fullest. 343 00:16:57,180 --> 00:16:58,300 I understand now. 344 00:16:58,300 --> 00:17:00,700 You're becoming the richest in our Fucheng. 345 00:17:00,700 --> 00:17:01,580 Don't say that. 346 00:17:01,580 --> 00:17:02,420 Thank you. 347 00:17:02,500 --> 00:17:03,340 It's okay. 348 00:17:03,660 --> 00:17:04,580 What is it? 349 00:17:04,700 --> 00:17:05,860 Lately, there have been 350 00:17:05,860 --> 00:17:07,980 some rumors that aren't very favorable to you. 351 00:17:08,780 --> 00:17:09,740 What rumors? 352 00:17:10,380 --> 00:17:11,460 People are saying that 353 00:17:11,460 --> 00:17:13,700 you're selling cold drinks 354 00:17:14,060 --> 00:17:15,180 and ice cream outside, 355 00:17:15,380 --> 00:17:17,380 making tens of thousands a month, 356 00:17:17,820 --> 00:17:20,420 but only paying a few hundred yuan in rent to the factory. 357 00:17:20,620 --> 00:17:22,340 They say you are taking advantage of the factory, 358 00:17:22,500 --> 00:17:23,940 and they want to drive you out. 359 00:17:24,860 --> 00:17:27,140 Master, don't listen to their gossip. 360 00:17:27,140 --> 00:17:28,740 A few hundred yuan? 361 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 Last year, Xiaolu and I 362 00:17:29,980 --> 00:17:32,140 personally talked to Secretary Hong. 363 00:17:32,140 --> 00:17:34,020 The rent is clearly stated as 364 00:17:34,020 --> 00:17:35,820 2,000 yuan per month, in black and white. 365 00:17:35,820 --> 00:17:37,380 We haven't taken advantage of the factory. 366 00:17:37,780 --> 00:17:39,580 Master, it's true. 367 00:17:39,580 --> 00:17:41,180 No need to explain. 368 00:17:41,300 --> 00:17:42,780 You two are my apprentices. 369 00:17:42,780 --> 00:17:44,140 How could I not trust you? 370 00:17:45,900 --> 00:17:46,740 But, you know, 371 00:17:47,140 --> 00:17:48,660 a tall tree catches the wind. 372 00:17:48,820 --> 00:17:51,140 Over these years, you've made some money, 373 00:17:51,700 --> 00:17:53,620 and many people are envious. 374 00:17:53,620 --> 00:17:55,380 So there's gossip. 375 00:17:55,620 --> 00:17:56,540 You two 376 00:17:56,700 --> 00:17:58,380 should keep a low profile, 377 00:17:59,300 --> 00:18:01,940 or else it will undermine morale in the factory. 378 00:18:03,340 --> 00:18:04,180 Master, 379 00:18:04,940 --> 00:18:07,020 our factory has been struggling for so many years. 380 00:18:07,660 --> 00:18:09,220 What morale is left? 381 00:18:09,220 --> 00:18:10,060 But... 382 00:18:11,540 --> 00:18:12,500 Yes, 383 00:18:12,500 --> 00:18:14,980 this factory is really impoverished now. 384 00:18:15,260 --> 00:18:16,980 But that is precisely why 385 00:18:17,580 --> 00:18:19,060 people are short-tempered. 386 00:18:19,540 --> 00:18:20,420 You two, 387 00:18:20,420 --> 00:18:22,220 don't let people's envy get to you. 388 00:18:22,940 --> 00:18:25,420 You've prospered now, 389 00:18:26,060 --> 00:18:27,860 but you should also consider 390 00:18:27,860 --> 00:18:30,660 the mentality of those who are still struggling. 391 00:18:30,660 --> 00:18:32,260 We have not prospered at all, 392 00:18:32,260 --> 00:18:33,340 Master. 393 00:18:33,340 --> 00:18:34,180 Look, look. 394 00:18:35,380 --> 00:18:36,940 In the future, when you come to the factory, 395 00:18:36,940 --> 00:18:38,820 can you not drive this car in? 396 00:18:39,020 --> 00:18:39,980 Just walk in 397 00:18:40,420 --> 00:18:41,500 and don't make a grand entrance. 398 00:18:41,500 --> 00:18:42,580 Understand? 399 00:18:44,860 --> 00:18:45,700 Okay, 400 00:18:45,780 --> 00:18:46,620 Master. 401 00:18:46,860 --> 00:18:47,820 We'll listen to you. 402 00:18:48,260 --> 00:18:49,100 Alright! 403 00:18:49,900 --> 00:18:51,020 Okay. 404 00:18:51,020 --> 00:18:52,380 I've said what I wanted to say. 405 00:18:52,380 --> 00:18:53,540 I'll take my leave now. 406 00:18:54,580 --> 00:18:55,580 Take care, Master. 407 00:18:55,780 --> 00:18:56,820 Take care, Master. 408 00:19:09,620 --> 00:19:11,260 I just don't understand. 409 00:19:11,280 --> 00:19:12,670 We're earning money by our own abilities. 410 00:19:12,680 --> 00:19:13,860 Why would others be jealous? 411 00:19:14,020 --> 00:19:15,500 If you have grievances, keep them to yourself. 412 00:19:15,500 --> 00:19:16,700 Why kick us out? 413 00:19:29,700 --> 00:19:30,940 Haven't you seen BMWs before? 414 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 It looks like... 415 00:19:38,260 --> 00:19:39,100 Never mind. 416 00:19:50,260 --> 00:19:51,100 Let's go. 417 00:19:58,500 --> 00:19:59,860 Okay, just leave it here. 418 00:19:59,980 --> 00:20:00,820 Thank you. 419 00:20:12,100 --> 00:20:12,940 Bai Lan! 420 00:20:16,860 --> 00:20:17,940 I never expected 421 00:20:17,940 --> 00:20:19,100 you'd come back to the factory. 