All language subtitles for Young Babylon (13)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:02:35,570 --> 00:02:36,470 Bai Lan. 25 00:02:42,410 --> 00:02:44,000 Take me away. 26 00:02:59,020 --> 00:03:00,400 Captain Bai Lan 27 00:03:02,090 --> 00:03:06,120 is setting off with passenger Lu Xiaolu. 28 00:03:29,460 --> 00:03:39,500 =Episode 13= =Only One Spot= 29 00:04:01,140 --> 00:04:02,500 Do you need any help? 30 00:04:03,020 --> 00:04:03,860 It's okay. 31 00:04:06,180 --> 00:04:07,100 Get some more sleep. 32 00:04:07,260 --> 00:04:08,380 The breakfast will be ready soon. 33 00:04:17,700 --> 00:04:18,540 The last dish. 34 00:04:22,900 --> 00:04:23,940 Not bad. 35 00:04:25,260 --> 00:04:26,140 Try them. 36 00:04:26,140 --> 00:04:26,980 Try this first. 37 00:04:27,580 --> 00:04:28,820 Fish ball soup. 38 00:04:39,420 --> 00:04:40,260 Doesn't it taste good? 39 00:04:42,700 --> 00:04:43,540 Bai Lan, 40 00:04:44,580 --> 00:04:46,740 although the steak you cooked before 41 00:04:46,740 --> 00:04:47,900 wasn't good, 42 00:04:48,500 --> 00:04:50,540 it's still much better than this fish ball. 43 00:04:51,700 --> 00:04:53,220 How did you know I made the steak? 44 00:04:53,780 --> 00:04:54,620 What do you think? 45 00:04:55,700 --> 00:04:56,660 In Fucheng, 46 00:04:57,500 --> 00:04:58,860 not many cooks would 47 00:04:59,780 --> 00:05:01,340 cook vegetables with roots 48 00:05:01,940 --> 00:05:03,060 or fish with gills. 49 00:05:04,660 --> 00:05:05,500 Then try this. 50 00:05:18,460 --> 00:05:19,980 Alright, no one is forcing you to eat. 51 00:05:28,940 --> 00:05:30,100 Come on. 52 00:05:31,620 --> 00:05:33,060 When you go to Shanghai, 53 00:05:33,460 --> 00:05:34,430 you don't have to cook anymore. 54 00:05:35,060 --> 00:05:36,100 Just leave it to me. 55 00:05:42,100 --> 00:05:43,060 Do you think we'll be able to 56 00:05:43,060 --> 00:05:44,330 successfully make it to Shanghai? 57 00:05:44,580 --> 00:05:45,420 Of course. 58 00:05:46,820 --> 00:05:48,060 If it weren't for you, 59 00:05:48,580 --> 00:05:50,780 I might never take the college entrance exam again. 60 00:05:52,500 --> 00:05:53,580 Since I've decided, 61 00:05:54,420 --> 00:05:55,500 I'll definitely succeed. 62 00:05:56,380 --> 00:05:57,620 Will we have our own home 63 00:05:58,220 --> 00:05:59,340 in Shanghai? 64 00:06:00,020 --> 00:06:01,230 Definitely. 65 00:06:02,420 --> 00:06:03,580 By then, 66 00:06:03,770 --> 00:06:05,470 we'll buy a small television 67 00:06:06,450 --> 00:06:07,820 and a record player. 68 00:06:08,600 --> 00:06:10,280 If you don't want to stay in the house, 69 00:06:10,580 --> 00:06:12,620 I'll take you to eat your favorite 70 00:06:12,860 --> 00:06:14,260 steak and coffee every day. 71 00:06:15,300 --> 00:06:17,420 But you can't eat steak every day. 72 00:06:18,140 --> 00:06:19,660 There's so much delicious food in Shanghai, 73 00:06:20,020 --> 00:06:21,300 like soup dumplings, 74 00:06:21,300 --> 00:06:22,260 pan-fried buns, 75 00:06:22,260 --> 00:06:23,240 and yellow croaker noodles. 76 00:06:23,820 --> 00:06:25,020 We'll try them all. 77 00:06:25,020 --> 00:06:25,860 Yeah, 78 00:06:25,940 --> 00:06:27,060 we should try them all. 79 00:06:28,100 --> 00:06:29,940 Hey, I heard that Shanghai 80 00:06:29,940 --> 00:06:31,860 has built a very tall TV tower. 81 00:06:33,020 --> 00:06:34,620 I really want to go see it. 82 00:06:35,140 --> 00:06:35,980 Sure. 83 00:06:50,100 --> 00:06:51,260 Bai Lan, you may not know that 84 00:06:53,100 --> 00:06:54,580 after my cousin was arrested, 85 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 I didn't know 86 00:06:56,460 --> 00:06:57,860 where my life was heading. 87 00:06:59,780 --> 00:07:00,620 Fortunately, I met you, 88 00:07:02,700 --> 00:07:04,780 and for the first time, I feel like my life has a direction. 89 00:07:09,540 --> 00:07:10,980 Will we always be together? 90 00:07:13,780 --> 00:07:14,620 Yes. 91 00:07:16,380 --> 00:07:17,220 Definitely. 92 00:07:41,860 --> 00:07:44,500 (Adult College Entrance Exam Results) 93 00:07:44,510 --> 00:07:47,310 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 94 00:07:47,510 --> 00:07:50,440 ♪Babylon's youth♪ 95 00:07:50,660 --> 00:07:52,510 ♪Fearlessly living their lives♪ 96 00:07:52,510 --> 00:07:54,670 ♪They keep moving forward♪ 97 00:07:54,670 --> 00:07:56,900 ♪The noisy coastline in June♪ 98 00:07:56,900 --> 00:07:59,530 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 99 00:07:59,870 --> 00:08:03,280 ♪The subtle emotions between you and me♪ 100 00:08:03,280 --> 00:08:07,060 ♪No longer ordinary♪ 101 00:08:07,230 --> 00:08:09,660 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 102 00:08:09,660 --> 00:08:12,290 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 103 00:08:12,480 --> 00:08:13,870 ♪Watching time flow away♪ 104 00:08:13,870 --> 00:08:16,510 ♪Anxiety gradually grows♪ 105 00:08:16,510 --> 00:08:20,200 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 106 00:08:20,200 --> 00:08:23,390 ♪The scenery along the way♪ 107 00:08:23,580 --> 00:08:26,570 ♪Evidence of existence♪ 108 00:08:26,570 --> 00:08:29,750 ♪Dazzling you in my dreams♪ 109 00:08:29,750 --> 00:08:32,950 ♪Are the source of my courage♪ 110 00:08:33,140 --> 00:08:36,250 ♪The scenery in the air is amazing♪ 111 00:08:36,250 --> 00:08:38,860 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 112 00:08:38,860 --> 00:08:41,920 ♪And the familiar nice wind♪ 113 00:08:42,080 --> 00:08:44,110 ♪When this story reaches its conclusion♪ 114 00:08:44,110 --> 00:08:47,250 ♪Perhaps it will be moving♪ 115 00:08:48,540 --> 00:08:50,620 I finally have my own home. 116 00:08:50,620 --> 00:08:52,860 No need to tolerate my uncle and aunt's cold shoulders anymore. 117 00:08:52,870 --> 00:08:54,580 Let's celebrate your breaking free from suffering 118 00:08:54,600 --> 00:08:55,860 and gaining freedom with this toast. 119 00:08:56,060 --> 00:08:56,900 Cheers. 120 00:09:02,540 --> 00:09:03,380 By the way, 121 00:09:03,940 --> 00:09:05,340 are you really planning 122 00:09:05,340 --> 00:09:06,860 to not talk to Xiaolu anymore? 123 00:09:07,740 --> 00:09:08,940 He was the one who was being 124 00:09:08,940 --> 00:09:09,860 disloyal and heartless. 125 00:09:10,340 --> 00:09:11,340 He's just pursuing 126 00:09:11,340 --> 00:09:12,980 his own love and life. 127 00:09:13,180 --> 00:09:14,140 What's wrong with that? 128 00:09:18,900 --> 00:09:20,220 Actually, I don't blame him. 129 00:09:20,540 --> 00:09:21,660 I blame myself. 130 00:09:23,300 --> 00:09:24,940 I owe him a lot. 131 00:09:26,740 --> 00:09:27,580 Wait, 132 00:09:27,620 --> 00:09:29,060 you guys are good friends. 