All language subtitles for Young Babylon (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:02:09,650 --> 00:02:12,210 ♪Are we missing the beat?♪ 25 00:02:12,210 --> 00:02:14,370 ♪Are we disturbing this tenderness?♪ 26 00:02:14,720 --> 00:02:16,980 ♪Just pretending not to care♪ 27 00:02:16,980 --> 00:02:19,410 ♪I am gifted in this aspect♪ 28 00:02:19,790 --> 00:02:22,000 ♪You and I walking side by side♪ 29 00:02:22,230 --> 00:02:24,530 ♪I say all the truth in reverse♪ 30 00:02:24,530 --> 00:02:26,230 ♪Seagulls fly over♪ 31 00:02:26,440 --> 00:02:28,380 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 32 00:02:28,380 --> 00:02:30,500 The year 1997! 33 00:02:30,740 --> 00:02:32,980 We are coming! 34 00:02:33,100 --> 00:02:35,900 We are coming! 35 00:02:37,700 --> 00:02:38,820 Coming! 36 00:02:39,680 --> 00:02:41,580 ♪And I am in disarray♪ 37 00:02:41,580 --> 00:02:44,060 ♪As if under a spell♪ 38 00:02:44,260 --> 00:02:46,020 What are your New Year's wishes? 39 00:02:46,860 --> 00:02:48,340 In the new year, 40 00:02:48,430 --> 00:02:50,850 I hope to have a home of my own! 41 00:02:51,260 --> 00:02:52,460 I want to earn a lot of money! 42 00:02:53,060 --> 00:02:54,420 Hey, Li Guangnan, 43 00:02:55,060 --> 00:02:56,940 I remember your wish used to be different. 44 00:02:56,940 --> 00:02:57,780 What changed? 45 00:02:59,380 --> 00:03:00,860 Well, that's because my previous wishes 46 00:03:00,860 --> 00:03:02,100 have come true. 47 00:03:04,180 --> 00:03:06,100 Today, I want to announce that 48 00:03:08,100 --> 00:03:10,500 I, Li Guangnan, spent ten years and finally 49 00:03:10,740 --> 00:03:12,540 made Little Pouter my girlfriend! 50 00:03:12,650 --> 00:03:15,090 ♪I think I make you proud♪ 51 00:03:15,090 --> 00:03:17,680 ♪Nobody taught me what to do♪ 52 00:03:19,060 --> 00:03:20,500 I'm already 20 years old. 53 00:03:22,100 --> 00:03:23,330 What's wrong with being 20? 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,660 20 is great. 55 00:03:25,140 --> 00:03:26,620 You can get married at 20. 56 00:03:26,980 --> 00:03:28,260 But I haven't even dated anyone. 57 00:03:29,620 --> 00:03:30,610 Me neither. 58 00:03:31,220 --> 00:03:32,290 I don't want to be the same as you. 59 00:03:34,740 --> 00:03:36,050 In the new year, 60 00:03:36,700 --> 00:03:39,610 I want to fall in love! 61 00:03:40,300 --> 00:03:42,130 Me too! 62 00:03:43,940 --> 00:03:45,170 Actually, today, 63 00:03:46,340 --> 00:03:47,610 I have something to announce too. 64 00:03:47,870 --> 00:03:49,770 ♪Reflecting on my own life♪ 65 00:03:49,770 --> 00:03:52,580 ♪It's time to take a step♪ 66 00:03:52,580 --> 00:03:53,650 Bai Lan and I 67 00:03:55,940 --> 00:03:59,570 have decided to go to Shanghai together! 68 00:04:00,420 --> 00:04:01,410 Great! 69 00:04:01,940 --> 00:04:04,260 ♪I'm happy to be your company♪ 70 00:04:04,260 --> 00:04:06,770 ♪Expecting your attention♪ 71 00:04:06,890 --> 00:04:09,220 ♪Counting every memory clip♪ 72 00:04:09,220 --> 00:04:13,130 ♪Happiness is always followed by pain♪ 73 00:04:13,130 --> 00:04:15,620 ♪So let me shout it out♪ 74 00:04:15,760 --> 00:04:18,110 ♪I think I'll make you proud♪ 75 00:04:20,980 --> 00:04:21,820 Come on. 76 00:04:24,260 --> 00:04:25,100 Mom, 77 00:04:26,340 --> 00:04:28,290 please don't be mad. 78 00:04:28,660 --> 00:04:30,420 I brought you some fruit. 79 00:04:30,420 --> 00:04:31,260 Mom. 80 00:04:33,220 --> 00:04:34,700 Speak louder. 81 00:04:34,700 --> 00:04:35,770 Okay, okay. 82 00:04:37,300 --> 00:04:39,740 You've locked yourself in the room all night. 83 00:04:39,740 --> 00:04:41,650 Dad and I are worried sick about you. 84 00:04:42,060 --> 00:04:43,170 If you don't come out soon, 85 00:04:43,620 --> 00:04:45,330 I'll really run away from home. 86 00:04:45,620 --> 00:04:46,460 Mom! 87 00:04:46,620 --> 00:04:47,780 Running away from home? 88 00:04:48,820 --> 00:04:50,700 You didn't discuss it with us 89 00:04:50,700 --> 00:04:52,250 before you decided to go to Shanghai! 90 00:04:52,500 --> 00:04:54,890 I'm discussing it with you two right now. 91 00:04:55,900 --> 00:04:57,130 Is this discussing? 92 00:04:57,420 --> 00:04:58,490 It's notifying. 93 00:05:04,020 --> 00:05:05,130 Okay, alright. 94 00:05:12,860 --> 00:05:14,570 Since you were born until now, 95 00:05:14,740 --> 00:05:15,940 I've never 96 00:05:15,940 --> 00:05:17,490 seen your mom so angry. 97 00:05:18,460 --> 00:05:21,090 If we count from when we met, 98 00:05:21,780 --> 00:05:24,450 it's only happened once. 99 00:05:24,900 --> 00:05:25,890 Which time? 100 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 Back then, 101 00:05:27,980 --> 00:05:30,020 we hadn't come out 102 00:05:30,020 --> 00:05:31,180 in the open. 103 00:05:31,180 --> 00:05:32,370 Our families didn't know about us. 104 00:05:32,660 --> 00:05:34,740 Your grandmother insisted on arranging blind dates for me, 105 00:05:34,740 --> 00:05:35,610 so I went along. 106 00:05:35,980 --> 00:05:37,780 Then Comrade Zhao Lizhen found out. 107 00:05:37,780 --> 00:05:39,060 My goodness, 108 00:05:39,060 --> 00:05:40,890 she didn't talk to me for over two months. 109 00:05:41,020 --> 00:05:42,450 That long? 110 00:05:43,420 --> 00:05:44,410 So, 111 00:05:44,620 --> 00:05:46,660 how did you win my mom back? 112 00:05:46,660 --> 00:05:47,610 Later, 113 00:05:47,740 --> 00:05:49,340 after continuous efforts 114 00:05:49,340 --> 00:05:51,140 and writing hundreds of love letters, 115 00:05:51,140 --> 00:05:52,850 things improved. 116 00:05:53,440 --> 00:05:55,540 So many years have passed, and just thinking about that incident 117 00:05:55,540 --> 00:05:57,210 still makes my back sweat. 118 00:05:57,900 --> 00:05:59,490 Good for you, Dad. 119 00:06:00,010 --> 00:06:02,370 When the going gets tough, the tough get going. 120 00:06:07,820 --> 00:06:08,780 Dad, can you also help me 121 00:06:08,780 --> 00:06:10,130 figure out a way? 122 00:06:12,180 --> 00:06:13,770 Help you figure out a way? 123 00:06:15,900 --> 00:06:16,890 It looks like 124 00:06:17,460 --> 00:06:19,530 only I can deal with 125 00:06:20,180 --> 00:06:22,210 Comrade Zhao Lizhen. 126 00:06:25,260 --> 00:06:26,250 Lu Xiaolu 127 00:06:26,420 --> 00:06:27,530 is really out of line. 128 00:06:27,660 --> 00:06:28,500 In his eyes, 129 00:06:28,660 --> 00:06:30,290 do parents even exist anymore? 130 00:06:30,700 --> 00:06:31,540 I'd say it's because 131 00:06:31,780 --> 00:06:33,250 I haven't spanked him enough. 132 00:06:34,340 --> 00:06:35,530 What are you saying? 133 00:06:36,820 --> 00:06:38,460 What did you say? 134 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 No, I... 135 00:06:39,460 --> 00:06:40,300 Is our son 136 00:06:40,900 --> 00:06:42,290 - for you to scold? - What are you doing? 137 00:06:42,820 --> 00:06:44,170 I can scold him 138 00:06:44,660 --> 00:06:46,130 but you can't. 139 00:06:48,860 --> 00:06:50,650 Talking about that child, 140 00:06:51,420 --> 00:06:52,690 back then, 141 00:06:53,060 --> 00:06:54,540 I got such a long cut 142 00:06:54,540 --> 00:06:57,620 on my stomach 143 00:06:57,620 --> 00:06:59,050 just to give birth to him. 144 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 And it was not easy 145 00:07:00,620 --> 00:07:02,010 to raise him. 146 00:07:02,540 --> 00:07:04,570 But he's turned out to be this heartless thing. 