All language subtitles for Young Babylon (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:51,240 --> 00:01:52,650 Welcome, sir! 25 00:01:55,470 --> 00:01:56,540 As a doorman, 26 00:01:56,680 --> 00:01:57,730 you sure have a stiff back. 27 00:02:00,910 --> 00:02:01,750 Dude, 28 00:02:02,190 --> 00:02:03,420 do you know what's most important 29 00:02:03,680 --> 00:02:04,900 in our line of work? 30 00:02:05,110 --> 00:02:05,950 What's that? 31 00:02:06,080 --> 00:02:07,180 You need to have keen eyesight. 32 00:02:07,520 --> 00:02:08,470 Bow when you see a person, 33 00:02:08,470 --> 00:02:09,660 grab luggage when you see it, 34 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 offer umbrellas when it rains, 35 00:02:10,840 --> 00:02:11,910 and call a cab when it gets dark. 36 00:02:11,910 --> 00:02:12,950 "Welcome!" and 37 00:02:12,950 --> 00:02:14,000 "Goodbye, have a safe journey!" 38 00:02:14,000 --> 00:02:15,100 You should master all of these. 39 00:02:15,880 --> 00:02:16,720 Of course, 40 00:02:16,950 --> 00:02:17,850 the most important thing 41 00:02:18,670 --> 00:02:20,190 is being able to discern 42 00:02:20,190 --> 00:02:21,890 which guests are likely to tip you. 43 00:02:22,190 --> 00:02:23,140 How do you do that? 44 00:02:25,510 --> 00:02:26,470 See this one? 45 00:02:26,470 --> 00:02:28,040 Although she looks stylish, she's no good. 46 00:02:28,040 --> 00:02:29,610 Always taking our instant coffee. 47 00:02:30,600 --> 00:02:31,440 Hello. 48 00:02:35,440 --> 00:02:36,330 Hi, young man. 49 00:02:36,840 --> 00:02:39,980 Could you tell me the way to Chenghuang Temple? 50 00:02:40,840 --> 00:02:41,680 Cheng... 51 00:02:41,910 --> 00:02:42,750 Cheng... 52 00:02:43,230 --> 00:02:44,070 What? 53 00:02:44,880 --> 00:02:46,660 Chenghuang Temple. 54 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 Chenghuang... 55 00:02:49,280 --> 00:02:50,260 Chenghuang Temple? 56 00:02:50,440 --> 00:02:51,790 Yeah! Yeah! 57 00:02:51,790 --> 00:02:53,050 Wait. Wait. Wait. 58 00:02:59,510 --> 00:03:00,350 Here. 59 00:03:01,000 --> 00:03:01,980 Chenghuang Temple. 60 00:03:02,470 --> 00:03:03,330 Go straight. 61 00:03:03,560 --> 00:03:04,400 Turn left. 62 00:03:04,470 --> 00:03:07,610 Okay, nice. How many minutes does it take to get there? 63 00:03:08,230 --> 00:03:10,320 - Five. Yeah. - Five minutes? 64 00:03:10,320 --> 00:03:12,540 Very nice! Very, very nice! 65 00:03:12,840 --> 00:03:13,680 Wait. 66 00:03:19,910 --> 00:03:21,000 Thanks. Thanks. 67 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 Thank you. 68 00:03:23,910 --> 00:03:24,750 Bye. 69 00:03:24,840 --> 00:03:25,680 Bye. 70 00:03:27,000 --> 00:03:28,330 Good for you! Let me see. 71 00:03:28,600 --> 00:03:29,610 Your English is good. 72 00:03:29,880 --> 00:03:30,730 Where did you learn it? 73 00:03:31,320 --> 00:03:32,220 My girlfriend taught me. 74 00:03:32,910 --> 00:03:34,610 Is your girlfriend a foreigner? 75 00:03:35,000 --> 00:03:35,840 She's a college graduate. 76 00:03:40,470 --> 00:03:41,310 Welcome! 77 00:03:45,500 --> 00:03:47,680 ♪Say you love me♪ 78 00:03:47,680 --> 00:03:49,810 ♪The girl is somewhere waiting♪ 79 00:03:49,810 --> 00:03:52,010 ♪Say you love me♪ 80 00:03:52,220 --> 00:03:54,230 ♪Your eyes drive me crazy♪ 81 00:03:54,230 --> 00:03:56,340 ♪Say you love me♪ 82 00:03:56,340 --> 00:03:58,610 ♪Just take me out of fantasy♪ 83 00:03:58,610 --> 00:03:59,790 ♪Say you love me♪ 84 00:03:59,790 --> 00:04:00,980 Very good. That's a wrap! 85 00:04:00,980 --> 00:04:02,760 ♪I always believe♪ 86 00:04:02,910 --> 00:04:04,220 Miss Bai, give it to me. 87 00:04:05,880 --> 00:04:06,770 Miss Bai, 88 00:04:07,070 --> 00:04:08,770 you truly have a talent. 89 00:04:09,000 --> 00:04:11,100 Have you considered becoming a professional model? 90 00:04:11,630 --> 00:04:12,570 Thank you, Mr. Yang, 91 00:04:12,790 --> 00:04:14,100 but I'm still in school. 92 00:04:14,230 --> 00:04:15,470 I'm just grateful to 93 00:04:15,470 --> 00:04:16,450 earn some living expenses. 94 00:04:16,910 --> 00:04:18,500 That's because you're outstanding. 95 00:04:18,640 --> 00:04:19,480 Listen, 96 00:04:19,670 --> 00:04:20,940 I have a new assignment. 97 00:04:21,110 --> 00:04:22,500 The boss is offering a generous fee, 98 00:04:22,790 --> 00:04:24,080 but the requirements are high. 99 00:04:24,080 --> 00:04:25,410 You were the first person I thought of. 100 00:04:25,600 --> 00:04:26,470 High requirements? 101 00:04:26,470 --> 00:04:27,310 Yes. 102 00:04:27,310 --> 00:04:28,570 The boss wants something 103 00:04:28,960 --> 00:04:30,940 more eye-catching. 104 00:04:34,430 --> 00:04:36,060 Thank you, Mr. Yang, 105 00:04:36,310 --> 00:04:37,970 but I'll pass on this one. 106 00:04:40,160 --> 00:04:41,720 Miss Bai, the boss said 107 00:04:41,720 --> 00:04:43,330 the price is negotiable. 108 00:04:43,550 --> 00:04:45,530 Please consider it seriously. 109 00:04:49,840 --> 00:04:52,010 Why are you treating me to dinner today? 110 00:04:52,170 --> 00:04:53,600 It's my first day at work, 111 00:04:53,600 --> 00:04:54,530 a good start. 112 00:04:54,760 --> 00:04:56,300 You got your salary the first day at work? 113 00:04:56,720 --> 00:04:57,910 Even if there's no salary yet, 114 00:04:57,910 --> 00:04:58,890 I've got a job anyway. 115 00:04:59,040 --> 00:05:00,330 Money will come eventually. 116 00:05:01,420 --> 00:05:03,740 ♪I say all the truth in reverse♪ 117 00:05:03,760 --> 00:05:05,330 Blue Road. 118 00:05:06,280 --> 00:05:07,380 It has our names in it. 119 00:05:09,160 --> 00:05:10,500 Blue Road. 120 00:05:11,640 --> 00:05:12,720 Should we go to this restaurant 121 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 that's just for us 122 00:05:13,720 --> 00:05:14,560 and splurge? 123 00:05:14,870 --> 00:05:16,380 Forget it, it's probably expensive. 124 00:05:16,840 --> 00:05:18,010 Let's just eat at home. 125 00:05:18,820 --> 00:05:20,650 ♪And I am in disarray♪ 126 00:05:20,670 --> 00:05:21,620 Let's make a deal. 127 00:05:21,840 --> 00:05:23,620 We'll come here specially on your birthday. 