422 00:20:19,220 --> 00:20:21,420 Should I call you Manager Bai or Director Bai? 423 00:20:21,420 --> 00:20:22,460 Cut it out. 424 00:20:22,460 --> 00:20:23,420 I'm still Bai Lan. 425 00:20:26,340 --> 00:20:28,300 Are you planning to stay here? 426 00:20:28,740 --> 00:20:29,900 There are so many good hotels 427 00:20:29,900 --> 00:20:30,740 in Fucheng. 428 00:20:31,040 --> 00:20:32,260 Staying at the factory is convenient. 429 00:20:32,260 --> 00:20:33,620 So I don't have to waste time on the road. 430 00:20:34,690 --> 00:20:36,500 Look at you, so austere. 431 00:20:36,500 --> 00:20:38,100 With such a great leader like you, 432 00:20:38,100 --> 00:20:39,580 reform finally has a chance. 433 00:20:40,500 --> 00:20:41,860 But it'll be dark at night. 434 00:20:41,860 --> 00:20:42,900 Will you be scared alone? 435 00:20:43,300 --> 00:20:44,540 How about I accompany you? 436 00:20:44,700 --> 00:20:47,060 I wouldn't dare take you away from Li Guangnan. 437 00:20:47,060 --> 00:20:48,540 He would kill me. 438 00:20:49,820 --> 00:20:50,700 He wouldn't dare. 439 00:20:51,620 --> 00:20:52,460 It's okay. 440 00:20:52,580 --> 00:20:53,820 I can stay alone. 441 00:20:54,300 --> 00:20:55,780 But recently, work has 442 00:20:55,780 --> 00:20:57,380 overwhelmed me a bit. 443 00:20:57,380 --> 00:20:58,620 I need your help. 444 00:21:00,540 --> 00:21:02,700 I'm just a small clerk in the Labor Department. 445 00:21:02,700 --> 00:21:03,580 How can I help you? 446 00:21:05,580 --> 00:21:06,740 The reason I came back this time 447 00:21:06,740 --> 00:21:08,240 is to lead the food factory's transformation 448 00:21:08,260 --> 00:21:09,500 into an Italian brand 449 00:21:09,500 --> 00:21:10,580 OEM enterprise, 450 00:21:10,780 --> 00:21:11,700 manage working capital, 451 00:21:11,700 --> 00:21:12,820 and turn losses into profits. 452 00:21:13,220 --> 00:21:15,100 But this isn't an easy task, 453 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 so I need 454 00:21:16,580 --> 00:21:18,100 a trustworthy CFO. 455 00:21:18,740 --> 00:21:19,940 A CFO? 456 00:21:20,780 --> 00:21:22,300 You're not talking about me, are you? 457 00:21:22,460 --> 00:21:23,540 Of course it's you. 458 00:21:24,420 --> 00:21:25,300 Others might think 459 00:21:25,300 --> 00:21:26,740 you got in the factory 460 00:21:26,740 --> 00:21:28,100 because you're Ding Dezhong's niece, 461 00:21:28,100 --> 00:21:29,260 but I know you taught yourself 462 00:21:29,500 --> 00:21:30,540 high school math 463 00:21:30,540 --> 00:21:32,180 when you graduated middle school. 464 00:21:32,460 --> 00:21:33,820 You're quick with three-digit addition, 465 00:21:33,820 --> 00:21:35,230 subtraction, multiplication, and division. 466 00:21:35,860 --> 00:21:37,940 When our factory distributed year-end bonuses 467 00:21:37,940 --> 00:21:38,980 to thousands of employees, 468 00:21:38,980 --> 00:21:40,460 you handled it perfectly. 469 00:21:42,540 --> 00:21:43,900 Listening to you, 470 00:21:43,900 --> 00:21:45,380 I guess I am pretty good. 471 00:21:46,460 --> 00:21:47,500 Definitely. 472 00:21:47,940 --> 00:21:49,940 And after so many years in the factory, 473 00:21:49,940 --> 00:21:51,740 you know it best. 474 00:21:52,140 --> 00:21:53,700 So after thinking it over, 475 00:21:54,260 --> 00:21:55,700 there's no one else I'd pick. 476 00:21:57,460 --> 00:21:59,420 Alright, as long as I can help you, 477 00:21:59,420 --> 00:22:00,620 I'm all in. 478 00:22:01,460 --> 00:22:03,500 We can fight side by side again, 479 00:22:03,740 --> 00:22:04,780 like before. 480 00:22:06,900 --> 00:22:08,340 But this time 481 00:22:08,700 --> 00:22:09,980 is different from before. 482 00:22:10,220 --> 00:22:11,700 It won't be so easy. 483 00:22:12,740 --> 00:22:15,860 The factory's short on funds 484 00:22:16,340 --> 00:22:17,620 and has disputes inside and out. 485 00:22:17,620 --> 00:22:18,940 There's a lot of mess to clean up. 486 00:22:19,380 --> 00:22:21,380 If we leased out space and equipment, 487 00:22:21,380 --> 00:22:22,980 we need to reclaim everything. 488 00:22:23,940 --> 00:22:25,980 We have to make a clean list 489 00:22:25,980 --> 00:22:27,740 to convince the Italians. 490 00:22:28,540 --> 00:22:30,580 What about Xiaolu and 491 00:22:30,580 --> 00:22:32,220 Li Guangnan's rented cold storage? 