Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:01:51,240 --> 00:01:52,650
Welcome, sir!
25
00:01:55,470 --> 00:01:56,540
As a doorman,
26
00:01:56,680 --> 00:01:57,730
you sure have a stiff back.
27
00:02:00,910 --> 00:02:01,750
Dude,
28
00:02:02,190 --> 00:02:03,420
do you know what's most important
29
00:02:03,680 --> 00:02:04,900
in our line of work?
30
00:02:05,110 --> 00:02:05,950
What's that?
31
00:02:06,080 --> 00:02:07,180
You need to have keen eyesight.
32
00:02:07,520 --> 00:02:08,470
Bow when you see a person,
33
00:02:08,470 --> 00:02:09,660
grab luggage when you see it,
34
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
offer umbrellas when it rains,
35
00:02:10,840 --> 00:02:11,910
and call a cab when it gets dark.
36
00:02:11,910 --> 00:02:12,950
"Welcome!" and
37
00:02:12,950 --> 00:02:14,000
"Goodbye, have a safe journey!"
38
00:02:14,000 --> 00:02:15,100
You should master all of these.
39
00:02:15,880 --> 00:02:16,720
Of course,
40
00:02:16,950 --> 00:02:17,850
the most important thing
41
00:02:18,670 --> 00:02:20,190
is being able to discern
42
00:02:20,190 --> 00:02:21,890
which guests are likely to tip you.
43
00:02:22,190 --> 00:02:23,140
How do you do that?
44
00:02:25,510 --> 00:02:26,470
See this one?
45
00:02:26,470 --> 00:02:28,040
Although she looks stylish,
she's no good.
46
00:02:28,040 --> 00:02:29,610
Always taking our instant coffee.
47
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
Hello.
48
00:02:35,440 --> 00:02:36,330
Hi, young man.
49
00:02:36,840 --> 00:02:39,980
Could you tell me the way
to Chenghuang Temple?
50
00:02:40,840 --> 00:02:41,680
Cheng...
51
00:02:41,910 --> 00:02:42,750
Cheng...
52
00:02:43,230 --> 00:02:44,070
What?
53
00:02:44,880 --> 00:02:46,660
Chenghuang Temple.
54
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Chenghuang...
55
00:02:49,280 --> 00:02:50,260
Chenghuang Temple?
56
00:02:50,440 --> 00:02:51,790
Yeah! Yeah!
57
00:02:51,790 --> 00:02:53,050
Wait. Wait. Wait.
58
00:02:59,510 --> 00:03:00,350
Here.
59
00:03:01,000 --> 00:03:01,980
Chenghuang Temple.
60
00:03:02,470 --> 00:03:03,330
Go straight.
61
00:03:03,560 --> 00:03:04,400
Turn left.
62
00:03:04,470 --> 00:03:07,610
Okay, nice. How many minutes
does it take to get there?
63
00:03:08,230 --> 00:03:10,320
- Five. Yeah.
- Five minutes?
64
00:03:10,320 --> 00:03:12,540
Very nice! Very, very nice!
65
00:03:12,840 --> 00:03:13,680
Wait.
66
00:03:19,910 --> 00:03:21,000
Thanks. Thanks.
67
00:03:21,000 --> 00:03:21,840
Thank you.
68
00:03:23,910 --> 00:03:24,750
Bye.
69
00:03:24,840 --> 00:03:25,680
Bye.
70
00:03:27,000 --> 00:03:28,330
Good for you! Let me see.
71
00:03:28,600 --> 00:03:29,610
Your English is good.
72
00:03:29,880 --> 00:03:30,730
Where did you learn it?
73
00:03:31,320 --> 00:03:32,220
My girlfriend taught me.
74
00:03:32,910 --> 00:03:34,610
Is your girlfriend a foreigner?
75
00:03:35,000 --> 00:03:35,840
She's a college graduate.
76
00:03:40,470 --> 00:03:41,310
Welcome!
77
00:03:45,500 --> 00:03:47,680
♪Say you love me♪
78
00:03:47,680 --> 00:03:49,810
♪The girl is somewhere waiting♪
79
00:03:49,810 --> 00:03:52,010
♪Say you love me♪
80
00:03:52,220 --> 00:03:54,230
♪Your eyes drive me crazy♪
81
00:03:54,230 --> 00:03:56,340
♪Say you love me♪
82
00:03:56,340 --> 00:03:58,610
♪Just take me out of fantasy♪
83
00:03:58,610 --> 00:03:59,790
♪Say you love me♪
84
00:03:59,790 --> 00:04:00,980
Very good. That's a wrap!
85
00:04:00,980 --> 00:04:02,760
♪I always believe♪
86
00:04:02,910 --> 00:04:04,220
Miss Bai, give it to me.
87
00:04:05,880 --> 00:04:06,770
Miss Bai,
88
00:04:07,070 --> 00:04:08,770
you truly have a talent.
89
00:04:09,000 --> 00:04:11,100
Have you considered
becoming a professional model?
90
00:04:11,630 --> 00:04:12,570
Thank you, Mr. Yang,
91
00:04:12,790 --> 00:04:14,100
but I'm still in school.
92
00:04:14,230 --> 00:04:15,470
I'm just grateful to
93
00:04:15,470 --> 00:04:16,450
earn some living expenses.
94
00:04:16,910 --> 00:04:18,500
That's because you're outstanding.
95
00:04:18,640 --> 00:04:19,480
Listen,
96
00:04:19,670 --> 00:04:20,940
I have a new assignment.
97
00:04:21,110 --> 00:04:22,500
The boss is offering a generous fee,
98
00:04:22,790 --> 00:04:24,080
but the requirements are high.
99
00:04:24,080 --> 00:04:25,410
You were the first person I thought of.
100
00:04:25,600 --> 00:04:26,470
High requirements?
101
00:04:26,470 --> 00:04:27,310
Yes.
102
00:04:27,310 --> 00:04:28,570
The boss wants something
103
00:04:28,960 --> 00:04:30,940
more eye-catching.
104
00:04:34,430 --> 00:04:36,060
Thank you, Mr. Yang,
105
00:04:36,310 --> 00:04:37,970
but I'll pass on this one.
106
00:04:40,160 --> 00:04:41,720
Miss Bai, the boss said
107
00:04:41,720 --> 00:04:43,330
the price is negotiable.
108
00:04:43,550 --> 00:04:45,530
Please consider it seriously.
109
00:04:49,840 --> 00:04:52,010
Why are you treating me to dinner today?
110
00:04:52,170 --> 00:04:53,600
It's my first day at work,
111
00:04:53,600 --> 00:04:54,530
a good start.
112
00:04:54,760 --> 00:04:56,300
You got your salary
the first day at work?
113
00:04:56,720 --> 00:04:57,910
Even if there's no salary yet,
114
00:04:57,910 --> 00:04:58,890
I've got a job anyway.
115
00:04:59,040 --> 00:05:00,330
Money will come eventually.
116
00:05:01,420 --> 00:05:03,740
♪I say all the truth in reverse♪
117
00:05:03,760 --> 00:05:05,330
Blue Road.
118
00:05:06,280 --> 00:05:07,380
It has our names in it.
119
00:05:09,160 --> 00:05:10,500
Blue Road.
120
00:05:11,640 --> 00:05:12,720
Should we go to this restaurant
121
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
that's just for us
122
00:05:13,720 --> 00:05:14,560
and splurge?
123
00:05:14,870 --> 00:05:16,380
Forget it, it's probably expensive.
124
00:05:16,840 --> 00:05:18,010
Let's just eat at home.
125
00:05:18,820 --> 00:05:20,650
♪And I am in disarray♪
126
00:05:20,670 --> 00:05:21,620
Let's make a deal.
127
00:05:21,840 --> 00:05:23,620
We'll come here specially
on your birthday.
