Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:02:35,570 --> 00:02:36,470
Bai Lan.
25
00:02:42,410 --> 00:02:44,000
Take me away.
26
00:02:59,020 --> 00:03:00,400
Captain Bai Lan
27
00:03:02,090 --> 00:03:06,120
is setting off with passenger Lu Xiaolu.
28
00:03:29,460 --> 00:03:39,500
=Episode 13=
=Only One Spot=
29
00:04:01,140 --> 00:04:02,500
Do you need any help?
30
00:04:03,020 --> 00:04:03,860
It's okay.
31
00:04:06,180 --> 00:04:07,100
Get some more sleep.
32
00:04:07,260 --> 00:04:08,380
The breakfast will be ready soon.
33
00:04:17,700 --> 00:04:18,540
The last dish.
34
00:04:22,900 --> 00:04:23,940
Not bad.
35
00:04:25,260 --> 00:04:26,140
Try them.
36
00:04:26,140 --> 00:04:26,980
Try this first.
37
00:04:27,580 --> 00:04:28,820
Fish ball soup.
38
00:04:39,420 --> 00:04:40,260
Doesn't it taste good?
39
00:04:42,700 --> 00:04:43,540
Bai Lan,
40
00:04:44,580 --> 00:04:46,740
although the steak you cooked before
41
00:04:46,740 --> 00:04:47,900
wasn't good,
42
00:04:48,500 --> 00:04:50,540
it's still much better than this fish ball.
43
00:04:51,700 --> 00:04:53,220
How did you know I made the steak?
44
00:04:53,780 --> 00:04:54,620
What do you think?
45
00:04:55,700 --> 00:04:56,660
In Fucheng,
46
00:04:57,500 --> 00:04:58,860
not many cooks would
47
00:04:59,780 --> 00:05:01,340
cook vegetables with roots
48
00:05:01,940 --> 00:05:03,060
or fish with gills.
49
00:05:04,660 --> 00:05:05,500
Then try this.
50
00:05:18,460 --> 00:05:19,980
Alright, no one is forcing you to eat.
51
00:05:28,940 --> 00:05:30,100
Come on.
52
00:05:31,620 --> 00:05:33,060
When you go to Shanghai,
53
00:05:33,460 --> 00:05:34,430
you don't have to cook anymore.
54
00:05:35,060 --> 00:05:36,100
Just leave it to me.
55
00:05:42,100 --> 00:05:43,060
Do you think we'll be able to
56
00:05:43,060 --> 00:05:44,330
successfully make it to Shanghai?
57
00:05:44,580 --> 00:05:45,420
Of course.
58
00:05:46,820 --> 00:05:48,060
If it weren't for you,
59
00:05:48,580 --> 00:05:50,780
I might never take the college
entrance exam again.
60
00:05:52,500 --> 00:05:53,580
Since I've decided,
61
00:05:54,420 --> 00:05:55,500
I'll definitely succeed.
62
00:05:56,380 --> 00:05:57,620
Will we have our own home
63
00:05:58,220 --> 00:05:59,340
in Shanghai?
64
00:06:00,020 --> 00:06:01,230
Definitely.
65
00:06:02,420 --> 00:06:03,580
By then,
66
00:06:03,770 --> 00:06:05,470
we'll buy a small television
67
00:06:06,450 --> 00:06:07,820
and a record player.
68
00:06:08,600 --> 00:06:10,280
If you don't want to stay in the house,
69
00:06:10,580 --> 00:06:12,620
I'll take you to eat your favorite
70
00:06:12,860 --> 00:06:14,260
steak and coffee every day.
71
00:06:15,300 --> 00:06:17,420
But you can't eat steak every day.
72
00:06:18,140 --> 00:06:19,660
There's so much
delicious food in Shanghai,
73
00:06:20,020 --> 00:06:21,300
like soup dumplings,
74
00:06:21,300 --> 00:06:22,260
pan-fried buns,
75
00:06:22,260 --> 00:06:23,240
and yellow croaker noodles.
76
00:06:23,820 --> 00:06:25,020
We'll try them all.
77
00:06:25,020 --> 00:06:25,860
Yeah,
78
00:06:25,940 --> 00:06:27,060
we should try them all.
79
00:06:28,100 --> 00:06:29,940
Hey, I heard that Shanghai
80
00:06:29,940 --> 00:06:31,860
has built a very tall TV tower.
81
00:06:33,020 --> 00:06:34,620
I really want to go see it.
82
00:06:35,140 --> 00:06:35,980
Sure.
83
00:06:50,100 --> 00:06:51,260
Bai Lan, you may not know that
84
00:06:53,100 --> 00:06:54,580
after my cousin was arrested,
85
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
I didn't know
86
00:06:56,460 --> 00:06:57,860
where my life was heading.
87
00:06:59,780 --> 00:07:00,620
Fortunately, I met you,
88
00:07:02,700 --> 00:07:04,780
and for the first time,
I feel like my life has a direction.
89
00:07:09,540 --> 00:07:10,980
Will we always be together?
90
00:07:13,780 --> 00:07:14,620
Yes.
91
00:07:16,380 --> 00:07:17,220
Definitely.
92
00:07:41,860 --> 00:07:44,500
(Adult College Entrance Exam Results)
93
00:07:44,510 --> 00:07:47,310
♪Dreams shattered and then recovered♪
94
00:07:47,510 --> 00:07:50,440
♪Babylon's youth♪
95
00:07:50,660 --> 00:07:52,510
♪Fearlessly living their lives♪
96
00:07:52,510 --> 00:07:54,670
♪They keep moving forward♪
97
00:07:54,670 --> 00:07:56,900
♪The noisy coastline in June♪
98
00:07:56,900 --> 00:07:59,530
♪Reminds me of midsummer nights♪
99
00:07:59,870 --> 00:08:03,280
♪The subtle emotions between you and me♪
100
00:08:03,280 --> 00:08:07,060
♪No longer ordinary♪
101
00:08:07,230 --> 00:08:09,660
♪Seasons come and go, steps never cease♪
102
00:08:09,660 --> 00:08:12,290
♪Leaving behind evidence of existence♪
103
00:08:12,480 --> 00:08:13,870
♪Watching time flow away♪
104
00:08:13,870 --> 00:08:16,510
♪Anxiety gradually grows♪
105
00:08:16,510 --> 00:08:20,200
♪Don't want to miss the scenery
along the way♪
106
00:08:20,200 --> 00:08:23,390
♪The scenery along the way♪
107
00:08:23,580 --> 00:08:26,570
♪Evidence of existence♪
108
00:08:26,570 --> 00:08:29,750
♪Dazzling you in my dreams♪
109
00:08:29,750 --> 00:08:32,950
♪Are the source of my courage♪
110
00:08:33,140 --> 00:08:36,250
♪The scenery in the air is amazing♪
111
00:08:36,250 --> 00:08:38,860
♪Turn around to see the girl I miss♪
112
00:08:38,860 --> 00:08:41,920
♪And the familiar nice wind♪
113
00:08:42,080 --> 00:08:44,110
♪When this story reaches its conclusion♪
114
00:08:44,110 --> 00:08:47,250
♪Perhaps it will be moving♪
115
00:08:48,540 --> 00:08:50,620
I finally have my own home.
116
00:08:50,620 --> 00:08:52,860
No need to tolerate my uncle and aunt's
cold shoulders anymore.
117
00:08:52,870 --> 00:08:54,580
Let's celebrate your breaking free
from suffering
118
00:08:54,600 --> 00:08:55,860
and gaining freedom with this toast.
119
00:08:56,060 --> 00:08:56,900
Cheers.
120
00:09:02,540 --> 00:09:03,380
By the way,
121
00:09:03,940 --> 00:09:05,340
are you really planning
122
00:09:05,340 --> 00:09:06,860
to not talk to Xiaolu anymore?
123
00:09:07,740 --> 00:09:08,940
He was the one who was being
124
00:09:08,940 --> 00:09:09,860
disloyal and heartless.
125
00:09:10,340 --> 00:09:11,340
He's just pursuing
126
00:09:11,340 --> 00:09:12,980
his own love and life.
127
00:09:13,180 --> 00:09:14,140
What's wrong with that?
128
00:09:18,900 --> 00:09:20,220
Actually, I don't blame him.
129
00:09:20,540 --> 00:09:21,660
I blame myself.
130
00:09:23,300 --> 00:09:24,940
I owe him a lot.
131
00:09:26,740 --> 00:09:27,580
Wait,
132
00:09:27,620 --> 00:09:29,060
you guys are good friends.