492 00:22:32,500 --> 00:22:33,820 Do we have to reclaim that too? 493 00:22:35,660 --> 00:22:36,500 I thought 494 00:22:36,940 --> 00:22:38,780 he left the factory long ago. 495 00:22:38,900 --> 00:22:40,300 True, 496 00:22:40,300 --> 00:22:41,620 but for many years, 497 00:22:41,620 --> 00:22:43,820 the factory has relied on leasing space and equipment 498 00:22:43,820 --> 00:22:45,380 to maintain cash flow. 499 00:22:45,980 --> 00:22:47,500 They also relied on the factory 500 00:22:47,780 --> 00:22:49,020 for backup. 501 00:22:49,580 --> 00:22:51,620 The cold storage is crucial to them. 502 00:22:55,940 --> 00:22:57,460 We should treat everyone equally. 503 00:23:00,620 --> 00:23:02,420 I'll compensate according to the contract. 504 00:23:04,340 --> 00:23:06,100 Have you seen Xiaolu since you came back? 505 00:23:06,620 --> 00:23:07,460 Not yet. 506 00:23:08,100 --> 00:23:09,700 I think you should meet him 507 00:23:09,700 --> 00:23:10,620 and have a good talk. 508 00:23:10,820 --> 00:23:13,380 Maybe there's room for compromise. 509 00:23:16,660 --> 00:23:18,380 I came back to work this time. 510 00:23:19,420 --> 00:23:21,340 I don't want him to affect my decisions. 511 00:23:23,420 --> 00:23:24,260 What? 512 00:23:24,860 --> 00:23:25,900 More orders? 513 00:23:29,060 --> 00:23:30,300 No problem. 514 00:23:30,580 --> 00:23:32,020 You're my big customer. 515 00:23:32,220 --> 00:23:33,540 I'll make sure to accommodate you. 516 00:23:34,460 --> 00:23:36,060 Alright, consider it done. 517 00:23:36,180 --> 00:23:37,020 Wait for my message. 518 00:23:37,340 --> 00:23:38,180 Alright. 519 00:23:47,900 --> 00:23:48,740 Hello? 520 00:23:48,860 --> 00:23:49,700 Mr. Liu, 521 00:23:50,220 --> 00:23:51,380 there's been a change. 522 00:23:51,860 --> 00:23:53,300 We need five more vans, 523 00:23:53,460 --> 00:23:54,340 making it a total of ten. 524 00:23:56,460 --> 00:23:58,100 You must arrange this. 525 00:23:58,660 --> 00:24:00,060 Otherwise, the people of Fucheng 526 00:24:00,060 --> 00:24:01,460 won't have ice cream tomorrow. 527 00:24:03,660 --> 00:24:04,500 Sure, 528 00:24:04,620 --> 00:24:05,700 I'll leave it to you. 529 00:24:05,700 --> 00:24:06,540 Thanks. 530 00:24:06,660 --> 00:24:07,980 I'll come by another day to thank you. 531 00:24:08,700 --> 00:24:09,540 Alright. 532 00:24:13,260 --> 00:24:14,180 Mr. Lu. 533 00:24:22,980 --> 00:24:24,180 Do you have time to chat? 534 00:24:33,580 --> 00:24:35,700 (Xiongdi Food Trading Company Ltd) 535 00:24:39,820 --> 00:24:40,660 Try it. 536 00:24:47,780 --> 00:24:48,620 Milk tea? 537 00:24:49,580 --> 00:24:50,500 I invented it. 538 00:24:50,780 --> 00:24:51,860 I don't usually make it 539 00:24:51,860 --> 00:24:52,900 for just anyone. 540 00:24:54,380 --> 00:24:56,340 Why did you stop pursuing your milk tea business? 541 00:24:58,140 --> 00:24:59,340 Because being a brand agent 542 00:24:59,780 --> 00:25:00,740 is more profitable. 543 00:25:04,180 --> 00:25:05,300 I came to see you 544 00:25:05,860 --> 00:25:07,060 for business today. 545 00:25:08,620 --> 00:25:10,220 My investment company in Shanghai 546 00:25:10,620 --> 00:25:12,740 is preparing to acquire all the shares of the food factory. 547 00:25:14,500 --> 00:25:15,340 What do you mean? 548 00:25:16,060 --> 00:25:17,220 Our board has been 549 00:25:17,620 --> 00:25:18,860 researching Fucheng for a long time. 550 00:25:19,320 --> 00:25:20,420 We believe 551 00:25:20,660 --> 00:25:22,660 Fucheng is one of the most promising cities 552 00:25:22,660 --> 00:25:24,580 for development along the southeastern coast. 553 00:25:25,260 --> 00:25:26,420 Acquiring the food factory 554 00:25:26,860 --> 00:25:27,820 is just the first step. 555 00:25:28,780 --> 00:25:30,580 We plan to modernize it 556 00:25:30,580 --> 00:25:33,180 into a manufacturing enterprise for foreign products. 557 00:25:36,180 --> 00:25:37,700 I didn't expect you to have 558 00:25:38,500 --> 00:25:39,940 such strong feelings for the food factory. 559 00:25:41,260 --> 00:25:42,100 Not really. 560 00:25:44,740 --> 00:25:45,740 I have my own motives. 561 00:25:50,660 --> 00:25:52,380 But I'm no longer associated with the food factory. 562 00:25:53,300 --> 00:25:54,340 What can we discuss? 563 00:25:54,900 --> 00:25:56,180 We need to reclaim 564 00:25:56,180 --> 00:25:58,380 all the leased-out spaces and equipment, 565 00:25:59,300 --> 00:26:01,540 including your cold storage, this is necessary 566 00:26:01,820 --> 00:26:03,140 for negotiations with our partners. 567 00:26:08,900 --> 00:26:10,380 So you came to me 568 00:26:11,580 --> 00:26:12,660 for this matter? 