133 00:09:29,060 --> 00:09:30,100 How could you 134 00:09:30,100 --> 00:09:30,940 owe him anything? 135 00:09:36,540 --> 00:09:37,700 If I tell you, 136 00:09:38,660 --> 00:09:40,020 will you promise not to hate me? 137 00:09:40,940 --> 00:09:42,580 I have known you for so long. 138 00:09:42,740 --> 00:09:44,420 I won't hate you for anything. 139 00:09:49,540 --> 00:09:51,100 Li Guangnan, you're a jerk! 140 00:09:51,100 --> 00:09:52,620 You said you wouldn't hate me! 141 00:09:52,620 --> 00:09:54,300 I had no choice at the time. 142 00:09:54,460 --> 00:09:55,660 Lu Xiaolu has been so good to you, 143 00:09:55,660 --> 00:09:56,900 and so has Lu Dajiang. 144 00:09:56,900 --> 00:09:58,020 You're just a traitor. 145 00:09:58,020 --> 00:09:58,860 No, come on. 146 00:10:06,060 --> 00:10:07,020 Xiaolu, 147 00:10:07,380 --> 00:10:08,820 you seem energetic today. 148 00:10:08,980 --> 00:10:10,380 You've finished work so quickly. 149 00:10:10,460 --> 00:10:11,820 This is my last shift after all. 150 00:10:11,820 --> 00:10:13,180 I won't come here tomorrow. 151 00:10:13,820 --> 00:10:14,660 Why? 152 00:10:16,780 --> 00:10:17,940 Are you going back to the repair team? 153 00:10:18,260 --> 00:10:19,180 No, 154 00:10:19,860 --> 00:10:21,340 I'm going to take the college entrance exam. 155 00:10:22,620 --> 00:10:24,060 Get lost if you don't want to work! 156 00:10:24,060 --> 00:10:26,020 The factory doesn't need slackers like you. 157 00:10:27,020 --> 00:10:29,300 With your donkey brain, 158 00:10:29,300 --> 00:10:31,180 you think you can make it to college? 159 00:10:31,500 --> 00:10:32,660 What's wrong with going to college? 160 00:10:35,340 --> 00:10:37,100 Going to college is disrupting production, 161 00:10:37,100 --> 00:10:38,540 it's like a parasite in the factory. 162 00:10:38,900 --> 00:10:40,020 Do you know why the efficiency 163 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 of the factory is so bad? 164 00:10:41,700 --> 00:10:42,820 It's because of people like him, 165 00:10:43,060 --> 00:10:43,900 they're always 166 00:10:43,900 --> 00:10:45,140 thinking about leaving. 167 00:10:45,500 --> 00:10:47,020 How can they work well like that? 168 00:10:47,380 --> 00:10:48,220 Cut the crap! 169 00:10:48,420 --> 00:10:49,580 Watch your mouth! 170 00:10:50,060 --> 00:10:51,300 Lu Xiaolu, what are you doing? 171 00:10:51,300 --> 00:10:52,820 Do you also want to go to college? 172 00:10:55,900 --> 00:10:56,740 Chen Guowei, 173 00:10:58,780 --> 00:10:59,900 clean up the sugar syrup. 174 00:11:00,780 --> 00:11:01,860 From now on, 175 00:11:02,060 --> 00:11:03,460 you'll carry sacks together 176 00:11:03,620 --> 00:11:05,420 with Lu Xiaolu in the warehouse. 177 00:11:14,460 --> 00:11:15,500 Whose motorcycle is this? 178 00:11:16,100 --> 00:11:16,980 It's mine. 179 00:11:17,820 --> 00:11:18,660 What? 180 00:11:19,260 --> 00:11:20,700 How did you afford a motorcycle? 181 00:11:20,700 --> 00:11:21,980 It's none of your business. 182 00:11:22,260 --> 00:11:23,100 Lu Xiaolu, 183 00:11:23,460 --> 00:11:24,300 let me remind you. 184 00:11:25,100 --> 00:11:26,500 Don't show off too much. 185 00:11:26,940 --> 00:11:28,260 You might fall. 186 00:11:30,140 --> 00:11:30,980 Is that so? 187 00:11:31,980 --> 00:11:33,180 Let's wait and see. 188 00:11:34,820 --> 00:11:35,660 Okay. 189 00:11:49,980 --> 00:11:50,820 Xiaolu, 190 00:11:52,140 --> 00:11:53,660 do you think I'm done for? 191 00:11:55,100 --> 00:11:56,700 It's not a big deal. 192 00:11:56,940 --> 00:11:58,140 I get scolded every day, 193 00:11:58,380 --> 00:11:59,460 but I'm still doing fine. 194 00:12:01,500 --> 00:12:03,100 But I'm not like you. 195 00:12:03,940 --> 00:12:05,900 Your mom is the union chairwoman, 196 00:12:05,900 --> 00:12:07,460 your dad is a factory cadre, 197 00:12:07,740 --> 00:12:08,900 and your cousin is Lu... 198 00:12:13,900 --> 00:12:15,140 Honestly, 199 00:12:16,180 --> 00:12:17,860 I envy you. 200 00:12:18,540 --> 00:12:19,780 My dad passed away early, 201 00:12:21,220 --> 00:12:22,660 my mom's health is poor, 202 00:12:24,180 --> 00:12:25,700 and we have no money at home. 203 00:12:26,460 --> 00:12:27,620 Everything depends on me. 204 00:12:28,180 --> 00:12:29,580 If I don't succeed, 205 00:12:29,580 --> 00:12:30,460 everyone will 206 00:12:30,460 --> 00:12:31,580 look down on me, 207 00:12:31,580 --> 00:12:33,180 including Xiaoying. 208 00:12:33,940 --> 00:12:34,780 But now, 209 00:12:35,340 --> 00:12:36,900 before I could go to college, 210 00:12:36,900 --> 00:12:38,740 I've become a parasite in the factory. 211 00:12:39,660 --> 00:12:40,540 Stop it. 212 00:12:41,250 --> 00:12:42,180 Don't bring that 213 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 old fart's words to heart. 214 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 For so many years, 215 00:12:44,630 --> 00:12:45,500 you've been the most 216 00:12:45,500 --> 00:12:46,580 dedicated worker in the factory. 217 00:12:46,740 --> 00:12:48,820 It's not your fault that the factory is not doing well. 218 00:12:49,620 --> 00:12:50,460 Is that so? 219 00:12:52,860 --> 00:12:53,700 Big Feet, 220 00:12:54,540 --> 00:12:55,620 you must study hard, 221 00:12:55,620 --> 00:12:56,780 and you must keep going. 222 00:12:57,220 --> 00:12:58,340 You have your future. 223 00:12:58,340 --> 00:12:59,660 He can see the end of his life already. 224 00:13:04,540 --> 00:13:06,220 But how can I study? 225 00:13:06,220 --> 00:13:08,500 I don't even have any books left. 226 00:13:09,140 --> 00:13:10,240 I shouldn't have studied. 227 00:13:10,260 --> 00:13:11,030 If I hadn't studied, 228 00:13:11,050 --> 00:13:12,690 I wouldn't have been distracted and fallen asleep. 229 00:13:12,700 --> 00:13:13,490 If I hadn't fallen asleep, 230 00:13:13,500 --> 00:13:14,900 I wouldn't have forgotten to change the can. 231 00:13:14,920 --> 00:13:16,190 If I hadn't forgotten to change the can, 232 00:13:16,190 --> 00:13:17,230 the syrup wouldn't have spilled. 233 00:13:17,340 --> 00:13:18,210 Don't worry about it. 234 00:13:18,250 --> 00:13:19,700 I have to go clean it up. 235 00:13:22,260 --> 00:13:23,100 I'll go with you. 236 00:13:23,620 --> 00:13:24,460 Really? 237 00:13:24,900 --> 00:13:25,940 Don't take it to heart. 238 00:13:26,500 --> 00:13:27,340 Okay. 239 00:13:39,140 --> 00:13:40,140 What is this? 240 00:13:40,740 --> 00:13:42,340 Don't you understand what I said? 241 00:13:43,060 --> 00:13:44,900 I wanted Buddha Jump and Pickled Bamboo Shoots Fish. 242 00:13:44,900 --> 00:13:46,340 What is this that you've given me? 243 00:13:46,340 --> 00:13:47,940 Those are dishes meant for humans. 