128 00:05:23,870 --> 00:05:24,710 How about that? 129 00:05:25,760 --> 00:05:29,520 ♪It seems I've been avoiding too much♪ 130 00:05:30,430 --> 00:05:31,450 What will you make at home? 131 00:05:32,670 --> 00:05:34,090 I'll make... 132 00:05:34,550 --> 00:05:35,390 fish ball, 133 00:05:35,920 --> 00:05:36,780 fish ball soup. 134 00:05:36,820 --> 00:05:39,900 =Episode 15= =A Mixture of Love and Hate= 135 00:05:43,700 --> 00:05:44,940 (Milk Tea) 136 00:05:48,310 --> 00:05:49,150 Are you okay, sir? 137 00:05:49,550 --> 00:05:50,390 I'm fine. 138 00:05:50,470 --> 00:05:52,090 - I'm sorry. - It's okay, it's okay. 139 00:05:56,870 --> 00:05:59,140 We're hosting a food exhibition at our hotel? 140 00:06:00,230 --> 00:06:01,070 Yes, 141 00:06:01,230 --> 00:06:02,300 this is one of the venues. 142 00:06:02,550 --> 00:06:03,410 Thank you for earlier. 143 00:06:03,840 --> 00:06:04,680 No problem. 144 00:06:05,670 --> 00:06:07,260 The milk in this is quite fresh, 145 00:06:08,230 --> 00:06:09,260 and you've added 146 00:06:09,760 --> 00:06:10,650 Wuyi black tea. 147 00:06:10,960 --> 00:06:12,180 How do you know? 148 00:06:15,760 --> 00:06:17,260 By replacing the milk with creamer, 149 00:06:17,290 --> 00:06:18,840 you can significantly increase the shelf life 150 00:06:18,840 --> 00:06:19,860 and reduce costs. 151 00:06:20,200 --> 00:06:21,870 Oh, and don't use powdered milk. 152 00:06:21,870 --> 00:06:22,710 It affects the taste. 153 00:06:23,600 --> 00:06:25,090 I didn't expect you to be an expert. 154 00:06:25,430 --> 00:06:27,380 Not at all. I used to sell beverages before. 155 00:06:27,520 --> 00:06:28,360 So I have some experience. 156 00:06:29,310 --> 00:06:30,280 That's a great suggestion. 157 00:06:30,280 --> 00:06:32,080 Lu Xiaolu, where are you? 158 00:06:32,080 --> 00:06:33,500 Oh, I'm here, I'm here. 159 00:06:34,230 --> 00:06:35,180 - Thanks, sir. - No problem. 160 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Could you give me a copy 161 00:06:37,760 --> 00:06:38,650 of your flyer? 162 00:06:38,840 --> 00:06:39,860 Of course, no problem. 163 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 Thank you. 164 00:06:42,870 --> 00:06:43,910 Chatting during work hours, 165 00:06:43,910 --> 00:06:45,340 - do you want me to dock your pay? - Sorry, Manager. 166 00:06:45,350 --> 00:06:46,640 - The guest has boarded the car. - I'll go now. 167 00:06:46,640 --> 00:06:47,690 Hurry and deliver the suitcase. 168 00:06:52,600 --> 00:06:54,230 - Hello? - Is this the Labor Department? 169 00:06:54,230 --> 00:06:55,070 I'm looking for Qin Juan. 170 00:06:56,600 --> 00:06:57,440 Xiaolu? 171 00:06:57,720 --> 00:06:59,210 Why are you calling now? 172 00:06:59,870 --> 00:07:00,840 I'm short on time 173 00:07:00,840 --> 00:07:01,740 and will get to the point. 174 00:07:02,110 --> 00:07:03,870 Shanghai Food Import and Export Company 175 00:07:03,870 --> 00:07:05,280 is holding a trade fair. 176 00:07:05,280 --> 00:07:06,430 Many brands are participating. 177 00:07:06,430 --> 00:07:07,300 It's a good opportunity. 178 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Are you suggesting that 179 00:07:08,760 --> 00:07:10,670 we go there to learn and 180 00:07:10,670 --> 00:07:11,620 broaden our horizons? 181 00:07:11,760 --> 00:07:12,600 No. 182 00:07:12,600 --> 00:07:14,110 I want you to bring the milk tea over 183 00:07:14,110 --> 00:07:15,400 and try to secure distribution rights, 184 00:07:15,520 --> 00:07:16,890 expanding your market beyond Fucheng. 185 00:07:18,600 --> 00:07:20,500 Then why don't you call Li Guangnan? 186 00:07:21,640 --> 00:07:23,410 Isn't it the same to call you? 187 00:07:23,790 --> 00:07:24,640 No, I mean... 188 00:07:24,640 --> 00:07:26,110 Are you two really planning 189 00:07:26,110 --> 00:07:27,600 to never speak or have any contact 190 00:07:27,600 --> 00:07:28,740 for the rest of your lives? 191 00:07:29,670 --> 00:07:30,620 Whatever you think. 192 00:07:30,910 --> 00:07:32,740 Just don't tell him it was me who told you. 193 00:07:35,410 --> 00:07:36,250 Fine. 194 00:07:36,470 --> 00:07:37,350 I'll hang up now. 195 00:07:58,280 --> 00:07:59,180 What are you thinking? 196 00:07:59,670 --> 00:08:01,890 Wondering how many days Xiaolu has been gone? 197 00:08:04,200 --> 00:08:05,450 I've cut ties with him. 198 00:08:05,910 --> 00:08:07,060 Why would I think about him? 199 00:08:07,310 --> 00:08:09,140 Please don't mention him in front of me. 200 00:08:11,040 --> 00:08:12,500 What if I said 201 00:08:12,670 --> 00:08:14,650 there's an opportunity to go to Shanghai? 202 00:08:16,160 --> 00:08:17,140 So what? 203 00:08:17,840 --> 00:08:19,350 If you want to go, go by yourself. 204 00:08:19,350 --> 00:08:20,410 I won't go to see him. 205 00:08:20,790 --> 00:08:22,450 I didn't say we were going to see him. 206 00:08:23,550 --> 00:08:25,740 There's an import food fair in Shanghai 207 00:08:25,870 --> 00:08:27,700 with many foreign drinks being sold. 208 00:08:27,910 --> 00:08:28,860 Let's go take a look. 209 00:08:28,990 --> 00:08:30,260 Maybe it'll be enlightening. 210 00:08:32,550 --> 00:08:34,100 - Really? - Yes. 211 00:08:36,550 --> 00:08:37,530 Then let me take a look. 212 00:08:46,300 --> 00:08:48,340 (Whole Wheat "Gold Bricks" From Australia) 213 00:08:48,590 --> 00:08:49,770 Looks pretty good. 214 00:08:49,950 --> 00:08:51,290 When should we book our tickets? 215 00:08:54,550 --> 00:08:55,740 Why are you laughing? 216 00:08:58,830 --> 00:09:00,460 I just want to 217 00:09:00,950 --> 00:09:02,410 attend 218 00:09:02,550 --> 00:09:04,120 this import food fair, 219 00:09:04,120 --> 00:09:05,580 not to see Lu Xiaolu. 220 00:09:06,480 --> 00:09:07,590 Alright, alright. 221 00:09:07,590 --> 00:09:08,550 We'll attend the fair. 222 00:09:08,550 --> 00:09:09,790 We won't see Lu Xiaolu in Shanghai. 223 00:09:09,790 --> 00:09:10,950 Of course we won't. 224 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 I don't have time for him. 225 00:09:11,950 --> 00:09:14,010 Don't end up soft-hearted and go see him when we are there. 