569 00:26:14,300 --> 00:26:15,460 What else would I come for? 570 00:26:19,500 --> 00:26:20,340 Okay, 571 00:26:21,300 --> 00:26:22,380 then I'll tell you. 572 00:26:23,060 --> 00:26:24,100 It's absolutely impossible. 573 00:26:24,860 --> 00:26:26,180 Without the cold storage, 574 00:26:26,460 --> 00:26:28,220 I have nowhere to store my ice cream. 575 00:26:30,500 --> 00:26:32,340 Fucheng has more than one cold storage. 576 00:26:33,540 --> 00:26:34,860 If you need, 577 00:26:34,860 --> 00:26:36,020 I can help you find another. 578 00:26:36,220 --> 00:26:37,300 You don't understand. 579 00:26:37,900 --> 00:26:39,260 Ice cream melts. 580 00:26:39,630 --> 00:26:40,980 Only the food factory's cold storage, 581 00:26:40,980 --> 00:26:42,260 located in the city center, 582 00:26:42,540 --> 00:26:43,940 meets our transportation standards. 583 00:26:44,460 --> 00:26:46,060 Then I'll compensate you. 584 00:26:46,380 --> 00:26:47,740 You can use the money 585 00:26:48,380 --> 00:26:49,460 to rent refrigerated trucks. 586 00:26:50,580 --> 00:26:51,420 Bai Lan, 587 00:26:53,060 --> 00:26:54,380 I remember back when 588 00:26:54,740 --> 00:26:56,580 we negotiated with the German expert, 589 00:26:57,180 --> 00:26:59,020 you told me about the importance of honoring contracts. 590 00:27:00,820 --> 00:27:01,660 So why 591 00:27:02,540 --> 00:27:04,180 are you now suggesting breaking the agreement? 592 00:27:05,180 --> 00:27:07,980 The cold storage is a vital resource for the food factory. 593 00:27:08,780 --> 00:27:09,980 I have to do this. 594 00:27:10,820 --> 00:27:11,660 Sorry. 595 00:27:11,980 --> 00:27:13,100 It's important to you, 596 00:27:13,340 --> 00:27:14,540 but it's even more important to me. 597 00:27:24,580 --> 00:27:25,740 Well then, name your price. 598 00:27:28,140 --> 00:27:29,380 I don't want to discuss money with you. 599 00:27:30,180 --> 00:27:31,020 Just leave. 600 00:27:32,860 --> 00:27:34,020 How about double the compensation? 601 00:27:37,740 --> 00:27:38,580 Bai Lan, 602 00:27:39,700 --> 00:27:40,980 I think you know me well. 603 00:27:41,420 --> 00:27:42,860 Money won't make me back down. 604 00:27:44,990 --> 00:27:46,580 Or are you deliberately trying to trample on 605 00:27:51,610 --> 00:27:52,580 our relationship? 606 00:27:56,980 --> 00:27:58,140 What relationship do we have? 607 00:28:07,020 --> 00:28:07,980 Nothing. 608 00:28:09,140 --> 00:28:10,300 If there's nothing else, 609 00:28:10,980 --> 00:28:11,820 please leave. 610 00:28:18,260 --> 00:28:19,100 Fine. 611 00:28:20,500 --> 00:28:22,300 Since you don't want to talk, 612 00:28:22,780 --> 00:28:24,300 I'll give you a week 613 00:28:24,780 --> 00:28:25,940 to clear out the cold storage. 614 00:28:30,380 --> 00:28:31,460 Bai Lan, don't think money 615 00:28:31,460 --> 00:28:32,740 can solve everything. 616 00:28:34,140 --> 00:28:35,100 Listen carefully. 617 00:28:36,060 --> 00:28:37,180 I won't leave. 618 00:28:39,180 --> 00:28:40,420 You are acting on impulse. 619 00:29:06,980 --> 00:29:07,900 You have been 620 00:29:08,700 --> 00:29:09,860 moping around today. 621 00:29:22,540 --> 00:29:23,540 Lu Dajiang! 622 00:29:32,260 --> 00:29:33,140 Ms. Tao. 623 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 Why are you here? 624 00:29:45,100 --> 00:29:46,100 Where's Lu Dajiang? 625 00:29:47,660 --> 00:29:48,740 He isn't here. 626 00:30:02,180 --> 00:30:03,140 Lu Dajiang! 627 00:30:03,660 --> 00:30:04,700 Lu Dajiang! 628 00:30:06,660 --> 00:30:08,580 Come out, Lu Dajiang! 629 00:30:13,180 --> 00:30:14,700 I'm not here to cause trouble! 630 00:30:15,340 --> 00:30:16,700 You don't even dare to see me! 631 00:30:16,700 --> 00:30:18,340 What kind of man are you? 632 00:30:24,940 --> 00:30:26,060 Jerk! 633 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 Jerk! 634 00:30:28,660 --> 00:30:29,780 Coward! 635 00:30:30,100 --> 00:30:33,340 You'd better be avoiding me forever. 636 00:30:36,420 --> 00:30:37,260 Ms. Tao, 637 00:30:38,580 --> 00:30:39,420 forget it. 638 00:30:52,340 --> 00:30:54,220 I know you can hear me talking. 639 00:30:54,940 --> 00:30:56,260 We've known each other 640 00:30:56,260 --> 00:30:57,220 since we were teenagers. 641 00:30:57,940 --> 00:30:59,620 We know each other so well! 642 00:30:59,620 --> 00:31:02,060 We have gone through ups and downs together! 643 00:31:03,340 --> 00:31:04,900 Why are you doing this now? 644 00:31:06,420 --> 00:31:07,580 If you don't want to see me, 645 00:31:07,580 --> 00:31:09,180 I won't force you. 646 00:31:10,940 --> 00:31:11,940 But let me tell you, 647 00:31:11,940 --> 00:31:14,260 smoke less, drink less, 648 00:31:15,420 --> 00:31:16,420 and don't cause trouble. 