128
00:05:23,870 --> 00:05:24,710
How about that?
129
00:05:25,760 --> 00:05:29,520
♪It seems I've been avoiding too much♪
130
00:05:30,430 --> 00:05:31,450
What will you make at home?
131
00:05:32,670 --> 00:05:34,090
I'll make...
132
00:05:34,550 --> 00:05:35,390
fish ball,
133
00:05:35,920 --> 00:05:36,780
fish ball soup.
134
00:05:36,820 --> 00:05:39,900
=Episode 15=
=A Mixture of Love and Hate=
135
00:05:43,700 --> 00:05:44,940
(Milk Tea)
136
00:05:48,310 --> 00:05:49,150
Are you okay, sir?
137
00:05:49,550 --> 00:05:50,390
I'm fine.
138
00:05:50,470 --> 00:05:52,090
- I'm sorry.
- It's okay, it's okay.
139
00:05:56,870 --> 00:05:59,140
We're hosting
a food exhibition at our hotel?
140
00:06:00,230 --> 00:06:01,070
Yes,
141
00:06:01,230 --> 00:06:02,300
this is one of the venues.
142
00:06:02,550 --> 00:06:03,410
Thank you for earlier.
143
00:06:03,840 --> 00:06:04,680
No problem.
144
00:06:05,670 --> 00:06:07,260
The milk in this is quite fresh,
145
00:06:08,230 --> 00:06:09,260
and you've added
146
00:06:09,760 --> 00:06:10,650
Wuyi black tea.
147
00:06:10,960 --> 00:06:12,180
How do you know?
148
00:06:15,760 --> 00:06:17,260
By replacing the milk with creamer,
149
00:06:17,290 --> 00:06:18,840
you can significantly
increase the shelf life
150
00:06:18,840 --> 00:06:19,860
and reduce costs.
151
00:06:20,200 --> 00:06:21,870
Oh, and don't use powdered milk.
152
00:06:21,870 --> 00:06:22,710
It affects the taste.
153
00:06:23,600 --> 00:06:25,090
I didn't expect you to be an expert.
154
00:06:25,430 --> 00:06:27,380
Not at all.
I used to sell beverages before.
155
00:06:27,520 --> 00:06:28,360
So I have some experience.
156
00:06:29,310 --> 00:06:30,280
That's a great suggestion.
157
00:06:30,280 --> 00:06:32,080
Lu Xiaolu, where are you?
158
00:06:32,080 --> 00:06:33,500
Oh, I'm here, I'm here.
159
00:06:34,230 --> 00:06:35,180
- Thanks, sir.
- No problem.
160
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Could you give me a copy
161
00:06:37,760 --> 00:06:38,650
of your flyer?
162
00:06:38,840 --> 00:06:39,860
Of course, no problem.
163
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Thank you.
164
00:06:42,870 --> 00:06:43,910
Chatting during work hours,
165
00:06:43,910 --> 00:06:45,340
- do you want me to dock your pay?
- Sorry, Manager.
166
00:06:45,350 --> 00:06:46,640
- The guest has boarded the car.
- I'll go now.
167
00:06:46,640 --> 00:06:47,690
Hurry and deliver the suitcase.
168
00:06:52,600 --> 00:06:54,230
- Hello?
- Is this the Labor Department?
169
00:06:54,230 --> 00:06:55,070
I'm looking for Qin Juan.
170
00:06:56,600 --> 00:06:57,440
Xiaolu?
171
00:06:57,720 --> 00:06:59,210
Why are you calling now?
172
00:06:59,870 --> 00:07:00,840
I'm short on time
173
00:07:00,840 --> 00:07:01,740
and will get to the point.
174
00:07:02,110 --> 00:07:03,870
Shanghai Food Import and Export Company
175
00:07:03,870 --> 00:07:05,280
is holding a trade fair.
176
00:07:05,280 --> 00:07:06,430
Many brands are participating.
177
00:07:06,430 --> 00:07:07,300
It's a good opportunity.
178
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Are you suggesting that
179
00:07:08,760 --> 00:07:10,670
we go there to learn and
180
00:07:10,670 --> 00:07:11,620
broaden our horizons?
181
00:07:11,760 --> 00:07:12,600
No.
182
00:07:12,600 --> 00:07:14,110
I want you to bring the milk tea over
183
00:07:14,110 --> 00:07:15,400
and try to secure distribution rights,
184
00:07:15,520 --> 00:07:16,890
expanding your market beyond Fucheng.
185
00:07:18,600 --> 00:07:20,500
Then why don't you call Li Guangnan?
186
00:07:21,640 --> 00:07:23,410
Isn't it the same to call you?
187
00:07:23,790 --> 00:07:24,640
No, I mean...
188
00:07:24,640 --> 00:07:26,110
Are you two really planning
189
00:07:26,110 --> 00:07:27,600
to never speak or have any contact
190
00:07:27,600 --> 00:07:28,740
for the rest of your lives?
191
00:07:29,670 --> 00:07:30,620
Whatever you think.
192
00:07:30,910 --> 00:07:32,740
Just don't tell him
it was me who told you.
193
00:07:35,410 --> 00:07:36,250
Fine.
194
00:07:36,470 --> 00:07:37,350
I'll hang up now.
195
00:07:58,280 --> 00:07:59,180
What are you thinking?
196
00:07:59,670 --> 00:08:01,890
Wondering how many days
Xiaolu has been gone?
197
00:08:04,200 --> 00:08:05,450
I've cut ties with him.
198
00:08:05,910 --> 00:08:07,060
Why would I think about him?
199
00:08:07,310 --> 00:08:09,140
Please don't mention him in front of me.
200
00:08:11,040 --> 00:08:12,500
What if I said
201
00:08:12,670 --> 00:08:14,650
there's an opportunity to go to Shanghai?
202
00:08:16,160 --> 00:08:17,140
So what?
203
00:08:17,840 --> 00:08:19,350
If you want to go, go by yourself.
204
00:08:19,350 --> 00:08:20,410
I won't go to see him.
205
00:08:20,790 --> 00:08:22,450
I didn't say we were going to see him.
206
00:08:23,550 --> 00:08:25,740
There's an import food fair in Shanghai
207
00:08:25,870 --> 00:08:27,700
with many foreign drinks being sold.
208
00:08:27,910 --> 00:08:28,860
Let's go take a look.
209
00:08:28,990 --> 00:08:30,260
Maybe it'll be enlightening.
210
00:08:32,550 --> 00:08:34,100
- Really?
- Yes.
211
00:08:36,550 --> 00:08:37,530
Then let me take a look.
212
00:08:46,300 --> 00:08:48,340
(Whole Wheat "Gold Bricks"
From Australia)
213
00:08:48,590 --> 00:08:49,770
Looks pretty good.
214
00:08:49,950 --> 00:08:51,290
When should we book our tickets?
215
00:08:54,550 --> 00:08:55,740
Why are you laughing?
216
00:08:58,830 --> 00:09:00,460
I just want to
217
00:09:00,950 --> 00:09:02,410
attend
218
00:09:02,550 --> 00:09:04,120
this import food fair,
219
00:09:04,120 --> 00:09:05,580
not to see Lu Xiaolu.
220
00:09:06,480 --> 00:09:07,590
Alright, alright.
221
00:09:07,590 --> 00:09:08,550
We'll attend the fair.
222
00:09:08,550 --> 00:09:09,790
We won't see Lu Xiaolu in Shanghai.
223
00:09:09,790 --> 00:09:10,950
Of course we won't.
224
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
I don't have time for him.
225
00:09:11,950 --> 00:09:14,010
Don't end up soft-hearted
and go see him when we are there.
226
00:09:20,000 --> 00:09:20,840
Ma'am.