244 00:13:48,220 --> 00:13:49,740 - You're not worthy of them! - You... 245 00:13:49,740 --> 00:13:50,620 What? 246 00:13:51,460 --> 00:13:52,540 Now that the factory's in trouble, 247 00:13:52,540 --> 00:13:53,380 yet you're 248 00:13:53,500 --> 00:13:54,780 enjoying lavish meals every day. 249 00:13:55,060 --> 00:13:56,220 If accountability were to be placed, 250 00:13:56,220 --> 00:13:57,900 you'd be the first one to face the axe. 251 00:13:57,900 --> 00:13:58,740 Comrade Niu Xiaoying, 252 00:13:58,740 --> 00:14:00,020 please clarify your words. 253 00:14:00,020 --> 00:14:01,420 Don't accuse others unfairly. 254 00:14:01,780 --> 00:14:03,060 I'll clarify it right now. 255 00:14:03,700 --> 00:14:04,540 You wait. 256 00:14:05,140 --> 00:14:06,100 Xiaoying! Xiaoying! 257 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 Why didn't you stop her? 258 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 I tried but failed. 259 00:14:10,220 --> 00:14:11,180 Extra! Extra! 260 00:14:11,180 --> 00:14:12,220 Exclusive news! 261 00:14:12,220 --> 00:14:13,260 Do you know 262 00:14:13,660 --> 00:14:14,580 how capable 263 00:14:14,580 --> 00:14:15,820 Director Ding is? 264 00:14:16,040 --> 00:14:17,020 When the price of eggs went up, 265 00:14:17,380 --> 00:14:18,580 even the canteen couldn't get enough. 266 00:14:18,580 --> 00:14:19,420 But his family 267 00:14:19,540 --> 00:14:21,220 were throwing them into the trash can. 268 00:14:21,240 --> 00:14:23,130 Every time the canteen received ten tons of vegetables, 269 00:14:23,140 --> 00:14:24,820 he would take one ton for himself. 270 00:14:24,980 --> 00:14:26,220 Not only did he embezzle, 271 00:14:26,220 --> 00:14:28,020 he also purchased expired food for kickbacks. 272 00:14:28,180 --> 00:14:29,060 Without any evidence, 273 00:14:29,060 --> 00:14:30,260 you are spreading rumors! 274 00:14:30,260 --> 00:14:31,100 Rumors? 275 00:14:31,340 --> 00:14:32,580 Zhang, the food material deliverer, 276 00:14:32,580 --> 00:14:34,060 is a distant relative of yours. 277 00:14:34,060 --> 00:14:35,940 Do you think I don't know what you did? 278 00:14:35,940 --> 00:14:36,860 Last July, 279 00:14:37,160 --> 00:14:38,860 dozens of people in the factory got food poisoning. 280 00:14:38,860 --> 00:14:39,700 Why? 281 00:14:39,900 --> 00:14:40,980 Because he 282 00:14:41,180 --> 00:14:43,500 bought cheap diseased pork from the countryside! 283 00:14:44,100 --> 00:14:45,640 Plus the expired canned goods from this year, 284 00:14:45,700 --> 00:14:47,020 and gutter oil from the year before. 285 00:14:47,180 --> 00:14:48,780 Just the canteen's operations alone, 286 00:14:48,780 --> 00:14:50,500 he's done so many unethical things. 287 00:14:50,820 --> 00:14:53,380 You're the biggest parasite in our factory! 288 00:14:53,580 --> 00:14:55,220 - Well said! - Well said! 289 00:14:58,820 --> 00:14:59,660 This is madness! 290 00:15:00,300 --> 00:15:02,380 Don't listen to her nonsense. 291 00:15:02,380 --> 00:15:03,420 Where are the security guards? 292 00:15:03,620 --> 00:15:05,020 - You are still eating! - Security guards! 293 00:15:05,020 --> 00:15:06,300 You always rely on the security guards! 294 00:15:06,300 --> 00:15:07,820 Xiaoying! Xiaoying! Calm down! 295 00:15:07,820 --> 00:15:09,540 - Don't be impulsive. - Don't resort to violence. 296 00:15:09,540 --> 00:15:11,300 - Don't use violence. - What are you doing, Ding Dezhong? 297 00:15:12,100 --> 00:15:13,380 I know the reason now. 298 00:15:14,180 --> 00:15:15,100 You're defending 299 00:15:15,100 --> 00:15:16,460 Chen Guowei, right? 300 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 So what if I am? 301 00:15:17,940 --> 00:15:19,100 You know clearly how many 302 00:15:19,100 --> 00:15:20,340 unethical things you have done. 303 00:15:20,340 --> 00:15:21,380 You tore his book up, 304 00:15:21,380 --> 00:15:22,580 so I'll tear you up! 305 00:15:22,580 --> 00:15:23,420 Nonsense! 306 00:15:23,440 --> 00:15:24,980 I'm telling you all, I will discipline you! 307 00:15:24,980 --> 00:15:26,060 Go ahead and discipline us. 308 00:15:26,260 --> 00:15:27,740 I've been wanting to leave anyway. 309 00:15:28,340 --> 00:15:30,180 Fine, I'll fulfill your wish. 310 00:15:30,540 --> 00:15:32,260 Madman, slacker, rat droppings. 311 00:15:32,420 --> 00:15:34,620 People like you should be expelled. 312 00:15:35,300 --> 00:15:37,380 Xiaoying, calm yourself! 313 00:15:37,380 --> 00:15:38,460 Xiaoying! Xiaoying! 314 00:15:38,740 --> 00:15:39,580 Calm down! 315 00:15:42,620 --> 00:15:43,460 Big Feet! 316 00:15:44,540 --> 00:15:45,580 - Big Feet. - Are you alright? 317 00:15:46,220 --> 00:15:47,180 I'm fine, I'm fine. 318 00:15:47,740 --> 00:15:48,940 Xiaoying's hits don't hurt. 319 00:15:49,260 --> 00:15:50,100 Alright. 320 00:15:53,900 --> 00:15:54,740 Here. 321 00:16:09,500 --> 00:16:10,340 Are you okay? 322 00:16:14,220 --> 00:16:15,180 We're almost there. 323 00:16:33,460 --> 00:16:34,780 I don't understand. 324 00:16:36,020 --> 00:16:36,940 Why did you do that? 325 00:16:38,020 --> 00:16:38,980 What benefit does 326 00:16:38,980 --> 00:16:40,580 offending Ding Dezhong bring to you? 327 00:16:42,860 --> 00:16:44,300 I have offended him enough already. 328 00:16:44,300 --> 00:16:45,680 One more time won't make a difference. 329 00:16:46,420 --> 00:16:47,860 He bullied Afang, demoted Bai Lan, 330 00:16:47,860 --> 00:16:48,760 and framed Dajiang up. 331 00:16:48,760 --> 00:16:50,400 I should've settled this score with him long ago. 332 00:16:51,980 --> 00:16:53,060 There's a saying, 333 00:16:53,070 --> 00:16:54,260 "It's easy to deal with a gentleman, 334 00:16:54,260 --> 00:16:55,660 but hard to guard against a villain." 335 00:16:55,980 --> 00:16:57,380 Someone like Ding Dezhong 336 00:16:57,660 --> 00:16:59,140 will make sure to get back at you. 337 00:16:59,460 --> 00:17:00,420 What am I afraid of? 338 00:17:00,620 --> 00:17:02,020 I'm leaving soon anyway. 339 00:17:02,220 --> 00:17:03,580 I will be so far away from him. 340 00:17:03,580 --> 00:17:04,860 Can he reach Shanghai? 341 00:17:11,860 --> 00:17:12,700 What? 342 00:17:13,060 --> 00:17:14,020 You don't think I can pass, 343 00:17:14,020 --> 00:17:14,900 do you? 344 00:17:15,460 --> 00:17:16,940 Believe it or not, 345 00:17:17,420 --> 00:17:18,500 in the two practice exams, 346 00:17:18,700 --> 00:17:20,020 I was first in the whole class. 347 00:17:20,420 --> 00:17:21,260 Really? 348 00:17:21,660 --> 00:17:22,500 See? 349 00:17:22,620 --> 00:17:23,820 That's my son. 350 00:17:24,140 --> 00:17:25,460 My son is smart of course. 