226 00:09:20,000 --> 00:09:20,840 Ma'am. 227 00:09:21,710 --> 00:09:22,550 Miss Bai. 228 00:09:22,760 --> 00:09:24,290 Why are you back so early today? 229 00:09:25,910 --> 00:09:27,260 I went to buy some dinner. 230 00:09:28,550 --> 00:09:29,490 Where's your younger brother? 231 00:09:29,670 --> 00:09:30,530 Is he upstairs? 232 00:09:31,520 --> 00:09:32,360 He's not here. 233 00:09:32,790 --> 00:09:33,760 He's at the hospital. 234 00:09:33,760 --> 00:09:36,290 He needs to be observed for a few more days. 235 00:09:36,520 --> 00:09:37,410 Come on. 236 00:09:37,910 --> 00:09:39,550 Stop sneaking around, 237 00:09:39,550 --> 00:09:40,810 you two. 238 00:09:41,240 --> 00:09:43,810 Do you think I'm blind and deaf? 239 00:09:44,190 --> 00:09:45,380 You're lying to me. 240 00:09:45,550 --> 00:09:46,830 And lying is not right. 241 00:09:46,830 --> 00:09:47,740 Do you understand? 242 00:09:48,830 --> 00:09:49,930 I'm sorry, Ma'am. 243 00:09:51,280 --> 00:09:53,140 We've been going through a really tough time lately. 244 00:09:53,910 --> 00:09:54,950 Once we start making money, 245 00:09:54,950 --> 00:09:56,070 we'll move out right away. 246 00:09:57,070 --> 00:09:58,260 Well, I don't mean that. 247 00:09:59,160 --> 00:10:01,010 Everyone goes through a youthful phase. 248 00:10:01,670 --> 00:10:02,510 I must say, 249 00:10:02,670 --> 00:10:05,460 I can see you are having it tough. 250 00:10:05,670 --> 00:10:06,770 Oh well, whatever. 251 00:10:07,670 --> 00:10:08,640 Seeing as 252 00:10:08,640 --> 00:10:10,500 you observed the rules, 253 00:10:10,760 --> 00:10:13,010 I won't hold it against you. 254 00:10:13,400 --> 00:10:14,580 Really, Ma'am? 255 00:10:14,880 --> 00:10:15,980 Thank you so much. 256 00:10:16,670 --> 00:10:17,530 But 257 00:10:18,040 --> 00:10:19,410 living like this 258 00:10:19,640 --> 00:10:20,500 is tough. 259 00:10:21,280 --> 00:10:22,530 In the long run, 260 00:10:23,240 --> 00:10:24,080 I don't think 261 00:10:24,430 --> 00:10:26,170 you can keep it up. 262 00:10:26,880 --> 00:10:28,290 What do you mean? 263 00:10:29,430 --> 00:10:30,410 You know. 264 00:10:54,400 --> 00:10:55,260 Mr. Yang. 265 00:10:57,070 --> 00:10:57,930 Miss Bai. 266 00:10:57,960 --> 00:10:59,630 About that new assignment you mentioned last time, 267 00:10:59,640 --> 00:11:00,410 is there still a chance? 268 00:11:01,480 --> 00:11:02,320 Miss Bai, 269 00:11:02,640 --> 00:11:03,860 you just gave it up like that, 270 00:11:04,160 --> 00:11:05,620 the opportunity won't wait for you. 271 00:11:06,120 --> 00:11:07,000 Look. 272 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 So many girls are here 273 00:11:09,040 --> 00:11:09,980 to interview for it. 274 00:11:10,400 --> 00:11:11,480 Has the model been decided? 275 00:11:12,280 --> 00:11:13,120 Not yet. 276 00:11:13,240 --> 00:11:14,410 The competition is fierce, 277 00:11:14,670 --> 00:11:15,690 and the standards are high. 278 00:11:16,000 --> 00:11:17,410 We'll have to choose carefully. 279 00:11:17,790 --> 00:11:18,650 Count me in. 280 00:11:20,790 --> 00:11:21,630 Hey, Miss... 281 00:11:27,430 --> 00:11:28,270 Hey, Xiaolu. 282 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 I've been winning money recently playing mahjong, 283 00:11:30,240 --> 00:11:31,760 but one of the losers didn't have cash to pay me, 284 00:11:31,760 --> 00:11:34,140 so he gave me a German-imported camera. 285 00:11:34,280 --> 00:11:36,070 Do you want it for your girlfriend? 286 00:11:36,070 --> 00:11:36,910 How much is it? 287 00:11:37,040 --> 00:11:38,460 It's cheap, only 1,000 yuan. 288 00:11:38,760 --> 00:11:39,980 That's too expensive. 289 00:11:40,160 --> 00:11:41,890 I haven't even received my first month's salary yet. 290 00:11:42,070 --> 00:11:43,170 Not expensive at all. 291 00:11:43,310 --> 00:11:45,760 If you're not willing to spend on your girlfriend, 292 00:11:45,760 --> 00:11:47,550 she'll be upset. 293 00:11:47,550 --> 00:11:48,910 If she finds out I'm spending recklessly, 294 00:11:48,910 --> 00:11:49,980 she'll be even angrier. 295 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 Alright. 296 00:11:56,120 --> 00:11:57,290 Who told you to put that there? 297 00:11:57,550 --> 00:11:58,390 It can't be put here. 298 00:11:58,670 --> 00:12:00,000 Who are you to meddle so much? 299 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 - This can't be here. - Stop it! 300 00:12:01,000 --> 00:12:02,050 Are you crazy? 301 00:12:03,510 --> 00:12:04,760 - Sorry, sorry. - You don't know how to walk? 302 00:12:04,760 --> 00:12:06,190 - You have no eyes? - I didn't mean to do that. 303 00:12:06,190 --> 00:12:07,030 I am sorry. 304 00:12:08,520 --> 00:12:09,580 What do you mean by that? 305 00:12:09,710 --> 00:12:10,710 - You didn't mean to? - Lu Xiaolu! 306 00:12:10,710 --> 00:12:11,670 Are you blaming me? 307 00:12:11,670 --> 00:12:12,510 No. 308 00:12:13,160 --> 00:12:14,480 Why do you cause trouble everywhere? 309 00:12:14,480 --> 00:12:15,650 If you want to quit, just say it. 310 00:12:16,130 --> 00:12:17,000 A star-rated hotel 311 00:12:17,000 --> 00:12:18,430 should have star-level service. 312 00:12:18,430 --> 00:12:20,310 With a service like this, how many stars do you deserve? 313 00:12:20,950 --> 00:12:21,980 We apologize sincerely. 314 00:12:22,280 --> 00:12:23,380 We'll punish him. 315 00:12:23,640 --> 00:12:25,410 Apologize now. 316 00:12:26,910 --> 00:12:27,750 I am sorry. 317 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 You've dirtied the guest's heels. 318 00:12:31,070 --> 00:12:32,460 Clean them. 319 00:12:34,520 --> 00:12:35,360 Lu Xiaolu, 320 00:12:36,070 --> 00:12:37,340 do you want to get fired? 321 00:12:47,760 --> 00:12:49,200 Can you wipe it clean with your dirty sleeve? 322 00:12:49,240 --> 00:12:50,260 If you can't, 323 00:12:51,120 --> 00:12:52,050 then use your face. 324 00:12:55,000 --> 00:12:56,580 Oh, forget it, forget it. 325 00:12:57,760 --> 00:12:59,500 Stupid doorman. Such bad luck. 326 00:12:59,830 --> 00:13:00,690 I'm really sorry. 327 00:13:03,710 --> 00:13:04,710 Where are you going? 