227
00:09:21,710 --> 00:09:22,550
Miss Bai.
228
00:09:22,760 --> 00:09:24,290
Why are you back so early today?
229
00:09:25,910 --> 00:09:27,260
I went to buy some dinner.
230
00:09:28,550 --> 00:09:29,490
Where's your younger brother?
231
00:09:29,670 --> 00:09:30,530
Is he upstairs?
232
00:09:31,520 --> 00:09:32,360
He's not here.
233
00:09:32,790 --> 00:09:33,760
He's at the hospital.
234
00:09:33,760 --> 00:09:36,290
He needs to be observed
for a few more days.
235
00:09:36,520 --> 00:09:37,410
Come on.
236
00:09:37,910 --> 00:09:39,550
Stop sneaking around,
237
00:09:39,550 --> 00:09:40,810
you two.
238
00:09:41,240 --> 00:09:43,810
Do you think I'm blind and deaf?
239
00:09:44,190 --> 00:09:45,380
You're lying to me.
240
00:09:45,550 --> 00:09:46,830
And lying is not right.
241
00:09:46,830 --> 00:09:47,740
Do you understand?
242
00:09:48,830 --> 00:09:49,930
I'm sorry, Ma'am.
243
00:09:51,280 --> 00:09:53,140
We've been going through
a really tough time lately.
244
00:09:53,910 --> 00:09:54,950
Once we start making money,
245
00:09:54,950 --> 00:09:56,070
we'll move out right away.
246
00:09:57,070 --> 00:09:58,260
Well, I don't mean that.
247
00:09:59,160 --> 00:10:01,010
Everyone goes through a youthful phase.
248
00:10:01,670 --> 00:10:02,510
I must say,
249
00:10:02,670 --> 00:10:05,460
I can see you are having it tough.
250
00:10:05,670 --> 00:10:06,770
Oh well, whatever.
251
00:10:07,670 --> 00:10:08,640
Seeing as
252
00:10:08,640 --> 00:10:10,500
you observed the rules,
253
00:10:10,760 --> 00:10:13,010
I won't hold it against you.
254
00:10:13,400 --> 00:10:14,580
Really, Ma'am?
255
00:10:14,880 --> 00:10:15,980
Thank you so much.
256
00:10:16,670 --> 00:10:17,530
But
257
00:10:18,040 --> 00:10:19,410
living like this
258
00:10:19,640 --> 00:10:20,500
is tough.
259
00:10:21,280 --> 00:10:22,530
In the long run,
260
00:10:23,240 --> 00:10:24,080
I don't think
261
00:10:24,430 --> 00:10:26,170
you can keep it up.
262
00:10:26,880 --> 00:10:28,290
What do you mean?
263
00:10:29,430 --> 00:10:30,410
You know.
264
00:10:54,400 --> 00:10:55,260
Mr. Yang.
265
00:10:57,070 --> 00:10:57,930
Miss Bai.
266
00:10:57,960 --> 00:10:59,630
About that new assignment
you mentioned last time,
267
00:10:59,640 --> 00:11:00,410
is there still a chance?
268
00:11:01,480 --> 00:11:02,320
Miss Bai,
269
00:11:02,640 --> 00:11:03,860
you just gave it up like that,
270
00:11:04,160 --> 00:11:05,620
the opportunity won't wait for you.
271
00:11:06,120 --> 00:11:07,000
Look.
272
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
So many girls are here
273
00:11:09,040 --> 00:11:09,980
to interview for it.
274
00:11:10,400 --> 00:11:11,480
Has the model been decided?
275
00:11:12,280 --> 00:11:13,120
Not yet.
276
00:11:13,240 --> 00:11:14,410
The competition is fierce,
277
00:11:14,670 --> 00:11:15,690
and the standards are high.
278
00:11:16,000 --> 00:11:17,410
We'll have to choose carefully.
279
00:11:17,790 --> 00:11:18,650
Count me in.
280
00:11:20,790 --> 00:11:21,630
Hey, Miss...
281
00:11:27,430 --> 00:11:28,270
Hey, Xiaolu.
282
00:11:28,440 --> 00:11:30,240
I've been winning money recently
playing mahjong,
283
00:11:30,240 --> 00:11:31,760
but one of the losers
didn't have cash to pay me,
284
00:11:31,760 --> 00:11:34,140
so he gave me a German-imported camera.
285
00:11:34,280 --> 00:11:36,070
Do you want it for your girlfriend?
286
00:11:36,070 --> 00:11:36,910
How much is it?
287
00:11:37,040 --> 00:11:38,460
It's cheap, only 1,000 yuan.
288
00:11:38,760 --> 00:11:39,980
That's too expensive.
289
00:11:40,160 --> 00:11:41,890
I haven't even received
my first month's salary yet.
290
00:11:42,070 --> 00:11:43,170
Not expensive at all.
291
00:11:43,310 --> 00:11:45,760
If you're not willing
to spend on your girlfriend,
292
00:11:45,760 --> 00:11:47,550
she'll be upset.
293
00:11:47,550 --> 00:11:48,910
If she finds out I'm spending recklessly,
294
00:11:48,910 --> 00:11:49,980
she'll be even angrier.
295
00:11:50,520 --> 00:11:51,360
Alright.
296
00:11:56,120 --> 00:11:57,290
Who told you to put that there?
297
00:11:57,550 --> 00:11:58,390
It can't be put here.
298
00:11:58,670 --> 00:12:00,000
Who are you to meddle so much?
299
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
- This can't be here.
- Stop it!
300
00:12:01,000 --> 00:12:02,050
Are you crazy?
301
00:12:03,510 --> 00:12:04,760
- Sorry, sorry.
- You don't know how to walk?
302
00:12:04,760 --> 00:12:06,190
- You have no eyes?
- I didn't mean to do that.
303
00:12:06,190 --> 00:12:07,030
I am sorry.
304
00:12:08,520 --> 00:12:09,580
What do you mean by that?
305
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
- You didn't mean to?
- Lu Xiaolu!
306
00:12:10,710 --> 00:12:11,670
Are you blaming me?
307
00:12:11,670 --> 00:12:12,510
No.
308
00:12:13,160 --> 00:12:14,480
Why do you cause trouble everywhere?
309
00:12:14,480 --> 00:12:15,650
If you want to quit, just say it.
310
00:12:16,130 --> 00:12:17,000
A star-rated hotel
311
00:12:17,000 --> 00:12:18,430
should have star-level service.
312
00:12:18,430 --> 00:12:20,310
With a service like this,
how many stars do you deserve?
313
00:12:20,950 --> 00:12:21,980
We apologize sincerely.
314
00:12:22,280 --> 00:12:23,380
We'll punish him.
315
00:12:23,640 --> 00:12:25,410
Apologize now.
316
00:12:26,910 --> 00:12:27,750
I am sorry.
317
00:12:28,790 --> 00:12:30,500
You've dirtied the guest's heels.
318
00:12:31,070 --> 00:12:32,460
Clean them.
319
00:12:34,520 --> 00:12:35,360
Lu Xiaolu,
320
00:12:36,070 --> 00:12:37,340
do you want to get fired?
321
00:12:47,760 --> 00:12:49,200
Can you wipe it clean
with your dirty sleeve?
322
00:12:49,240 --> 00:12:50,260
If you can't,
323
00:12:51,120 --> 00:12:52,050
then use your face.
324
00:12:55,000 --> 00:12:56,580
Oh, forget it, forget it.
325
00:12:57,760 --> 00:12:59,500
Stupid doorman. Such bad luck.
326
00:12:59,830 --> 00:13:00,690
I'm really sorry.
327
00:13:03,710 --> 00:13:04,710
Where are you going?
328
00:13:04,710 --> 00:13:05,810
Let me call a taxi for you.