133
00:09:29,060 --> 00:09:30,100
How could you
134
00:09:30,100 --> 00:09:30,940
owe him anything?
135
00:09:36,540 --> 00:09:37,700
If I tell you,
136
00:09:38,660 --> 00:09:40,020
will you promise not to hate me?
137
00:09:40,940 --> 00:09:42,580
I have known you for so long.
138
00:09:42,740 --> 00:09:44,420
I won't hate you for anything.
139
00:09:49,540 --> 00:09:51,100
Li Guangnan, you're a jerk!
140
00:09:51,100 --> 00:09:52,620
You said you wouldn't hate me!
141
00:09:52,620 --> 00:09:54,300
I had no choice at the time.
142
00:09:54,460 --> 00:09:55,660
Lu Xiaolu has been so good to you,
143
00:09:55,660 --> 00:09:56,900
and so has Lu Dajiang.
144
00:09:56,900 --> 00:09:58,020
You're just a traitor.
145
00:09:58,020 --> 00:09:58,860
No, come on.
146
00:10:06,060 --> 00:10:07,020
Xiaolu,
147
00:10:07,380 --> 00:10:08,820
you seem energetic today.
148
00:10:08,980 --> 00:10:10,380
You've finished work so quickly.
149
00:10:10,460 --> 00:10:11,820
This is my last shift after all.
150
00:10:11,820 --> 00:10:13,180
I won't come here tomorrow.
151
00:10:13,820 --> 00:10:14,660
Why?
152
00:10:16,780 --> 00:10:17,940
Are you going back to the repair team?
153
00:10:18,260 --> 00:10:19,180
No,
154
00:10:19,860 --> 00:10:21,340
I'm going to take
the college entrance exam.
155
00:10:22,620 --> 00:10:24,060
Get lost if you don't want to work!
156
00:10:24,060 --> 00:10:26,020
The factory doesn't need
slackers like you.
157
00:10:27,020 --> 00:10:29,300
With your donkey brain,
158
00:10:29,300 --> 00:10:31,180
you think you can make it to college?
159
00:10:31,500 --> 00:10:32,660
What's wrong with going to college?
160
00:10:35,340 --> 00:10:37,100
Going to college
is disrupting production,
161
00:10:37,100 --> 00:10:38,540
it's like a parasite in the factory.
162
00:10:38,900 --> 00:10:40,020
Do you know why the efficiency
163
00:10:40,020 --> 00:10:40,900
of the factory is so bad?
164
00:10:41,700 --> 00:10:42,820
It's because of people like him,
165
00:10:43,060 --> 00:10:43,900
they're always
166
00:10:43,900 --> 00:10:45,140
thinking about leaving.
167
00:10:45,500 --> 00:10:47,020
How can they work well like that?
168
00:10:47,380 --> 00:10:48,220
Cut the crap!
169
00:10:48,420 --> 00:10:49,580
Watch your mouth!
170
00:10:50,060 --> 00:10:51,300
Lu Xiaolu, what are you doing?
171
00:10:51,300 --> 00:10:52,820
Do you also want to go to college?
172
00:10:55,900 --> 00:10:56,740
Chen Guowei,
173
00:10:58,780 --> 00:10:59,900
clean up the sugar syrup.
174
00:11:00,780 --> 00:11:01,860
From now on,
175
00:11:02,060 --> 00:11:03,460
you'll carry sacks together
176
00:11:03,620 --> 00:11:05,420
with Lu Xiaolu in the warehouse.
177
00:11:14,460 --> 00:11:15,500
Whose motorcycle is this?
178
00:11:16,100 --> 00:11:16,980
It's mine.
179
00:11:17,820 --> 00:11:18,660
What?
180
00:11:19,260 --> 00:11:20,700
How did you afford a motorcycle?
181
00:11:20,700 --> 00:11:21,980
It's none of your business.
182
00:11:22,260 --> 00:11:23,100
Lu Xiaolu,
183
00:11:23,460 --> 00:11:24,300
let me remind you.
184
00:11:25,100 --> 00:11:26,500
Don't show off too much.
185
00:11:26,940 --> 00:11:28,260
You might fall.
186
00:11:30,140 --> 00:11:30,980
Is that so?
187
00:11:31,980 --> 00:11:33,180
Let's wait and see.
188
00:11:34,820 --> 00:11:35,660
Okay.
189
00:11:49,980 --> 00:11:50,820
Xiaolu,
190
00:11:52,140 --> 00:11:53,660
do you think I'm done for?
191
00:11:55,100 --> 00:11:56,700
It's not a big deal.
192
00:11:56,940 --> 00:11:58,140
I get scolded every day,
193
00:11:58,380 --> 00:11:59,460
but I'm still doing fine.
194
00:12:01,500 --> 00:12:03,100
But I'm not like you.
195
00:12:03,940 --> 00:12:05,900
Your mom is the union chairwoman,
196
00:12:05,900 --> 00:12:07,460
your dad is a factory cadre,
197
00:12:07,740 --> 00:12:08,900
and your cousin is Lu...
198
00:12:13,900 --> 00:12:15,140
Honestly,
199
00:12:16,180 --> 00:12:17,860
I envy you.
200
00:12:18,540 --> 00:12:19,780
My dad passed away early,
201
00:12:21,220 --> 00:12:22,660
my mom's health is poor,
202
00:12:24,180 --> 00:12:25,700
and we have no money at home.
203
00:12:26,460 --> 00:12:27,620
Everything depends on me.
204
00:12:28,180 --> 00:12:29,580
If I don't succeed,
205
00:12:29,580 --> 00:12:30,460
everyone will
206
00:12:30,460 --> 00:12:31,580
look down on me,
207
00:12:31,580 --> 00:12:33,180
including Xiaoying.
208
00:12:33,940 --> 00:12:34,780
But now,
209
00:12:35,340 --> 00:12:36,900
before I could go to college,
210
00:12:36,900 --> 00:12:38,740
I've become a parasite in the factory.
211
00:12:39,660 --> 00:12:40,540
Stop it.
212
00:12:41,250 --> 00:12:42,180
Don't bring that
213
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
old fart's words to heart.
214
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
For so many years,
215
00:12:44,630 --> 00:12:45,500
you've been the most
216
00:12:45,500 --> 00:12:46,580
dedicated worker in the factory.
217
00:12:46,740 --> 00:12:48,820
It's not your fault that
the factory is not doing well.
218
00:12:49,620 --> 00:12:50,460
Is that so?
219
00:12:52,860 --> 00:12:53,700
Big Feet,
220
00:12:54,540 --> 00:12:55,620
you must study hard,
221
00:12:55,620 --> 00:12:56,780
and you must keep going.
222
00:12:57,220 --> 00:12:58,340
You have your future.
223
00:12:58,340 --> 00:12:59,660
He can see the end of his life already.
224
00:13:04,540 --> 00:13:06,220
But how can I study?
225
00:13:06,220 --> 00:13:08,500
I don't even have any books left.
226
00:13:09,140 --> 00:13:10,240
I shouldn't have studied.
227
00:13:10,260 --> 00:13:11,030
If I hadn't studied,
228
00:13:11,050 --> 00:13:12,690
I wouldn't have been distracted
and fallen asleep.
229
00:13:12,700 --> 00:13:13,490
If I hadn't fallen asleep,
230
00:13:13,500 --> 00:13:14,900
I wouldn't have forgotten
to change the can.
231
00:13:14,920 --> 00:13:16,190
If I hadn't forgotten to change the can,
232
00:13:16,190 --> 00:13:17,230
the syrup wouldn't have spilled.
233
00:13:17,340 --> 00:13:18,210
Don't worry about it.
234
00:13:18,250 --> 00:13:19,700
I have to go clean it up.
235
00:13:22,260 --> 00:13:23,100
I'll go with you.
236
00:13:23,620 --> 00:13:24,460
Really?
237
00:13:24,900 --> 00:13:25,940
Don't take it to heart.
238
00:13:26,500 --> 00:13:27,340
Okay.
239
00:13:39,140 --> 00:13:40,140
What is this?
240
00:13:40,740 --> 00:13:42,340
Don't you understand what I said?
241
00:13:43,060 --> 00:13:44,900
I wanted Buddha Jump and
Pickled Bamboo Shoots Fish.
242
00:13:44,900 --> 00:13:46,340
What is this that you've given me?
243
00:13:46,340 --> 00:13:47,940
Those are dishes meant for humans.
244
00:13:48,220 --> 00:13:49,740
- You're not worthy of them!