147 00:07:05,780 --> 00:07:07,330 Look at what he's doing now. 148 00:07:08,380 --> 00:07:10,290 He forgot his mother right after he's got a girlfriend. 149 00:07:10,620 --> 00:07:11,530 It's all because of you. 150 00:07:11,740 --> 00:07:12,890 He learned this from you. 151 00:07:13,340 --> 00:07:14,380 How could that be true? 152 00:07:14,380 --> 00:07:15,650 How could it not be true? 153 00:07:15,940 --> 00:07:16,780 He inherited 154 00:07:17,620 --> 00:07:18,660 this trait 155 00:07:18,660 --> 00:07:19,650 from you. 156 00:07:20,140 --> 00:07:21,420 He's not like me. 157 00:07:21,420 --> 00:07:23,130 I'm devoted to you. 158 00:07:23,780 --> 00:07:24,770 Come on. 159 00:07:25,740 --> 00:07:26,890 What should we do? 160 00:07:27,940 --> 00:07:28,860 What should we do? 161 00:07:28,860 --> 00:07:31,730 You need to help me figure out a way. 162 00:07:31,860 --> 00:07:33,620 We can't let our son 163 00:07:33,620 --> 00:07:35,290 end up like you back then, 164 00:07:35,860 --> 00:07:40,420 being taken away by his wife easily. 165 00:07:42,060 --> 00:07:43,890 Lu Xiaolu, are you out of your mind? 166 00:07:44,180 --> 00:07:45,340 You're studying now, 167 00:07:45,390 --> 00:07:46,960 preparing for the adult college entrance exam 168 00:07:47,030 --> 00:07:48,340 to go to Shanghai? 169 00:07:48,340 --> 00:07:49,970 What's wrong with that? 170 00:07:50,380 --> 00:07:51,580 If it hadn't been for Bai Lan, 171 00:07:51,580 --> 00:07:53,650 I should be in a university classroom right now. 172 00:07:53,820 --> 00:07:55,300 And she's helping me with exam retakes now. 173 00:07:55,300 --> 00:07:56,210 Isn't that great? 174 00:07:56,380 --> 00:07:57,580 It's not that I look down on you, 175 00:07:57,580 --> 00:07:58,540 but with your grades, 176 00:07:58,540 --> 00:08:00,690 I'll believe it if you say you can pass the adult college exam, 177 00:08:00,700 --> 00:08:02,420 but you are saying you can go to a college in Shanghai? 178 00:08:02,430 --> 00:08:03,460 That's like Big Feet telling me 179 00:08:03,460 --> 00:08:05,500 he's going to hold a concert in Hung Hom, Hong Kong. 180 00:08:05,500 --> 00:08:06,610 Just pure nonsense. 181 00:08:10,260 --> 00:08:11,100 Who's that? 182 00:08:26,380 --> 00:08:27,220 Let's go. 183 00:08:28,580 --> 00:08:29,690 Big Feet? 184 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 What are you doing in there? 185 00:08:31,070 --> 00:08:32,020 What are you hiding? Let me see. 186 00:08:32,020 --> 00:08:33,180 It's nothing. I'm not hiding anything. 187 00:08:33,180 --> 00:08:34,660 What is it? A carnal book? 188 00:08:34,660 --> 00:08:35,500 No. 189 00:08:37,060 --> 00:08:38,250 Why are you reading? 190 00:08:38,620 --> 00:08:39,460 I... 191 00:08:39,780 --> 00:08:40,620 Xiaolu. 192 00:08:47,020 --> 00:08:48,370 Have you seen Big Feet? 193 00:08:48,860 --> 00:08:50,420 Big... Big Feet? 194 00:08:50,420 --> 00:08:51,580 We've been looking for Big Feet too. 195 00:08:51,580 --> 00:08:52,930 No. 196 00:08:53,420 --> 00:08:55,010 We haven't seen him for days. 197 00:08:55,620 --> 00:08:57,700 There's so much work in the maintenance. 198 00:08:57,700 --> 00:09:01,370 Dozens of water pumps and light bulbs need to be fixed. 199 00:09:02,540 --> 00:09:04,300 He's probably off somewhere avoiding work. 200 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 - I think so too. - If we find him, 201 00:09:05,500 --> 00:09:06,770 we'll send him back right away. 202 00:09:07,020 --> 00:09:08,780 Okay, let's look elsewhere. 203 00:09:10,140 --> 00:09:10,980 Let's go. 204 00:09:11,100 --> 00:09:12,210 Come on. 205 00:09:21,580 --> 00:09:22,420 Have they left? 206 00:09:22,700 --> 00:09:23,540 Yes. 207 00:09:32,340 --> 00:09:34,100 (Chemistry) A high school chemistry book? 208 00:09:34,660 --> 00:09:35,810 Could it be... 209 00:09:36,980 --> 00:09:39,690 Yeah, I also want to be in college. 210 00:09:42,980 --> 00:09:43,970 I was thinking, 211 00:09:44,220 --> 00:09:45,490 since the factory isn't doing well, 212 00:09:46,060 --> 00:09:48,490 I thought I could do something else. 213 00:09:49,100 --> 00:09:50,970 But please don't tell anyone. 214 00:09:51,340 --> 00:09:53,930 They say that workers participating in the adult college entrance exam 215 00:09:54,140 --> 00:09:55,460 are considered shirking work, 216 00:09:55,460 --> 00:09:56,340 reaching too far, 217 00:09:56,340 --> 00:09:57,330 being ambivalent, 218 00:09:57,460 --> 00:09:58,300 and changing loyalty... 219 00:09:58,500 --> 00:09:59,340 Is that a word? 220 00:09:59,540 --> 00:10:00,450 Yeah, changing loyalty. 221 00:10:01,260 --> 00:10:02,210 You know what? 222 00:10:02,420 --> 00:10:03,450 If I get caught, 223 00:10:03,740 --> 00:10:05,060 I will not only be fined. 224 00:10:05,060 --> 00:10:06,410 I'll also be shifted to the graveyard shift. 225 00:10:06,780 --> 00:10:08,060 That's what you should keep in mind. 226 00:10:08,060 --> 00:10:09,240 The graveyard shift is really scary. 227 00:10:09,250 --> 00:10:09,860 Stop studying. 228 00:10:10,420 --> 00:10:12,130 Big Feet, I support you. 229 00:10:12,360 --> 00:10:13,300 Let's take the exam together. 230 00:10:13,700 --> 00:10:14,540 Really? 231 00:10:16,420 --> 00:10:18,650 The more some people look down on us, 232 00:10:19,340 --> 00:10:21,490 the more we have to prove them wrong. 233 00:10:22,340 --> 00:10:24,060 Great! Great! 234 00:10:24,060 --> 00:10:25,020 Thank you, Xiaolu! 235 00:10:25,020 --> 00:10:25,860 Debao! 236 00:10:26,220 --> 00:10:27,660 Debao! I found Big Feet! 237 00:10:27,660 --> 00:10:28,930 Lower your voice. 238 00:10:29,420 --> 00:10:30,260 Debao! 239 00:10:30,780 --> 00:10:31,650 Quiet! 240 00:10:32,540 --> 00:10:34,130 Let me get you a bowl of soup. 241 00:10:36,460 --> 00:10:38,010 You can eat a bit more. 242 00:10:38,700 --> 00:10:39,540 You're too thin. 243 00:10:40,060 --> 00:10:41,050 That's enough. 244 00:10:41,500 --> 00:10:42,980 That's enough, thank you. 245 00:10:42,980 --> 00:10:43,820 Here. 246 00:10:46,380 --> 00:10:47,610 I'm not sure 247 00:10:48,260 --> 00:10:49,100 what's 248 00:10:49,820 --> 00:10:50,780 been going on lately. 249 00:10:50,780 --> 00:10:52,410 I feel uncomfortable all over. 250 00:10:52,860 --> 00:10:54,690 I have headaches at night 251 00:10:55,260 --> 00:10:58,170 and back pain while working during the day. 252 00:10:58,740 --> 00:11:00,250 My liver 253 00:11:01,740 --> 00:11:02,730 hurts 254 00:11:03,580 --> 00:11:05,810 a lot. 255 00:11:07,580 --> 00:11:08,460 You're a doctor. 256 00:11:08,460 --> 00:11:09,890 Can you help me with it? 257 00:11:10,460 --> 00:11:11,300 Mrs. Lu, 258 00:11:11,340 --> 00:11:12,690 I'm no longer the factory doctor. 259 00:11:12,980 --> 00:11:14,380 If you're feeling unwell, 260 00:11:14,380 --> 00:11:16,610 go see Dr. Tian or go to the hospital. 261 00:11:17,100 --> 00:11:19,540 Also, this area is your stomach, 262 00:11:19,540 --> 00:11:20,380 not your liver. 263 00:11:23,220 --> 00:11:25,010 Oh, really? 264 00:11:29,380 --> 00:11:32,290 I'm getting older, 265 00:11:33,460 --> 00:11:34,540 and I've 266 00:11:34,540 --> 00:11:35,930 worked hard to raise my son. 267 00:11:36,460 --> 00:11:38,090 It's okay if he won't be wealthy, 268 00:11:39,860 --> 00:11:40,700 but now that 269 00:11:41,220 --> 00:11:42,420 he's in love, 270 00:11:43,100 --> 00:11:44,500 he wants to leave my side. 271 00:11:46,260 --> 00:11:47,660 What's going on? 272 00:11:51,100 --> 00:11:52,060 I understand now. 273 00:11:52,220 --> 00:11:53,500 You invited me to dinner 274 00:11:53,900 --> 00:11:55,820 because of Xiaolu going to Shanghai, right? 