329
00:13:47,910 --> 00:13:49,310
That woman humiliated you like that
330
00:13:49,310 --> 00:13:50,340
and you actually endured it?
331
00:13:50,760 --> 00:13:52,170
Are you still Lu Xiaolu?
332
00:13:53,550 --> 00:13:54,580
It's none of your business.
333
00:13:54,760 --> 00:13:56,100
I know it's none of my business.
334
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
I'm here for the food exhibition.
335
00:14:03,190 --> 00:14:04,260
Who knew I'd stumble upon
336
00:14:04,910 --> 00:14:06,460
something I shouldn't have seen.
337
00:14:29,360 --> 00:14:31,410
I know you're still mad at me.
338
00:14:31,420 --> 00:14:33,240
I was really wrong about
what happened with Dajiang.
339
00:14:33,240 --> 00:14:34,170
I apologize to you.
340
00:14:34,710 --> 00:14:36,310
You can even cripple me right now
341
00:14:36,310 --> 00:14:37,340
as long as you can forgive me.
342
00:14:37,640 --> 00:14:38,480
Alright?
343
00:14:50,280 --> 00:14:51,890
I just have one request, Xiaolu,
344
00:14:53,120 --> 00:14:54,010
go back with me.
345
00:14:54,590 --> 00:14:55,890
Let's leave this mean city.
346
00:14:56,670 --> 00:14:57,510
Really.
347
00:14:58,000 --> 00:14:59,230
Let's go back and focus on our business.
348
00:14:59,550 --> 00:15:01,280
In the future,
we'll be the guests of big hotels.
349
00:15:01,280 --> 00:15:03,050
You won't have to bow
and scrape to them anymore.
350
00:15:07,520 --> 00:15:08,530
Don't worry about me.
351
00:15:10,070 --> 00:15:11,380
I'm doing fine in Shanghai.
352
00:15:12,520 --> 00:15:13,880
Stop being stubborn.
353
00:15:13,880 --> 00:15:15,530
I saw what happened just now.
354
00:15:15,950 --> 00:15:17,290
You are suffering as a doorman,
355
00:15:18,590 --> 00:15:19,810
moreover, that picture of Bai Lan...
356
00:15:20,000 --> 00:15:21,120
That's your woman!
357
00:15:21,120 --> 00:15:22,480
Are you really so eager for money?
358
00:15:22,480 --> 00:15:23,620
Li Guangnan, if you say one more word,
359
00:15:25,760 --> 00:15:27,100
do you believe I'll kick you out?
360
00:15:30,190 --> 00:15:31,030
Li Guangnan!
361
00:15:31,670 --> 00:15:32,710
Sorry, Xiaolu.
362
00:15:32,710 --> 00:15:33,980
Li Guangnan didn't mean that.
363
00:15:34,880 --> 00:15:36,770
Lu Xiaolu, what are you doing here?
364
00:15:37,670 --> 00:15:39,010
Zhang is so busy,
365
00:15:39,120 --> 00:15:40,410
and you're hiding here drinking coffee.
366
00:15:40,520 --> 00:15:41,890
Do you think you're a customer?
367
00:15:46,940 --> 00:15:48,310
I'm discussing business
with a guest here.
368
00:15:48,310 --> 00:15:49,580
Who do you think you are to interfere?
369
00:15:50,240 --> 00:15:51,140
I'm sorry, sir.
370
00:15:51,310 --> 00:15:52,830
Lu Xiaolu is our doorman.
371
00:15:52,830 --> 00:15:54,190
It's his working hours now.
372
00:15:54,190 --> 00:15:55,460
He's my guest at the moment.
373
00:15:56,430 --> 00:15:57,740
Is this how you treat my guest?
374
00:16:00,520 --> 00:16:01,380
Apologize to him.
375
00:16:05,480 --> 00:16:06,860
I'm sorry, sir.
376
00:16:08,400 --> 00:16:09,580
Please take your time.
377
00:16:11,310 --> 00:16:12,150
Wait a minute.
378
00:16:14,760 --> 00:16:16,220
Do you need anything else, sir?
379
00:16:22,480 --> 00:16:23,530
My shoes are dirty.
380
00:16:24,310 --> 00:16:25,860
You have
shoe polishing service here, right?
381
00:16:27,360 --> 00:16:28,290
Please wait a moment.
382
00:16:28,670 --> 00:16:30,650
I'll call someone to assist you.
383
00:16:31,520 --> 00:16:32,380
I don't need anyone else.
384
00:16:34,430 --> 00:16:35,650
I want you to do it.
385
00:16:46,280 --> 00:16:47,380
It's just about money, right?
386
00:16:53,000 --> 00:16:53,840
Polish them.
387
00:16:58,760 --> 00:16:59,650
Not mine.
388
00:17:01,310 --> 00:17:02,170
His.
389
00:17:02,670 --> 00:17:03,810
Li Guangnan, that's enough!
390
00:17:05,390 --> 00:17:06,820
I don't need you to show off here.
391
00:17:11,070 --> 00:17:12,860
Do you think I'm showing off?
392
00:17:13,520 --> 00:17:14,930
I'm just trying to prevent someone
393
00:17:15,070 --> 00:17:16,960
from breaking your dignity with money!
394
00:17:16,960 --> 00:17:18,280
This is the path I've chosen for myself.
395
00:17:18,280 --> 00:17:19,120
What path?
396
00:17:19,630 --> 00:17:20,730
The path of a doorman?
397
00:17:21,040 --> 00:17:22,000
Working like a dog every day
398
00:17:22,000 --> 00:17:23,150
just to be a good doorman?
399
00:17:23,150 --> 00:17:25,060
Li Guangnan, keep quiet for a bit.
400
00:17:29,110 --> 00:17:30,780
Now you find my words offensive, huh?
401
00:17:31,720 --> 00:17:32,820
What did he say back then?
402
00:17:33,150 --> 00:17:34,060
Why did he come to Shanghai?
403
00:17:34,200 --> 00:17:35,590
To see the new world
and live a better life.
404
00:17:35,590 --> 00:17:36,690
What about now?
405
00:17:39,240 --> 00:17:40,080
Lu Xiaolu,
406
00:17:40,310 --> 00:17:42,100
look at what you've become.
407
00:17:45,870 --> 00:17:46,710
Leave.
408
00:17:49,110 --> 00:17:49,950
Get out.
409
00:18:13,760 --> 00:18:14,930
How's life
410
00:18:16,150 --> 00:18:17,780
over here?
411
00:18:24,440 --> 00:18:25,280
Good.
412
00:18:27,000 --> 00:18:28,250
If my mom asks,
413
00:18:29,240 --> 00:18:30,170
tell her
414
00:18:31,200 --> 00:18:32,450
I'm doing fine in Shanghai,
415
00:18:33,520 --> 00:18:34,410
making money.
416
00:18:42,390 --> 00:18:44,620
Li Guangnan isn't good with words.
417
00:18:45,240 --> 00:18:46,540
Don't take it to heart.
418
00:18:54,590 --> 00:18:55,730
This is from Li Guangnan.
419
00:18:56,150 --> 00:18:57,000
You need money
420
00:18:57,000 --> 00:18:57,970
while you're away from home.
421
00:19:01,550 --> 00:19:02,490
Take it.
422
00:19:03,550 --> 00:19:05,340
When you meet problems,
don't keep them to yourself.
423
00:19:05,960 --> 00:19:07,140
Give us a call.
424
00:19:26,540 --> 00:19:32,140
(Health Milk)
425
00:19:32,140 --> 00:19:37,780
(Milk Tea)
426
00:19:40,520 --> 00:19:42,730
If I knew this was your daily job,
427
00:19:45,070 --> 00:19:46,580
I definitely wouldn't have let you go.
428
00:20:00,790 --> 00:20:01,890
Don't go there tomorrow,
429
00:20:02,720 --> 00:20:03,560
okay?