- You...
245
00:13:49,740 --> 00:13:50,620
What?
246
00:13:51,460 --> 00:13:52,540
Now that the factory's in trouble,
247
00:13:52,540 --> 00:13:53,380
yet you're
248
00:13:53,500 --> 00:13:54,780
enjoying lavish meals every day.
249
00:13:55,060 --> 00:13:56,220
If accountability were to be placed,
250
00:13:56,220 --> 00:13:57,900
you'd be the first one to face the axe.
251
00:13:57,900 --> 00:13:58,740
Comrade Niu Xiaoying,
252
00:13:58,740 --> 00:14:00,020
please clarify your words.
253
00:14:00,020 --> 00:14:01,420
Don't accuse others unfairly.
254
00:14:01,780 --> 00:14:03,060
I'll clarify it right now.
255
00:14:03,700 --> 00:14:04,540
You wait.
256
00:14:05,140 --> 00:14:06,100
Xiaoying! Xiaoying!
257
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
Why didn't you stop her?
258
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
I tried but failed.
259
00:14:10,220 --> 00:14:11,180
Extra! Extra!
260
00:14:11,180 --> 00:14:12,220
Exclusive news!
261
00:14:12,220 --> 00:14:13,260
Do you know
262
00:14:13,660 --> 00:14:14,580
how capable
263
00:14:14,580 --> 00:14:15,820
Director Ding is?
264
00:14:16,040 --> 00:14:17,020
When the price of eggs went up,
265
00:14:17,380 --> 00:14:18,580
even the canteen couldn't get enough.
266
00:14:18,580 --> 00:14:19,420
But his family
267
00:14:19,540 --> 00:14:21,220
were throwing them into the trash can.
268
00:14:21,240 --> 00:14:23,130
Every time the canteen received
ten tons of vegetables,
269
00:14:23,140 --> 00:14:24,820
he would take one ton for himself.
270
00:14:24,980 --> 00:14:26,220
Not only did he embezzle,
271
00:14:26,220 --> 00:14:28,020
he also purchased expired food
for kickbacks.
272
00:14:28,180 --> 00:14:29,060
Without any evidence,
273
00:14:29,060 --> 00:14:30,260
you are spreading rumors!
274
00:14:30,260 --> 00:14:31,100
Rumors?
275
00:14:31,340 --> 00:14:32,580
Zhang, the food material deliverer,
276
00:14:32,580 --> 00:14:34,060
is a distant relative of yours.
277
00:14:34,060 --> 00:14:35,940
Do you think I don't know what you did?
278
00:14:35,940 --> 00:14:36,860
Last July,
279
00:14:37,160 --> 00:14:38,860
dozens of people in the factory
got food poisoning.
280
00:14:38,860 --> 00:14:39,700
Why?
281
00:14:39,900 --> 00:14:40,980
Because he
282
00:14:41,180 --> 00:14:43,500
bought cheap diseased pork
from the countryside!
283
00:14:44,100 --> 00:14:45,640
Plus the expired canned goods
from this year,
284
00:14:45,700 --> 00:14:47,020
and gutter oil from the year before.
285
00:14:47,180 --> 00:14:48,780
Just the canteen's operations alone,
286
00:14:48,780 --> 00:14:50,500
he's done so many unethical things.
287
00:14:50,820 --> 00:14:53,380
You're the biggest parasite
in our factory!
288
00:14:53,580 --> 00:14:55,220
- Well said!
- Well said!
289
00:14:58,820 --> 00:14:59,660
This is madness!
290
00:15:00,300 --> 00:15:02,380
Don't listen to her nonsense.
291
00:15:02,380 --> 00:15:03,420
Where are the security guards?
292
00:15:03,620 --> 00:15:05,020
- You are still eating!
- Security guards!
293
00:15:05,020 --> 00:15:06,300
You always rely on the security guards!
294
00:15:06,300 --> 00:15:07,820
Xiaoying! Xiaoying! Calm down!
295
00:15:07,820 --> 00:15:09,540
- Don't be impulsive.
- Don't resort to violence.
296
00:15:09,540 --> 00:15:11,300
- Don't use violence.
- What are you doing, Ding Dezhong?
297
00:15:12,100 --> 00:15:13,380
I know the reason now.
298
00:15:14,180 --> 00:15:15,100
You're defending
299
00:15:15,100 --> 00:15:16,460
Chen Guowei, right?
300
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
So what if I am?
301
00:15:17,940 --> 00:15:19,100
You know clearly how many
302
00:15:19,100 --> 00:15:20,340
unethical things you have done.
303
00:15:20,340 --> 00:15:21,380
You tore his book up,
304
00:15:21,380 --> 00:15:22,580
so I'll tear you up!
305
00:15:22,580 --> 00:15:23,420
Nonsense!
306
00:15:23,440 --> 00:15:24,980
I'm telling you all,
I will discipline you!
307
00:15:24,980 --> 00:15:26,060
Go ahead and discipline us.
308
00:15:26,260 --> 00:15:27,740
I've been wanting to leave anyway.
309
00:15:28,340 --> 00:15:30,180
Fine, I'll fulfill your wish.
310
00:15:30,540 --> 00:15:32,260
Madman, slacker, rat droppings.
311
00:15:32,420 --> 00:15:34,620
People like you should be expelled.
312
00:15:35,300 --> 00:15:37,380
Xiaoying, calm yourself!
313
00:15:37,380 --> 00:15:38,460
Xiaoying! Xiaoying!
314
00:15:38,740 --> 00:15:39,580
Calm down!
315
00:15:42,620 --> 00:15:43,460
Big Feet!
316
00:15:44,540 --> 00:15:45,580
- Big Feet.
- Are you alright?
317
00:15:46,220 --> 00:15:47,180
I'm fine, I'm fine.
318
00:15:47,740 --> 00:15:48,940
Xiaoying's hits don't hurt.
319
00:15:49,260 --> 00:15:50,100
Alright.
320
00:15:53,900 --> 00:15:54,740
Here.
321
00:16:09,500 --> 00:16:10,340
Are you okay?
322
00:16:14,220 --> 00:16:15,180
We're almost there.
323
00:16:33,460 --> 00:16:34,780
I don't understand.
324
00:16:36,020 --> 00:16:36,940
Why did you do that?
325
00:16:38,020 --> 00:16:38,980
What benefit does
326
00:16:38,980 --> 00:16:40,580
offending Ding Dezhong bring to you?
327
00:16:42,860 --> 00:16:44,300
I have offended him enough already.
328
00:16:44,300 --> 00:16:45,680
One more time won't make a difference.
329
00:16:46,420 --> 00:16:47,860
He bullied Afang, demoted Bai Lan,
330
00:16:47,860 --> 00:16:48,760
and framed Dajiang up.
331
00:16:48,760 --> 00:16:50,400
I should've settled this score with him
long ago.
332
00:16:51,980 --> 00:16:53,060
There's a saying,
333
00:16:53,070 --> 00:16:54,260
"It's easy to deal with a gentleman,
334
00:16:54,260 --> 00:16:55,660
but hard to guard against a villain."
335
00:16:55,980 --> 00:16:57,380
Someone like Ding Dezhong
336
00:16:57,660 --> 00:16:59,140
will make sure to get back at you.
337
00:16:59,460 --> 00:17:00,420
What am I afraid of?
338
00:17:00,620 --> 00:17:02,020
I'm leaving soon anyway.
339
00:17:02,220 --> 00:17:03,580
I will be so far away from him.
340
00:17:03,580 --> 00:17:04,860
Can he reach Shanghai?
341
00:17:11,860 --> 00:17:12,700
What?
342
00:17:13,060 --> 00:17:14,020
You don't think I can pass,
343
00:17:14,020 --> 00:17:14,900
do you?
344
00:17:15,460 --> 00:17:16,940
Believe it or not,
345
00:17:17,420 --> 00:17:18,500
in the two practice exams,
346
00:17:18,700 --> 00:17:20,020
I was first in the whole class.
347
00:17:20,420 --> 00:17:21,260
Really?
348
00:17:21,660 --> 00:17:22,500
See?
349
00:17:22,620 --> 00:17:23,820
That's my son.
350
00:17:24,140 --> 00:17:25,460
My son is smart of course.
351
00:17:26,060 --> 00:17:26,980
If you don't pass this year,
352
00:17:26,980 --> 00:17:27,940
you'll try again next year.
353
00:17:32,180 --> 00:17:33,020
Xiaolu,
354
00:17:34,460 --> 00:17:35,620
it's not that I don't support you,
355
00:17:36,260 --> 00:17:38,100
but you need to be mentally prepared.