328 00:13:04,710 --> 00:13:05,810 Let me call a taxi for you. 329 00:13:47,910 --> 00:13:49,310 That woman humiliated you like that 330 00:13:49,310 --> 00:13:50,340 and you actually endured it? 331 00:13:50,760 --> 00:13:52,170 Are you still Lu Xiaolu? 332 00:13:53,550 --> 00:13:54,580 It's none of your business. 333 00:13:54,760 --> 00:13:56,100 I know it's none of my business. 334 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 I'm here for the food exhibition. 335 00:14:03,190 --> 00:14:04,260 Who knew I'd stumble upon 336 00:14:04,910 --> 00:14:06,460 something I shouldn't have seen. 337 00:14:29,360 --> 00:14:31,410 I know you're still mad at me. 338 00:14:31,420 --> 00:14:33,240 I was really wrong about what happened with Dajiang. 339 00:14:33,240 --> 00:14:34,170 I apologize to you. 340 00:14:34,710 --> 00:14:36,310 You can even cripple me right now 341 00:14:36,310 --> 00:14:37,340 as long as you can forgive me. 342 00:14:37,640 --> 00:14:38,480 Alright? 343 00:14:50,280 --> 00:14:51,890 I just have one request, Xiaolu, 344 00:14:53,120 --> 00:14:54,010 go back with me. 345 00:14:54,590 --> 00:14:55,890 Let's leave this mean city. 346 00:14:56,670 --> 00:14:57,510 Really. 347 00:14:58,000 --> 00:14:59,230 Let's go back and focus on our business. 348 00:14:59,550 --> 00:15:01,280 In the future, we'll be the guests of big hotels. 349 00:15:01,280 --> 00:15:03,050 You won't have to bow and scrape to them anymore. 350 00:15:07,520 --> 00:15:08,530 Don't worry about me. 351 00:15:10,070 --> 00:15:11,380 I'm doing fine in Shanghai. 352 00:15:12,520 --> 00:15:13,880 Stop being stubborn. 353 00:15:13,880 --> 00:15:15,530 I saw what happened just now. 354 00:15:15,950 --> 00:15:17,290 You are suffering as a doorman, 355 00:15:18,590 --> 00:15:19,810 moreover, that picture of Bai Lan... 356 00:15:20,000 --> 00:15:21,120 That's your woman! 357 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Are you really so eager for money? 358 00:15:22,480 --> 00:15:23,620 Li Guangnan, if you say one more word, 359 00:15:25,760 --> 00:15:27,100 do you believe I'll kick you out? 360 00:15:30,190 --> 00:15:31,030 Li Guangnan! 361 00:15:31,670 --> 00:15:32,710 Sorry, Xiaolu. 362 00:15:32,710 --> 00:15:33,980 Li Guangnan didn't mean that. 363 00:15:34,880 --> 00:15:36,770 Lu Xiaolu, what are you doing here? 364 00:15:37,670 --> 00:15:39,010 Zhang is so busy, 365 00:15:39,120 --> 00:15:40,410 and you're hiding here drinking coffee. 366 00:15:40,520 --> 00:15:41,890 Do you think you're a customer? 367 00:15:46,940 --> 00:15:48,310 I'm discussing business with a guest here. 368 00:15:48,310 --> 00:15:49,580 Who do you think you are to interfere? 369 00:15:50,240 --> 00:15:51,140 I'm sorry, sir. 370 00:15:51,310 --> 00:15:52,830 Lu Xiaolu is our doorman. 371 00:15:52,830 --> 00:15:54,190 It's his working hours now. 372 00:15:54,190 --> 00:15:55,460 He's my guest at the moment. 373 00:15:56,430 --> 00:15:57,740 Is this how you treat my guest? 374 00:16:00,520 --> 00:16:01,380 Apologize to him. 375 00:16:05,480 --> 00:16:06,860 I'm sorry, sir. 376 00:16:08,400 --> 00:16:09,580 Please take your time. 377 00:16:11,310 --> 00:16:12,150 Wait a minute. 378 00:16:14,760 --> 00:16:16,220 Do you need anything else, sir? 379 00:16:22,480 --> 00:16:23,530 My shoes are dirty. 380 00:16:24,310 --> 00:16:25,860 You have shoe polishing service here, right? 381 00:16:27,360 --> 00:16:28,290 Please wait a moment. 382 00:16:28,670 --> 00:16:30,650 I'll call someone to assist you. 383 00:16:31,520 --> 00:16:32,380 I don't need anyone else. 384 00:16:34,430 --> 00:16:35,650 I want you to do it. 385 00:16:46,280 --> 00:16:47,380 It's just about money, right? 386 00:16:53,000 --> 00:16:53,840 Polish them. 387 00:16:58,760 --> 00:16:59,650 Not mine. 388 00:17:01,310 --> 00:17:02,170 His. 389 00:17:02,670 --> 00:17:03,810 Li Guangnan, that's enough! 390 00:17:05,390 --> 00:17:06,820 I don't need you to show off here. 391 00:17:11,070 --> 00:17:12,860 Do you think I'm showing off? 392 00:17:13,520 --> 00:17:14,930 I'm just trying to prevent someone 393 00:17:15,070 --> 00:17:16,960 from breaking your dignity with money! 394 00:17:16,960 --> 00:17:18,280 This is the path I've chosen for myself. 395 00:17:18,280 --> 00:17:19,120 What path? 396 00:17:19,630 --> 00:17:20,730 The path of a doorman? 397 00:17:21,040 --> 00:17:22,000 Working like a dog every day 398 00:17:22,000 --> 00:17:23,150 just to be a good doorman? 399 00:17:23,150 --> 00:17:25,060 Li Guangnan, keep quiet for a bit. 400 00:17:29,110 --> 00:17:30,780 Now you find my words offensive, huh? 401 00:17:31,720 --> 00:17:32,820 What did he say back then? 402 00:17:33,150 --> 00:17:34,060 Why did he come to Shanghai? 403 00:17:34,200 --> 00:17:35,590 To see the new world and live a better life. 404 00:17:35,590 --> 00:17:36,690 What about now? 405 00:17:39,240 --> 00:17:40,080 Lu Xiaolu, 406 00:17:40,310 --> 00:17:42,100 look at what you've become. 407 00:17:45,870 --> 00:17:46,710 Leave. 408 00:17:49,110 --> 00:17:49,950 Get out. 409 00:18:13,760 --> 00:18:14,930 How's life 410 00:18:16,150 --> 00:18:17,780 over here? 411 00:18:24,440 --> 00:18:25,280 Good. 412 00:18:27,000 --> 00:18:28,250 If my mom asks, 413 00:18:29,240 --> 00:18:30,170 tell her 414 00:18:31,200 --> 00:18:32,450 I'm doing fine in Shanghai, 415 00:18:33,520 --> 00:18:34,410 making money. 416 00:18:42,390 --> 00:18:44,620 Li Guangnan isn't good with words. 417 00:18:45,240 --> 00:18:46,540 Don't take it to heart. 418 00:18:54,590 --> 00:18:55,730 This is from Li Guangnan. 419 00:18:56,150 --> 00:18:57,000 You need money 420 00:18:57,000 --> 00:18:57,970 while you're away from home. 421 00:19:01,550 --> 00:19:02,490 Take it. 422 00:19:03,550 --> 00:19:05,340 When you meet problems, don't keep them to yourself. 423 00:19:05,960 --> 00:19:07,140 Give us a call. 424 00:19:26,540 --> 00:19:32,140 (Health Milk) 425 00:19:32,140 --> 00:19:37,780 (Milk Tea) 426 00:19:40,520 --> 00:19:42,730 If I knew this was your daily job, 427 00:19:45,070 --> 00:19:46,580 I definitely wouldn't have let you go. 428 00:20:00,790 --> 00:20:01,890 Don't go there tomorrow, 429 00:20:02,720 --> 00:20:03,560 okay? 430 00:20:06,040 --> 00:20:07,620 Am I embarrassing you by being a model? 