351 00:17:26,060 --> 00:17:26,980 If you don't pass this year, 352 00:17:26,980 --> 00:17:27,940 you'll try again next year. 353 00:17:32,180 --> 00:17:33,020 Xiaolu, 354 00:17:34,460 --> 00:17:35,620 it's not that I don't support you, 355 00:17:36,260 --> 00:17:38,100 but you need to be mentally prepared. 356 00:17:39,180 --> 00:17:40,020 For what? 357 00:17:40,300 --> 00:17:41,860 I just received news that 358 00:17:42,820 --> 00:17:44,420 this time the factory 359 00:17:44,420 --> 00:17:45,940 only has one spot 360 00:17:46,860 --> 00:17:47,820 for study in Shanghai. 361 00:17:55,660 --> 00:17:56,540 Secretary Hong! 362 00:17:59,540 --> 00:18:00,380 Secretary Hong! 363 00:18:10,420 --> 00:18:11,980 Secretary Hong is out of town. 364 00:18:12,580 --> 00:18:13,620 What's the matter? 365 00:18:14,820 --> 00:18:15,660 Let me ask you, 366 00:18:16,240 --> 00:18:17,580 is it true that there's only one spot 367 00:18:17,580 --> 00:18:18,420 for studying abroad 368 00:18:18,540 --> 00:18:19,380 this year? 369 00:18:20,740 --> 00:18:22,140 You're well-informed. 370 00:18:22,420 --> 00:18:23,260 Why? 371 00:18:23,280 --> 00:18:25,490 There were always three to five spots available in previous years, 372 00:18:25,630 --> 00:18:26,460 but why not this year? 373 00:18:27,380 --> 00:18:28,940 The factory's performance isn't good this year. 374 00:18:28,980 --> 00:18:30,660 If we lose more workers now, 375 00:18:30,860 --> 00:18:32,660 it'll only make people more unsettled. 376 00:18:34,260 --> 00:18:35,660 Everyone wants to leave. 377 00:18:36,500 --> 00:18:37,460 What will the factory do? 378 00:18:37,980 --> 00:18:39,180 It'll just become an empty shell. 379 00:18:41,060 --> 00:18:41,900 No way. 380 00:18:42,500 --> 00:18:43,340 Don't lie to me. 381 00:18:45,620 --> 00:18:46,900 Call Secretary Hong yourself 382 00:18:47,660 --> 00:18:49,220 and see if it's true. 383 00:18:59,660 --> 00:19:01,060 I know you want to leave. 384 00:19:03,140 --> 00:19:05,020 This place is like stagnant water, 385 00:19:06,380 --> 00:19:07,300 dreary, 386 00:19:09,140 --> 00:19:09,980 oppressive, 387 00:19:12,180 --> 00:19:13,260 suffocating. 388 00:19:15,620 --> 00:19:16,820 Who doesn't want to leave? 389 00:19:20,060 --> 00:19:21,580 But who can escape? 390 00:19:29,900 --> 00:19:30,940 Some things 391 00:19:31,380 --> 00:19:32,980 are destined from birth. 392 00:19:34,260 --> 00:19:35,300 You can't escape, 393 00:19:36,020 --> 00:19:37,100 and neither can I. 394 00:19:40,020 --> 00:19:40,860 What about next year? 395 00:19:48,660 --> 00:19:49,500 Just wait and see. 396 00:19:50,980 --> 00:19:52,740 Everything will only get tighter 397 00:19:54,620 --> 00:19:55,540 as the factory 398 00:19:58,020 --> 00:19:59,860 gets through this rough patch. 399 00:20:04,100 --> 00:20:04,940 How long do we have to wait? 400 00:20:07,380 --> 00:20:08,620 Maybe 401 00:20:09,020 --> 00:20:09,860 next year, 402 00:20:10,900 --> 00:20:11,740 maybe... 403 00:21:10,700 --> 00:21:15,520 ♪Memories constantly come to me♪ 404 00:21:16,030 --> 00:21:18,640 ♪The story is unclear♪ 405 00:21:19,120 --> 00:21:23,320 ♪All diaries are locked♪ 406 00:21:23,880 --> 00:21:26,090 ♪Don't care♪ 407 00:21:27,540 --> 00:21:28,380 Staying here 408 00:21:28,660 --> 00:21:29,980 means forever under the oppressive rule 409 00:21:29,980 --> 00:21:32,420 (1997 Self-Study Exam Application Form) of Director Bi and people like him. 410 00:21:33,460 --> 00:21:35,300 Only by going to a bigger world 411 00:21:36,260 --> 00:21:37,420 will you find freedom. 412 00:21:41,700 --> 00:21:43,580 I can't stand it here anymore. 413 00:21:43,990 --> 00:21:46,600 ♪This kind of emotion♪ 414 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 Do you think we'll be able to 415 00:21:49,220 --> 00:21:50,820 (Lu Xiaolu) successfully make it to Shanghai? 416 00:21:51,140 --> 00:21:51,980 Of course. 417 00:21:52,980 --> 00:21:54,260 If it weren't for you, 418 00:21:54,540 --> 00:21:55,460 I might never take 419 00:21:55,460 --> 00:21:56,620 the college entrance exam again. 420 00:21:57,380 --> 00:21:58,800 Will we have our own home in Shanghai? 421 00:22:00,340 --> 00:22:01,420 Definitely. 422 00:22:01,420 --> 00:22:04,980 ♪Not buries anymore♪ 423 00:22:05,380 --> 00:22:11,870 ♪Cause I said♪ 424 00:22:12,310 --> 00:22:15,160 ♪This is why I stay♪ 425 00:22:15,340 --> 00:22:19,140 We were all going direct to heaven. 426 00:22:19,580 --> 00:22:23,940 We were all going direct the other way. 427 00:22:24,780 --> 00:22:25,940 You startled me 428 00:22:26,860 --> 00:22:27,940 like a ghost. 429 00:22:28,780 --> 00:22:30,300 We agreed, didn't we? 430 00:22:30,540 --> 00:22:32,300 Leave the cooking to me at home. 431 00:22:32,660 --> 00:22:33,580 You focus on studying, 432 00:22:33,580 --> 00:22:35,100 revising, and listening to music 433 00:22:35,340 --> 00:22:36,900 and doing things a fairy should do. 434 00:22:37,860 --> 00:22:39,180 Frying a steak is simple. 435 00:22:39,180 --> 00:22:40,860 It'll be ready soon. You go sit down for now. 436 00:22:42,700 --> 00:22:43,620 This is a steak? 437 00:22:45,040 --> 00:22:46,300 There's not much difference between 438 00:22:46,300 --> 00:22:47,620 a thick piece of beef and a steak. 439 00:22:47,620 --> 00:22:49,020 I just can't cut it perfectly round. 440 00:22:49,580 --> 00:22:50,780 You still like it eighty percent well? 441 00:22:52,140 --> 00:22:53,740 There's something I must tell you. 442 00:22:54,060 --> 00:22:54,900 What is it? 443 00:22:55,180 --> 00:22:56,020 Do you know that 444 00:22:56,260 --> 00:22:57,140 foreigners don't eat steak 445 00:22:57,140 --> 00:22:58,460 eighty percent well at all? 446 00:23:00,220 --> 00:23:01,060 Really? 447 00:23:01,380 --> 00:23:02,500 Even you didn't know? 448 00:23:02,740 --> 00:23:04,180 I thought it was just me. 449 00:23:04,500 --> 00:23:05,660 Today, they told me that 450 00:23:06,020 --> 00:23:07,420 foreigners only eat rare, 451 00:23:07,660 --> 00:23:09,500 medium, medium-well, 452 00:23:09,500 --> 00:23:11,100 and well-done steaks. 453 00:23:12,580 --> 00:23:14,420 Wow, you know quite a lot. 454 00:23:14,900 --> 00:23:16,340 That's so troublesome. 455 00:23:16,820 --> 00:23:17,860 Just remember, 456 00:23:18,740 --> 00:23:19,940 don't embarrass yourself 457 00:23:20,540 --> 00:23:21,900 when we get to Shanghai. 458 00:23:22,140 --> 00:23:23,940 Okay, after we get to Shanghai, 459 00:23:23,940 --> 00:23:24,780 I'll stick with you. 460 00:23:36,900 --> 00:23:38,140 I'm wondering, 461 00:23:39,100 --> 00:23:41,140 is the cost of living high in Shanghai? 462 00:23:42,540 --> 00:23:44,060 If you 463 00:23:45,420 --> 00:23:46,540 go to school 464 00:23:46,540 --> 00:23:47,700 and live there, 465 00:23:48,500 --> 00:23:49,700 what about the living expenses? 