356
00:17:39,180 --> 00:17:40,020
For what?
357
00:17:40,300 --> 00:17:41,860
I just received news that
358
00:17:42,820 --> 00:17:44,420
this time the factory
359
00:17:44,420 --> 00:17:45,940
only has one spot
360
00:17:46,860 --> 00:17:47,820
for study in Shanghai.
361
00:17:55,660 --> 00:17:56,540
Secretary Hong!
362
00:17:59,540 --> 00:18:00,380
Secretary Hong!
363
00:18:10,420 --> 00:18:11,980
Secretary Hong is out of town.
364
00:18:12,580 --> 00:18:13,620
What's the matter?
365
00:18:14,820 --> 00:18:15,660
Let me ask you,
366
00:18:16,240 --> 00:18:17,580
is it true that there's only one spot
367
00:18:17,580 --> 00:18:18,420
for studying abroad
368
00:18:18,540 --> 00:18:19,380
this year?
369
00:18:20,740 --> 00:18:22,140
You're well-informed.
370
00:18:22,420 --> 00:18:23,260
Why?
371
00:18:23,280 --> 00:18:25,490
There were always three to five spots
available in previous years,
372
00:18:25,630 --> 00:18:26,460
but why not this year?
373
00:18:27,380 --> 00:18:28,940
The factory's performance isn't good
this year.
374
00:18:28,980 --> 00:18:30,660
If we lose more workers now,
375
00:18:30,860 --> 00:18:32,660
it'll only make people more unsettled.
376
00:18:34,260 --> 00:18:35,660
Everyone wants to leave.
377
00:18:36,500 --> 00:18:37,460
What will the factory do?
378
00:18:37,980 --> 00:18:39,180
It'll just become an empty shell.
379
00:18:41,060 --> 00:18:41,900
No way.
380
00:18:42,500 --> 00:18:43,340
Don't lie to me.
381
00:18:45,620 --> 00:18:46,900
Call Secretary Hong yourself
382
00:18:47,660 --> 00:18:49,220
and see if it's true.
383
00:18:59,660 --> 00:19:01,060
I know you want to leave.
384
00:19:03,140 --> 00:19:05,020
This place is like stagnant water,
385
00:19:06,380 --> 00:19:07,300
dreary,
386
00:19:09,140 --> 00:19:09,980
oppressive,
387
00:19:12,180 --> 00:19:13,260
suffocating.
388
00:19:15,620 --> 00:19:16,820
Who doesn't want to leave?
389
00:19:20,060 --> 00:19:21,580
But who can escape?
390
00:19:29,900 --> 00:19:30,940
Some things
391
00:19:31,380 --> 00:19:32,980
are destined from birth.
392
00:19:34,260 --> 00:19:35,300
You can't escape,
393
00:19:36,020 --> 00:19:37,100
and neither can I.
394
00:19:40,020 --> 00:19:40,860
What about next year?
395
00:19:48,660 --> 00:19:49,500
Just wait and see.
396
00:19:50,980 --> 00:19:52,740
Everything will only get tighter
397
00:19:54,620 --> 00:19:55,540
as the factory
398
00:19:58,020 --> 00:19:59,860
gets through this rough patch.
399
00:20:04,100 --> 00:20:04,940
How long do we have to wait?
400
00:20:07,380 --> 00:20:08,620
Maybe
401
00:20:09,020 --> 00:20:09,860
next year,
402
00:20:10,900 --> 00:20:11,740
maybe...
403
00:21:10,700 --> 00:21:15,520
♪Memories constantly come to me♪
404
00:21:16,030 --> 00:21:18,640
♪The story is unclear♪
405
00:21:19,120 --> 00:21:23,320
♪All diaries are locked♪
406
00:21:23,880 --> 00:21:26,090
♪Don't care♪
407
00:21:27,540 --> 00:21:28,380
Staying here
408
00:21:28,660 --> 00:21:29,980
means forever under the oppressive rule
409
00:21:29,980 --> 00:21:32,420
(1997 Self-Study Exam Application Form)
of Director Bi and people like him.
410
00:21:33,460 --> 00:21:35,300
Only by going to a bigger world
411
00:21:36,260 --> 00:21:37,420
will you find freedom.
412
00:21:41,700 --> 00:21:43,580
I can't stand it here anymore.
413
00:21:43,990 --> 00:21:46,600
♪This kind of emotion♪
414
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
Do you think we'll be able to
415
00:21:49,220 --> 00:21:50,820
(Lu Xiaolu)
successfully make it to Shanghai?
416
00:21:51,140 --> 00:21:51,980
Of course.
417
00:21:52,980 --> 00:21:54,260
If it weren't for you,
418
00:21:54,540 --> 00:21:55,460
I might never take
419
00:21:55,460 --> 00:21:56,620
the college entrance exam again.
420
00:21:57,380 --> 00:21:58,800
Will we have our own home in Shanghai?
421
00:22:00,340 --> 00:22:01,420
Definitely.
422
00:22:01,420 --> 00:22:04,980
♪Not buries anymore♪
423
00:22:05,380 --> 00:22:11,870
♪Cause I said♪
424
00:22:12,310 --> 00:22:15,160
♪This is why I stay♪
425
00:22:15,340 --> 00:22:19,140
We were all going direct to heaven.
426
00:22:19,580 --> 00:22:23,940
We were all going direct the other way.
427
00:22:24,780 --> 00:22:25,940
You startled me
428
00:22:26,860 --> 00:22:27,940
like a ghost.
429
00:22:28,780 --> 00:22:30,300
We agreed, didn't we?
430
00:22:30,540 --> 00:22:32,300
Leave the cooking to me at home.
431
00:22:32,660 --> 00:22:33,580
You focus on studying,
432
00:22:33,580 --> 00:22:35,100
revising, and listening to music
433
00:22:35,340 --> 00:22:36,900
and doing things a fairy should do.
434
00:22:37,860 --> 00:22:39,180
Frying a steak is simple.
435
00:22:39,180 --> 00:22:40,860
It'll be ready soon.
You go sit down for now.
436
00:22:42,700 --> 00:22:43,620
This is a steak?
437
00:22:45,040 --> 00:22:46,300
There's not much difference between
438
00:22:46,300 --> 00:22:47,620
a thick piece of beef and a steak.
439
00:22:47,620 --> 00:22:49,020
I just can't cut it perfectly round.
440
00:22:49,580 --> 00:22:50,780
You still like it eighty percent well?
441
00:22:52,140 --> 00:22:53,740
There's something I must tell you.
442
00:22:54,060 --> 00:22:54,900
What is it?
443
00:22:55,180 --> 00:22:56,020
Do you know that
444
00:22:56,260 --> 00:22:57,140
foreigners don't eat steak
445
00:22:57,140 --> 00:22:58,460
eighty percent well at all?
446
00:23:00,220 --> 00:23:01,060
Really?
447
00:23:01,380 --> 00:23:02,500
Even you didn't know?
448
00:23:02,740 --> 00:23:04,180
I thought it was just me.
449
00:23:04,500 --> 00:23:05,660
Today, they told me that
450
00:23:06,020 --> 00:23:07,420
foreigners only eat rare,
451
00:23:07,660 --> 00:23:09,500
medium, medium-well,
452
00:23:09,500 --> 00:23:11,100
and well-done steaks.
453
00:23:12,580 --> 00:23:14,420
Wow, you know quite a lot.
454
00:23:14,900 --> 00:23:16,340
That's so troublesome.
455
00:23:16,820 --> 00:23:17,860
Just remember,
456
00:23:18,740 --> 00:23:19,940
don't embarrass yourself
457
00:23:20,540 --> 00:23:21,900
when we get to Shanghai.
458
00:23:22,140 --> 00:23:23,940
Okay, after we get to Shanghai,
459
00:23:23,940 --> 00:23:24,780
I'll stick with you.
460
00:23:36,900 --> 00:23:38,140
I'm wondering,
461
00:23:39,100 --> 00:23:41,140
is the cost of living high in Shanghai?
462
00:23:42,540 --> 00:23:44,060
If you
463
00:23:45,420 --> 00:23:46,540
go to school
464
00:23:46,540 --> 00:23:47,700
and live there,
465
00:23:48,500 --> 00:23:49,700
what about the living expenses?
466
00:23:50,420 --> 00:23:52,260
We can be beggars.
467
00:23:52,660 --> 00:23:53,780
You are so handsome.