430
00:20:06,040 --> 00:20:07,620
Am I embarrassing you by being a model?
431
00:20:08,790 --> 00:20:09,630
No,
432
00:20:10,590 --> 00:20:12,250
I just don't want you
to take that kind of photo.
433
00:20:32,880 --> 00:20:35,180
The original price is 2,300 yuan,
I'll give it to you for 1,000.
434
00:20:37,350 --> 00:20:39,380
You've won quite a lot
playing mahjong, huh?
435
00:20:40,760 --> 00:20:41,890
Just some old friends
436
00:20:42,000 --> 00:20:42,970
playing for fun.
437
00:20:49,440 --> 00:20:50,790
Why did you change your mind
438
00:20:50,790 --> 00:20:52,020
and decide to buy the camera now?
439
00:20:54,310 --> 00:20:55,370
It's my girlfriend's birthday.
440
00:20:56,630 --> 00:20:57,470
Got it.
441
00:20:58,040 --> 00:21:00,410
Your girlfriend asked you for a gift,
didn't she?
442
00:21:02,150 --> 00:21:04,380
I actually hope she'd ask for something.
443
00:21:05,150 --> 00:21:06,490
But she doesn't do that,
444
00:21:07,590 --> 00:21:08,730
she just endures in silence.
445
00:21:09,720 --> 00:21:10,860
You naive guy,
446
00:21:11,070 --> 00:21:12,250
do you really believe that?
447
00:21:13,920 --> 00:21:16,550
The girl on that human-shaped signboard
448
00:21:16,550 --> 00:21:17,580
was your girlfriend, right?
449
00:21:18,790 --> 00:21:19,970
Don't blame me for not reminding you.
450
00:21:20,150 --> 00:21:21,780
That industry is like a big vat of dye,
451
00:21:21,920 --> 00:21:23,070
full of temptations.
452
00:21:23,070 --> 00:21:24,890
Even the best girls will change.
453
00:21:25,480 --> 00:21:26,870
The less she tells you,
454
00:21:26,870 --> 00:21:28,340
the more you should watch her closely.
455
00:21:30,790 --> 00:21:31,630
Zhang,
456
00:21:32,480 --> 00:21:33,580
don't speak ill of my girlfriend.
457
00:21:35,480 --> 00:21:37,060
I'm just reminding you.
458
00:21:37,200 --> 00:21:38,250
Why are you upset?
459
00:21:40,070 --> 00:21:41,620
I can see you've had it tough.
460
00:21:42,000 --> 00:21:42,840
How about this?
461
00:21:43,070 --> 00:21:44,250
I'll give you a 20% discount.
462
00:21:44,520 --> 00:21:45,360
How about that?
463
00:21:45,830 --> 00:21:46,670
Really?
464
00:21:46,870 --> 00:21:47,710
Yes.
465
00:21:53,350 --> 00:21:54,190
Thank you, Zhang.
466
00:21:54,550 --> 00:21:55,390
You are welcome.
467
00:21:55,550 --> 00:21:56,690
We're friends, aren't we?
468
00:22:02,680 --> 00:22:04,310
- Manager Cao!
- Lu Xiaolu.
469
00:22:04,310 --> 00:22:06,590
I couldn't find you anywhere.
470
00:22:06,590 --> 00:22:08,020
I just delivered the luggage upstairs.
471
00:22:08,520 --> 00:22:09,360
Hurry up
472
00:22:09,440 --> 00:22:10,580
and push these suitcases over.
473
00:22:10,630 --> 00:22:11,170
Alright, on it.
474
00:22:20,920 --> 00:22:21,870
Listen,
475
00:22:21,870 --> 00:22:22,890
I have an old client
476
00:22:23,000 --> 00:22:24,410
who insists on seeing you.
477
00:22:24,960 --> 00:22:26,150
You mean that Health Milk?
478
00:22:26,150 --> 00:22:27,070
No,
479
00:22:27,070 --> 00:22:28,250
it's a bigger client.
480
00:22:28,830 --> 00:22:29,870
You'll see him in a moment.
481
00:22:29,870 --> 00:22:31,250
Come on, this way.
482
00:22:33,830 --> 00:22:34,670
There he is.
483
00:22:38,550 --> 00:22:39,390
Mr. Huang.
484
00:22:40,150 --> 00:22:40,990
Oh, hello.
485
00:22:41,630 --> 00:22:42,620
Let me introduce you.
486
00:22:42,620 --> 00:22:43,530
This is
487
00:22:43,540 --> 00:22:46,280
Mr. Huang Qing from
Hong Kong Investment Group.
488
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
He's been in the mainland
for a short time
489
00:22:48,200 --> 00:22:49,450
and has opened several subsidiaries.
490
00:22:49,720 --> 00:22:50,730
He's young and promising.
491
00:22:51,200 --> 00:22:52,060
Miss Bai Lan,
492
00:22:52,390 --> 00:22:53,410
nice to meet you.
493
00:22:55,280 --> 00:22:56,730
- Please, have a seat.
- Sure, thank you.
494
00:23:01,150 --> 00:23:01,990
Miss Bai,
495
00:23:02,240 --> 00:23:04,450
I saw your photo at the hotel exhibition,
496
00:23:04,920 --> 00:23:06,450
and I was immediately drawn to it.
497
00:23:06,870 --> 00:23:07,730
Thank you.
498
00:23:08,350 --> 00:23:09,200
In my opinion,
499
00:23:09,200 --> 00:23:11,020
those photos are sexy but not vulgar,
500
00:23:11,480 --> 00:23:12,970
thanks to your skill
501
00:23:13,590 --> 00:23:15,100
and your personal charm.
502
00:23:15,920 --> 00:23:18,300
That's also why
I'm here to meet you today.
503
00:23:19,280 --> 00:23:20,970
Do you also want me to be your model?
504
00:23:21,440 --> 00:23:22,280
Yes.
505
00:23:24,200 --> 00:23:26,170
My company is promoting
an Italian jewelry brand,
506
00:23:26,630 --> 00:23:28,100
and I want you to be the model for it.
507
00:23:30,720 --> 00:23:32,650
But I'm afraid I can't accept this job.
508
00:23:39,590 --> 00:23:41,730
Last time it was 500 yuan a month,
509
00:23:42,440 --> 00:23:43,890
this time I'm offering you
500 yuan a day.
510
00:23:48,480 --> 00:23:49,690
I still can't accept.
511
00:23:51,000 --> 00:23:51,860
Miss Bai,
512
00:23:53,720 --> 00:23:54,890
please think it over.
513
00:23:55,110 --> 00:23:57,580
It's such a rare opportunity.
514
00:23:58,870 --> 00:24:00,380
If it was a few days ago,
515
00:24:00,630 --> 00:24:01,490
maybe I could accept it.
516
00:24:01,920 --> 00:24:02,760
Why?
517
00:24:03,870 --> 00:24:05,780
Because my boyfriend
doesn't want me to be a model.
518
00:24:07,920 --> 00:24:10,620
Although I really need money,
519
00:24:11,830 --> 00:24:12,670
my boyfriend
520
00:24:13,000 --> 00:24:14,340
is more important.
521
00:24:15,960 --> 00:24:16,800
I'm sorry.
522
00:24:18,920 --> 00:24:20,020
I'll take my leave.
523
00:24:20,920 --> 00:24:22,300
Miss Bai, Miss...
524
00:24:22,960 --> 00:24:24,490
Let me talk to her again.
525
00:24:25,590 --> 00:24:26,430
Miss Bai,
526
00:24:26,790 --> 00:24:27,820
500 yuan a day,
527
00:24:28,200 --> 00:24:29,730
not 500 a month.