466 00:23:50,420 --> 00:23:52,260 We can be beggars. 467 00:23:52,660 --> 00:23:53,780 You are so handsome. 468 00:23:53,900 --> 00:23:55,380 So you might be able to make a lot of money. 469 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 The steak is done. 470 00:24:02,900 --> 00:24:04,460 Why are you worrying so much today? 471 00:24:04,820 --> 00:24:06,020 You have never been like this. 472 00:24:06,020 --> 00:24:06,860 Nothing. 473 00:24:07,740 --> 00:24:09,340 The exam is just in the next month, 474 00:24:10,220 --> 00:24:11,500 so I thought about 475 00:24:13,060 --> 00:24:15,020 many things that might happen in the future. 476 00:24:16,140 --> 00:24:16,980 Don't worry. 477 00:24:17,060 --> 00:24:18,900 We can always do part-time jobs in Shanghai. 478 00:24:19,160 --> 00:24:20,600 We won't really end up begging on the streets. 479 00:24:21,620 --> 00:24:22,460 Enjoy it while it's hot. 480 00:24:28,580 --> 00:24:29,420 Let me ask you something. 481 00:24:31,900 --> 00:24:32,740 If, 482 00:24:33,260 --> 00:24:34,380 I mean if, 483 00:24:35,660 --> 00:24:37,300 I don't make it to Shanghai, 484 00:24:38,460 --> 00:24:40,740 can you wait for me for another year? 485 00:24:40,860 --> 00:24:41,700 Yes, I can. 486 00:24:42,460 --> 00:24:43,700 You agreed so quickly, 487 00:24:43,900 --> 00:24:45,060 you didn't even ask me why. 488 00:24:45,780 --> 00:24:47,380 As long as you're trying your best, 489 00:24:48,020 --> 00:24:48,980 I'm willing to wait for you. 490 00:24:57,220 --> 00:24:58,060 I'm so relieved. 491 00:24:59,260 --> 00:25:00,100 For what? 492 00:25:03,340 --> 00:25:04,420 For everything. 493 00:25:07,060 --> 00:25:08,740 You are strange today. 494 00:25:17,340 --> 00:25:18,220 Tastes good. 495 00:25:20,940 --> 00:25:23,500 This eighty percent well steak 496 00:25:23,740 --> 00:25:24,660 is surprisingly good. 497 00:25:25,260 --> 00:25:26,620 Because it was made by an amazing chef. 498 00:25:41,300 --> 00:25:42,140 To Shanghai! 499 00:25:42,940 --> 00:25:43,860 To us! 500 00:25:53,460 --> 00:25:54,620 Why are you being so deep? 501 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 I'll be back in a few days. 502 00:25:56,380 --> 00:25:57,220 I'm not. 503 00:25:57,740 --> 00:25:58,860 I just want to see you more. 504 00:25:59,540 --> 00:26:00,900 I think you are particularly 505 00:26:01,500 --> 00:26:02,340 beautiful today. 506 00:26:03,380 --> 00:26:04,220 What's wrong with you? 507 00:26:04,620 --> 00:26:05,460 I am beautiful every day. 508 00:26:05,780 --> 00:26:07,660 Yes, you're right, 509 00:26:07,900 --> 00:26:09,180 but today, you look especially chic, 510 00:26:09,540 --> 00:26:10,700 like a little Shanghainese. 511 00:26:12,780 --> 00:26:13,980 Alright, go back now. 512 00:26:14,220 --> 00:26:16,540 Rest well and study for the exams. 513 00:26:17,060 --> 00:26:18,260 Remember to drink more milk. 514 00:26:20,380 --> 00:26:21,220 You too. 515 00:26:21,420 --> 00:26:22,260 I'm leaving now. 516 00:26:29,100 --> 00:26:29,940 You are not leaving? 517 00:26:45,260 --> 00:26:46,260 Hurry up, 518 00:26:46,260 --> 00:26:47,260 you might miss the ferry. 519 00:27:03,860 --> 00:27:04,740 Lu Xiaolu, 520 00:27:05,140 --> 00:27:06,180 good luck on your exam. 521 00:27:06,660 --> 00:27:08,540 We'll go to Shanghai together next time. 522 00:27:09,860 --> 00:27:10,900 Okay. 523 00:27:22,700 --> 00:27:23,540 Bye. 524 00:27:51,500 --> 00:27:56,300 (One month later) 525 00:27:56,300 --> 00:27:57,780 Excuse me, may I pass through? 526 00:27:58,300 --> 00:27:59,140 Thank you. 527 00:28:00,820 --> 00:28:01,660 Hey, Bai Lan, 528 00:28:01,900 --> 00:28:03,580 congratulations! You passed with over 60 points. 529 00:28:03,580 --> 00:28:05,320 (Adult College Entrance Exam Results) Good for you. 530 00:28:06,700 --> 00:28:07,660 Excuse me. 531 00:28:12,020 --> 00:28:12,860 Big Feet? 532 00:28:16,820 --> 00:28:18,020 Have you seen Xiaolu? 533 00:28:18,540 --> 00:28:20,820 I didn't even score 300 points. 534 00:28:21,100 --> 00:28:24,100 There's no way I'll get accepted anywhere. 535 00:28:26,180 --> 00:28:27,020 It's okay. 536 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 There's always next year. 537 00:28:29,420 --> 00:28:30,500 Hey, have you heard? 538 00:28:30,700 --> 00:28:32,300 The top scorer in this year's exam 539 00:28:32,300 --> 00:28:33,420 got over 600 points. 540 00:28:33,420 --> 00:28:34,380 Why isn't it listed? 541 00:28:34,900 --> 00:28:36,500 That can't be true. It must be a rumor. 542 00:28:36,940 --> 00:28:38,100 Yeah, it's definitely a rumor. 543 00:28:39,340 --> 00:28:40,540 Oh, buddy, 544 00:28:40,740 --> 00:28:41,900 so what if you didn't do well? 545 00:28:41,900 --> 00:28:43,380 You'll do better next time. 546 00:29:08,540 --> 00:29:09,740 Bro, I'll come back tomorrow. 547 00:29:09,740 --> 00:29:11,100 Okay, come earlier tomorrow. 548 00:29:11,100 --> 00:29:11,940 Okay. 549 00:29:11,950 --> 00:29:15,540 (Video Lounge) 550 00:29:16,260 --> 00:29:17,100 Young man, 551 00:29:17,420 --> 00:29:18,860 you've watched two shows, still not leaving? 552 00:29:22,040 --> 00:29:23,680 The college entrance exam results are out today, 553 00:29:25,460 --> 00:29:26,300 I'm happy. 554 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 You finally came back. 555 00:29:56,460 --> 00:29:57,620 Why are you here alone 556 00:29:57,940 --> 00:29:59,340 so late at night? 557 00:30:00,020 --> 00:30:01,850 The results were posted. I've been looking for you all day. 558 00:30:01,860 --> 00:30:02,700 Where were you? 559 00:30:03,200 --> 00:30:04,220 I went to see a movie. 560 00:30:04,500 --> 00:30:05,660 "Naked Killer". 561 00:30:05,930 --> 00:30:07,020 Have you seen it? 562 00:30:07,020 --> 00:30:07,980 It's amazing. 563 00:30:08,300 --> 00:30:09,900 You don't care about your results at all? 564 00:30:10,420 --> 00:30:11,980 Or did you already know the outcome? 565 00:30:13,020 --> 00:30:14,020 I care. 566 00:30:14,140 --> 00:30:15,460 Of course, I care. 567 00:30:15,940 --> 00:30:17,220 I was just afraid I didn't do well, 568 00:30:17,220 --> 00:30:18,460 so I went to the movies. 569 00:30:18,460 --> 00:30:19,340 Don't lie to me. 570 00:30:20,660 --> 00:30:22,220 I called the provincial examination office, 571 00:30:22,220 --> 00:30:24,030 and they said they didn't have your results at all. 572 00:30:24,580 --> 00:30:25,460 Explain this to me. 573 00:30:31,620 --> 00:30:32,660 I didn't write my name. 574 00:30:33,620 --> 00:30:35,220 I really didn't write my name. 575 00:30:35,250 --> 00:30:36,940 There were several questions I couldn't answer 576 00:30:36,940 --> 00:30:37,900 and left blank. 