275 00:11:58,620 --> 00:12:00,380 Xiaolu is lucky to have you 276 00:12:00,860 --> 00:12:02,140 as his girlfriend. 277 00:12:04,260 --> 00:12:06,020 He's been mischievous since he was little, 278 00:12:06,980 --> 00:12:08,660 but he's never 279 00:12:09,420 --> 00:12:10,820 gone against us 280 00:12:11,260 --> 00:12:13,740 on important matters. 281 00:12:15,060 --> 00:12:16,540 Yet, since meeting you, 282 00:12:17,620 --> 00:12:19,340 he seems like a different person. 283 00:12:21,860 --> 00:12:23,180 Have you ever considered that 284 00:12:23,980 --> 00:12:25,940 this might be the real Lu Xiaolu? 285 00:12:27,180 --> 00:12:28,540 He has his ideals, 286 00:12:28,700 --> 00:12:30,660 pursuits, and rebellion. 287 00:12:30,660 --> 00:12:31,940 Do you think 288 00:12:32,460 --> 00:12:33,700 you really know him? 289 00:12:36,380 --> 00:12:37,220 Alright, 290 00:12:37,700 --> 00:12:38,860 then let me ask you. 291 00:12:39,540 --> 00:12:41,220 Do you share common interests? 292 00:12:41,380 --> 00:12:43,260 Similar life experiences? 293 00:12:43,260 --> 00:12:45,060 Unified life goals? 294 00:12:45,700 --> 00:12:47,860 You like each other now, 295 00:12:47,860 --> 00:12:49,020 you feel excited together, 296 00:12:49,220 --> 00:12:51,060 but can you guarantee that will last? 297 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 You've already decided 298 00:12:52,700 --> 00:12:54,460 to explore the world in another city, 299 00:12:54,980 --> 00:12:57,620 but have you thought about taking responsibility for each other's future? 300 00:13:04,300 --> 00:13:05,140 Mrs. Lu, 301 00:13:06,260 --> 00:13:07,100 I only know that 302 00:13:08,020 --> 00:13:09,420 Xiaolu really likes me, 303 00:13:09,900 --> 00:13:11,100 and I like him too. 304 00:13:12,420 --> 00:13:13,460 So, since we've decided 305 00:13:13,460 --> 00:13:15,300 to pursue the life we want together, 306 00:13:15,780 --> 00:13:17,420 we won't be easily shaken. 307 00:13:19,980 --> 00:13:21,700 You're too young. 308 00:13:22,620 --> 00:13:24,900 You think you can sacrifice everything for love. 309 00:13:25,020 --> 00:13:27,180 It's brave and romantic, 310 00:13:27,540 --> 00:13:29,140 but in the future, you'll realize 311 00:13:29,460 --> 00:13:30,740 how naive and crazy 312 00:13:31,020 --> 00:13:33,260 your decisions are now. 313 00:13:33,660 --> 00:13:34,820 But if you don't have a naive 314 00:13:34,820 --> 00:13:36,460 and crazy moment when you're young, 315 00:13:36,900 --> 00:13:38,260 you'll regret it later. 316 00:13:51,260 --> 00:13:53,420 This house is the new home of my son 317 00:13:53,420 --> 00:13:54,620 and daughter-in-law. 318 00:13:55,100 --> 00:13:56,980 Right after they got married, 319 00:13:56,980 --> 00:13:58,740 they went to Guangzhou to do business. 320 00:13:59,100 --> 00:14:01,420 Look, the furniture is all new. 321 00:14:02,140 --> 00:14:03,300 Good view 322 00:14:03,580 --> 00:14:04,460 and location. 323 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 - Here. - Thank you. 324 00:14:07,220 --> 00:14:08,500 You two can take a closer look. 325 00:14:08,620 --> 00:14:10,260 Okay. Thank you. 326 00:14:10,580 --> 00:14:11,420 Thanks. 327 00:14:15,500 --> 00:14:17,700 The buildings in Fucheng are getting taller and taller. 328 00:14:18,460 --> 00:14:19,740 Li Guangnan, come and have a look. 329 00:14:20,940 --> 00:14:21,780 Li Guangnan, 330 00:14:26,620 --> 00:14:28,460 didn't you say you'd come to see the new house with me? 331 00:14:28,460 --> 00:14:29,660 Why the sour face? 332 00:14:29,660 --> 00:14:30,820 Come on, tell me why. 333 00:14:31,860 --> 00:14:33,540 You said Fucheng is getting better. 334 00:14:34,740 --> 00:14:36,020 Why does Lu Xiaolu want to leave? 335 00:14:36,860 --> 00:14:37,940 No matter how good Fucheng is, 336 00:14:37,940 --> 00:14:39,500 if Bai Lan doesn't like it, it's useless. 337 00:14:39,500 --> 00:14:41,420 But he has family and friends here. 338 00:14:41,820 --> 00:14:43,500 He has nothing in Shanghai, 339 00:14:43,500 --> 00:14:44,660 what if he gets bullied? 340 00:14:44,660 --> 00:14:46,940 Lu Xiaolu will never be bullied. 341 00:14:47,060 --> 00:14:48,300 Every time you get bullied, 342 00:14:48,300 --> 00:14:49,500 he's always the one standing up for you. 343 00:14:54,380 --> 00:14:55,460 You're right. 344 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 Lu Xiaolu 345 00:14:57,820 --> 00:14:59,820 would never leave his friends behind. 346 00:15:21,140 --> 00:15:22,300 You've waited a long time? 347 00:15:23,820 --> 00:15:24,660 What do you think? 348 00:15:25,660 --> 00:15:26,900 My cousin left it to me. 349 00:15:27,380 --> 00:15:28,220 Cool, right? 350 00:15:28,600 --> 00:15:29,460 Yeah. 351 00:15:29,460 --> 00:15:31,940 This will be your exclusive seat from now on. 352 00:15:32,940 --> 00:15:34,620 I get out of class an hour earlier than you, 353 00:15:34,740 --> 00:15:35,940 so I used that hour 354 00:15:35,940 --> 00:15:37,460 to get familiar with the surroundings. 355 00:15:37,820 --> 00:15:39,420 I checked out all the bookstores, 356 00:15:39,420 --> 00:15:40,940 stationery shops, and restaurants. 357 00:15:43,350 --> 00:15:44,500 This is the reference book you need. 358 00:15:44,740 --> 00:15:46,060 You are quite efficient. 359 00:15:47,820 --> 00:15:48,780 What are you going to do later? 360 00:15:49,180 --> 00:15:50,580 I'm going home to review, of course. 361 00:15:51,100 --> 00:15:51,940 Let me tell you, 362 00:15:52,020 --> 00:15:52,900 I'm full of energy 363 00:15:52,900 --> 00:15:54,380 from head to toe. 364 00:15:54,380 --> 00:15:55,700 I'm even scaring myself. 365 00:15:57,100 --> 00:15:58,900 Then I'll go with my classmates to continue studying. 366 00:15:59,020 --> 00:16:01,140 Alright, go ahead. I'll come pick you up later. 367 00:16:01,140 --> 00:16:01,980 Okay. 368 00:16:05,180 --> 00:16:06,100 That's cool! 369 00:16:16,500 --> 00:16:18,140 Bad news! Bad news! 370 00:16:18,140 --> 00:16:18,980 What's wrong? 371 00:16:19,300 --> 00:16:22,540 Li Guangnan is in trouble! 372 00:16:30,420 --> 00:16:31,740 Hurry! Come on! 373 00:16:31,860 --> 00:16:32,700 Hurry. 374 00:16:35,460 --> 00:16:36,660 What took you guys so long? 375 00:16:36,660 --> 00:16:38,500 Li Guangnan would be in deep trouble if you'd be any later. 376 00:16:38,500 --> 00:16:39,340 What's the situation? 377 00:16:39,940 --> 00:16:41,500 The leader is called Boss Hu. 378 00:16:41,500 --> 00:16:42,740 They are carrying knives 379 00:16:42,740 --> 00:16:43,780 and seem reckless. 380 00:16:45,260 --> 00:16:46,100 Boss Hu? 381 00:16:46,380 --> 00:16:47,220 Here. 382 00:16:47,980 --> 00:16:49,660 Let's go meet them. 383 00:16:49,660 --> 00:16:50,500 Hey, wait a minute. 384 00:16:51,420 --> 00:16:52,330 What are you hesitating for? 385 00:16:52,820 --> 00:16:54,140 I mean, 386 00:16:54,140 --> 00:16:55,380 I don't even 387 00:16:55,380 --> 00:16:57,300 have a girlfriend yet. 388 00:16:57,460 --> 00:16:58,780 If I go in, 389 00:16:58,780 --> 00:17:00,260 I might lose my life. 390 00:17:01,180 --> 00:17:02,820 Think about it, I just started classes... 391 00:17:02,820 --> 00:17:03,980 Enough talking. 