528
00:24:35,860 --> 00:24:40,540
(Blue Road)
529
00:24:40,550 --> 00:24:42,020
I thought you weren't coming.
530
00:24:42,350 --> 00:24:44,170
I thought you were angry and not coming.
531
00:24:44,520 --> 00:24:45,820
Even if I were angry, I'd still come.
532
00:24:46,150 --> 00:24:47,790
That's right. Of course we'll come.
533
00:24:47,790 --> 00:24:48,930
It was a deal.
534
00:24:49,390 --> 00:24:51,110
Luckily, the place didn't close.
Let's go.
535
00:24:53,070 --> 00:24:54,690
I suddenly changed my taste.
536
00:24:56,200 --> 00:24:57,040
Let's go.
537
00:24:57,380 --> 00:24:59,700
(Blue Road)
538
00:24:59,790 --> 00:25:01,890
Noodles instead of Western food.
539
00:25:04,480 --> 00:25:05,690
That's another fancy dinner I owe you.
540
00:25:06,240 --> 00:25:07,080
Not at all.
541
00:25:07,350 --> 00:25:09,240
It's our own restaurant anyway.
542
00:25:09,240 --> 00:25:10,540
We can eat whenever we want.
543
00:25:11,240 --> 00:25:12,080
True.
544
00:25:14,040 --> 00:25:15,100
Close your eyes.
545
00:25:15,200 --> 00:25:16,070
Why?
546
00:25:16,070 --> 00:25:16,910
Just close them.
547
00:25:26,070 --> 00:25:26,910
Happy birthday!
548
00:25:28,680 --> 00:25:29,690
A camera?
549
00:25:32,960 --> 00:25:34,070
This is for you,
550
00:25:34,070 --> 00:25:35,100
but also for me.
551
00:25:35,280 --> 00:25:36,140
What do you mean?
552
00:25:36,310 --> 00:25:37,300
I want to learn photography.
553
00:25:37,680 --> 00:25:38,920
In the future, I'll find clients for you
554
00:25:38,920 --> 00:25:39,890
and help you take photos.
555
00:25:39,940 --> 00:25:40,790
That way,
556
00:25:40,790 --> 00:25:42,250
you won't have to suffer so much.
557
00:25:42,480 --> 00:25:43,580
It's not that simple.
558
00:25:44,630 --> 00:25:46,390
It does sound a little far-fetched.
559
00:25:46,390 --> 00:25:47,280
But if we work together,
560
00:25:47,280 --> 00:25:48,590
there's nothing we can't achieve.
561
00:25:48,590 --> 00:25:49,650
What if we succeed?
562
00:25:50,480 --> 00:25:52,620
But right now, your main focus
should be on studying.
563
00:25:54,310 --> 00:25:55,790
If you don't want me
to go to the advertisement,
564
00:25:55,790 --> 00:25:56,780
I won't go.
565
00:25:57,280 --> 00:25:58,820
I just don't want you to be too tired.
566
00:25:59,000 --> 00:26:00,170
Let me share some of the burden.
567
00:26:00,630 --> 00:26:03,300
You don't trust that
I can learn photography?
568
00:26:03,960 --> 00:26:04,820
No,
569
00:26:05,630 --> 00:26:07,410
it's just not the right time now.
570
00:26:10,790 --> 00:26:12,820
I just don't want you
to become more tired
571
00:26:13,040 --> 00:26:14,250
or do things you don't want to do
572
00:26:15,070 --> 00:26:17,860
because I am here.
573
00:26:30,870 --> 00:26:32,020
Are you still mad at me?
574
00:26:45,000 --> 00:26:47,020
Actually, I don't see anything wrong
with those photos.
575
00:26:48,520 --> 00:26:49,410
I just
576
00:26:51,520 --> 00:26:52,380
feel bad for you.
577
00:27:00,790 --> 00:27:01,970
Let's take a picture.
578
00:27:02,830 --> 00:27:03,670
I'll do it.
579
00:27:08,520 --> 00:27:10,930
Three, two, one.
580
00:27:13,520 --> 00:27:15,250
How is Lu Xiaolu usually at work?
581
00:27:15,480 --> 00:27:16,590
Oh, he's pretty diligent,
582
00:27:16,590 --> 00:27:17,440
just a bit mischievous.
583
00:27:17,440 --> 00:27:18,620
- Mischievous?
- Hey, stop.
584
00:27:19,040 --> 00:27:21,300
Yes, sir.
Manager Cao, what's the matter?
585
00:27:21,720 --> 00:27:22,730
He's Lu Xiaolu.
586
00:27:24,150 --> 00:27:25,000
You are Lu Xiaolu?
587
00:27:25,000 --> 00:27:25,840
That's me.
588
00:27:26,150 --> 00:27:27,110
A guest lost something.
589
00:27:27,110 --> 00:27:28,220
We have some questions for you.
590
00:27:28,350 --> 00:27:29,410
What was lost?
591
00:27:30,280 --> 00:27:31,540
The front desk staff
592
00:27:32,040 --> 00:27:33,930
saw you yesterday at lunch break
593
00:27:34,630 --> 00:27:36,440
taking pictures of foreign guests
594
00:27:36,440 --> 00:27:37,620
in the garden with a German camera.
595
00:27:37,830 --> 00:27:38,920
Yes, I did that.
596
00:27:38,920 --> 00:27:39,760
What's the issue?
597
00:27:40,280 --> 00:27:42,140
Manager Cao, that didn't affect my work.
598
00:27:45,040 --> 00:27:46,300
Let's discuss this somewhere else.
599
00:27:47,040 --> 00:27:47,880
Okay.
600
00:27:51,550 --> 00:27:53,380
Tell me,
where did you put the stolen camera?
601
00:27:53,590 --> 00:27:55,280
I told you, the camera wasn't stolen.
602
00:27:55,280 --> 00:27:56,580
It was sold to me by Zhang.
603
00:27:56,830 --> 00:27:57,860
Who is Zhang?
604
00:27:58,390 --> 00:28:00,020
Zhang Teng, my colleague.
605
00:28:00,200 --> 00:28:01,350
He said he won the camera
606
00:28:01,350 --> 00:28:02,630
in a mahjong game
607
00:28:02,630 --> 00:28:03,730
and sold it to me cheaply.
608
00:28:04,240 --> 00:28:06,390
Do you have any proof
of this transaction,
609
00:28:06,390 --> 00:28:07,820
like a note?
610
00:28:08,150 --> 00:28:09,450
I thought we were friends,
611
00:28:09,720 --> 00:28:10,860
so I didn't ask for any proof.
612
00:28:11,070 --> 00:28:13,200
Do you think this is our small town?
613
00:28:13,200 --> 00:28:14,870
This is Shanghai, you know.
614
00:28:14,870 --> 00:28:16,020
Who would be friends with you?
615
00:28:16,680 --> 00:28:18,890
It's okay. Ask him and you'll get clarity.
616
00:28:19,150 --> 00:28:20,140
Manager Cao,
617
00:28:20,630 --> 00:28:21,630
I checked.
618
00:28:21,630 --> 00:28:23,390
Zhang resigned last weekend.
619
00:28:23,390 --> 00:28:24,820
No one knows where he went.
620
00:28:26,960 --> 00:28:28,100
Do you have anything else to say?
621
00:28:32,110 --> 00:28:34,490
In modern business cooperation,
622
00:28:34,960 --> 00:28:37,490
the spirit of the contract
is one of the most important qualities.
623
00:28:38,520 --> 00:28:39,360
However,
624
00:28:39,760 --> 00:28:41,890
there is also a force majeure clause
625
00:28:42,440 --> 00:28:43,730
in the terms.
626
00:28:44,440 --> 00:28:45,450
Just last week,
627
00:28:46,240 --> 00:28:48,410
I was a victim of theft
628
00:28:48,870 --> 00:28:49,730
at the hotel
629
00:28:50,390 --> 00:28:52,020
where I stayed.