649 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 You'd better live well. 650 00:31:17,420 --> 00:31:18,340 Do you hear me? 651 00:31:23,210 --> 00:31:28,700 ♪Memories never seem to cease♪ 652 00:31:30,980 --> 00:31:32,460 You'd better live well. 653 00:31:35,930 --> 00:31:41,690 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 654 00:31:41,690 --> 00:31:46,410 ♪Mirage is all over the heart♪ 655 00:32:19,900 --> 00:32:21,380 You can't let her go either. 656 00:32:23,860 --> 00:32:25,260 Otherwise, why not see her? 657 00:32:26,420 --> 00:32:27,820 You never mentioned this to me 658 00:32:29,780 --> 00:32:31,220 over the past years. 659 00:32:36,420 --> 00:32:37,380 To be honest, 660 00:32:40,340 --> 00:32:42,140 I couldn't possibly match her status. 661 00:32:42,260 --> 00:32:43,860 She's a lady from a prominent family, 662 00:32:44,040 --> 00:32:45,670 with a grandfather who's an overseas Chinese 663 00:32:45,680 --> 00:32:46,820 doing business abroad. 664 00:32:47,620 --> 00:32:48,860 After the reform and opening up, 665 00:32:48,860 --> 00:32:50,420 her father went to find her grandfather. 666 00:32:51,300 --> 00:32:52,900 She and her mother were left at home, 667 00:32:53,620 --> 00:32:55,700 facing bullies from local ruffians. 668 00:32:56,940 --> 00:32:57,900 Once, 669 00:32:58,340 --> 00:32:59,220 I encountered it 670 00:33:01,140 --> 00:33:03,260 and couldn't just stand by, right? 671 00:33:22,660 --> 00:33:23,500 Later, 672 00:33:25,020 --> 00:33:26,820 she followed me wholeheartedly 673 00:33:30,620 --> 00:33:32,100 until I got into trouble 674 00:33:33,620 --> 00:33:35,060 and fled to Hong Kong myself. 675 00:33:45,740 --> 00:33:46,940 She's had a tough time, 676 00:33:48,980 --> 00:33:51,260 and we never had peaceful days together. 677 00:33:53,300 --> 00:33:54,860 I didn't want to drag her down 678 00:33:55,180 --> 00:33:56,540 or make her wait for me forever, 679 00:33:56,780 --> 00:33:58,060 so I deliberately avoided her 680 00:33:59,300 --> 00:34:01,460 to let her find a better life. 681 00:34:10,580 --> 00:34:12,060 She thought you abandoned her, 682 00:34:15,780 --> 00:34:17,340 but it made it harder for her to forget you. 683 00:34:22,340 --> 00:34:23,420 But how did she 684 00:34:23,820 --> 00:34:25,540 become a karaoke bar owner? 685 00:34:30,860 --> 00:34:32,140 Later, her father became 686 00:34:32,140 --> 00:34:33,420 a university professor in Canada 687 00:34:34,460 --> 00:34:36,940 and brought her there to study. 688 00:34:37,820 --> 00:34:38,700 Then, 689 00:34:40,500 --> 00:34:42,460 she didn't want to continue university, 690 00:34:43,300 --> 00:34:44,540 so her father gave her money 691 00:34:44,540 --> 00:34:45,660 to start a business back in China. 692 00:34:54,180 --> 00:34:55,420 I was the one who ran away at the time. 693 00:35:01,580 --> 00:35:03,940 Now, how can I face her? 694 00:35:12,900 --> 00:35:13,740 Dajiang, 695 00:35:17,540 --> 00:35:18,420 I finally understand 696 00:35:18,420 --> 00:35:19,620 what you said to me. 697 00:35:22,140 --> 00:35:24,100 Among all the profound things I've said, 698 00:35:24,220 --> 00:35:25,540 which one are you referring to? 699 00:35:28,140 --> 00:35:29,060 Wanting to see her 700 00:35:32,540 --> 00:35:33,660 but not daring to. 701 00:35:46,400 --> 00:35:49,290 ♪The glass eaves♪ 702 00:35:49,490 --> 00:35:53,110 ♪Gradually change color in the rain♪ 703 00:35:53,580 --> 00:35:57,320 ♪Sunlight falls onto the sleepless sea surface♪ 704 00:35:57,640 --> 00:36:01,760 ♪The cold mist blocks the view♪ 705 00:36:02,650 --> 00:36:05,800 ♪The season of blooming♪ 706 00:36:05,800 --> 00:36:09,600 ♪Wild flowers and grasses cover up the slope♪ 707 00:36:09,930 --> 00:36:13,780 ♪Pages of handwritten letters♪ 708 00:36:14,020 --> 00:36:18,460 ♪Years of journey away from you♪ 709 00:36:19,150 --> 00:36:21,970 ♪Perhaps the sky is gray♪ 710 00:36:21,970 --> 00:36:26,250 ♪Right and wrong doesn't matter♪ 711 00:36:26,250 --> 00:36:28,360 ♪Feel it♪ 712 00:36:28,360 --> 00:36:34,070 ♪So what if the destination is unclear♪ 713 00:36:35,390 --> 00:36:39,340 ♪Garden in the air♪ 714 00:36:39,540 --> 00:36:43,550 ♪Unrestrained and languid♪ 715 00:36:43,700 --> 00:36:50,700 (Director's Office) 716 00:37:02,180 --> 00:37:03,180 Going to Fucheng? 