577 00:30:38,500 --> 00:30:39,820 I thought if the results came out 578 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 and my name was announced, 579 00:30:40,980 --> 00:30:42,860 it would be so embarrassing. 580 00:30:43,060 --> 00:30:43,980 So I... 581 00:30:44,380 --> 00:30:46,420 You ranked in the top three of the cram school. 582 00:30:46,860 --> 00:30:48,260 How bad could it be? 583 00:30:50,700 --> 00:30:52,420 Okay, I confess. 584 00:30:52,700 --> 00:30:53,780 I confess now. 585 00:30:54,260 --> 00:30:55,820 I went drinking with Li Guangnan. 586 00:30:56,100 --> 00:30:57,220 I got drunk. 587 00:30:57,940 --> 00:30:59,060 The next morning, 588 00:30:59,300 --> 00:31:00,740 my head was buzzing like hell. 589 00:31:01,060 --> 00:31:02,140 How could I do the test? 590 00:31:02,300 --> 00:31:03,460 I definitely wouldn't know anything. 591 00:31:03,460 --> 00:31:05,020 You went drinking the night before the exam. 592 00:31:05,030 --> 00:31:07,320 Did you really not have a clear mind, or do you just not want to leave? 593 00:31:09,180 --> 00:31:11,060 Can you stop lecturing me? 594 00:31:12,300 --> 00:31:14,260 Yes, you're right. 595 00:31:14,500 --> 00:31:15,620 I just don't want to leave. 596 00:31:15,860 --> 00:31:17,260 I don't want to leave Fucheng. 597 00:31:17,260 --> 00:31:18,300 Fucheng is my home. 598 00:31:18,660 --> 00:31:20,680 Li Guangnan and the others are waiting for me to do business. 599 00:31:20,740 --> 00:31:21,500 Here is great. 600 00:31:21,940 --> 00:31:22,780 But Shanghai... 601 00:31:23,140 --> 00:31:24,220 What's so good about Shanghai? 602 00:31:24,220 --> 00:31:25,220 I don't know anyone there. 603 00:31:25,460 --> 00:31:26,860 What would I gain from going to Shanghai? 604 00:31:33,060 --> 00:31:33,900 You are serious? 605 00:32:56,860 --> 00:32:57,900 I bought that cream 606 00:32:57,900 --> 00:32:59,340 specially for you when I went to 607 00:32:59,340 --> 00:33:00,340 take the exam in Shanghai. 608 00:33:00,500 --> 00:33:01,820 I thought you might like it. 609 00:33:02,780 --> 00:33:04,540 It's the hottest brand this year, 610 00:33:04,540 --> 00:33:06,330 and you can't get it anywhere else but Shanghai. 611 00:33:14,740 --> 00:33:15,580 Are you 612 00:33:15,580 --> 00:33:16,660 really leaving like this? 613 00:33:20,740 --> 00:33:21,580 Yeah. 614 00:33:26,580 --> 00:33:28,740 Shanghai is quite far from here, right? 615 00:33:29,100 --> 00:33:29,980 Actually, it's not that far. 616 00:33:30,380 --> 00:33:31,260 If you take a boat 617 00:33:31,260 --> 00:33:33,180 and then a train, 618 00:33:33,380 --> 00:33:34,460 it'll take about two days. 619 00:33:38,700 --> 00:33:39,540 Oh, by the way, 620 00:33:39,740 --> 00:33:41,180 I don't need these stuff anymore. 621 00:33:41,180 --> 00:33:42,500 Can you help me dispose of it? 622 00:33:49,220 --> 00:33:51,100 You don't want any of these things that are still usable? 623 00:33:54,260 --> 00:33:56,020 I want to leave behind some memories 624 00:33:56,940 --> 00:33:57,780 and not take them with me. 625 00:34:09,100 --> 00:34:10,060 What about me? 626 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 After you go to Shanghai, 627 00:34:14,580 --> 00:34:16,260 will you forget about me? 628 00:34:17,020 --> 00:34:18,260 Don't be silly. 629 00:34:19,860 --> 00:34:21,100 Once I settle down there, 630 00:34:21,100 --> 00:34:22,540 I'll write to you and call you. 631 00:34:25,580 --> 00:34:26,420 It's a promise. 632 00:34:26,940 --> 00:34:27,780 Promise. 633 00:34:37,220 --> 00:34:38,060 Let's hug. 634 00:34:44,480 --> 00:34:49,090 ♪Coldness is a form of protection♪ 635 00:34:49,610 --> 00:34:52,670 ♪It seems that tenderness♪ 636 00:34:52,900 --> 00:34:56,940 ♪Makes one weak♪ 637 00:34:57,960 --> 00:34:59,930 ♪Once hurt♪ 638 00:35:01,820 --> 00:35:02,780 Have you heard? 639 00:35:02,780 --> 00:35:04,820 We're all working overtime tonight to catch up on production. 640 00:35:05,500 --> 00:35:07,060 The factory can't pay wages. 641 00:35:08,700 --> 00:35:09,860 Why is she back again? 642 00:35:10,060 --> 00:35:11,490 Maybe she failed making a living out there. 643 00:35:11,700 --> 00:35:14,140 Why does she look like she's been fired? 644 00:35:14,140 --> 00:35:15,820 Someone with no conscience like her 645 00:35:15,820 --> 00:35:17,180 deserves to be fired. 646 00:35:18,020 --> 00:35:19,220 The other day I heard, 647 00:35:19,580 --> 00:35:21,140 she got a job in the bureau. 648 00:35:21,340 --> 00:35:22,900 How did she end up back here? 649 00:35:22,900 --> 00:35:24,220 She's superficial 650 00:35:24,220 --> 00:35:25,260 and lacking in integrity. 651 00:35:25,700 --> 00:35:27,340 I've always thought she was like this. 652 00:35:27,820 --> 00:35:28,700 Exactly. 653 00:35:28,820 --> 00:35:30,220 She looks like that kind of people. 654 00:35:32,100 --> 00:35:35,180 ♪Forget about the result♪ 655 00:35:35,180 --> 00:35:38,500 ♪Just see it as a dream♪ 656 00:35:38,500 --> 00:35:45,500 (Gongyuan) 657 00:35:46,230 --> 00:35:51,890 ♪This is why I stay♪ 658 00:35:53,160 --> 00:35:55,240 ♪I'll be on my way♪ 659 00:36:24,140 --> 00:36:28,260 (Dajiang Entertainment City) 660 00:36:32,740 --> 00:36:33,620 Let me tell you, 661 00:36:34,340 --> 00:36:35,740 it's fate that made you stay. 662 00:36:40,260 --> 00:36:41,180 Are you 663 00:36:41,740 --> 00:36:43,220 feeling a bit smug now? 664 00:36:47,060 --> 00:36:48,540 Xiaolu, I do not understand 665 00:36:49,060 --> 00:36:50,940 why you can't just explain things clearly to her. 666 00:36:51,500 --> 00:36:52,380 What should I say? 667 00:36:53,380 --> 00:36:54,780 Should I tell her that 668 00:36:55,220 --> 00:36:56,820 I gave up my spot for her, 669 00:36:57,780 --> 00:36:58,900 so she'll feel guilty 670 00:36:59,060 --> 00:37:00,420 and grateful to me forever? 671 00:37:01,340 --> 00:37:02,300 Have you thought about 672 00:37:02,740 --> 00:37:03,980 taking the exam again next year? 673 00:37:04,500 --> 00:37:05,740 Of course I have. 674 00:37:07,780 --> 00:37:09,100 But who knows if there will even be a spot 675 00:37:09,100 --> 00:37:10,020 available next year? 676 00:37:10,840 --> 00:37:12,220 I can't let her hold onto uncertain hope 677 00:37:12,220 --> 00:37:13,740 and wait for me. 678 00:37:15,100 --> 00:37:15,940 Besides, 679 00:37:16,580 --> 00:37:18,180 even if I could go to Shanghai next year, 680 00:37:19,140 --> 00:37:20,660 she might not accept me anymore. 