468
00:23:53,900 --> 00:23:55,380
So you might be able
to make a lot of money.
469
00:23:58,780 --> 00:23:59,780
The steak is done.
470
00:24:02,900 --> 00:24:04,460
Why are you worrying so much today?
471
00:24:04,820 --> 00:24:06,020
You have never been like this.
472
00:24:06,020 --> 00:24:06,860
Nothing.
473
00:24:07,740 --> 00:24:09,340
The exam is just in the next month,
474
00:24:10,220 --> 00:24:11,500
so I thought about
475
00:24:13,060 --> 00:24:15,020
many things
that might happen in the future.
476
00:24:16,140 --> 00:24:16,980
Don't worry.
477
00:24:17,060 --> 00:24:18,900
We can always do part-time jobs
in Shanghai.
478
00:24:19,160 --> 00:24:20,600
We won't really end up
begging on the streets.
479
00:24:21,620 --> 00:24:22,460
Enjoy it while it's hot.
480
00:24:28,580 --> 00:24:29,420
Let me ask you something.
481
00:24:31,900 --> 00:24:32,740
If,
482
00:24:33,260 --> 00:24:34,380
I mean if,
483
00:24:35,660 --> 00:24:37,300
I don't make it to Shanghai,
484
00:24:38,460 --> 00:24:40,740
can you wait for me for another year?
485
00:24:40,860 --> 00:24:41,700
Yes, I can.
486
00:24:42,460 --> 00:24:43,700
You agreed so quickly,
487
00:24:43,900 --> 00:24:45,060
you didn't even ask me why.
488
00:24:45,780 --> 00:24:47,380
As long as you're trying your best,
489
00:24:48,020 --> 00:24:48,980
I'm willing to wait for you.
490
00:24:57,220 --> 00:24:58,060
I'm so relieved.
491
00:24:59,260 --> 00:25:00,100
For what?
492
00:25:03,340 --> 00:25:04,420
For everything.
493
00:25:07,060 --> 00:25:08,740
You are strange today.
494
00:25:17,340 --> 00:25:18,220
Tastes good.
495
00:25:20,940 --> 00:25:23,500
This eighty percent well steak
496
00:25:23,740 --> 00:25:24,660
is surprisingly good.
497
00:25:25,260 --> 00:25:26,620
Because it was made by an amazing chef.
498
00:25:41,300 --> 00:25:42,140
To Shanghai!
499
00:25:42,940 --> 00:25:43,860
To us!
500
00:25:53,460 --> 00:25:54,620
Why are you being so deep?
501
00:25:55,140 --> 00:25:56,140
I'll be back in a few days.
502
00:25:56,380 --> 00:25:57,220
I'm not.
503
00:25:57,740 --> 00:25:58,860
I just want to see you more.
504
00:25:59,540 --> 00:26:00,900
I think you are particularly
505
00:26:01,500 --> 00:26:02,340
beautiful today.
506
00:26:03,380 --> 00:26:04,220
What's wrong with you?
507
00:26:04,620 --> 00:26:05,460
I am beautiful every day.
508
00:26:05,780 --> 00:26:07,660
Yes, you're right,
509
00:26:07,900 --> 00:26:09,180
but today, you look especially chic,
510
00:26:09,540 --> 00:26:10,700
like a little Shanghainese.
511
00:26:12,780 --> 00:26:13,980
Alright, go back now.
512
00:26:14,220 --> 00:26:16,540
Rest well and study for the exams.
513
00:26:17,060 --> 00:26:18,260
Remember to drink more milk.
514
00:26:20,380 --> 00:26:21,220
You too.
515
00:26:21,420 --> 00:26:22,260
I'm leaving now.
516
00:26:29,100 --> 00:26:29,940
You are not leaving?
517
00:26:45,260 --> 00:26:46,260
Hurry up,
518
00:26:46,260 --> 00:26:47,260
you might miss the ferry.
519
00:27:03,860 --> 00:27:04,740
Lu Xiaolu,
520
00:27:05,140 --> 00:27:06,180
good luck on your exam.
521
00:27:06,660 --> 00:27:08,540
We'll go to Shanghai together next time.
522
00:27:09,860 --> 00:27:10,900
Okay.
523
00:27:22,700 --> 00:27:23,540
Bye.
524
00:27:51,500 --> 00:27:56,300
(One month later)
525
00:27:56,300 --> 00:27:57,780
Excuse me, may I pass through?
526
00:27:58,300 --> 00:27:59,140
Thank you.
527
00:28:00,820 --> 00:28:01,660
Hey, Bai Lan,
528
00:28:01,900 --> 00:28:03,580
congratulations!
You passed with over 60 points.
529
00:28:03,580 --> 00:28:05,320
(Adult College Entrance Exam Results)
Good for you.
530
00:28:06,700 --> 00:28:07,660
Excuse me.
531
00:28:12,020 --> 00:28:12,860
Big Feet?
532
00:28:16,820 --> 00:28:18,020
Have you seen Xiaolu?
533
00:28:18,540 --> 00:28:20,820
I didn't even score 300 points.
534
00:28:21,100 --> 00:28:24,100
There's no way
I'll get accepted anywhere.
535
00:28:26,180 --> 00:28:27,020
It's okay.
536
00:28:27,540 --> 00:28:28,540
There's always next year.
537
00:28:29,420 --> 00:28:30,500
Hey, have you heard?
538
00:28:30,700 --> 00:28:32,300
The top scorer in this year's exam
539
00:28:32,300 --> 00:28:33,420
got over 600 points.
540
00:28:33,420 --> 00:28:34,380
Why isn't it listed?
541
00:28:34,900 --> 00:28:36,500
That can't be true. It must be a rumor.
542
00:28:36,940 --> 00:28:38,100
Yeah, it's definitely a rumor.
543
00:28:39,340 --> 00:28:40,540
Oh, buddy,
544
00:28:40,740 --> 00:28:41,900
so what if you didn't do well?
545
00:28:41,900 --> 00:28:43,380
You'll do better next time.
546
00:29:08,540 --> 00:29:09,740
Bro, I'll come back tomorrow.
547
00:29:09,740 --> 00:29:11,100
Okay, come earlier tomorrow.
548
00:29:11,100 --> 00:29:11,940
Okay.
549
00:29:11,950 --> 00:29:15,540
(Video Lounge)
550
00:29:16,260 --> 00:29:17,100
Young man,
551
00:29:17,420 --> 00:29:18,860
you've watched two shows,
still not leaving?
552
00:29:22,040 --> 00:29:23,680
The college entrance exam results
are out today,
553
00:29:25,460 --> 00:29:26,300
I'm happy.
554
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
You finally came back.
555
00:29:56,460 --> 00:29:57,620
Why are you here alone
556
00:29:57,940 --> 00:29:59,340
so late at night?
557
00:30:00,020 --> 00:30:01,850
The results were posted.
I've been looking for you all day.
558
00:30:01,860 --> 00:30:02,700
Where were you?
559
00:30:03,200 --> 00:30:04,220
I went to see a movie.
560
00:30:04,500 --> 00:30:05,660
"Naked Killer".
561
00:30:05,930 --> 00:30:07,020
Have you seen it?
562
00:30:07,020 --> 00:30:07,980
It's amazing.
563
00:30:08,300 --> 00:30:09,900
You don't care about your results at all?
564
00:30:10,420 --> 00:30:11,980
Or did you already know the outcome?
565
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
I care.
566
00:30:14,140 --> 00:30:15,460
Of course, I care.
567
00:30:15,940 --> 00:30:17,220
I was just afraid I didn't do well,
568
00:30:17,220 --> 00:30:18,460
so I went to the movies.
569
00:30:18,460 --> 00:30:19,340
Don't lie to me.
570
00:30:20,660 --> 00:30:22,220
I called the provincial examination office,
571
00:30:22,220 --> 00:30:24,030
and they said they didn't
have your results at all.
572
00:30:24,580 --> 00:30:25,460
Explain this to me.
573
00:30:31,620 --> 00:30:32,660
I didn't write my name.
574
00:30:33,620 --> 00:30:35,220
I really didn't write my name.
575
00:30:35,250 --> 00:30:36,940
There were several questions
I couldn't answer
576
00:30:36,940 --> 00:30:37,900
and left blank.
577
00:30:38,500 --> 00:30:39,820
I thought if the results came out
578
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
and my name was announced,
579
00:30:40,980 --> 00:30:42,860
it would be so embarrassing.
580
00:30:43,060 --> 00:30:43,980
So I...