431 00:20:08,790 --> 00:20:09,630 No, 432 00:20:10,590 --> 00:20:12,250 I just don't want you to take that kind of photo. 433 00:20:32,880 --> 00:20:35,180 The original price is 2,300 yuan, I'll give it to you for 1,000. 434 00:20:37,350 --> 00:20:39,380 You've won quite a lot playing mahjong, huh? 435 00:20:40,760 --> 00:20:41,890 Just some old friends 436 00:20:42,000 --> 00:20:42,970 playing for fun. 437 00:20:49,440 --> 00:20:50,790 Why did you change your mind 438 00:20:50,790 --> 00:20:52,020 and decide to buy the camera now? 439 00:20:54,310 --> 00:20:55,370 It's my girlfriend's birthday. 440 00:20:56,630 --> 00:20:57,470 Got it. 441 00:20:58,040 --> 00:21:00,410 Your girlfriend asked you for a gift, didn't she? 442 00:21:02,150 --> 00:21:04,380 I actually hope she'd ask for something. 443 00:21:05,150 --> 00:21:06,490 But she doesn't do that, 444 00:21:07,590 --> 00:21:08,730 she just endures in silence. 445 00:21:09,720 --> 00:21:10,860 You naive guy, 446 00:21:11,070 --> 00:21:12,250 do you really believe that? 447 00:21:13,920 --> 00:21:16,550 The girl on that human-shaped signboard 448 00:21:16,550 --> 00:21:17,580 was your girlfriend, right? 449 00:21:18,790 --> 00:21:19,970 Don't blame me for not reminding you. 450 00:21:20,150 --> 00:21:21,780 That industry is like a big vat of dye, 451 00:21:21,920 --> 00:21:23,070 full of temptations. 452 00:21:23,070 --> 00:21:24,890 Even the best girls will change. 453 00:21:25,480 --> 00:21:26,870 The less she tells you, 454 00:21:26,870 --> 00:21:28,340 the more you should watch her closely. 455 00:21:30,790 --> 00:21:31,630 Zhang, 456 00:21:32,480 --> 00:21:33,580 don't speak ill of my girlfriend. 457 00:21:35,480 --> 00:21:37,060 I'm just reminding you. 458 00:21:37,200 --> 00:21:38,250 Why are you upset? 459 00:21:40,070 --> 00:21:41,620 I can see you've had it tough. 460 00:21:42,000 --> 00:21:42,840 How about this? 461 00:21:43,070 --> 00:21:44,250 I'll give you a 20% discount. 462 00:21:44,520 --> 00:21:45,360 How about that? 463 00:21:45,830 --> 00:21:46,670 Really? 464 00:21:46,870 --> 00:21:47,710 Yes. 465 00:21:53,350 --> 00:21:54,190 Thank you, Zhang. 466 00:21:54,550 --> 00:21:55,390 You are welcome. 467 00:21:55,550 --> 00:21:56,690 We're friends, aren't we? 468 00:22:02,680 --> 00:22:04,310 - Manager Cao! - Lu Xiaolu. 469 00:22:04,310 --> 00:22:06,590 I couldn't find you anywhere. 470 00:22:06,590 --> 00:22:08,020 I just delivered the luggage upstairs. 471 00:22:08,520 --> 00:22:09,360 Hurry up 472 00:22:09,440 --> 00:22:10,580 and push these suitcases over. 473 00:22:10,630 --> 00:22:11,170 Alright, on it. 474 00:22:20,920 --> 00:22:21,870 Listen, 475 00:22:21,870 --> 00:22:22,890 I have an old client 476 00:22:23,000 --> 00:22:24,410 who insists on seeing you. 477 00:22:24,960 --> 00:22:26,150 You mean that Health Milk? 478 00:22:26,150 --> 00:22:27,070 No, 479 00:22:27,070 --> 00:22:28,250 it's a bigger client. 480 00:22:28,830 --> 00:22:29,870 You'll see him in a moment. 481 00:22:29,870 --> 00:22:31,250 Come on, this way. 482 00:22:33,830 --> 00:22:34,670 There he is. 483 00:22:38,550 --> 00:22:39,390 Mr. Huang. 484 00:22:40,150 --> 00:22:40,990 Oh, hello. 485 00:22:41,630 --> 00:22:42,620 Let me introduce you. 486 00:22:42,620 --> 00:22:43,530 This is 487 00:22:43,540 --> 00:22:46,280 Mr. Huang Qing from Hong Kong Investment Group. 488 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 He's been in the mainland for a short time 489 00:22:48,200 --> 00:22:49,450 and has opened several subsidiaries. 490 00:22:49,720 --> 00:22:50,730 He's young and promising. 491 00:22:51,200 --> 00:22:52,060 Miss Bai Lan, 492 00:22:52,390 --> 00:22:53,410 nice to meet you. 493 00:22:55,280 --> 00:22:56,730 - Please, have a seat. - Sure, thank you. 494 00:23:01,150 --> 00:23:01,990 Miss Bai, 495 00:23:02,240 --> 00:23:04,450 I saw your photo at the hotel exhibition, 496 00:23:04,920 --> 00:23:06,450 and I was immediately drawn to it. 497 00:23:06,870 --> 00:23:07,730 Thank you. 498 00:23:08,350 --> 00:23:09,200 In my opinion, 499 00:23:09,200 --> 00:23:11,020 those photos are sexy but not vulgar, 500 00:23:11,480 --> 00:23:12,970 thanks to your skill 501 00:23:13,590 --> 00:23:15,100 and your personal charm. 502 00:23:15,920 --> 00:23:18,300 That's also why I'm here to meet you today. 503 00:23:19,280 --> 00:23:20,970 Do you also want me to be your model? 504 00:23:21,440 --> 00:23:22,280 Yes. 505 00:23:24,200 --> 00:23:26,170 My company is promoting an Italian jewelry brand, 506 00:23:26,630 --> 00:23:28,100 and I want you to be the model for it. 507 00:23:30,720 --> 00:23:32,650 But I'm afraid I can't accept this job. 508 00:23:39,590 --> 00:23:41,730 Last time it was 500 yuan a month, 509 00:23:42,440 --> 00:23:43,890 this time I'm offering you 500 yuan a day. 510 00:23:48,480 --> 00:23:49,690 I still can't accept. 511 00:23:51,000 --> 00:23:51,860 Miss Bai, 512 00:23:53,720 --> 00:23:54,890 please think it over. 513 00:23:55,110 --> 00:23:57,580 It's such a rare opportunity. 514 00:23:58,870 --> 00:24:00,380 If it was a few days ago, 515 00:24:00,630 --> 00:24:01,490 maybe I could accept it. 516 00:24:01,920 --> 00:24:02,760 Why? 517 00:24:03,870 --> 00:24:05,780 Because my boyfriend doesn't want me to be a model. 518 00:24:07,920 --> 00:24:10,620 Although I really need money, 519 00:24:11,830 --> 00:24:12,670 my boyfriend 520 00:24:13,000 --> 00:24:14,340 is more important. 521 00:24:15,960 --> 00:24:16,800 I'm sorry. 522 00:24:18,920 --> 00:24:20,020 I'll take my leave. 523 00:24:20,920 --> 00:24:22,300 Miss Bai, Miss... 524 00:24:22,960 --> 00:24:24,490 Let me talk to her again. 525 00:24:25,590 --> 00:24:26,430 Miss Bai, 526 00:24:26,790 --> 00:24:27,820 500 yuan a day, 527 00:24:28,200 --> 00:24:29,730 not 500 a month. 528 00:24:35,860 --> 00:24:40,540 (Blue Road) 529 00:24:40,550 --> 00:24:42,020 I thought you weren't coming. 