717 00:37:03,500 --> 00:37:04,340 Have you thought it over? 718 00:37:05,100 --> 00:37:06,020 I have. 719 00:37:08,260 --> 00:37:10,180 Having connections is an advantage, 720 00:37:10,700 --> 00:37:11,740 but it's also challenging. 721 00:37:12,380 --> 00:37:14,100 As long as you're determined, 722 00:37:14,780 --> 00:37:16,340 I can hand over this project to you. 723 00:37:18,460 --> 00:37:20,060 Are you questioning my ability? 724 00:37:22,500 --> 00:37:24,060 I'm just understanding your weaknesses. 725 00:37:25,300 --> 00:37:26,740 I'll prove it to you that 726 00:37:27,740 --> 00:37:29,340 only I can take on this project. 727 00:37:33,660 --> 00:37:35,460 Acquiring and rebuilding a factory 728 00:37:35,980 --> 00:37:37,980 is not as simple as constructing a resort. 729 00:37:38,700 --> 00:37:40,620 It takes at least a year or more to get out of it. 730 00:37:41,660 --> 00:37:44,220 Rather than engaging in something with uncertain results, 731 00:37:44,420 --> 00:37:45,620 I'd prefer you 732 00:37:45,860 --> 00:37:47,820 to help me conquer different cities. 733 00:37:50,020 --> 00:37:51,580 Since it's so challenging, 734 00:37:53,020 --> 00:37:54,180 I want to add a condition. 735 00:37:55,820 --> 00:37:56,660 Say it. 736 00:37:57,060 --> 00:37:58,340 If the project succeeds, 737 00:37:59,620 --> 00:38:00,780 I want to go independent. 738 00:38:02,700 --> 00:38:04,420 Do you want to leave me that bad? 739 00:38:07,220 --> 00:38:08,060 Mr. Huang, 740 00:38:10,140 --> 00:38:11,620 you've helped me a lot over these years. 741 00:38:13,500 --> 00:38:15,220 When I was nothing, 742 00:38:16,540 --> 00:38:18,460 you guided me from project to project. 743 00:38:18,940 --> 00:38:19,860 I'm grateful 744 00:38:20,980 --> 00:38:22,100 and don't want to owe you anything. 745 00:38:27,620 --> 00:38:28,820 But I want freedom. 746 00:38:33,900 --> 00:38:34,740 Alright, 747 00:38:35,020 --> 00:38:35,980 I agree. 748 00:38:37,820 --> 00:38:39,300 But if it's not completed, 749 00:38:39,700 --> 00:38:40,980 you'll help me for another ten years. 750 00:38:42,780 --> 00:38:43,700 It's a deal. 751 00:38:50,420 --> 00:38:54,980 (Director's Office) 752 00:38:54,980 --> 00:38:56,500 (Auditorium) 753 00:38:56,500 --> 00:38:57,380 It's regrettable that 754 00:38:58,700 --> 00:39:00,140 under my leadership 755 00:39:00,140 --> 00:39:01,220 for so many years, 756 00:39:02,060 --> 00:39:03,260 our food factory 757 00:39:03,660 --> 00:39:05,100 hasn't achieved better results 758 00:39:05,100 --> 00:39:06,860 in the tide of reform. 759 00:39:08,060 --> 00:39:08,980 Here, 760 00:39:09,620 --> 00:39:11,340 I sincerely apologize to everyone. 761 00:39:13,740 --> 00:39:15,780 (Hong Jianying, Bai Lan) Soon, I will pass the baton 762 00:39:15,900 --> 00:39:17,620 to a new manager. 763 00:39:19,020 --> 00:39:21,180 Our food factory has weathered storms. 764 00:39:21,580 --> 00:39:22,620 Who would have thought that 765 00:39:22,620 --> 00:39:23,900 Ms. Bai Lan, who once worked 766 00:39:23,900 --> 00:39:25,500 in our food factory, 767 00:39:26,580 --> 00:39:28,740 would represent Huaxing Investment Group 768 00:39:29,060 --> 00:39:30,860 and become our factory's new manager? 769 00:39:32,740 --> 00:39:33,900 Now, let's warmly welcome 770 00:39:33,900 --> 00:39:35,020 Ms. Bai Lan back home 771 00:39:35,340 --> 00:39:37,380 with enthusiastic applause. 772 00:39:41,660 --> 00:39:44,100 Now, let's invite Ms. Bai Lan 773 00:39:44,100 --> 00:39:45,500 to say a few words to us. 774 00:39:48,860 --> 00:39:49,700 Vice Mayor Bi, 775 00:39:50,620 --> 00:39:51,780 why are you here for 776 00:39:51,780 --> 00:39:52,860 such a small ceremony today? 777 00:39:53,100 --> 00:39:54,380 It's the day 778 00:39:54,380 --> 00:39:55,740 our food factory is reborn. 779 00:39:55,740 --> 00:39:56,860 No matter how busy I was, I had to come. 780 00:39:56,860 --> 00:39:57,740 I see. 781 00:39:58,820 --> 00:39:59,660 Miss Bai. 782 00:40:00,100 --> 00:40:01,580 Long time no see. 783 00:40:01,820 --> 00:40:02,660 Hello, Mayor Bi. 784 00:40:03,540 --> 00:40:05,220 More accurately, I am just a Vice Mayor. 785 00:40:06,780 --> 00:40:08,380 I'm in charge of 786 00:40:08,380 --> 00:40:09,600 the restructuring of enterprises. 787 00:40:09,620 --> 00:40:12,100 We'll be working together again in the future. 788 00:40:12,460 --> 00:40:14,060 Please support our work. 789 00:40:14,940 --> 00:40:16,300 I've always been supportive. 