392 00:17:05,140 --> 00:17:06,060 I have an idea. 393 00:17:08,500 --> 00:17:09,660 I'll go in first 394 00:17:10,420 --> 00:17:11,420 and meet them. 395 00:17:12,420 --> 00:17:13,820 Boss, take a break. 396 00:17:13,980 --> 00:17:15,940 Look at this magazine. 397 00:17:16,260 --> 00:17:17,180 It's amazing! 398 00:17:17,180 --> 00:17:18,060 What magazine? 399 00:17:18,060 --> 00:17:19,260 Do you even know how to read? 400 00:17:19,380 --> 00:17:20,580 It's mostly pictures. 401 00:17:22,780 --> 00:17:23,820 This is good indeed. 402 00:17:23,820 --> 00:17:25,020 - Where did you get this from? - Boss Hu. 403 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 Long time no see. 404 00:17:32,460 --> 00:17:34,260 Lu Dajiang's cousin. 405 00:17:37,060 --> 00:17:38,300 Long time no see. 406 00:17:39,740 --> 00:17:40,940 Why did you kidnap my friend? 407 00:17:42,460 --> 00:17:43,780 Your cousin is in prison. 408 00:17:44,500 --> 00:17:45,900 The skating rink 409 00:17:47,500 --> 00:17:48,620 will be mine sooner or later. 410 00:17:50,020 --> 00:17:50,860 I know 411 00:17:52,060 --> 00:17:53,620 you've been eyeing that spot for a long time. 412 00:17:54,020 --> 00:17:56,020 But what does that have to do with Li Guangnan? 413 00:17:59,660 --> 00:18:01,500 Oh, dodge! Dodge! 414 00:18:03,020 --> 00:18:04,100 He didn't 415 00:18:04,220 --> 00:18:05,820 recognize the situation 416 00:18:08,260 --> 00:18:09,460 and came into my shop, 417 00:18:09,740 --> 00:18:11,980 accusing me of taking over your cousin's territory. 418 00:18:12,580 --> 00:18:13,900 He not only broke my things, 419 00:18:13,900 --> 00:18:15,140 but also attacked my people. 420 00:18:16,820 --> 00:18:18,100 So what if I hit you? 421 00:18:19,180 --> 00:18:20,340 How much money do you want? 422 00:18:20,940 --> 00:18:21,780 I'll pay. 423 00:18:23,700 --> 00:18:24,980 At least this much. 424 00:18:25,140 --> 00:18:27,700 Okay, 500 it is. 425 00:18:28,500 --> 00:18:29,860 But you must release him today. 426 00:18:30,220 --> 00:18:31,380 This is not just about money. 427 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 I have another condition. 428 00:18:33,780 --> 00:18:34,660 What is it? 429 00:18:36,460 --> 00:18:37,300 Guess. 430 00:18:38,780 --> 00:18:39,660 Tell me. 431 00:18:42,900 --> 00:18:44,020 Over the years, 432 00:18:44,020 --> 00:18:45,940 Lu Dajiang has been giving me hard times. 433 00:18:45,940 --> 00:18:47,860 I've suffered a lot in Fucheng. 434 00:18:48,420 --> 00:18:51,380 Today, if you kneel down, admit defeat, 435 00:18:51,380 --> 00:18:52,700 and crawl under my crotch, 436 00:18:53,740 --> 00:18:54,580 I'll let him go. 437 00:18:55,580 --> 00:18:56,420 Kneel down! 438 00:18:56,580 --> 00:18:58,140 - Kneel! - Kneel! 439 00:18:59,420 --> 00:19:00,300 Take him away. 440 00:20:32,340 --> 00:20:34,540 Big Feet, drink it up! 441 00:20:34,540 --> 00:20:35,540 No, no, no. 442 00:20:35,540 --> 00:20:36,500 This is too strong. 443 00:20:37,940 --> 00:20:39,860 But today, when you rode that small cart in to save me, 444 00:20:39,860 --> 00:20:41,100 that was really cool. 445 00:20:41,380 --> 00:20:42,740 - Thank you. - If you can make that move 446 00:20:42,900 --> 00:20:44,540 and then spin out, 447 00:20:44,540 --> 00:20:45,700 that would be even cooler. 448 00:20:45,880 --> 00:20:47,300 You're right! I'll practice that move later. 449 00:20:47,300 --> 00:20:48,340 Sure, sure, sure. 450 00:20:50,820 --> 00:20:52,700 How did you make the smoke bombs? 451 00:20:52,940 --> 00:20:54,100 Boss Hu was coughing like hell! 452 00:20:54,100 --> 00:20:55,940 Oh, help! Help! 453 00:20:56,140 --> 00:20:57,420 It's quite simple. 454 00:20:57,420 --> 00:20:59,460 Just mix syrup with a few firecrackers, 455 00:20:59,740 --> 00:21:01,260 and add chili powder 456 00:21:01,260 --> 00:21:02,100 for that extra kick. 457 00:21:02,180 --> 00:21:03,660 - Chili powder? - No wonder! 458 00:21:03,660 --> 00:21:04,540 Essence! Essence! 459 00:21:04,540 --> 00:21:05,540 No wonder! No wonder! 460 00:21:11,540 --> 00:21:12,420 Xiaolu, 461 00:21:14,740 --> 00:21:15,580 I'm sorry. 462 00:21:15,980 --> 00:21:17,460 I acted impulsively. 463 00:21:17,900 --> 00:21:19,140 Anyway, 464 00:21:19,580 --> 00:21:20,620 thank you all 465 00:21:20,620 --> 00:21:21,740 for saving my life today. 466 00:21:21,740 --> 00:21:22,580 I will drink it up. 467 00:21:22,580 --> 00:21:23,420 Thank you again. 468 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 It's not much, 469 00:21:36,860 --> 00:21:37,700 but can help a bit. 470 00:21:42,860 --> 00:21:44,260 What do you mean? 471 00:21:44,940 --> 00:21:46,660 This happened because you defended my cousin. 472 00:21:47,300 --> 00:21:48,380 The feud between Boss Hu and him 473 00:21:48,380 --> 00:21:49,900 has been going on for a long time. 474 00:21:50,540 --> 00:21:52,260 He's clearly just using this as an excuse. 475 00:21:52,580 --> 00:21:53,420 It's not your fault. 476 00:21:54,060 --> 00:21:55,580 In the future, don't face 477 00:21:55,900 --> 00:21:57,340 these things alone. 478 00:22:05,420 --> 00:22:06,260 No need to do that. 479 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 Actually, 480 00:22:08,540 --> 00:22:09,980 I've thought about a lot of things 481 00:22:10,260 --> 00:22:11,820 during this time I was kidnapped. 482 00:22:12,900 --> 00:22:13,740 Look, 483 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 the milk tea formula is still with us. 484 00:22:16,380 --> 00:22:17,860 We can still make money. 485 00:22:19,020 --> 00:22:19,860 You and I 486 00:22:20,060 --> 00:22:21,900 can handle packaging design and sales, 487 00:22:22,380 --> 00:22:23,660 Big Feet can promote the product, 488 00:22:23,680 --> 00:22:25,140 - Xiaoying can manage the... - The raw materials. 489 00:22:25,160 --> 00:22:26,460 Yes, raw materials. 490 00:22:26,580 --> 00:22:27,980 And Little Pouter can handle the finances. 491 00:22:27,980 --> 00:22:28,860 If we're short-handed, 492 00:22:28,860 --> 00:22:30,020 we can call Pig Teeth 493 00:22:30,020 --> 00:22:31,220 - and Dumb Jar to help. - Right! 494 00:22:31,220 --> 00:22:32,900 As the business grows, 495 00:22:32,900 --> 00:22:34,440 we'll make enough money to repay the debts. 496 00:22:35,660 --> 00:22:37,060 It's a good idea, 497 00:22:37,900 --> 00:22:39,020 but I've said it before. 498 00:22:39,460 --> 00:22:40,380 I need to study. 499 00:22:40,740 --> 00:22:41,780 I want to go to Shanghai. 500 00:22:44,540 --> 00:22:48,100 I actually want to study too, but... 501 00:22:49,140 --> 00:22:50,660 Think before you talk. 502 00:22:50,660 --> 00:22:52,260 No, I don't want to study. 503 00:22:56,220 --> 00:22:58,020 You just told me 504 00:22:58,460 --> 00:23:00,260 not to face things alone. 505 00:23:00,780 --> 00:23:03,060 Why are you leaving when we're about 506 00:23:03,060 --> 00:23:04,340 to do something worthwhile? 507 00:23:04,860 --> 00:23:06,540 You're the backbone of our group. 508 00:23:06,540 --> 00:23:08,900 If you leave, what will we do if they come looking for trouble again? 509 00:23:09,260 --> 00:23:10,140 Yeah. 510 00:23:12,260 --> 00:23:13,980 If you really want to leave, 511 00:23:14,140 --> 00:23:15,460 let's expand the business first, 512 00:23:15,460 --> 00:23:16,660 and then you can leave with money. 513 00:23:16,660 --> 00:23:17,500 Exactly! 514 00:23:18,380 --> 00:23:19,860 How can you just leave now 515 00:23:20,260 --> 00:23:21,140 and leave us behind? 