581
00:30:44,380 --> 00:30:46,420
You ranked in the top three
of the cram school.
582
00:30:46,860 --> 00:30:48,260
How bad could it be?
583
00:30:50,700 --> 00:30:52,420
Okay, I confess.
584
00:30:52,700 --> 00:30:53,780
I confess now.
585
00:30:54,260 --> 00:30:55,820
I went drinking with Li Guangnan.
586
00:30:56,100 --> 00:30:57,220
I got drunk.
587
00:30:57,940 --> 00:30:59,060
The next morning,
588
00:30:59,300 --> 00:31:00,740
my head was buzzing like hell.
589
00:31:01,060 --> 00:31:02,140
How could I do the test?
590
00:31:02,300 --> 00:31:03,460
I definitely wouldn't know anything.
591
00:31:03,460 --> 00:31:05,020
You went drinking the night
before the exam.
592
00:31:05,030 --> 00:31:07,320
Did you really not have a clear mind,
or do you just not want to leave?
593
00:31:09,180 --> 00:31:11,060
Can you stop lecturing me?
594
00:31:12,300 --> 00:31:14,260
Yes, you're right.
595
00:31:14,500 --> 00:31:15,620
I just don't want to leave.
596
00:31:15,860 --> 00:31:17,260
I don't want to leave Fucheng.
597
00:31:17,260 --> 00:31:18,300
Fucheng is my home.
598
00:31:18,660 --> 00:31:20,680
Li Guangnan and the others are waiting
for me to do business.
599
00:31:20,740 --> 00:31:21,500
Here is great.
600
00:31:21,940 --> 00:31:22,780
But Shanghai...
601
00:31:23,140 --> 00:31:24,220
What's so good about Shanghai?
602
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
I don't know anyone there.
603
00:31:25,460 --> 00:31:26,860
What would I gain
from going to Shanghai?
604
00:31:33,060 --> 00:31:33,900
You are serious?
605
00:32:56,860 --> 00:32:57,900
I bought that cream
606
00:32:57,900 --> 00:32:59,340
specially for you when I went to
607
00:32:59,340 --> 00:33:00,340
take the exam in Shanghai.
608
00:33:00,500 --> 00:33:01,820
I thought you might like it.
609
00:33:02,780 --> 00:33:04,540
It's the hottest brand this year,
610
00:33:04,540 --> 00:33:06,330
and you can't get it
anywhere else but Shanghai.
611
00:33:14,740 --> 00:33:15,580
Are you
612
00:33:15,580 --> 00:33:16,660
really leaving like this?
613
00:33:20,740 --> 00:33:21,580
Yeah.
614
00:33:26,580 --> 00:33:28,740
Shanghai is quite far from here, right?
615
00:33:29,100 --> 00:33:29,980
Actually, it's not that far.
616
00:33:30,380 --> 00:33:31,260
If you take a boat
617
00:33:31,260 --> 00:33:33,180
and then a train,
618
00:33:33,380 --> 00:33:34,460
it'll take about two days.
619
00:33:38,700 --> 00:33:39,540
Oh, by the way,
620
00:33:39,740 --> 00:33:41,180
I don't need these stuff anymore.
621
00:33:41,180 --> 00:33:42,500
Can you help me dispose of it?
622
00:33:49,220 --> 00:33:51,100
You don't want any of these things
that are still usable?
623
00:33:54,260 --> 00:33:56,020
I want to leave behind some memories
624
00:33:56,940 --> 00:33:57,780
and not take them with me.
625
00:34:09,100 --> 00:34:10,060
What about me?
626
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
After you go to Shanghai,
627
00:34:14,580 --> 00:34:16,260
will you forget about me?
628
00:34:17,020 --> 00:34:18,260
Don't be silly.
629
00:34:19,860 --> 00:34:21,100
Once I settle down there,
630
00:34:21,100 --> 00:34:22,540
I'll write to you and call you.
631
00:34:25,580 --> 00:34:26,420
It's a promise.
632
00:34:26,940 --> 00:34:27,780
Promise.
633
00:34:37,220 --> 00:34:38,060
Let's hug.
634
00:34:44,480 --> 00:34:49,090
♪Coldness is a form of protection♪
635
00:34:49,610 --> 00:34:52,670
♪It seems that tenderness♪
636
00:34:52,900 --> 00:34:56,940
♪Makes one weak♪
637
00:34:57,960 --> 00:34:59,930
♪Once hurt♪
638
00:35:01,820 --> 00:35:02,780
Have you heard?
639
00:35:02,780 --> 00:35:04,820
We're all working overtime tonight
to catch up on production.
640
00:35:05,500 --> 00:35:07,060
The factory can't pay wages.
641
00:35:08,700 --> 00:35:09,860
Why is she back again?
642
00:35:10,060 --> 00:35:11,490
Maybe she failed
making a living out there.
643
00:35:11,700 --> 00:35:14,140
Why does she look like she's been fired?
644
00:35:14,140 --> 00:35:15,820
Someone with no conscience like her
645
00:35:15,820 --> 00:35:17,180
deserves to be fired.
646
00:35:18,020 --> 00:35:19,220
The other day I heard,
647
00:35:19,580 --> 00:35:21,140
she got a job in the bureau.
648
00:35:21,340 --> 00:35:22,900
How did she end up back here?
649
00:35:22,900 --> 00:35:24,220
She's superficial
650
00:35:24,220 --> 00:35:25,260
and lacking in integrity.
651
00:35:25,700 --> 00:35:27,340
I've always thought she was like this.
652
00:35:27,820 --> 00:35:28,700
Exactly.
653
00:35:28,820 --> 00:35:30,220
She looks like that kind of people.
654
00:35:32,100 --> 00:35:35,180
♪Forget about the result♪
655
00:35:35,180 --> 00:35:38,500
♪Just see it as a dream♪
656
00:35:38,500 --> 00:35:45,500
(Gongyuan)
657
00:35:46,230 --> 00:35:51,890
♪This is why I stay♪
658
00:35:53,160 --> 00:35:55,240
♪I'll be on my way♪
659
00:36:24,140 --> 00:36:28,260
(Dajiang Entertainment City)
660
00:36:32,740 --> 00:36:33,620
Let me tell you,
661
00:36:34,340 --> 00:36:35,740
it's fate that made you stay.
662
00:36:40,260 --> 00:36:41,180
Are you
663
00:36:41,740 --> 00:36:43,220
feeling a bit smug now?
664
00:36:47,060 --> 00:36:48,540
Xiaolu, I do not understand
665
00:36:49,060 --> 00:36:50,940
why you can't just explain things
clearly to her.
666
00:36:51,500 --> 00:36:52,380
What should I say?
667
00:36:53,380 --> 00:36:54,780
Should I tell her that
668
00:36:55,220 --> 00:36:56,820
I gave up my spot for her,
669
00:36:57,780 --> 00:36:58,900
so she'll feel guilty
670
00:36:59,060 --> 00:37:00,420
and grateful to me forever?
671
00:37:01,340 --> 00:37:02,300
Have you thought about
672
00:37:02,740 --> 00:37:03,980
taking the exam again next year?
673
00:37:04,500 --> 00:37:05,740
Of course I have.
674
00:37:07,780 --> 00:37:09,100
But who knows
if there will even be a spot
675
00:37:09,100 --> 00:37:10,020
available next year?
676
00:37:10,840 --> 00:37:12,220
I can't let her hold onto uncertain hope
677
00:37:12,220 --> 00:37:13,740
and wait for me.
678
00:37:15,100 --> 00:37:15,940
Besides,
679
00:37:16,580 --> 00:37:18,180
even if I could go to Shanghai next year,
680
00:37:19,140 --> 00:37:20,660
she might not accept me anymore.
681
00:37:22,940 --> 00:37:25,180
You see, you're quite
clear-minded about this.
682
00:37:27,460 --> 00:37:28,780
There's a saying,
683
00:37:28,780 --> 00:37:31,540
when fate arrives, accept it.
684
00:37:32,260 --> 00:37:33,340
If you can't go to Shanghai,
685
00:37:33,660 --> 00:37:34,940
let's focus on running our business well.
686
00:37:35,220 --> 00:37:36,220
Who needs that degree?
687
00:37:36,420 --> 00:37:37,500
We can still make money.
688
00:37:38,180 --> 00:37:39,020
Come on.
689
00:37:51,700 --> 00:37:53,540
But are you feeling upset
690
00:37:53,660 --> 00:37:55,020
about not going to Shanghai?