630
00:28:54,520 --> 00:28:57,020
I had to call the police,
which delayed our lecture
631
00:28:57,550 --> 00:28:58,620
and caused a breach of contract.
632
00:28:59,870 --> 00:29:00,820
Everyone,
633
00:29:01,960 --> 00:29:03,550
do you think what I just said
634
00:29:03,550 --> 00:29:04,930
constitutes force majeure?
635
00:29:05,070 --> 00:29:06,550
No.
636
00:29:06,550 --> 00:29:07,390
Yes.
637
00:29:07,390 --> 00:29:08,890
- No.
- Yes.
638
00:29:09,240 --> 00:29:10,080
Quiet,
639
00:29:10,240 --> 00:29:11,580
everyone quiet.
640
00:29:16,240 --> 00:29:17,140
Miss Bai Lan,
641
00:29:19,590 --> 00:29:20,490
what do you think?
642
00:29:21,760 --> 00:29:23,490
How did he know your name?
643
00:29:29,350 --> 00:29:30,540
I don't think it does.
644
00:29:31,480 --> 00:29:32,320
Why?
645
00:29:32,550 --> 00:29:34,300
You only realized today
that something was missing,
646
00:29:34,790 --> 00:29:37,170
indicating that you are usually
negligent with your belongings.
647
00:29:37,870 --> 00:29:39,450
After you noticed,
you promptly reported it,
648
00:29:40,000 --> 00:29:41,300
which was your proactive choice.
649
00:29:42,150 --> 00:29:43,000
However, if you felt that
650
00:29:43,000 --> 00:29:44,930
this lecture was important enough,
651
00:29:45,140 --> 00:29:47,020
you could have waited until it ended
before reporting it.
652
00:29:47,390 --> 00:29:48,580
Perhaps this incident
653
00:29:48,870 --> 00:29:50,300
was a distraction for you,
654
00:29:50,920 --> 00:29:52,930
but it's not enough
to justify your lateness.
655
00:29:55,590 --> 00:29:56,430
She's right.
656
00:29:57,680 --> 00:29:58,930
A mere camera
657
00:29:59,070 --> 00:30:01,690
shouldn't be an excuse for me
to violate the spirit of the contract.
658
00:30:03,870 --> 00:30:04,710
Alright,
659
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
let's continue.
660
00:30:06,740 --> 00:30:07,590
- Comrade.
- Move.
661
00:30:07,590 --> 00:30:09,170
It really wasn't me.
You've got the wrong person.
662
00:30:09,180 --> 00:30:10,900
- It was Zhang Teng.
- Go explain it at the police station.
663
00:30:10,930 --> 00:30:11,990
Zhang Teng has already fled.
664
00:30:12,020 --> 00:30:12,930
- Cooperate.
- Manager Cao.
665
00:30:13,280 --> 00:30:14,220
- Manager Cao.
- Get in the car.
666
00:30:14,310 --> 00:30:15,970
- Manager Cao, please believe me.
- Cooperate.
667
00:30:15,980 --> 00:30:17,340
- Listen to my explanation.
- Get in the car.
668
00:30:17,370 --> 00:30:18,310
Stop dawdling. Get in the car.
669
00:30:18,310 --> 00:30:19,210
It was Zhang Teng!
670
00:30:21,480 --> 00:30:22,320
Manager Cao!
671
00:30:33,720 --> 00:30:34,560
Mr. Huang,
672
00:30:35,200 --> 00:30:37,650
thank you very much for giving such
673
00:30:38,070 --> 00:30:39,490
a wonderful presentation to the students.
674
00:30:40,550 --> 00:30:41,390
Don't mention it.
675
00:30:42,070 --> 00:30:43,250
Next time you come to Hong Kong,
676
00:30:43,480 --> 00:30:44,590
I'll take you to eat some great food.
677
00:30:44,720 --> 00:30:45,560
Alright.
678
00:30:46,350 --> 00:30:48,060
How was the food in Shanghai this time?
679
00:30:49,390 --> 00:30:50,350
It suited my taste.
680
00:30:50,350 --> 00:30:52,200
Great. Next time, try Shanghai potstickers.
681
00:30:52,200 --> 00:30:53,040
Mr. Huang.
682
00:30:53,520 --> 00:30:54,890
- Professor.
- Bai Lan.
683
00:30:56,000 --> 00:30:57,970
Where did you go this afternoon?
684
00:30:58,310 --> 00:31:00,300
Why did you leave
without saying anything?
685
00:31:01,040 --> 00:31:01,880
Mr. Huang,
686
00:31:02,070 --> 00:31:03,870
I have an unwelcome request to make.
687
00:31:05,200 --> 00:31:06,860
Miss Bai, you have changed your mind
688
00:31:07,310 --> 00:31:08,410
and want to accept my invitation?
689
00:31:09,070 --> 00:31:09,910
What,
690
00:31:10,040 --> 00:31:10,930
you know each other?
691
00:31:12,280 --> 00:31:13,150
You can take your time.
692
00:31:13,150 --> 00:31:14,090
I have something to attend to.
693
00:31:14,140 --> 00:31:15,450
- Alright, thank you.
- Goodbye.
694
00:31:18,040 --> 00:31:19,410
It's about the camera incident.
695
00:31:20,310 --> 00:31:21,860
Can you please stop pursuing it?
696
00:31:23,590 --> 00:31:24,430
Why?
697
00:31:25,440 --> 00:31:27,170
Because if you continue pursuing it,
698
00:31:27,390 --> 00:31:28,820
a good person might be wronged.
699
00:31:31,070 --> 00:31:33,020
So, the person who stole my camera
700
00:31:33,200 --> 00:31:34,100
is your friend?
701
00:31:34,790 --> 00:31:35,730
It's my boyfriend.
702
00:31:36,550 --> 00:31:38,100
But I assure you,
he's not that kind of person.
703
00:31:38,280 --> 00:31:39,340
He wouldn't steal.
704
00:31:40,440 --> 00:31:42,100
If he's truly been wronged,
705
00:31:42,550 --> 00:31:43,970
the evidence will clear his name.
706
00:31:45,240 --> 00:31:46,410
That's not my responsibility.
707
00:31:47,390 --> 00:31:49,060
If you can help me with it,
708
00:31:49,790 --> 00:31:51,070
I can shoot those advertisements
709
00:31:51,070 --> 00:31:52,200
according to your requirements,
710
00:31:52,200 --> 00:31:53,380
free of charge.
711
00:31:56,200 --> 00:31:58,650
If you agree because of this reason,
712
00:31:59,350 --> 00:32:01,020
it will seem like I coerced you.
713
00:32:03,440 --> 00:32:04,730
Please help us.
714
00:32:07,350 --> 00:32:09,410
I can't interfere with legal procedures.
715
00:32:10,630 --> 00:32:11,490
I'm sorry.
716
00:32:14,070 --> 00:32:15,170
What if I say
717
00:32:17,870 --> 00:32:19,140
I made him steal it?
718
00:32:21,000 --> 00:32:22,380
Is it worth it for a boyfriend
719
00:32:22,680 --> 00:32:23,520
like this?
720
00:32:26,390 --> 00:32:27,730
There's no other way.
721
00:32:32,590 --> 00:32:33,930
If you really do this,
722
00:32:34,630 --> 00:32:36,060
it's your choice.
723
00:32:37,310 --> 00:32:39,020
If you're willing to face
the consequences, then fine.
724
00:32:58,110 --> 00:32:59,060
You're back.
725
00:32:59,550 --> 00:33:00,480
I just made instant noodles.
726
00:33:00,480 --> 00:33:01,410
Let me get you a bowl.
727
00:33:17,390 --> 00:33:19,060
Here, eat while it's hot.