530 00:24:42,350 --> 00:24:44,170 I thought you were angry and not coming. 531 00:24:44,520 --> 00:24:45,820 Even if I were angry, I'd still come. 532 00:24:46,150 --> 00:24:47,790 That's right. Of course we'll come. 533 00:24:47,790 --> 00:24:48,930 It was a deal. 534 00:24:49,390 --> 00:24:51,110 Luckily, the place didn't close. Let's go. 535 00:24:53,070 --> 00:24:54,690 I suddenly changed my taste. 536 00:24:56,200 --> 00:24:57,040 Let's go. 537 00:24:57,380 --> 00:24:59,700 (Blue Road) 538 00:24:59,790 --> 00:25:01,890 Noodles instead of Western food. 539 00:25:04,480 --> 00:25:05,690 That's another fancy dinner I owe you. 540 00:25:06,240 --> 00:25:07,080 Not at all. 541 00:25:07,350 --> 00:25:09,240 It's our own restaurant anyway. 542 00:25:09,240 --> 00:25:10,540 We can eat whenever we want. 543 00:25:11,240 --> 00:25:12,080 True. 544 00:25:14,040 --> 00:25:15,100 Close your eyes. 545 00:25:15,200 --> 00:25:16,070 Why? 546 00:25:16,070 --> 00:25:16,910 Just close them. 547 00:25:26,070 --> 00:25:26,910 Happy birthday! 548 00:25:28,680 --> 00:25:29,690 A camera? 549 00:25:32,960 --> 00:25:34,070 This is for you, 550 00:25:34,070 --> 00:25:35,100 but also for me. 551 00:25:35,280 --> 00:25:36,140 What do you mean? 552 00:25:36,310 --> 00:25:37,300 I want to learn photography. 553 00:25:37,680 --> 00:25:38,920 In the future, I'll find clients for you 554 00:25:38,920 --> 00:25:39,890 and help you take photos. 555 00:25:39,940 --> 00:25:40,790 That way, 556 00:25:40,790 --> 00:25:42,250 you won't have to suffer so much. 557 00:25:42,480 --> 00:25:43,580 It's not that simple. 558 00:25:44,630 --> 00:25:46,390 It does sound a little far-fetched. 559 00:25:46,390 --> 00:25:47,280 But if we work together, 560 00:25:47,280 --> 00:25:48,590 there's nothing we can't achieve. 561 00:25:48,590 --> 00:25:49,650 What if we succeed? 562 00:25:50,480 --> 00:25:52,620 But right now, your main focus should be on studying. 563 00:25:54,310 --> 00:25:55,790 If you don't want me to go to the advertisement, 564 00:25:55,790 --> 00:25:56,780 I won't go. 565 00:25:57,280 --> 00:25:58,820 I just don't want you to be too tired. 566 00:25:59,000 --> 00:26:00,170 Let me share some of the burden. 567 00:26:00,630 --> 00:26:03,300 You don't trust that I can learn photography? 568 00:26:03,960 --> 00:26:04,820 No, 569 00:26:05,630 --> 00:26:07,410 it's just not the right time now. 570 00:26:10,790 --> 00:26:12,820 I just don't want you to become more tired 571 00:26:13,040 --> 00:26:14,250 or do things you don't want to do 572 00:26:15,070 --> 00:26:17,860 because I am here. 573 00:26:30,870 --> 00:26:32,020 Are you still mad at me? 574 00:26:45,000 --> 00:26:47,020 Actually, I don't see anything wrong with those photos. 575 00:26:48,520 --> 00:26:49,410 I just 576 00:26:51,520 --> 00:26:52,380 feel bad for you. 577 00:27:00,790 --> 00:27:01,970 Let's take a picture. 578 00:27:02,830 --> 00:27:03,670 I'll do it. 579 00:27:08,520 --> 00:27:10,930 Three, two, one. 580 00:27:13,520 --> 00:27:15,250 How is Lu Xiaolu usually at work? 581 00:27:15,480 --> 00:27:16,590 Oh, he's pretty diligent, 582 00:27:16,590 --> 00:27:17,440 just a bit mischievous. 583 00:27:17,440 --> 00:27:18,620 - Mischievous? - Hey, stop. 584 00:27:19,040 --> 00:27:21,300 Yes, sir. Manager Cao, what's the matter? 585 00:27:21,720 --> 00:27:22,730 He's Lu Xiaolu. 586 00:27:24,150 --> 00:27:25,000 You are Lu Xiaolu? 587 00:27:25,000 --> 00:27:25,840 That's me. 588 00:27:26,150 --> 00:27:27,110 A guest lost something. 589 00:27:27,110 --> 00:27:28,220 We have some questions for you. 590 00:27:28,350 --> 00:27:29,410 What was lost? 591 00:27:30,280 --> 00:27:31,540 The front desk staff 592 00:27:32,040 --> 00:27:33,930 saw you yesterday at lunch break 593 00:27:34,630 --> 00:27:36,440 taking pictures of foreign guests 594 00:27:36,440 --> 00:27:37,620 in the garden with a German camera. 595 00:27:37,830 --> 00:27:38,920 Yes, I did that. 596 00:27:38,920 --> 00:27:39,760 What's the issue? 597 00:27:40,280 --> 00:27:42,140 Manager Cao, that didn't affect my work. 598 00:27:45,040 --> 00:27:46,300 Let's discuss this somewhere else. 599 00:27:47,040 --> 00:27:47,880 Okay. 600 00:27:51,550 --> 00:27:53,380 Tell me, where did you put the stolen camera? 601 00:27:53,590 --> 00:27:55,280 I told you, the camera wasn't stolen. 602 00:27:55,280 --> 00:27:56,580 It was sold to me by Zhang. 603 00:27:56,830 --> 00:27:57,860 Who is Zhang? 604 00:27:58,390 --> 00:28:00,020 Zhang Teng, my colleague. 605 00:28:00,200 --> 00:28:01,350 He said he won the camera 606 00:28:01,350 --> 00:28:02,630 in a mahjong game 607 00:28:02,630 --> 00:28:03,730 and sold it to me cheaply. 608 00:28:04,240 --> 00:28:06,390 Do you have any proof of this transaction, 609 00:28:06,390 --> 00:28:07,820 like a note? 610 00:28:08,150 --> 00:28:09,450 I thought we were friends, 611 00:28:09,720 --> 00:28:10,860 so I didn't ask for any proof. 612 00:28:11,070 --> 00:28:13,200 Do you think this is our small town? 613 00:28:13,200 --> 00:28:14,870 This is Shanghai, you know. 614 00:28:14,870 --> 00:28:16,020 Who would be friends with you? 615 00:28:16,680 --> 00:28:18,890 It's okay. Ask him and you'll get clarity. 616 00:28:19,150 --> 00:28:20,140 Manager Cao, 617 00:28:20,630 --> 00:28:21,630 I checked. 618 00:28:21,630 --> 00:28:23,390 Zhang resigned last weekend. 619 00:28:23,390 --> 00:28:24,820 No one knows where he went. 620 00:28:26,960 --> 00:28:28,100 Do you have anything else to say? 621 00:28:32,110 --> 00:28:34,490 In modern business cooperation, 622 00:28:34,960 --> 00:28:37,490 the spirit of the contract is one of the most important qualities. 623 00:28:38,520 --> 00:28:39,360 However, 624 00:28:39,760 --> 00:28:41,890 there is also a force majeure clause 625 00:28:42,440 --> 00:28:43,730 in the terms. 626 00:28:44,440 --> 00:28:45,450 Just last week, 627 00:28:46,240 --> 00:28:48,410 I was a victim of theft 628 00:28:48,870 --> 00:28:49,730 at the hotel 629 00:28:50,390 --> 00:28:52,020 where I stayed. 