691
00:37:55,700 --> 00:37:57,020
Are you trying to get yourself drunk?
692
00:37:57,580 --> 00:37:58,420
Drink.
693
00:38:12,980 --> 00:38:14,100
Li Guangnan,
694
00:38:15,380 --> 00:38:16,900
I've had enough of you
695
00:38:18,460 --> 00:38:20,860
always talking about money.
696
00:38:21,260 --> 00:38:22,740
Look at you.
697
00:38:23,660 --> 00:38:25,700
Can't you have some higher aspirations?
698
00:38:27,900 --> 00:38:28,740
Lu Xiaolu,
699
00:38:30,020 --> 00:38:32,580
do you know that I'm fed up with you too?
700
00:38:33,540 --> 00:38:35,700
Your mouth is full of ideals
701
00:38:36,220 --> 00:38:37,060
and dreams.
702
00:38:37,580 --> 00:38:39,100
And you want to go to a big city.
703
00:38:39,100 --> 00:38:41,500
What's so good about big cities?
704
00:38:43,300 --> 00:38:44,500
You bumpkin,
705
00:38:45,420 --> 00:38:46,940
you know nothing.
706
00:38:48,020 --> 00:38:49,420
So what if I'm a bumpkin?
707
00:38:50,060 --> 00:38:51,020
And what about you?
708
00:38:53,380 --> 00:38:55,460
Do you think you're some celestial crane?
709
00:38:57,740 --> 00:38:59,020
Let me tell you,
710
00:38:59,220 --> 00:39:00,060
you're
711
00:39:00,940 --> 00:39:03,100
at most just a
712
00:39:04,020 --> 00:39:06,460
decent rooster
713
00:39:06,980 --> 00:39:07,820
that
714
00:39:09,060 --> 00:39:10,260
wants to fly high.
715
00:39:10,660 --> 00:39:11,500
See?
716
00:39:11,500 --> 00:39:12,340
You are down on the ground.
717
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
I'll tell you,
718
00:39:15,220 --> 00:39:17,580
even if I'm a rooster,
I'm a fighting rooster.
719
00:39:18,100 --> 00:39:19,980
The two of us together are a team.
720
00:39:20,220 --> 00:39:21,140
What team?
721
00:39:23,540 --> 00:39:25,420
Bumpkin Rooster Stew!
722
00:39:26,260 --> 00:39:28,100
What are you saying?
723
00:39:28,780 --> 00:39:29,980
But sounds delicious.
724
00:39:33,300 --> 00:39:34,140
Li Guangnan,
725
00:39:36,460 --> 00:39:38,300
actually, staying here isn't bad at all.
726
00:39:41,780 --> 00:39:42,980
You're right.
727
00:39:44,780 --> 00:39:46,380
I was being heartless before.
728
00:39:54,860 --> 00:39:56,340
It's not that you're heartless.
729
00:39:58,140 --> 00:39:59,860
It's that you were too sentimental.
730
00:40:02,740 --> 00:40:04,820
I was the one being heartless.
731
00:40:07,100 --> 00:40:08,380
You and Dajiang
732
00:40:09,620 --> 00:40:11,140
treat me so well,
733
00:40:12,980 --> 00:40:14,420
yet I betrayed you.
734
00:40:16,660 --> 00:40:18,540
Not just Little Pouter
who looks down on me,
735
00:40:19,980 --> 00:40:21,500
I look down on myself too.
736
00:40:23,740 --> 00:40:25,460
What are you saying?
737
00:40:26,580 --> 00:40:28,300
What do you mean?
738
00:40:40,620 --> 00:40:41,700
I, Li Guangnan,
739
00:40:43,740 --> 00:40:45,460
as an employee of the skating rink,
740
00:40:47,740 --> 00:40:49,540
under Lu Dajiang's command,
741
00:40:50,900 --> 00:40:52,700
engaged in illegal activities.
742
00:40:54,060 --> 00:40:56,980
Now, I admit my mistakes
743
00:40:57,380 --> 00:40:58,700
and report to the authorities,
744
00:41:00,900 --> 00:41:03,340
hoping for leniency.
745
00:41:10,180 --> 00:41:11,180
What are you saying?
746
00:41:11,900 --> 00:41:13,060
They forced me to do it.
747
00:41:13,060 --> 00:41:14,390
Otherwise,
both of us would end up in jail.
748
00:41:14,420 --> 00:41:15,140
Xiaolu, I'm begging you.
749
00:41:20,340 --> 00:41:21,420
You jerk!
750
00:41:28,900 --> 00:41:30,660
I treated you like my best brother.
751
00:41:33,140 --> 00:41:34,260
How could you do that to me?
752
00:41:38,340 --> 00:41:40,460
My cousin treated you
like his own younger brother.
753
00:41:44,500 --> 00:41:45,700
How could you do that to him?
754
00:41:47,620 --> 00:41:48,500
Wretch!
755
00:41:49,340 --> 00:41:50,180
Jerk!
756
00:41:51,140 --> 00:41:52,060
Wretch!
757
00:41:55,140 --> 00:41:55,980
Jerk!
758
00:41:56,700 --> 00:41:57,620
Wretch!
759
00:42:38,740 --> 00:42:39,580
Xiaolu,
760
00:42:43,940 --> 00:42:45,500
I owe you so much.
761
00:42:48,980 --> 00:42:50,020
As long as I have
762
00:42:50,020 --> 00:42:51,100
something to eat,
763
00:42:53,500 --> 00:42:54,820
I will never forget you.
764
00:43:01,220 --> 00:43:02,420
From now on,
765
00:43:06,260 --> 00:43:07,460
we are not friends anymore.
766
00:44:21,140 --> 00:44:21,980
Dad,
767
00:44:24,740 --> 00:44:27,220
I want to continue cooking for him.
768
00:44:41,420 --> 00:44:42,340
Li Guangnan,
769
00:44:43,140 --> 00:44:44,060
what's wrong with you?
770
00:44:45,580 --> 00:44:47,260
How did you get injured like this?
771
00:44:52,020 --> 00:44:52,860
What?
772
00:45:01,700 --> 00:45:02,540
I
773
00:45:05,980 --> 00:45:07,260
told Lu Xiaolu about it.
774
00:45:14,180 --> 00:45:15,780
He told me
775
00:45:17,620 --> 00:45:19,380
he'll never forgive me.
776
00:45:25,220 --> 00:45:27,260
For over ten years,
777
00:45:30,260 --> 00:45:32,420
Lu Xiaolu was my only friend.
778
00:45:33,700 --> 00:45:34,860
But he told me
779
00:45:36,420 --> 00:45:37,460
I'm not his friend anymore.
780
00:45:39,420 --> 00:45:40,940
Why?
781
00:45:41,460 --> 00:45:42,580
I desperately
782
00:45:43,180 --> 00:45:44,020
try to
783
00:45:44,020 --> 00:45:45,220
keep all of you here,
784
00:45:45,220 --> 00:45:46,740
but why don't any of you want me?
785
00:45:46,740 --> 00:45:47,860
Why?
786
00:45:48,500 --> 00:45:50,100
What did I do wrong?
787
00:45:52,820 --> 00:45:54,140
I will be with you.
788
00:45:55,340 --> 00:45:56,980
I'll always be there for you.
789
00:46:08,660 --> 00:46:09,500
What's that sound?
790
00:46:13,900 --> 00:46:15,060
The boiler exploded.
791
00:46:15,060 --> 00:46:15,900
Poisonous gas!
792
00:46:16,740 --> 00:46:17,740
Come down quickly.
793
00:46:18,300 --> 00:46:19,340
Hurry, hurry, run!
794
00:46:19,740 --> 00:46:21,140
Earthquake, earthquake!
795
00:46:21,140 --> 00:46:21,980
It's an earthquake!
796
00:46:22,340 --> 00:46:23,940
- Hey, Xiaolu.
- Mom, what's wrong?
797
00:46:24,220 --> 00:46:25,900
People are running out
due to the explosion,
798
00:46:25,900 --> 00:46:27,540
why are you running inside?
799
00:46:27,540 --> 00:46:29,300
Dad, Mom, you go first, hurry.
800
00:46:29,300 --> 00:46:30,620
- Where are you going?
- You go first.
801
00:46:30,780 --> 00:46:32,060
Why do you want to go in there?
802
00:46:32,060 --> 00:46:33,660
Xiaolu, are you trying to kill yourself?
803
00:46:34,220 --> 00:46:35,260
Mom, go, go!
804
00:46:35,940 --> 00:46:37,100
You crazy kid,
805
00:46:37,100 --> 00:46:38,940
where are you going?