790 00:40:17,380 --> 00:40:18,620 Yes. 791 00:40:19,540 --> 00:40:20,380 Comrades, 792 00:40:20,740 --> 00:40:21,620 I believe that 793 00:40:22,540 --> 00:40:23,820 under Comrade Bai Lan's leadership, 794 00:40:24,180 --> 00:40:26,620 our food factory 795 00:40:26,820 --> 00:40:28,540 will definitely overcome difficulties 796 00:40:29,860 --> 00:40:30,820 and be reborn. 797 00:40:32,300 --> 00:40:34,540 The city government has 40% of the shares 798 00:40:34,860 --> 00:40:35,860 of the factory, 799 00:40:36,260 --> 00:40:37,100 right? 800 00:40:37,140 --> 00:40:38,140 But today, 801 00:40:38,260 --> 00:40:41,180 on behalf of the municipal party committee and government, 802 00:40:41,700 --> 00:40:43,500 I want to state that we fully support 803 00:40:43,700 --> 00:40:45,180 Comrade Bai Lan's reform. 804 00:40:45,580 --> 00:40:46,540 We won't rest 805 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 until we achieve our goals. 806 00:40:48,060 --> 00:40:49,020 Let's applaud. 807 00:40:57,620 --> 00:40:59,020 Let me calculate for you. 808 00:41:00,220 --> 00:41:01,660 We had to give away two cartons 809 00:41:01,900 --> 00:41:03,820 of Chungwa cigarettes for the van deal, 810 00:41:03,940 --> 00:41:05,060 costing us 1,000 yuan, 811 00:41:06,380 --> 00:41:07,820 and 500 yuan 812 00:41:08,500 --> 00:41:09,340 for the tea factory. 813 00:41:10,420 --> 00:41:11,940 If we rent another cold storage, 814 00:41:11,940 --> 00:41:14,220 it will cost thousands more. 815 00:41:14,420 --> 00:41:16,260 We've had a huge deficit this month. 816 00:41:16,540 --> 00:41:18,100 We really can't give up that cold storage. 817 00:41:23,980 --> 00:41:25,020 What are you looking at? 818 00:41:26,180 --> 00:41:27,220 I'm calculating 819 00:41:27,660 --> 00:41:29,140 how much money is needed 820 00:41:29,160 --> 00:41:30,300 to build a cold storage in the city. 821 00:41:31,300 --> 00:41:32,340 Are you crazy? 822 00:41:32,340 --> 00:41:33,420 Why build one when 823 00:41:33,420 --> 00:41:34,540 there's a ready-made one? 824 00:41:39,300 --> 00:41:40,140 Xiaolu, 825 00:41:41,940 --> 00:41:43,700 are you planning to compromise with Bai Lan? 826 00:41:43,900 --> 00:41:45,300 We definitely can't compromise. 827 00:41:45,660 --> 00:41:46,780 But you know Bai Lan's 828 00:41:46,780 --> 00:41:47,700 personality well. 829 00:41:47,700 --> 00:41:49,220 We need to be prepared for both sides. 830 00:41:49,740 --> 00:41:50,740 Bai Lan's personality? 831 00:41:50,740 --> 00:41:51,820 I know it very well. 832 00:41:51,820 --> 00:41:52,860 Quite stubborn. 833 00:41:53,060 --> 00:41:54,900 But you're no pushover either. 834 00:41:59,100 --> 00:42:00,180 Have you forgotten 835 00:42:00,180 --> 00:42:01,460 that you are known as 836 00:42:01,700 --> 00:42:03,140 the fiercest man in Fucheng, 837 00:42:03,420 --> 00:42:04,940 and the man who loves Bai Lan the most? 838 00:42:04,940 --> 00:42:06,060 Think of a way. 839 00:42:08,740 --> 00:42:10,660 I once thought I could persuade her, 840 00:42:13,860 --> 00:42:15,540 but today I realized that 841 00:42:16,700 --> 00:42:17,740 after five years, 842 00:42:19,300 --> 00:42:20,780 many things have changed. 843 00:42:22,580 --> 00:42:24,500 If she's changed, change her back. 844 00:42:24,860 --> 00:42:26,060 Let me tell you, 845 00:42:26,380 --> 00:42:29,220 just set aside your so-called dignity, 846 00:42:29,500 --> 00:42:30,540 put on some hair gel, 847 00:42:30,540 --> 00:42:31,500 spray some perfume, 848 00:42:31,780 --> 00:42:32,980 show Bai Lan 849 00:42:32,980 --> 00:42:34,140 your most charming side, 850 00:42:34,140 --> 00:42:35,220 and ask her to change her mind. 851 00:42:36,380 --> 00:42:38,100 That's a different thing. 852 00:42:38,540 --> 00:42:39,540 Besides, 853 00:42:40,700 --> 00:42:41,980 I don't know what 854 00:42:42,500 --> 00:42:44,180 she's thinking now, whether she has a boyfriend 855 00:42:44,180 --> 00:42:45,300 or how she's doing. 856 00:42:45,660 --> 00:42:46,660 How can I bring this up? 857 00:42:46,940 --> 00:42:48,940 Recall the beautiful past. 858 00:42:49,660 --> 00:42:51,060 You two had so much sweetness, 859 00:42:51,060 --> 00:42:52,100 and it wasn't fake. 860 00:42:52,460 --> 00:42:54,060 If you can't be lovers, 861 00:42:54,060 --> 00:42:55,140 can't you be friends? 862 00:42:57,540 --> 00:42:58,420 Xiaolu, 863 00:42:59,040 --> 00:43:00,860 Xiaoying got into a fight with people from the factory, 864 00:43:00,900 --> 00:43:01,900 and I can't stop the fight. 865 00:43:01,900 --> 00:43:03,980 Hurry to the factory and help. 866 00:43:06,100 --> 00:43:07,220 Who dares come near! 867 00:43:07,220 --> 00:43:08,380 Niu Xiaoying, 868 00:43:09,100 --> 00:43:09,940 let me tell you, 869 00:43:10,220 --> 00:43:12,180 you're not an employee here anymore. 