728
00:33:25,480 --> 00:33:26,580
You went to
729
00:33:28,440 --> 00:33:29,410
the police station today?
730
00:33:37,280 --> 00:33:39,140
Why would you take the blame for me?
731
00:33:42,390 --> 00:33:43,480
I'd rather go to jail myself
732
00:33:43,480 --> 00:33:45,340
than leave any blemish on your record.
733
00:33:50,110 --> 00:33:51,380
Let's forget about this.
734
00:33:51,630 --> 00:33:52,620
Don't mention it anymore.
735
00:33:53,870 --> 00:33:55,100
How can we just forget?
736
00:33:57,200 --> 00:33:58,630
It wasn't me who stole it.
737
00:33:58,630 --> 00:33:59,890
Why admit to it?
738
00:34:03,550 --> 00:34:05,380
Or were you never really sure about me?
739
00:34:10,150 --> 00:34:11,370
I believe in you, so what?
740
00:34:13,630 --> 00:34:14,520
I believe in you,
741
00:34:14,520 --> 00:34:15,980
but others won't.
742
00:34:16,400 --> 00:34:18,250
If they don't believe,
we can prove it to them.
743
00:34:18,360 --> 00:34:19,580
There's always a way.
744
00:34:22,400 --> 00:34:23,440
We've faced many
745
00:34:23,440 --> 00:34:24,580
challenges in Fucheng,
746
00:34:26,190 --> 00:34:27,850
so why can't we get through this one?
747
00:34:28,000 --> 00:34:29,210
That was in Fucheng.
748
00:34:29,590 --> 00:34:30,690
Now we're in Shanghai.
749
00:34:30,700 --> 00:34:32,100
So what if it is Shanghai?
750
00:34:32,960 --> 00:34:33,800
The Bai Lan I know
751
00:34:33,800 --> 00:34:35,000
would never compromise
752
00:34:35,000 --> 00:34:36,240
no matter how much she's been wronged.
753
00:34:36,310 --> 00:34:36,950
What about you?
754
00:34:37,960 --> 00:34:38,800
The Lu Xiaolu I know
755
00:34:38,800 --> 00:34:40,690
wouldn't willingly be a doorman.
756
00:34:52,230 --> 00:34:53,250
What do you mean?
757
00:34:57,070 --> 00:34:58,620
Am I embarrassing you
by being a doorman?
758
00:35:00,670 --> 00:35:01,510
I'm sorry.
759
00:35:02,150 --> 00:35:03,330
That's not what I meant.
760
00:35:15,100 --> 00:35:16,500
But I feel...
761
00:35:25,920 --> 00:35:26,770
I feel...
762
00:35:45,150 --> 00:35:46,170
I don't want to argue with you.
763
00:35:46,880 --> 00:35:47,810
Let's eat noodles.
764
00:35:48,630 --> 00:35:49,580
They are getting mushy.
765
00:36:51,220 --> 00:36:58,220
(Disciplinary Action Against Bai Lan)
766
00:37:57,880 --> 00:37:58,730
I'm back.
767
00:37:59,040 --> 00:38:00,770
I brought some pan-fried buns for you.
768
00:38:19,400 --> 00:38:20,240
Bai Lan,
769
00:38:21,270 --> 00:38:22,110
I'm sorry.
770
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
I have left.
771
00:38:25,920 --> 00:38:26,770
You're right.
772
00:38:27,520 --> 00:38:29,140
Shanghai is big
773
00:38:29,440 --> 00:38:30,730
and nice,
774
00:38:32,070 --> 00:38:33,420
but it belongs to you,
775
00:38:34,150 --> 00:38:35,370
not me.
776
00:38:37,150 --> 00:38:38,650
Perhaps you'll call me a coward
777
00:38:39,840 --> 00:38:41,370
or even a liar.
778
00:38:43,110 --> 00:38:43,950
I know,
779
00:38:44,750 --> 00:38:46,730
we made many promises back then,
780
00:38:47,230 --> 00:38:48,360
and I tried hard
781
00:38:48,360 --> 00:38:50,020
to realize them with you.
782
00:38:51,710 --> 00:38:53,690
But now I realize
783
00:38:54,800 --> 00:38:56,250
I can't do it.
784
00:38:58,140 --> 00:38:59,860
I chose to stay in Shanghai
785
00:39:00,860 --> 00:39:03,220
to brighten and warm
786
00:39:03,380 --> 00:39:04,260
your life
787
00:39:04,900 --> 00:39:05,860
with my presence,
788
00:39:06,900 --> 00:39:08,180
but in reality,
789
00:39:09,180 --> 00:39:12,620
it made your life just as messy as mine.
790
00:39:14,420 --> 00:39:16,340
Those moments of happiness
791
00:39:16,620 --> 00:39:18,060
are like sand by the sea.
792
00:39:19,620 --> 00:39:21,940
Even if we both
give our all for each other,
793
00:39:23,220 --> 00:39:25,100
(Blue Road)
they still slip away bit by bit.
794
00:39:27,060 --> 00:39:28,940
I try desperately
795
00:39:30,180 --> 00:39:32,860
just to find I can't even
catch the passing breeze.
796
00:39:36,860 --> 00:39:38,300
If I could go back,
797
00:39:39,300 --> 00:39:40,420
I would still tell that Lu Xiaolu
798
00:39:40,420 --> 00:39:42,220
sitting on the train,
799
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
he'll spend beautiful times
800
00:39:44,110 --> 00:39:46,020
in Shanghai.
801
00:39:47,260 --> 00:39:48,500
But please forgive me
802
00:39:49,460 --> 00:39:52,180
for choosing to be a disgraceful deserter.
803
00:39:52,460 --> 00:39:54,660
I willingly disappear from your life.
804
00:39:55,540 --> 00:39:56,420
I hope
805
00:39:57,660 --> 00:39:59,620
you forget the arguments we had,
806
00:40:00,740 --> 00:40:01,980
forget my disturbances,
807
00:40:02,820 --> 00:40:03,820
my entanglements,
808
00:40:06,100 --> 00:40:08,380
and also the immature
and insignificant me
809
00:40:08,900 --> 00:40:11,420
to embrace the future
that truly belongs to you.
810
00:40:11,900 --> 00:40:13,380
I wish you a smooth life
811
00:40:13,620 --> 00:40:14,940
and success in all your endeavors.
812
00:40:17,770 --> 00:40:23,000
♪Cutting through the mist♪
813
00:41:04,571 --> 00:41:08,841
♪In a daze, this daylight♪
814
00:41:09,111 --> 00:41:13,091
♪Doesn't seem to have an end♪
815
00:41:16,791 --> 00:41:21,181
♪Memories of that song♪
816
00:41:21,501 --> 00:41:25,921
♪Become so blurry♪
817
00:41:29,161 --> 00:41:34,171
♪After ups and downs♪
818
00:41:34,471 --> 00:41:38,021
♪Back to that street corner♪
819
00:41:39,831 --> 00:41:45,331
♪Those hesitations are forgotten♪
820
00:41:46,001 --> 00:41:52,621
♪Searching your warmth in the wind♪
821
00:41:54,961 --> 00:42:00,621
♪Perhaps we don't understand♪
822
00:42:01,011 --> 00:42:06,631
♪Always yearning for what's right in front♪
823
00:42:07,501 --> 00:42:13,391
♪Right or wrong, we were never decisive♪
824
00:42:13,731 --> 00:42:18,331
♪Fearing too many 'what ifs'♪
825
00:42:19,501 --> 00:42:25,401
♪Memories never seem to cease♪
826
00:42:25,751 --> 00:42:31,521
♪Staying in the day we met♪
827
00:42:32,161 --> 00:42:37,881
♪Vaguely, we've neglected it all♪
53825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.