516 00:23:21,340 --> 00:23:22,180 Yes. 517 00:23:31,260 --> 00:23:32,940 I think Xiaoying is right. 518 00:23:33,460 --> 00:23:34,900 I agree with her. 519 00:23:42,700 --> 00:23:46,380 I owe them a lot of money. 520 00:23:47,340 --> 00:23:48,860 If I don't repay it, they'll kill me. 521 00:23:48,860 --> 00:23:50,820 Xiaolu, I'm begging you. 522 00:23:51,020 --> 00:23:52,500 Stop crying. Alright, alright. 523 00:23:52,500 --> 00:23:53,780 Okay. 524 00:23:55,260 --> 00:23:56,100 Okay. 525 00:23:56,540 --> 00:23:57,380 I'll help. 526 00:23:58,020 --> 00:23:58,940 But remember, 527 00:23:59,140 --> 00:23:59,980 just this one time. 528 00:24:00,380 --> 00:24:01,300 Just one time. 529 00:24:05,580 --> 00:24:06,500 Fill your cups. 530 00:24:07,460 --> 00:24:08,300 Cheers! 531 00:24:08,780 --> 00:24:10,060 Xiaolu is really a great friend. 532 00:24:12,700 --> 00:24:15,900 (A cup of milk tea is all you need. Fresh milk brings you sweetness) 533 00:24:17,180 --> 00:24:18,260 Let me taste. 534 00:24:18,260 --> 00:24:19,100 Here. 535 00:24:21,210 --> 00:24:22,100 Here, Guangnan. 536 00:24:22,100 --> 00:24:23,020 Thank you, thank you. 537 00:24:23,020 --> 00:24:23,860 Here, Dumb Jar, 538 00:24:25,060 --> 00:24:26,140 Big Feet, Pig Teeth. 539 00:24:26,860 --> 00:24:28,060 Congratulations on the opening! 540 00:24:28,060 --> 00:24:31,060 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 541 00:24:31,060 --> 00:24:34,570 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 542 00:24:35,860 --> 00:24:37,380 Come on, we are late. 543 00:24:37,710 --> 00:24:41,020 ♪I am the naive hero of youth♪ 544 00:24:41,020 --> 00:24:43,000 ♪Life fools me♪ 545 00:24:43,000 --> 00:24:45,690 ♪Deceives me, troubles me♪ 546 00:24:45,690 --> 00:24:48,350 ♪Should I give up♪ 547 00:24:48,350 --> 00:24:50,940 ♪Admit defeat, not care anymore?♪ 548 00:24:51,120 --> 00:24:56,280 ♪Various things before me seem wrong♪ 549 00:24:56,860 --> 00:24:58,940 (High School Politics Review) 550 00:25:01,700 --> 00:25:04,370 ♪Unintentionally, I intruded♪ 551 00:25:04,370 --> 00:25:07,020 ♪Chose, embraced♪ 552 00:25:07,020 --> 00:25:09,760 ♪Without hesitation, protecting♪ 553 00:25:09,760 --> 00:25:12,290 ♪Believing, indulging♪ 554 00:25:12,420 --> 00:25:13,620 Sweetish. 555 00:25:13,620 --> 00:25:17,610 ♪How to proceed on the unknown path♪ 556 00:25:17,610 --> 00:25:23,150 ♪Should I shrink back or push through?♪ 557 00:25:26,660 --> 00:25:28,820 Sweetish. 558 00:25:34,580 --> 00:25:36,220 You are my sweetheart. 559 00:25:45,650 --> 00:25:47,620 ♪Sitting by your side♪ 560 00:25:48,160 --> 00:25:50,820 ♪Looking through your eyes♪ 561 00:25:50,820 --> 00:25:53,140 (Golden Peacock) 562 00:25:53,620 --> 00:25:56,400 ♪Hope that we can be together♪ 563 00:25:56,400 --> 00:25:58,510 ♪Sitting by your side♪ 564 00:25:58,960 --> 00:26:01,420 ♪Looking through your eyes♪ 565 00:26:01,720 --> 00:26:04,070 ♪Nothing to regret♪ 566 00:26:05,020 --> 00:26:11,500 (Practice Test Scoreboard - Rank 1, Name: Bai Lan, Total Score: 381) 567 00:26:23,420 --> 00:26:25,900 Name. Base. Surprise. 568 00:26:25,900 --> 00:26:26,740 Big Feet. 569 00:26:31,060 --> 00:26:33,020 Why are you avoiding me? 570 00:26:37,980 --> 00:26:38,820 Where's Xiaolu? 571 00:26:42,580 --> 00:26:45,260 I think he went to the restroom. 572 00:26:45,420 --> 00:26:46,540 Went to the restroom? 573 00:26:51,020 --> 00:26:52,540 I haven't seen him this whole day 574 00:26:52,540 --> 00:26:53,740 at school. 575 00:27:01,780 --> 00:27:02,620 Guangnan, 576 00:27:02,780 --> 00:27:03,620 where's Xiaolu? 577 00:27:07,300 --> 00:27:08,220 Stop waiting. 578 00:27:08,340 --> 00:27:09,460 He has been busy 579 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 with the grand opening. 580 00:27:10,700 --> 00:27:12,580 What if the teacher asks? 581 00:27:14,100 --> 00:27:15,020 Just say he's sick. 582 00:27:21,540 --> 00:27:23,500 He's sick. 583 00:27:23,860 --> 00:27:24,700 He's sick? 584 00:27:27,060 --> 00:27:28,580 No, Bai Lan, I misspoke. 585 00:27:28,700 --> 00:27:30,140 He's not sick. 586 00:27:30,140 --> 00:27:30,980 His... 587 00:27:33,180 --> 00:27:34,140 His mom is sick. 588 00:27:34,580 --> 00:27:35,580 His mom is sick? 589 00:27:36,240 --> 00:27:37,110 Here. 590 00:27:37,140 --> 00:27:38,100 (Golden Peacock Milk Tea) 591 00:27:38,100 --> 00:27:39,020 Here, your straw. 592 00:27:39,500 --> 00:27:40,860 Two cups. 593 00:27:41,060 --> 00:27:41,940 Have a nice day. 594 00:27:41,940 --> 00:27:43,540 (Dajiang Entertainment City) 595 00:27:43,540 --> 00:27:44,940 (Golden Peacock Milk Tea) 596 00:27:44,940 --> 00:27:45,780 Xiaolu, Xiaolu! 597 00:27:45,780 --> 00:27:46,780 Excuse me. 598 00:27:46,940 --> 00:27:48,180 Hurry home to check on things. 599 00:27:48,180 --> 00:27:49,020 What's wrong? 600 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Come here, let me tell you. 601 00:27:50,140 --> 00:27:51,060 I told Bai Lan that 602 00:27:51,380 --> 00:27:52,220 your mom is sick, 603 00:27:52,220 --> 00:27:53,500 and she's going to your house. 604 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 She'll find out! 605 00:28:24,180 --> 00:28:25,740 Mom, I'm back. 606 00:28:26,180 --> 00:28:27,020 Aunties. 607 00:28:27,340 --> 00:28:29,040 Oh, I thought you would never come back. 608 00:28:29,060 --> 00:28:30,340 Mom, there's a dispute at the labor union. 609 00:28:30,380 --> 00:28:31,220 Go and take a look. 610 00:28:33,780 --> 00:28:35,260 Let the union handle it. 611 00:28:35,380 --> 00:28:36,420 My son is about to leave, 612 00:28:36,420 --> 00:28:37,700 why do I care about that? 613 00:28:37,700 --> 00:28:39,020 Look, I'm back. 614 00:28:39,020 --> 00:28:40,240 Mom, I'll go with you, okay? 615 00:28:40,240 --> 00:28:41,140 Don't bother me. 616 00:28:41,140 --> 00:28:42,260 - Mom! - I'm about to win! 617 00:28:43,820 --> 00:28:45,460 - Hurry up, please. - Stop causing trouble. 618 00:28:48,060 --> 00:28:49,220 - You... - I didn't mean it, Mom. 619 00:28:49,220 --> 00:28:50,300 Are you out of your mind? 620 00:28:50,300 --> 00:28:51,260 What are you doing? 621 00:28:51,260 --> 00:28:52,440 - Oh my goodness. - Get changed, please. 622 00:28:52,480 --> 00:28:53,740 - Go get changed. - What are you doing? 623 00:28:53,740 --> 00:28:55,060 I'll finish the game for you, Mom. 624 00:28:58,620 --> 00:29:00,100 Bai Lan, why are you here? 625 00:29:00,100 --> 00:29:01,740 I heard Mrs. Lu was sick, so I came to see her. 626 00:29:01,740 --> 00:29:02,660 My mom isn't home. 627 00:29:02,980 --> 00:29:04,740 - Not home? - Yes, really. 628 00:29:04,740 --> 00:29:05,820 You are really good for nothing. 629 00:29:05,820 --> 00:29:06,740 I was busy playing mahjong. 630 00:29:06,740 --> 00:29:07,860 Bai Lan is here? 631 00:29:07,860 --> 00:29:09,260 Bai Lan, let's talk outside. 632 00:29:09,260 --> 00:29:10,660 Isn't that Mrs. Lu's voice? 633 00:29:10,780 --> 00:29:13,100 My... My mom, she... 634 00:29:13,460 --> 00:29:14,940 You little rascal, 635 00:29:15,180 --> 00:29:16,820 you're getting more capable. 636 00:29:17,020 --> 00:29:17,860 You are just... 637 00:29:19,500 --> 00:29:20,340 Mrs. Lu. 638 00:29:27,660 --> 00:29:28,500 Bai Lan, 639 00:29:29,500 --> 00:29:30,660 let me explain. 640 00:29:32,780 --> 00:29:34,260 I admit I've been skipping classes lately, 641 00:29:34,500 --> 00:29:35,820 but there are reasons for it. 642 00:29:36,220 --> 00:29:37,100 Are there really reasons, 643 00:29:37,100 --> 00:29:38,820 or do you simply not want to study? 