630 00:28:54,520 --> 00:28:57,020 I had to call the police, which delayed our lecture 631 00:28:57,550 --> 00:28:58,620 and caused a breach of contract. 632 00:28:59,870 --> 00:29:00,820 Everyone, 633 00:29:01,960 --> 00:29:03,550 do you think what I just said 634 00:29:03,550 --> 00:29:04,930 constitutes force majeure? 635 00:29:05,070 --> 00:29:06,550 No. 636 00:29:06,550 --> 00:29:07,390 Yes. 637 00:29:07,390 --> 00:29:08,890 - No. - Yes. 638 00:29:09,240 --> 00:29:10,080 Quiet, 639 00:29:10,240 --> 00:29:11,580 everyone quiet. 640 00:29:16,240 --> 00:29:17,140 Miss Bai Lan, 641 00:29:19,590 --> 00:29:20,490 what do you think? 642 00:29:21,760 --> 00:29:23,490 How did he know your name? 643 00:29:29,350 --> 00:29:30,540 I don't think it does. 644 00:29:31,480 --> 00:29:32,320 Why? 645 00:29:32,550 --> 00:29:34,300 You only realized today that something was missing, 646 00:29:34,790 --> 00:29:37,170 indicating that you are usually negligent with your belongings. 647 00:29:37,870 --> 00:29:39,450 After you noticed, you promptly reported it, 648 00:29:40,000 --> 00:29:41,300 which was your proactive choice. 649 00:29:42,150 --> 00:29:43,000 However, if you felt that 650 00:29:43,000 --> 00:29:44,930 this lecture was important enough, 651 00:29:45,140 --> 00:29:47,020 you could have waited until it ended before reporting it. 652 00:29:47,390 --> 00:29:48,580 Perhaps this incident 653 00:29:48,870 --> 00:29:50,300 was a distraction for you, 654 00:29:50,920 --> 00:29:52,930 but it's not enough to justify your lateness. 655 00:29:55,590 --> 00:29:56,430 She's right. 656 00:29:57,680 --> 00:29:58,930 A mere camera 657 00:29:59,070 --> 00:30:01,690 shouldn't be an excuse for me to violate the spirit of the contract. 658 00:30:03,870 --> 00:30:04,710 Alright, 659 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 let's continue. 660 00:30:06,740 --> 00:30:07,590 - Comrade. - Move. 661 00:30:07,590 --> 00:30:09,170 It really wasn't me. You've got the wrong person. 662 00:30:09,180 --> 00:30:10,900 - It was Zhang Teng. - Go explain it at the police station. 663 00:30:10,930 --> 00:30:11,990 Zhang Teng has already fled. 664 00:30:12,020 --> 00:30:12,930 - Cooperate. - Manager Cao. 665 00:30:13,280 --> 00:30:14,220 - Manager Cao. - Get in the car. 666 00:30:14,310 --> 00:30:15,970 - Manager Cao, please believe me. - Cooperate. 667 00:30:15,980 --> 00:30:17,340 - Listen to my explanation. - Get in the car. 668 00:30:17,370 --> 00:30:18,310 Stop dawdling. Get in the car. 669 00:30:18,310 --> 00:30:19,210 It was Zhang Teng! 670 00:30:21,480 --> 00:30:22,320 Manager Cao! 671 00:30:33,720 --> 00:30:34,560 Mr. Huang, 672 00:30:35,200 --> 00:30:37,650 thank you very much for giving such 673 00:30:38,070 --> 00:30:39,490 a wonderful presentation to the students. 674 00:30:40,550 --> 00:30:41,390 Don't mention it. 675 00:30:42,070 --> 00:30:43,250 Next time you come to Hong Kong, 676 00:30:43,480 --> 00:30:44,590 I'll take you to eat some great food. 677 00:30:44,720 --> 00:30:45,560 Alright. 678 00:30:46,350 --> 00:30:48,060 How was the food in Shanghai this time? 679 00:30:49,390 --> 00:30:50,350 It suited my taste. 680 00:30:50,350 --> 00:30:52,200 Great. Next time, try Shanghai potstickers. 681 00:30:52,200 --> 00:30:53,040 Mr. Huang. 682 00:30:53,520 --> 00:30:54,890 - Professor. - Bai Lan. 683 00:30:56,000 --> 00:30:57,970 Where did you go this afternoon? 684 00:30:58,310 --> 00:31:00,300 Why did you leave without saying anything? 685 00:31:01,040 --> 00:31:01,880 Mr. Huang, 686 00:31:02,070 --> 00:31:03,870 I have an unwelcome request to make. 687 00:31:05,200 --> 00:31:06,860 Miss Bai, you have changed your mind 688 00:31:07,310 --> 00:31:08,410 and want to accept my invitation? 689 00:31:09,070 --> 00:31:09,910 What, 690 00:31:10,040 --> 00:31:10,930 you know each other? 691 00:31:12,280 --> 00:31:13,150 You can take your time. 692 00:31:13,150 --> 00:31:14,090 I have something to attend to. 693 00:31:14,140 --> 00:31:15,450 - Alright, thank you. - Goodbye. 694 00:31:18,040 --> 00:31:19,410 It's about the camera incident. 695 00:31:20,310 --> 00:31:21,860 Can you please stop pursuing it? 696 00:31:23,590 --> 00:31:24,430 Why? 697 00:31:25,440 --> 00:31:27,170 Because if you continue pursuing it, 698 00:31:27,390 --> 00:31:28,820 a good person might be wronged. 699 00:31:31,070 --> 00:31:33,020 So, the person who stole my camera 700 00:31:33,200 --> 00:31:34,100 is your friend? 701 00:31:34,790 --> 00:31:35,730 It's my boyfriend. 702 00:31:36,550 --> 00:31:38,100 But I assure you, he's not that kind of person. 703 00:31:38,280 --> 00:31:39,340 He wouldn't steal. 704 00:31:40,440 --> 00:31:42,100 If he's truly been wronged, 705 00:31:42,550 --> 00:31:43,970 the evidence will clear his name. 706 00:31:45,240 --> 00:31:46,410 That's not my responsibility. 707 00:31:47,390 --> 00:31:49,060 If you can help me with it, 708 00:31:49,790 --> 00:31:51,070 I can shoot those advertisements 709 00:31:51,070 --> 00:31:52,200 according to your requirements, 710 00:31:52,200 --> 00:31:53,380 free of charge. 711 00:31:56,200 --> 00:31:58,650 If you agree because of this reason, 712 00:31:59,350 --> 00:32:01,020 it will seem like I coerced you. 713 00:32:03,440 --> 00:32:04,730 Please help us. 714 00:32:07,350 --> 00:32:09,410 I can't interfere with legal procedures. 715 00:32:10,630 --> 00:32:11,490 I'm sorry. 716 00:32:14,070 --> 00:32:15,170 What if I say 717 00:32:17,870 --> 00:32:19,140 I made him steal it? 718 00:32:21,000 --> 00:32:22,380 Is it worth it for a boyfriend 719 00:32:22,680 --> 00:32:23,520 like this? 720 00:32:26,390 --> 00:32:27,730 There's no other way. 721 00:32:32,590 --> 00:32:33,930 If you really do this, 722 00:32:34,630 --> 00:32:36,060 it's your choice. 723 00:32:37,310 --> 00:32:39,020 If you're willing to face the consequences, then fine. 724 00:32:58,110 --> 00:32:59,060 You're back. 725 00:32:59,550 --> 00:33:00,480 I just made instant noodles. 726 00:33:00,480 --> 00:33:01,410 Let me get you a bowl. 727 00:33:17,390 --> 00:33:19,060 Here, eat while it's hot. 728 00:33:25,480 --> 00:33:26,580 You went to 729 00:33:28,440 --> 00:33:29,410 the police station today? 