681 00:37:22,940 --> 00:37:25,180 You see, you're quite clear-minded about this. 682 00:37:27,460 --> 00:37:28,780 There's a saying, 683 00:37:28,780 --> 00:37:31,540 when fate arrives, accept it. 684 00:37:32,260 --> 00:37:33,340 If you can't go to Shanghai, 685 00:37:33,660 --> 00:37:34,940 let's focus on running our business well. 686 00:37:35,220 --> 00:37:36,220 Who needs that degree? 687 00:37:36,420 --> 00:37:37,500 We can still make money. 688 00:37:38,180 --> 00:37:39,020 Come on. 689 00:37:51,700 --> 00:37:53,540 But are you feeling upset 690 00:37:53,660 --> 00:37:55,020 about not going to Shanghai? 691 00:37:55,700 --> 00:37:57,020 Are you trying to get yourself drunk? 692 00:37:57,580 --> 00:37:58,420 Drink. 693 00:38:12,980 --> 00:38:14,100 Li Guangnan, 694 00:38:15,380 --> 00:38:16,900 I've had enough of you 695 00:38:18,460 --> 00:38:20,860 always talking about money. 696 00:38:21,260 --> 00:38:22,740 Look at you. 697 00:38:23,660 --> 00:38:25,700 Can't you have some higher aspirations? 698 00:38:27,900 --> 00:38:28,740 Lu Xiaolu, 699 00:38:30,020 --> 00:38:32,580 do you know that I'm fed up with you too? 700 00:38:33,540 --> 00:38:35,700 Your mouth is full of ideals 701 00:38:36,220 --> 00:38:37,060 and dreams. 702 00:38:37,580 --> 00:38:39,100 And you want to go to a big city. 703 00:38:39,100 --> 00:38:41,500 What's so good about big cities? 704 00:38:43,300 --> 00:38:44,500 You bumpkin, 705 00:38:45,420 --> 00:38:46,940 you know nothing. 706 00:38:48,020 --> 00:38:49,420 So what if I'm a bumpkin? 707 00:38:50,060 --> 00:38:51,020 And what about you? 708 00:38:53,380 --> 00:38:55,460 Do you think you're some celestial crane? 709 00:38:57,740 --> 00:38:59,020 Let me tell you, 710 00:38:59,220 --> 00:39:00,060 you're 711 00:39:00,940 --> 00:39:03,100 at most just a 712 00:39:04,020 --> 00:39:06,460 decent rooster 713 00:39:06,980 --> 00:39:07,820 that 714 00:39:09,060 --> 00:39:10,260 wants to fly high. 715 00:39:10,660 --> 00:39:11,500 See? 716 00:39:11,500 --> 00:39:12,340 You are down on the ground. 717 00:39:13,620 --> 00:39:14,620 I'll tell you, 718 00:39:15,220 --> 00:39:17,580 even if I'm a rooster, I'm a fighting rooster. 719 00:39:18,100 --> 00:39:19,980 The two of us together are a team. 720 00:39:20,220 --> 00:39:21,140 What team? 721 00:39:23,540 --> 00:39:25,420 Bumpkin Rooster Stew! 722 00:39:26,260 --> 00:39:28,100 What are you saying? 723 00:39:28,780 --> 00:39:29,980 But sounds delicious. 724 00:39:33,300 --> 00:39:34,140 Li Guangnan, 725 00:39:36,460 --> 00:39:38,300 actually, staying here isn't bad at all. 726 00:39:41,780 --> 00:39:42,980 You're right. 727 00:39:44,780 --> 00:39:46,380 I was being heartless before. 728 00:39:54,860 --> 00:39:56,340 It's not that you're heartless. 729 00:39:58,140 --> 00:39:59,860 It's that you were too sentimental. 730 00:40:02,740 --> 00:40:04,820 I was the one being heartless. 731 00:40:07,100 --> 00:40:08,380 You and Dajiang 732 00:40:09,620 --> 00:40:11,140 treat me so well, 733 00:40:12,980 --> 00:40:14,420 yet I betrayed you. 734 00:40:16,660 --> 00:40:18,540 Not just Little Pouter who looks down on me, 735 00:40:19,980 --> 00:40:21,500 I look down on myself too. 736 00:40:23,740 --> 00:40:25,460 What are you saying? 737 00:40:26,580 --> 00:40:28,300 What do you mean? 738 00:40:40,620 --> 00:40:41,700 I, Li Guangnan, 739 00:40:43,740 --> 00:40:45,460 as an employee of the skating rink, 740 00:40:47,740 --> 00:40:49,540 under Lu Dajiang's command, 741 00:40:50,900 --> 00:40:52,700 engaged in illegal activities. 742 00:40:54,060 --> 00:40:56,980 Now, I admit my mistakes 743 00:40:57,380 --> 00:40:58,700 and report to the authorities, 744 00:41:00,900 --> 00:41:03,340 hoping for leniency. 745 00:41:10,180 --> 00:41:11,180 What are you saying? 746 00:41:11,900 --> 00:41:13,060 They forced me to do it. 747 00:41:13,060 --> 00:41:14,390 Otherwise, both of us would end up in jail. 748 00:41:14,420 --> 00:41:15,140 Xiaolu, I'm begging you. 749 00:41:20,340 --> 00:41:21,420 You jerk! 750 00:41:28,900 --> 00:41:30,660 I treated you like my best brother. 751 00:41:33,140 --> 00:41:34,260 How could you do that to me? 752 00:41:38,340 --> 00:41:40,460 My cousin treated you like his own younger brother. 753 00:41:44,500 --> 00:41:45,700 How could you do that to him? 754 00:41:47,620 --> 00:41:48,500 Wretch! 755 00:41:49,340 --> 00:41:50,180 Jerk! 756 00:41:51,140 --> 00:41:52,060 Wretch! 757 00:41:55,140 --> 00:41:55,980 Jerk! 758 00:41:56,700 --> 00:41:57,620 Wretch! 759 00:42:38,740 --> 00:42:39,580 Xiaolu, 760 00:42:43,940 --> 00:42:45,500 I owe you so much. 761 00:42:48,980 --> 00:42:50,020 As long as I have 762 00:42:50,020 --> 00:42:51,100 something to eat, 763 00:42:53,500 --> 00:42:54,820 I will never forget you. 764 00:43:01,220 --> 00:43:02,420 From now on, 765 00:43:06,260 --> 00:43:07,460 we are not friends anymore. 766 00:44:21,140 --> 00:44:21,980 Dad, 767 00:44:24,740 --> 00:44:27,220 I want to continue cooking for him. 768 00:44:41,420 --> 00:44:42,340 Li Guangnan, 769 00:44:43,140 --> 00:44:44,060 what's wrong with you? 770 00:44:45,580 --> 00:44:47,260 How did you get injured like this? 771 00:44:52,020 --> 00:44:52,860 What? 772 00:45:01,700 --> 00:45:02,540 I 773 00:45:05,980 --> 00:45:07,260 told Lu Xiaolu about it. 774 00:45:14,180 --> 00:45:15,780 He told me 775 00:45:17,620 --> 00:45:19,380 he'll never forgive me. 776 00:45:25,220 --> 00:45:27,260 For over ten years, 777 00:45:30,260 --> 00:45:32,420 Lu Xiaolu was my only friend. 778 00:45:33,700 --> 00:45:34,860 But he told me 779 00:45:36,420 --> 00:45:37,460 I'm not his friend anymore. 780 00:45:39,420 --> 00:45:40,940 Why? 781 00:45:41,460 --> 00:45:42,580 I desperately 782 00:45:43,180 --> 00:45:44,020 try to 783 00:45:44,020 --> 00:45:45,220 keep all of you here, 784 00:45:45,220 --> 00:45:46,740 but why don't any of you want me? 785 00:45:46,740 --> 00:45:47,860 Why? 786 00:45:48,500 --> 00:45:50,100 What did I do wrong? 787 00:45:52,820 --> 00:45:54,140 I will be with you. 788 00:45:55,340 --> 00:45:56,980 I'll always be there for you. 789 00:46:08,660 --> 00:46:09,500 What's that sound? 790 00:46:13,900 --> 00:46:15,060 The boiler exploded. 791 00:46:15,060 --> 00:46:15,900 Poisonous gas! 792 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 Come down quickly. 793 00:46:18,300 --> 00:46:19,340 Hurry, hurry, run! 794 00:46:19,740 --> 00:46:21,140 Earthquake, earthquake! 795 00:46:21,140 --> 00:46:21,980 It's an earthquake! 796 00:46:22,340 --> 00:46:23,940 - Hey, Xiaolu. - Mom, what's wrong? 797 00:46:24,220 --> 00:46:25,900 People are running out due to the explosion, 798 00:46:25,900 --> 00:46:27,540 why are you running inside? 799 00:46:27,540 --> 00:46:29,300 Dad, Mom, you go first, hurry. 800 00:46:29,300 --> 00:46:30,620 - Where are you going? - You go first. 