870 00:43:12,260 --> 00:43:13,620 If you keep causing trouble, 871 00:43:13,700 --> 00:43:14,540 the factory 872 00:43:14,540 --> 00:43:15,780 won't protect you. 873 00:43:15,940 --> 00:43:16,780 Ma, 874 00:43:17,420 --> 00:43:19,300 who is this factory protecting now? 875 00:43:20,140 --> 00:43:21,020 Is it you? 876 00:43:21,180 --> 00:43:22,020 You? 877 00:43:22,140 --> 00:43:23,180 Or you? 878 00:43:23,820 --> 00:43:25,020 When outsiders come, 879 00:43:25,340 --> 00:43:27,580 you're all like lapdogs. 880 00:43:28,260 --> 00:43:29,100 You... 881 00:43:31,580 --> 00:43:32,420 Fine, 882 00:43:32,820 --> 00:43:34,420 say whatever you want. 883 00:43:35,020 --> 00:43:35,860 Let me tell you, 884 00:43:36,340 --> 00:43:38,500 as long as this factory exists, 885 00:43:39,500 --> 00:43:40,660 whether it's under Hong's 886 00:43:40,660 --> 00:43:41,980 or Bai's leadership, 887 00:43:42,700 --> 00:43:43,540 I'll stand firm 888 00:43:43,540 --> 00:43:45,540 as the head of security, right? 889 00:43:45,540 --> 00:43:46,380 Yes! 890 00:43:46,780 --> 00:43:48,100 Stop talking and move the boxes! 891 00:43:48,700 --> 00:43:49,700 Who dares come near! 892 00:43:49,900 --> 00:43:50,820 I dare you! 893 00:43:51,340 --> 00:43:52,180 Hurry up! 894 00:43:52,740 --> 00:43:53,900 Niu Xiaoying, let me tell you... 895 00:43:53,900 --> 00:43:55,300 People from security, remember! 896 00:43:55,300 --> 00:43:56,820 - Get down! - No fighting! 897 00:43:57,980 --> 00:43:59,060 - Stop! - Get away! 898 00:43:59,060 --> 00:44:00,740 Just move the goods, no fighting. 899 00:44:00,740 --> 00:44:01,820 I dare you to come closer. 900 00:44:02,220 --> 00:44:03,900 Who gave you the right to touch our cold storage? 901 00:44:03,900 --> 00:44:05,300 It is still under our lease. 902 00:44:05,300 --> 00:44:06,740 I can sue you for this, you hear me? 903 00:44:06,740 --> 00:44:07,780 Sue us? 904 00:44:08,100 --> 00:44:08,940 Who are you going to sue? 905 00:44:10,140 --> 00:44:11,340 What yours 906 00:44:11,620 --> 00:44:12,740 or ours? 907 00:44:12,900 --> 00:44:14,660 You little rascals 908 00:44:15,420 --> 00:44:17,580 ate the factory's food, 909 00:44:17,980 --> 00:44:19,180 lived in the factory's houses, 910 00:44:19,700 --> 00:44:20,580 and what now? 911 00:44:20,580 --> 00:44:23,060 Now you think you have grown up 912 00:44:23,740 --> 00:44:25,180 and can claim things yours now? 913 00:44:25,540 --> 00:44:26,380 Ma, 914 00:44:27,220 --> 00:44:28,540 I understand your responsibilities, 915 00:44:28,980 --> 00:44:30,460 but I have my principles. 916 00:44:30,460 --> 00:44:31,820 This is our warehouse, 917 00:44:32,580 --> 00:44:33,740 and today, no matter what you say, 918 00:44:34,540 --> 00:44:35,700 I won't compromise. 919 00:44:42,220 --> 00:44:43,060 Xiaolu, 920 00:44:43,700 --> 00:44:45,100 then don't blame me. 921 00:44:47,300 --> 00:44:48,900 - Do it! - I dare you to come closer! 922 00:44:48,900 --> 00:44:49,820 Stay away! 923 00:44:49,820 --> 00:44:51,060 - Step back! - Come up! 924 00:44:51,300 --> 00:44:53,700 Remember, no fighting, no physical contact! 925 00:44:53,700 --> 00:44:54,540 Xiaoying! 926 00:44:54,940 --> 00:44:56,060 Take this! 927 00:45:02,340 --> 00:45:03,180 Xiaolu! 928 00:45:03,380 --> 00:45:04,260 - Xiaolu! - Are you okay? 929 00:45:06,220 --> 00:45:07,380 How could this... 930 00:45:07,820 --> 00:45:08,700 Look at you! 931 00:45:48,761 --> 00:45:53,421 ♪Coldness is a form of protection♪ 932 00:45:53,971 --> 00:45:56,841 ♪It seems that tenderness♪ 933 00:45:57,201 --> 00:46:01,171 ♪Makes one weak♪ 934 00:46:02,331 --> 00:46:04,191 ♪Once hurt♪ 935 00:46:04,191 --> 00:46:07,431 ♪Obsessions fade away♪ 936 00:46:08,081 --> 00:46:11,001 ♪Things become a lot easier♪ 937 00:46:11,251 --> 00:46:14,661 ♪Especially when it comes to love♪ 938 00:46:16,151 --> 00:46:21,561 ♪But facing this loneliness♪ 939 00:46:21,831 --> 00:46:24,061 ♪I realized my♪ 940 00:46:24,061 --> 00:46:28,641 ♪Melting coldness♪ 941 00:46:29,361 --> 00:46:31,131 ♪A brave choice♪ 942 00:46:31,131 --> 00:46:36,051 ♪This is how the journey begins♪ 943 00:46:36,451 --> 00:46:39,121 ♪Forget about the result♪ 944 00:46:39,441 --> 00:46:42,871 ♪Just see it as a dream♪ 945 00:46:43,431 --> 00:46:49,121 ♪'Cause I say♪ 946 00:46:50,511 --> 00:46:56,801 ♪This is why I stay♪ 947 00:46:57,571 --> 00:47:03,281 ♪I'll be on my way♪ 948 00:47:04,581 --> 00:47:09,791 ♪Listen to my play♪ 62194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.