644 00:29:38,820 --> 00:29:39,940 Do you not believe me? 645 00:29:41,140 --> 00:29:42,220 I'm studying while working, 646 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 eating, 647 00:29:43,220 --> 00:29:44,700 and even sleeping, 648 00:29:45,100 --> 00:29:46,820 all to be able to go to Shanghai with you. 649 00:29:47,820 --> 00:29:49,660 But I also have friends in my world. 650 00:29:49,670 --> 00:29:51,490 I can't ignore Li Guangnan's situation. 651 00:29:53,100 --> 00:29:54,620 I hope you can understand. 652 00:29:55,820 --> 00:29:57,620 I know you have a lot of people in your world, 653 00:29:58,140 --> 00:30:00,140 but how do you know I can't understand you? 654 00:30:00,620 --> 00:30:01,740 I believe in you so much, 655 00:30:01,740 --> 00:30:02,580 but what did you do? 656 00:31:02,860 --> 00:31:04,580 Say something, will you? 657 00:31:20,580 --> 00:31:23,660 What's going on? 658 00:31:24,460 --> 00:31:25,420 Having a fight. 659 00:31:26,100 --> 00:31:27,820 He must be having a fight with his girlfriend. 660 00:31:28,860 --> 00:31:29,740 Having a fight? 661 00:31:30,260 --> 00:31:32,140 Why do I feel like you're enjoying this? 662 00:31:34,100 --> 00:31:35,940 How is that possible? 663 00:31:36,220 --> 00:31:37,140 Am I enjoying this? 664 00:31:37,820 --> 00:31:40,020 They are still young, 665 00:31:40,260 --> 00:31:42,500 having a fight is pretty normal. 666 00:31:43,340 --> 00:31:44,180 Remember when 667 00:31:44,180 --> 00:31:45,980 we were dating? Did we ever argue? 668 00:31:45,980 --> 00:31:47,140 - No. - Exactly. 669 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 I always let you have your way. 670 00:31:48,940 --> 00:31:51,220 That's because you are always right. 671 00:31:51,740 --> 00:31:52,860 Exactly, 672 00:31:52,860 --> 00:31:54,420 I have always been right. 673 00:31:54,980 --> 00:31:57,180 When two people are right for each other, everything is harmonious. 674 00:31:57,420 --> 00:31:58,460 - Isn't that true? - Absolutely. 675 00:31:58,460 --> 00:32:00,220 If two people aren't harmonious, 676 00:32:00,220 --> 00:32:01,340 how can there be 677 00:32:01,460 --> 00:32:03,140 eternity, 678 00:32:03,740 --> 00:32:06,460 growing old together, 679 00:32:07,340 --> 00:32:10,180 or everlasting love? 680 00:32:10,420 --> 00:32:11,260 Isn't that right? 681 00:32:11,650 --> 00:32:12,540 Absolutely, all correct. 682 00:32:12,540 --> 00:32:15,140 So, if they are not harmonious, 683 00:32:15,140 --> 00:32:17,260 their relationship can't last long. 684 00:32:23,260 --> 00:32:24,100 What's wrong? 685 00:32:26,340 --> 00:32:28,540 I don't know what is going on with my stomach. 686 00:32:28,940 --> 00:32:30,020 It has been hurting. 687 00:32:30,300 --> 00:32:31,340 It's been acting up again? 688 00:32:32,220 --> 00:32:34,370 That's why you shouldn't say such things. 689 00:32:34,380 --> 00:32:35,220 What things? 690 00:32:35,220 --> 00:32:36,700 And never fake a problem 691 00:32:36,700 --> 00:32:38,420 to scare Bai Lan. 692 00:32:38,420 --> 00:32:40,060 Who scared Bai Lan? 693 00:32:40,060 --> 00:32:41,140 This little rascal 694 00:32:41,140 --> 00:32:43,140 is getting on my nerves. 695 00:32:43,340 --> 00:32:44,900 For a girl, he... 696 00:32:46,380 --> 00:32:47,900 Dad, Mom, 697 00:32:48,540 --> 00:32:49,820 give me my salary bag. 698 00:32:50,300 --> 00:32:51,140 Black joker! 699 00:32:52,180 --> 00:32:53,060 Red joker! 700 00:32:53,340 --> 00:32:54,220 Go on. 701 00:32:54,620 --> 00:32:55,980 Two fives. 702 00:32:59,700 --> 00:33:01,220 This is the money Li Guangnan owes you. 703 00:33:01,380 --> 00:33:03,030 I'll pay you the remaining back as soon as possible. 704 00:33:03,100 --> 00:33:04,300 When I'm away, 705 00:33:04,850 --> 00:33:06,180 don't bother my brothers anymore. 706 00:33:07,180 --> 00:33:08,460 Hey, wait. 707 00:33:10,020 --> 00:33:11,460 Mr. Lu 708 00:33:11,820 --> 00:33:12,980 has no merits 709 00:33:13,500 --> 00:33:14,460 except for being loyal. 710 00:33:14,820 --> 00:33:16,820 Come on, pour a cup of our 711 00:33:16,820 --> 00:33:19,860 jasmine milk tea for Mr. Lu. 712 00:33:24,300 --> 00:33:26,020 Mr. Lu, have some milk tea. 713 00:33:32,380 --> 00:33:33,660 This is my milk tea! 714 00:33:39,580 --> 00:33:40,540 It hurts. 715 00:33:43,780 --> 00:33:44,940 Mr. Lu, Mr. Lu. 716 00:33:44,940 --> 00:33:46,220 - What are you doing? - Enough. 717 00:33:46,820 --> 00:33:48,380 (Golden Peacock Milk Tea) 718 00:33:48,380 --> 00:33:49,380 Tell me, Boss Hu, 719 00:33:50,380 --> 00:33:51,260 what's going on? 720 00:33:57,940 --> 00:33:58,820 Firstly, 721 00:34:00,100 --> 00:34:03,140 on behalf of our company, I'd like to thank you... 722 00:34:03,140 --> 00:34:03,980 I mean, 723 00:34:04,900 --> 00:34:05,980 all of you. 724 00:34:07,060 --> 00:34:08,820 Thank you all 725 00:34:08,940 --> 00:34:11,780 for supporting our 726 00:34:12,340 --> 00:34:14,420 company's development. 727 00:34:14,420 --> 00:34:16,220 The rest depends on you. 728 00:34:16,220 --> 00:34:19,500 Laowu. Explain to Mr. Lu. 729 00:34:19,500 --> 00:34:21,420 - Okay. - Tell him what's going on exactly. 730 00:34:29,020 --> 00:34:29,860 Mr. Lu, 731 00:34:30,700 --> 00:34:31,700 it's Li Guangnan. 732 00:34:32,740 --> 00:34:35,220 He said as long as we cooperate in staging a play, 733 00:34:35,660 --> 00:34:38,380 he'll cover our annual beverage expenses. 734 00:34:46,540 --> 00:34:48,300 - How many more do we need? - Li Guangnan! 735 00:34:49,500 --> 00:34:50,700 Xiaolu, Xiaolu! 736 00:34:51,100 --> 00:34:52,260 - Xiaolu, what are you doing? - Tell me! 737 00:34:52,260 --> 00:34:53,300 What are you doing? Let go! 738 00:34:53,300 --> 00:34:54,140 What are you doing? 739 00:34:55,180 --> 00:34:56,220 It might be a misunderstanding! 740 00:34:56,220 --> 00:34:58,030 You know perfectly that it's not a misunderstanding! 741 00:35:00,660 --> 00:35:01,500 Tell me. 742 00:35:02,660 --> 00:35:03,620 Why did you lie to me? 743 00:35:12,020 --> 00:35:13,060 So what if I lied to you? 744 00:35:16,020 --> 00:35:17,660 Will you stay if I don't lie to you? 745 00:35:18,860 --> 00:35:20,400 You'll just leave only because you want to. 746 00:35:20,660 --> 00:35:21,660 Have you considered us 747 00:35:21,860 --> 00:35:23,220 or the milk tea shop? 748 00:35:24,380 --> 00:35:25,220 Move aside. 749 00:35:25,700 --> 00:35:27,620 It's my own choice 750 00:35:27,620 --> 00:35:29,020 to leave, to stay, to go anywhere! 751 00:35:38,100 --> 00:35:38,940 Lu Xiaolu, 752 00:35:40,660 --> 00:35:41,980 that's what you are truly thinking, right? 753 00:35:44,220 --> 00:35:46,060 What am I to you, really? 754 00:35:46,060 --> 00:35:46,900 What are you doing? 755 00:35:49,440 --> 00:35:51,030 We missed the college entrance exam together, 756 00:35:51,260 --> 00:35:52,180 fought together, 757 00:35:52,370 --> 00:35:53,420 faced discipline together. 758 00:35:53,420 --> 00:35:55,260 Why didn't you say that then? 759 00:35:57,180 --> 00:35:58,380 Now, because of Bai Lan, 760 00:35:58,700 --> 00:36:00,100 you want to cut ties with me? 761 00:36:06,460 --> 00:36:07,340 As you wish. 762 00:36:25,660 --> 00:36:27,220 - Xiaolu. - Xiaolu! 763 00:36:27,620 --> 00:36:29,300 Didn't you say we were a team? 764 00:36:32,820 --> 00:36:34,700 What's the problem? 