801 00:46:30,780 --> 00:46:32,060 Why do you want to go in there? 802 00:46:32,060 --> 00:46:33,660 Xiaolu, are you trying to kill yourself? 803 00:46:34,220 --> 00:46:35,260 Mom, go, go! 804 00:46:35,940 --> 00:46:37,100 You crazy kid, 805 00:46:37,100 --> 00:46:38,940 where are you going? 806 00:47:04,500 --> 00:47:05,340 Bai Lan, 807 00:47:05,500 --> 00:47:06,460 have you lost your mind? 808 00:47:06,860 --> 00:47:08,400 It's exploding and you're not running away. 809 00:47:08,420 --> 00:47:09,660 Are you afraid of death? 810 00:47:27,060 --> 00:47:28,220 Aren't you afraid of death? 811 00:47:29,580 --> 00:47:30,500 I'm not afraid of death, 812 00:47:33,700 --> 00:47:35,460 but you're afraid of even going to Shanghai. 813 00:47:36,020 --> 00:47:36,980 Coward. 814 00:48:18,380 --> 00:48:19,220 Bai Lan, 815 00:48:20,020 --> 00:48:20,860 I love you. 816 00:48:25,700 --> 00:48:26,540 Xiaolu, 817 00:48:27,660 --> 00:48:28,500 I'm sorry. 818 00:48:30,900 --> 00:48:32,220 Why apologize? 819 00:48:35,180 --> 00:48:37,620 (Gongyuan) 820 00:48:37,620 --> 00:48:38,780 I've figured it out. 821 00:48:39,620 --> 00:48:41,020 I was wrong from the beginning. 822 00:48:42,500 --> 00:48:44,700 I shouldn't have disrupted your life 823 00:48:47,220 --> 00:48:48,820 and taken away your happiness. 824 00:48:52,220 --> 00:48:53,620 You belong here. 825 00:48:54,780 --> 00:48:55,820 Maybe here is where you can 826 00:48:56,100 --> 00:48:56,980 truly be yourself, 827 00:48:58,060 --> 00:48:59,380 but I don't belong here. 828 00:49:00,380 --> 00:49:02,140 So in the end, we have to part 829 00:49:03,060 --> 00:49:04,820 and return to our own worlds. 830 00:50:59,260 --> 00:51:04,460 (Safety First) 831 00:51:09,140 --> 00:51:09,980 Hey, comrade. 832 00:51:09,980 --> 00:51:11,180 Wait, wait. 833 00:51:12,900 --> 00:51:14,140 - Have all the passengers boarded? - Yes. 834 00:51:14,140 --> 00:51:14,980 We're ready to set sail. 835 00:51:25,660 --> 00:51:26,500 Comrade, 836 00:51:26,740 --> 00:51:27,820 please do me a favor. 837 00:51:28,500 --> 00:51:29,660 I want to order a song 838 00:51:29,660 --> 00:51:30,540 dedicated to someone. 839 00:51:30,700 --> 00:51:31,620 Hmm, go ahead. 840 00:51:54,260 --> 00:51:55,180 Bai Lan! 841 00:51:57,180 --> 00:51:58,100 Bai Lan! 842 00:52:04,300 --> 00:52:06,100 Bai Lan! 843 00:52:11,620 --> 00:52:12,540 Dear passengers, 844 00:52:12,900 --> 00:52:14,300 all our crew members 845 00:52:14,300 --> 00:52:15,140 greet you 846 00:52:15,580 --> 00:52:17,460 and wish you a pleasant journey 847 00:52:17,700 --> 00:52:18,780 and a safe trip. 848 00:52:19,340 --> 00:52:20,900 Next, we'll play a song 849 00:52:20,900 --> 00:52:22,260 ordered by someone 850 00:52:22,260 --> 00:52:23,740 for his friend, 851 00:52:23,900 --> 00:52:24,980 Bai Lan. 852 00:52:25,420 --> 00:52:27,300 It's "Forget Me, Forget You". 853 00:52:41,790 --> 00:52:43,660 ♪When you said you would leave♪ 854 00:52:43,830 --> 00:52:47,450 ♪At the moment I didn't want to wave goodbye♪ 855 00:52:47,860 --> 00:52:53,050 ♪Love eventually becomes nothing♪ 856 00:52:54,830 --> 00:52:57,710 ♪Who says our past♪ 857 00:52:57,710 --> 00:53:01,310 ♪Lies in silence♪ 858 00:53:01,760 --> 00:53:03,920 ♪Don't forget that I once had you♪ 859 00:53:03,920 --> 00:53:07,080 ♪You once loved me too♪ 860 00:53:09,200 --> 00:53:11,200 ♪When you left me♪ 861 00:53:11,200 --> 00:53:14,770 ♪The pain I didn't want to accept♪ 862 00:53:15,180 --> 00:53:20,220 ♪Love in the end is still a dream♪ 863 00:53:22,210 --> 00:53:25,070 ♪Don't say our worlds♪ 864 00:53:25,070 --> 00:53:28,700 ♪Are too different♪ 865 00:53:29,070 --> 00:53:31,230 ♪Just say you've forgotten me♪ 866 00:53:31,230 --> 00:53:35,560 ♪You're about to leave me♪ 867 00:53:35,940 --> 00:53:39,080 ♪Who can tell me♪ 868 00:53:39,080 --> 00:53:42,490 ♪If I gave too much♪ 869 00:53:42,750 --> 00:53:45,980 ♪Just pretend I never existed♪ 870 00:53:45,980 --> 00:53:49,730 ♪Or disappear from my heart♪ 871 00:53:49,730 --> 00:53:52,730 ♪Who once reminded me♪ 872 00:53:52,730 --> 00:53:56,190 ♪My love had no certainty♪ 873 00:53:56,420 --> 00:53:59,580 ♪Just pretend I never had it♪ 874 00:53:59,580 --> 00:54:06,330 ♪Forget you, forget me♪ 875 00:54:42,990 --> 00:54:45,500 ♪Will I miss the beat♪ 876 00:54:45,500 --> 00:54:47,650 ♪Will I disturb this tenderness♪ 877 00:54:47,950 --> 00:54:50,290 ♪Pretending not to care is fake♪ 878 00:54:50,290 --> 00:54:52,670 ♪In this, I have a talent♪ 879 00:54:53,050 --> 00:54:55,310 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 880 00:54:55,530 --> 00:54:57,770 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 881 00:54:57,770 --> 00:54:59,670 ♪The seagulls have come♪ 882 00:54:59,670 --> 00:55:03,360 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 883 00:55:03,720 --> 00:55:06,070 ♪A life unchanged♪ 884 00:55:06,070 --> 00:55:08,200 ♪No waves, no crests♪ 885 00:55:08,480 --> 00:55:11,360 ♪Then this day suddenly appears♪ 886 00:55:11,360 --> 00:55:13,020 ♪With clear outlines♪ 887 00:55:13,020 --> 00:55:14,860 ♪And I panic♪ 888 00:55:14,860 --> 00:55:17,930 ♪As if possessed♪ 889 00:55:17,930 --> 00:55:19,780 ♪Examining my life♪ 890 00:55:19,780 --> 00:55:23,620 ♪Seems I've dodged too much♪ 891 00:55:23,620 --> 00:55:26,830 ♪So please don't leave me alone♪ 892 00:55:26,830 --> 00:55:28,180 ♪Sad and cold♪ 893 00:55:28,180 --> 00:55:31,980 ♪I think everybody knows, but you♪ 894 00:55:31,980 --> 00:55:34,280 ♪Being with you is my happiness♪ 895 00:55:34,280 --> 00:55:37,010 ♪I look forward to your attention♪ 896 00:55:37,010 --> 00:55:39,330 ♪Counting every memory♪ 897 00:55:39,330 --> 00:55:43,280 ♪Joy always accompanies pain♪ 898 00:55:43,280 --> 00:55:45,800 ♪So let me shout it out♪ 899 00:55:45,800 --> 00:55:48,320 ♪I think I'll make you proud♪ 900 00:55:48,320 --> 00:55:50,990 ♪Nobody tell me what to do♪ 901 00:55:50,990 --> 00:55:53,420 ♪My life is not a boring loop♪ 902 00:55:53,420 --> 00:55:55,940 ♪This time I'm not joking♪ 903 00:55:55,940 --> 00:55:58,410 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 904 00:55:58,670 --> 00:56:01,390 ♪From now on, following your steps♪ 905 00:56:01,390 --> 00:56:04,700 ♪Solving the question in my heart♪ 906 00:56:06,950 --> 00:56:09,190 ♪A life unchanged♪ 907 00:56:09,190 --> 00:56:11,530 ♪No waves, no crests♪ 908 00:56:11,680 --> 00:56:14,590 ♪Then this day suddenly appears♪ 909 00:56:14,590 --> 00:56:16,340 ♪With clear outlines♪ 910 00:56:16,340 --> 00:56:18,010 ♪And I panic♪ 911 00:56:18,010 --> 00:56:20,570 ♪As if possessed♪ 59006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.