806
00:47:04,500 --> 00:47:05,340
Bai Lan,
807
00:47:05,500 --> 00:47:06,460
have you lost your mind?
808
00:47:06,860 --> 00:47:08,400
It's exploding
and you're not running away.
809
00:47:08,420 --> 00:47:09,660
Are you afraid of death?
810
00:47:27,060 --> 00:47:28,220
Aren't you afraid of death?
811
00:47:29,580 --> 00:47:30,500
I'm not afraid of death,
812
00:47:33,700 --> 00:47:35,460
but you're afraid
of even going to Shanghai.
813
00:47:36,020 --> 00:47:36,980
Coward.
814
00:48:18,380 --> 00:48:19,220
Bai Lan,
815
00:48:20,020 --> 00:48:20,860
I love you.
816
00:48:25,700 --> 00:48:26,540
Xiaolu,
817
00:48:27,660 --> 00:48:28,500
I'm sorry.
818
00:48:30,900 --> 00:48:32,220
Why apologize?
819
00:48:35,180 --> 00:48:37,620
(Gongyuan)
820
00:48:37,620 --> 00:48:38,780
I've figured it out.
821
00:48:39,620 --> 00:48:41,020
I was wrong from the beginning.
822
00:48:42,500 --> 00:48:44,700
I shouldn't have disrupted your life
823
00:48:47,220 --> 00:48:48,820
and taken away your happiness.
824
00:48:52,220 --> 00:48:53,620
You belong here.
825
00:48:54,780 --> 00:48:55,820
Maybe here is where you can
826
00:48:56,100 --> 00:48:56,980
truly be yourself,
827
00:48:58,060 --> 00:48:59,380
but I don't belong here.
828
00:49:00,380 --> 00:49:02,140
So in the end, we have to part
829
00:49:03,060 --> 00:49:04,820
and return to our own worlds.
830
00:50:59,260 --> 00:51:04,460
(Safety First)
831
00:51:09,140 --> 00:51:09,980
Hey, comrade.
832
00:51:09,980 --> 00:51:11,180
Wait, wait.
833
00:51:12,900 --> 00:51:14,140
- Have all the passengers boarded?
- Yes.
834
00:51:14,140 --> 00:51:14,980
We're ready to set sail.
835
00:51:25,660 --> 00:51:26,500
Comrade,
836
00:51:26,740 --> 00:51:27,820
please do me a favor.
837
00:51:28,500 --> 00:51:29,660
I want to order a song
838
00:51:29,660 --> 00:51:30,540
dedicated to someone.
839
00:51:30,700 --> 00:51:31,620
Hmm, go ahead.
840
00:51:54,260 --> 00:51:55,180
Bai Lan!
841
00:51:57,180 --> 00:51:58,100
Bai Lan!
842
00:52:04,300 --> 00:52:06,100
Bai Lan!
843
00:52:11,620 --> 00:52:12,540
Dear passengers,
844
00:52:12,900 --> 00:52:14,300
all our crew members
845
00:52:14,300 --> 00:52:15,140
greet you
846
00:52:15,580 --> 00:52:17,460
and wish you a pleasant journey
847
00:52:17,700 --> 00:52:18,780
and a safe trip.
848
00:52:19,340 --> 00:52:20,900
Next, we'll play a song
849
00:52:20,900 --> 00:52:22,260
ordered by someone
850
00:52:22,260 --> 00:52:23,740
for his friend,
851
00:52:23,900 --> 00:52:24,980
Bai Lan.
852
00:52:25,420 --> 00:52:27,300
It's "Forget Me, Forget You".
853
00:52:41,790 --> 00:52:43,660
♪When you said you would leave♪
854
00:52:43,830 --> 00:52:47,450
♪At the moment
I didn't want to wave goodbye♪
855
00:52:47,860 --> 00:52:53,050
♪Love eventually becomes nothing♪
856
00:52:54,830 --> 00:52:57,710
♪Who says our past♪
857
00:52:57,710 --> 00:53:01,310
♪Lies in silence♪
858
00:53:01,760 --> 00:53:03,920
♪Don't forget that I once had you♪
859
00:53:03,920 --> 00:53:07,080
♪You once loved me too♪
860
00:53:09,200 --> 00:53:11,200
♪When you left me♪
861
00:53:11,200 --> 00:53:14,770
♪The pain I didn't want to accept♪
862
00:53:15,180 --> 00:53:20,220
♪Love in the end is still a dream♪
863
00:53:22,210 --> 00:53:25,070
♪Don't say our worlds♪
864
00:53:25,070 --> 00:53:28,700
♪Are too different♪
865
00:53:29,070 --> 00:53:31,230
♪Just say you've forgotten me♪
866
00:53:31,230 --> 00:53:35,560
♪You're about to leave me♪
867
00:53:35,940 --> 00:53:39,080
♪Who can tell me♪
868
00:53:39,080 --> 00:53:42,490
♪If I gave too much♪
869
00:53:42,750 --> 00:53:45,980
♪Just pretend I never existed♪
870
00:53:45,980 --> 00:53:49,730
♪Or disappear from my heart♪
871
00:53:49,730 --> 00:53:52,730
♪Who once reminded me♪
872
00:53:52,730 --> 00:53:56,190
♪My love had no certainty♪
873
00:53:56,420 --> 00:53:59,580
♪Just pretend I never had it♪
874
00:53:59,580 --> 00:54:06,330
♪Forget you, forget me♪
875
00:54:42,990 --> 00:54:45,500
♪Will I miss the beat♪
876
00:54:45,500 --> 00:54:47,650
♪Will I disturb this tenderness♪
877
00:54:47,950 --> 00:54:50,290
♪Pretending not to care is fake♪
878
00:54:50,290 --> 00:54:52,670
♪In this, I have a talent♪
879
00:54:53,050 --> 00:54:55,310
♪You and I walk side by side, far apart♪
880
00:54:55,530 --> 00:54:57,770
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
881
00:54:57,770 --> 00:54:59,670
♪The seagulls have come♪
882
00:54:59,670 --> 00:55:03,360
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
883
00:55:03,720 --> 00:55:06,070
♪A life unchanged♪
884
00:55:06,070 --> 00:55:08,200
♪No waves, no crests♪
885
00:55:08,480 --> 00:55:11,360
♪Then this day suddenly appears♪
886
00:55:11,360 --> 00:55:13,020
♪With clear outlines♪
887
00:55:13,020 --> 00:55:14,860
♪And I panic♪
888
00:55:14,860 --> 00:55:17,930
♪As if possessed♪
889
00:55:17,930 --> 00:55:19,780
♪Examining my life♪
890
00:55:19,780 --> 00:55:23,620
♪Seems I've dodged too much♪
891
00:55:23,620 --> 00:55:26,830
♪So please don't leave me alone♪
892
00:55:26,830 --> 00:55:28,180
♪Sad and cold♪
893
00:55:28,180 --> 00:55:31,980
♪I think everybody knows, but you♪
894
00:55:31,980 --> 00:55:34,280
♪Being with you is my happiness♪
895
00:55:34,280 --> 00:55:37,010
♪I look forward to your attention♪
896
00:55:37,010 --> 00:55:39,330
♪Counting every memory♪
897
00:55:39,330 --> 00:55:43,280
♪Joy always accompanies pain♪
898
00:55:43,280 --> 00:55:45,800
♪So let me shout it out♪
899
00:55:45,800 --> 00:55:48,320
♪I think I'll make you proud♪
900
00:55:48,320 --> 00:55:50,990
♪Nobody tell me what to do♪
901
00:55:50,990 --> 00:55:53,420
♪My life is not a boring loop♪
902
00:55:53,420 --> 00:55:55,940
♪This time I'm not joking♪
903
00:55:55,940 --> 00:55:58,410
♪The taste of hitting rock bottom♪
904
00:55:58,670 --> 00:56:01,390
♪From now on, following your steps♪
905
00:56:01,390 --> 00:56:04,700
♪Solving the question in my heart♪
906
00:56:06,950 --> 00:56:09,190
♪A life unchanged♪
907
00:56:09,190 --> 00:56:11,530
♪No waves, no crests♪
908
00:56:11,680 --> 00:56:14,590
♪Then this day suddenly appears♪
909
00:56:14,590 --> 00:56:16,340
♪With clear outlines♪
910
00:56:16,340 --> 00:56:18,010
♪And I panic♪
911
00:56:18,010 --> 00:56:20,570
♪As if possessed♪
59006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.