765 00:36:50,380 --> 00:36:51,300 What's the matter? 766 00:36:52,740 --> 00:36:53,660 I 767 00:36:54,580 --> 00:36:55,620 came to pick you up. 768 00:36:56,260 --> 00:36:57,100 No need, 769 00:36:57,660 --> 00:36:58,660 I have something to do later. 770 00:36:59,700 --> 00:37:00,580 Hi, Bai Lan. 771 00:37:01,900 --> 00:37:03,940 So this is your boyfriend? 772 00:37:03,940 --> 00:37:04,780 Yes. 773 00:37:05,580 --> 00:37:06,820 Hey, how are you? 774 00:37:07,040 --> 00:37:08,660 I'm treating everyone to Western food later. 775 00:37:08,660 --> 00:37:09,820 Do you want to join us? 776 00:37:13,500 --> 00:37:14,380 Do you? 777 00:37:15,420 --> 00:37:16,260 Sure! 778 00:37:16,810 --> 00:37:17,890 - Let's go. - Let's go. 779 00:37:32,620 --> 00:37:35,060 Bai Lan, how do you usually study? 780 00:37:35,180 --> 00:37:36,580 I'm so worried about 781 00:37:36,580 --> 00:37:37,940 the English test coming up. 782 00:37:38,140 --> 00:37:39,100 It's actually not that hard. 783 00:37:39,420 --> 00:37:40,580 Just review a few more times. 784 00:37:40,580 --> 00:37:42,060 I'll lend you my notes tomorrow. 785 00:37:42,060 --> 00:37:43,700 Really? That's great! 786 00:37:43,940 --> 00:37:46,700 Hey, this song sounds familiar. It's... 787 00:37:46,700 --> 00:37:49,180 It's from a famous western rock band. 788 00:37:49,180 --> 00:37:51,620 Yes. You also like listening to western rock? 789 00:37:51,780 --> 00:37:53,420 My dad used to travel abroad frequently 790 00:37:53,420 --> 00:37:54,700 and always brought back 791 00:37:54,700 --> 00:37:57,260 lots of cassette tapes 792 00:37:57,260 --> 00:37:58,420 and CDs 793 00:37:58,420 --> 00:38:01,060 that we couldn't hear. 794 00:38:01,900 --> 00:38:03,020 If you like them, 795 00:38:03,020 --> 00:38:04,260 I can lend them to you. 796 00:38:04,260 --> 00:38:06,100 Then I'll exchange books with you. 797 00:38:06,100 --> 00:38:07,420 I have works by Wang Shuo, Mo Yan, 798 00:38:07,420 --> 00:38:08,260 Wang Xiaobo, everything. 799 00:38:08,500 --> 00:38:09,660 Do you have any books by Su Tong? 800 00:38:09,660 --> 00:38:11,220 I love reading his books. 801 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 Of course I do. 802 00:38:13,260 --> 00:38:15,340 Then I'll benefit from it. 803 00:38:17,820 --> 00:38:19,500 Are you hungry? Let's order. 804 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 - Okay. - Okay. 805 00:38:20,670 --> 00:38:21,510 Waitress! 806 00:38:22,340 --> 00:38:23,220 Hello, sir. 807 00:38:23,220 --> 00:38:24,580 May I take your order? 808 00:38:26,100 --> 00:38:27,020 You go ahead. 809 00:38:28,100 --> 00:38:30,820 Their salami is highly recommended. 810 00:38:30,820 --> 00:38:33,580 But I heard that German-style salami 811 00:38:33,580 --> 00:38:35,180 has a high fat content. 812 00:38:35,700 --> 00:38:37,020 Didn't Su Tong say that 813 00:38:37,020 --> 00:38:38,860 for a piece of meat, no matter how it's cooked, 814 00:38:38,860 --> 00:38:40,420 the fat is its soul? 815 00:38:40,940 --> 00:38:42,300 Alright, I'll trust you. 816 00:38:42,460 --> 00:38:43,620 One German-style salami 817 00:38:43,620 --> 00:38:45,700 and one filet mignon, 818 00:38:45,700 --> 00:38:47,020 medium rare. Thank you. 819 00:38:47,180 --> 00:38:48,980 I'll have a medium-rare sirloin. 820 00:38:49,140 --> 00:38:50,100 I'll have a sirloin too, 821 00:38:50,100 --> 00:38:50,940 medium well. 822 00:38:51,620 --> 00:38:52,460 Xiaolu, what about you? 823 00:38:55,260 --> 00:38:56,100 This one. 824 00:38:57,540 --> 00:38:58,540 Okay. How would you like it? 825 00:38:58,540 --> 00:38:59,380 Eighty percent well. 826 00:39:10,900 --> 00:39:12,140 Then I'll have the same, 827 00:39:12,140 --> 00:39:13,100 eighty percent well. 828 00:39:17,740 --> 00:39:18,740 A customer just now 829 00:39:18,740 --> 00:39:20,620 (Restroom) ordered an eighty percent well filet. 830 00:39:21,140 --> 00:39:23,260 Do you think he's doing that on purpose? 831 00:39:24,060 --> 00:39:26,300 Who eats an eighty percent well steak? 832 00:39:27,580 --> 00:39:29,980 He must be a country bumpkin. 833 00:39:31,180 --> 00:39:33,500 Let's just make it however. 834 00:39:34,500 --> 00:39:35,380 Right. 835 00:39:35,700 --> 00:39:37,260 He probably won't even tell. 836 00:39:37,900 --> 00:39:38,740 Exactly. 837 00:39:39,460 --> 00:39:40,300 Let's go. 838 00:39:42,660 --> 00:39:43,500 Bai Lan, 839 00:39:43,540 --> 00:39:44,820 how did you meet Xiaolu? 840 00:39:44,820 --> 00:39:46,140 Were you college classmates? 841 00:39:46,620 --> 00:39:48,260 He's my colleague from the food factory. 842 00:39:48,660 --> 00:39:50,020 A colleague? 843 00:39:50,820 --> 00:39:52,220 Which university did he graduate from? 844 00:39:53,260 --> 00:39:54,540 He's preparing to take the entrance exam. 845 00:39:55,660 --> 00:39:57,860 Bai Lan, the guy you like 846 00:39:58,180 --> 00:39:59,580 is different from what I imagined. 847 00:39:59,820 --> 00:40:00,660 Yeah? 848 00:40:01,580 --> 00:40:03,260 What kind of guy do you think I should like? 849 00:40:03,540 --> 00:40:05,580 I think an excellent girl like you 850 00:40:05,580 --> 00:40:08,500 would like someone knowledgeable, cultured, 851 00:40:08,660 --> 00:40:10,140 with shared interests. 852 00:40:11,700 --> 00:40:14,140 At the very least, he should be a university graduate. 853 00:40:17,340 --> 00:40:18,740 He'll be one soon. 854 00:40:23,660 --> 00:40:25,380 Hey, I suddenly remembered, 855 00:40:25,580 --> 00:40:27,620 I have to do a night shift at the warehouse. 856 00:40:27,620 --> 00:40:28,540 I need to go back. 857 00:40:29,260 --> 00:40:30,620 For us working-class folks, 858 00:40:30,620 --> 00:40:32,220 time is really not our own. 859 00:40:32,540 --> 00:40:33,900 Oh, when the steak is served, 860 00:40:33,900 --> 00:40:35,900 you should go ahead and split it. It's quite expensive. 861 00:40:35,900 --> 00:40:36,980 Don't waste it. 862 00:40:37,780 --> 00:40:39,420 I'll head off. Enjoy it! 863 00:40:41,100 --> 00:40:41,980 Goodbye. 864 00:40:51,140 --> 00:40:52,380 I'll leave too. 865 00:40:54,540 --> 00:40:55,380 Hey... 866 00:41:28,220 --> 00:41:29,980 Let's go for fish ball soup. 867 00:41:55,820 --> 00:42:02,820 (Fish Ball) 868 00:42:03,660 --> 00:42:04,820 You actually chose fish balls 869 00:42:05,100 --> 00:42:06,460 over steak? 870 00:42:06,940 --> 00:42:09,180 You said you would take me to this place. 871 00:42:10,900 --> 00:42:12,460 So, how was it? Is it good? 872 00:42:14,260 --> 00:42:15,380 To be honest, 873 00:42:15,380 --> 00:42:17,500 when I first came to Fucheng, I couldn't get used to the food here. 874 00:42:18,060 --> 00:42:18,940 I found everything 875 00:42:18,940 --> 00:42:20,500 too sweet and light, 876 00:42:20,500 --> 00:42:22,180 not suitable for a northerner like me. 877 00:42:22,420 --> 00:42:24,580 Even now, I haven't fully adapted. 878 00:42:25,860 --> 00:42:26,860 So, 879 00:42:27,060 --> 00:42:29,500 forcibly changing someone's stomach is difficult. 880 00:42:29,900 --> 00:42:31,220 Just like this bowl of fish ball soup, 881 00:42:31,700 --> 00:42:33,060 people who like it 882 00:42:33,420 --> 00:42:34,980 may not necessarily like steak. 883 00:42:36,220 --> 00:42:37,980 What do you mean by that? 884 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 These days, 885 00:42:43,940 --> 00:42:45,860 I've been thinking about what you said. 886 00:42:46,740 --> 00:42:47,860 I think you're right. 