730 00:33:37,280 --> 00:33:39,140 Why would you take the blame for me? 731 00:33:42,390 --> 00:33:43,480 I'd rather go to jail myself 732 00:33:43,480 --> 00:33:45,340 than leave any blemish on your record. 733 00:33:50,110 --> 00:33:51,380 Let's forget about this. 734 00:33:51,630 --> 00:33:52,620 Don't mention it anymore. 735 00:33:53,870 --> 00:33:55,100 How can we just forget? 736 00:33:57,200 --> 00:33:58,630 It wasn't me who stole it. 737 00:33:58,630 --> 00:33:59,890 Why admit to it? 738 00:34:03,550 --> 00:34:05,380 Or were you never really sure about me? 739 00:34:10,150 --> 00:34:11,370 I believe in you, so what? 740 00:34:13,630 --> 00:34:14,520 I believe in you, 741 00:34:14,520 --> 00:34:15,980 but others won't. 742 00:34:16,400 --> 00:34:18,250 If they don't believe, we can prove it to them. 743 00:34:18,360 --> 00:34:19,580 There's always a way. 744 00:34:22,400 --> 00:34:23,440 We've faced many 745 00:34:23,440 --> 00:34:24,580 challenges in Fucheng, 746 00:34:26,190 --> 00:34:27,850 so why can't we get through this one? 747 00:34:28,000 --> 00:34:29,210 That was in Fucheng. 748 00:34:29,590 --> 00:34:30,690 Now we're in Shanghai. 749 00:34:30,700 --> 00:34:32,100 So what if it is Shanghai? 750 00:34:32,960 --> 00:34:33,800 The Bai Lan I know 751 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 would never compromise 752 00:34:35,000 --> 00:34:36,240 no matter how much she's been wronged. 753 00:34:36,310 --> 00:34:36,950 What about you? 754 00:34:37,960 --> 00:34:38,800 The Lu Xiaolu I know 755 00:34:38,800 --> 00:34:40,690 wouldn't willingly be a doorman. 756 00:34:52,230 --> 00:34:53,250 What do you mean? 757 00:34:57,070 --> 00:34:58,620 Am I embarrassing you by being a doorman? 758 00:35:00,670 --> 00:35:01,510 I'm sorry. 759 00:35:02,150 --> 00:35:03,330 That's not what I meant. 760 00:35:15,100 --> 00:35:16,500 But I feel... 761 00:35:25,920 --> 00:35:26,770 I feel... 762 00:35:45,150 --> 00:35:46,170 I don't want to argue with you. 763 00:35:46,880 --> 00:35:47,810 Let's eat noodles. 764 00:35:48,630 --> 00:35:49,580 They are getting mushy. 765 00:36:51,220 --> 00:36:58,220 (Disciplinary Action Against Bai Lan) 766 00:37:57,880 --> 00:37:58,730 I'm back. 767 00:37:59,040 --> 00:38:00,770 I brought some pan-fried buns for you. 768 00:38:19,400 --> 00:38:20,240 Bai Lan, 769 00:38:21,270 --> 00:38:22,110 I'm sorry. 770 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 I have left. 771 00:38:25,920 --> 00:38:26,770 You're right. 772 00:38:27,520 --> 00:38:29,140 Shanghai is big 773 00:38:29,440 --> 00:38:30,730 and nice, 774 00:38:32,070 --> 00:38:33,420 but it belongs to you, 775 00:38:34,150 --> 00:38:35,370 not me. 776 00:38:37,150 --> 00:38:38,650 Perhaps you'll call me a coward 777 00:38:39,840 --> 00:38:41,370 or even a liar. 778 00:38:43,110 --> 00:38:43,950 I know, 779 00:38:44,750 --> 00:38:46,730 we made many promises back then, 780 00:38:47,230 --> 00:38:48,360 and I tried hard 781 00:38:48,360 --> 00:38:50,020 to realize them with you. 782 00:38:51,710 --> 00:38:53,690 But now I realize 783 00:38:54,800 --> 00:38:56,250 I can't do it. 784 00:38:58,140 --> 00:38:59,860 I chose to stay in Shanghai 785 00:39:00,860 --> 00:39:03,220 to brighten and warm 786 00:39:03,380 --> 00:39:04,260 your life 787 00:39:04,900 --> 00:39:05,860 with my presence, 788 00:39:06,900 --> 00:39:08,180 but in reality, 789 00:39:09,180 --> 00:39:12,620 it made your life just as messy as mine. 790 00:39:14,420 --> 00:39:16,340 Those moments of happiness 791 00:39:16,620 --> 00:39:18,060 are like sand by the sea. 792 00:39:19,620 --> 00:39:21,940 Even if we both give our all for each other, 793 00:39:23,220 --> 00:39:25,100 (Blue Road) they still slip away bit by bit. 794 00:39:27,060 --> 00:39:28,940 I try desperately 795 00:39:30,180 --> 00:39:32,860 just to find I can't even catch the passing breeze. 796 00:39:36,860 --> 00:39:38,300 If I could go back, 797 00:39:39,300 --> 00:39:40,420 I would still tell that Lu Xiaolu 798 00:39:40,420 --> 00:39:42,220 sitting on the train, 799 00:39:43,100 --> 00:39:44,100 he'll spend beautiful times 800 00:39:44,110 --> 00:39:46,020 in Shanghai. 801 00:39:47,260 --> 00:39:48,500 But please forgive me 802 00:39:49,460 --> 00:39:52,180 for choosing to be a disgraceful deserter. 803 00:39:52,460 --> 00:39:54,660 I willingly disappear from your life. 804 00:39:55,540 --> 00:39:56,420 I hope 805 00:39:57,660 --> 00:39:59,620 you forget the arguments we had, 806 00:40:00,740 --> 00:40:01,980 forget my disturbances, 807 00:40:02,820 --> 00:40:03,820 my entanglements, 808 00:40:06,100 --> 00:40:08,380 and also the immature and insignificant me 809 00:40:08,900 --> 00:40:11,420 to embrace the future that truly belongs to you. 810 00:40:11,900 --> 00:40:13,380 I wish you a smooth life 811 00:40:13,620 --> 00:40:14,940 and success in all your endeavors. 812 00:40:17,770 --> 00:40:23,000 ♪Cutting through the mist♪ 813 00:41:04,571 --> 00:41:08,841 ♪In a daze, this daylight♪ 814 00:41:09,111 --> 00:41:13,091 ♪Doesn't seem to have an end♪ 815 00:41:16,791 --> 00:41:21,181 ♪Memories of that song♪ 816 00:41:21,501 --> 00:41:25,921 ♪Become so blurry♪ 817 00:41:29,161 --> 00:41:34,171 ♪After ups and downs♪ 818 00:41:34,471 --> 00:41:38,021 ♪Back to that street corner♪ 819 00:41:39,831 --> 00:41:45,331 ♪Those hesitations are forgotten♪ 820 00:41:46,001 --> 00:41:52,621 ♪Searching your warmth in the wind♪ 821 00:41:54,961 --> 00:42:00,621 ♪Perhaps we don't understand♪ 822 00:42:01,011 --> 00:42:06,631 ♪Always yearning for what's right in front♪ 823 00:42:07,501 --> 00:42:13,391 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 824 00:42:13,731 --> 00:42:18,331 ♪Fearing too many 'what ifs'♪ 825 00:42:19,501 --> 00:42:25,401 ♪Memories never seem to cease♪ 826 00:42:25,751 --> 00:42:31,521 ♪Staying in the day we met♪ 827 00:42:32,161 --> 00:42:37,881 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 53825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.