887 00:42:48,820 --> 00:42:49,740 This is your home, 888 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 with your family and friends. 889 00:42:52,860 --> 00:42:54,500 If I were to forcibly take you away, 890 00:42:54,620 --> 00:42:55,820 wouldn't that be selfish? 891 00:42:56,780 --> 00:42:57,980 Don't say that. 892 00:42:58,340 --> 00:42:59,180 How do you know 893 00:42:59,180 --> 00:43:00,700 I am not leaving willingly? 894 00:43:02,060 --> 00:43:03,220 I came to see you today 895 00:43:03,700 --> 00:43:05,140 just to say sorry. 896 00:43:05,340 --> 00:43:06,420 It was wrong of me to deceive you, 897 00:43:07,980 --> 00:43:09,660 but I truly didn't want to disappoint you. 898 00:43:12,620 --> 00:43:14,740 But what if one day I disappoint you? 899 00:43:18,140 --> 00:43:19,420 I'm afraid you'll regret 900 00:43:19,420 --> 00:43:20,740 abandoning everything for me. 901 00:43:25,980 --> 00:43:27,220 I won't regret it. 902 00:43:29,060 --> 00:43:29,900 Bad news! 903 00:43:30,500 --> 00:43:31,340 Bad news! 904 00:43:32,300 --> 00:43:33,140 Xiaolu. 905 00:43:36,180 --> 00:43:38,500 Guangnan is in trouble. 906 00:43:39,460 --> 00:43:42,020 Have you heard of the boy cried wolf? 907 00:43:42,020 --> 00:43:43,380 No, this time it's real. 908 00:43:43,380 --> 00:43:44,580 It's really real. 909 00:43:44,580 --> 00:43:46,420 What does it matter to me whether it's real or not? 910 00:44:04,140 --> 00:44:05,340 Quite impressive. 911 00:44:06,460 --> 00:44:07,500 Good acting. 912 00:44:07,700 --> 00:44:09,500 Nice costume. Where did you rent them? 913 00:44:09,500 --> 00:44:10,900 Watch your manners in front of Ms. Tao. 914 00:44:18,180 --> 00:44:20,380 This extra is pretty good too. 915 00:44:25,340 --> 00:44:26,980 Is this enough already? 916 00:44:27,100 --> 00:44:28,460 Hurry up and bring Li Guangnan out. 917 00:44:28,740 --> 00:44:30,540 I really want to ask him face-to-face. 918 00:44:30,900 --> 00:44:32,140 Isn't he tired of 919 00:44:32,620 --> 00:44:33,820 using this trick? 920 00:44:38,820 --> 00:44:40,780 How much did Li Guangnan give you? 921 00:44:40,940 --> 00:44:41,930 You are acting so diligently. 922 00:44:42,660 --> 00:44:43,820 You rented a KTV room, 923 00:44:44,620 --> 00:44:45,780 put on a leather jacket, 924 00:44:46,460 --> 00:44:47,380 and started to 925 00:44:47,380 --> 00:44:48,940 act tough in front of me. 926 00:44:50,020 --> 00:44:51,500 You think I'm a fool? 927 00:44:52,440 --> 00:44:53,340 Move! 928 00:44:54,100 --> 00:44:55,340 Move again, I dare you. 929 00:45:00,340 --> 00:45:01,260 Sit down first. 930 00:45:01,820 --> 00:45:02,660 Xiaolu, 931 00:45:32,860 --> 00:45:33,860 it's been a long time since 932 00:45:33,860 --> 00:45:35,420 someone dared to talk to me like this. 933 00:45:37,900 --> 00:45:38,940 What's her name again? 934 00:45:39,580 --> 00:45:40,420 Luo Chuntao? 935 00:45:40,790 --> 00:45:42,140 What are you doing, Lu Dajiang? 936 00:45:42,260 --> 00:45:43,100 Sit down! 937 00:45:45,580 --> 00:45:48,020 Underground people call her Ms. Tao. 938 00:45:48,780 --> 00:45:49,980 What underground people? 939 00:45:49,980 --> 00:45:51,100 How did you get to know her? 940 00:45:51,160 --> 00:45:53,490 Li Guangnan was selling milk tea at the entrance of her karaoke bar. 941 00:45:53,500 --> 00:45:54,780 The security guard wouldn't let him sell, 942 00:45:54,780 --> 00:45:55,860 and even turned over his stall. 943 00:45:55,860 --> 00:45:57,260 He ended up arguing with them. 944 00:45:57,260 --> 00:45:58,300 And then I went there. 945 00:45:59,500 --> 00:46:00,540 Your name is Lu Xiaolu 946 00:46:01,180 --> 00:46:02,620 and you are Lu Dajiang's cousin, right? 947 00:46:02,780 --> 00:46:04,820 Yes, I'm Lu Xiaolu. 948 00:46:05,380 --> 00:46:07,020 Lu Dajiang is my cousin. 949 00:46:07,980 --> 00:46:09,340 I've seen you when you were little. 950 00:46:09,700 --> 00:46:12,100 But now I don't recognize you anymore. 951 00:46:12,740 --> 00:46:13,700 You've seen me before? 952 00:46:15,220 --> 00:46:16,780 How come I don't remember you? 953 00:46:17,180 --> 00:46:18,340 It's been too long. 954 00:46:19,220 --> 00:46:21,060 Feels like it's from a previous life. 955 00:46:21,940 --> 00:46:22,860 But why does Lu Dajiang 956 00:46:22,860 --> 00:46:24,460 always avoid me? 957 00:46:25,060 --> 00:46:26,020 How about this? 958 00:46:26,740 --> 00:46:27,940 Bring him here, 959 00:46:28,220 --> 00:46:29,300 and I'll release him immediately. 960 00:46:36,580 --> 00:46:37,460 My cousin is in prison, 961 00:46:41,300 --> 00:46:42,180 sentenced to five years. 962 00:46:50,540 --> 00:46:52,620 Now he can completely avoid me. 963 00:46:59,900 --> 00:47:00,740 Five years, right? 964 00:47:02,180 --> 00:47:03,020 No problem. 965 00:47:04,700 --> 00:47:05,540 I'll wait for him. 966 00:47:09,780 --> 00:47:10,620 Dajiang, 967 00:47:11,140 --> 00:47:12,740 you are clearly her target. 968 00:47:13,100 --> 00:47:14,500 Could it be your enemy? 969 00:47:15,500 --> 00:47:16,580 Not an enemy, 970 00:47:16,580 --> 00:47:17,420 worse than that. 971 00:47:18,140 --> 00:47:19,220 Worse than that? 972 00:47:25,700 --> 00:47:26,540 Dajiang, 973 00:47:26,620 --> 00:47:27,780 could she be the old lover of yours 974 00:47:27,780 --> 00:47:29,060 you mentioned? 975 00:47:30,540 --> 00:47:31,820 Don't cause trouble for her. 976 00:47:33,380 --> 00:47:34,900 It's not easy for a girl like her. 977 00:47:36,220 --> 00:47:38,780 Inside the cabinet under the TV in my boathouse, 978 00:47:38,780 --> 00:47:40,020 there's a metal box. 979 00:47:40,620 --> 00:47:42,100 Show her what's inside. 980 00:47:44,820 --> 00:47:46,100 That's all I can do for you. 981 00:47:47,500 --> 00:47:48,780 I don't know if it'll help. 982 00:48:20,020 --> 00:48:21,540 Does he have anything to tell me? 983 00:48:30,460 --> 00:48:32,620 I'm not even worthy of receiving a single word from him, am I? 984 00:48:34,420 --> 00:48:35,540 He deserves to be in there. 985 00:48:35,980 --> 00:48:37,980 It's best if he never gets out of prison. 986 00:48:40,660 --> 00:48:42,100 If my cousin did something 987 00:48:43,220 --> 00:48:44,580 to hurt you back then, 988 00:48:45,020 --> 00:48:46,380 I apologize on his behalf. 989 00:48:46,700 --> 00:48:48,260 Can you please release Li Guangnan first? 990 00:48:54,220 --> 00:48:55,540 When I was 15, 991 00:48:56,580 --> 00:48:58,460 some thugs tried to take advantage of me, 992 00:49:00,420 --> 00:49:02,940 but Lu Dajiang came to my aid. 993 00:49:05,580 --> 00:49:06,940 He wasn't even 20 at the time, 994 00:49:08,500 --> 00:49:10,340 wearing a leather jacket 995 00:49:11,220 --> 00:49:12,900 and the white scarf I gave him. 996 00:49:17,180 --> 00:49:18,020 Don't run! 997 00:49:18,580 --> 00:49:19,420 Get him! 998 00:49:51,580 --> 00:49:53,260 The fight was quite intense. 999 00:49:56,420 --> 00:49:57,340 To protect me, 1000 00:50:25,900 --> 00:50:27,980 his white scarf was stained red with blood. 1001 00:50:30,420 --> 00:50:31,620 But he still won in the end. 1002 00:50:36,220 --> 00:50:37,580 Later, he said to me, 1003 00:50:38,340 --> 00:50:39,380 "Follow me in the future. 1004 00:50:39,660 --> 00:50:40,700 I can protect you." 1005 00:50:41,940 --> 00:50:43,980 And then he took me everywhere with him. 1006 00:50:44,780 --> 00:50:47,260 We drove illegal taxis, polished shoes, 1007 00:50:47,620 --> 00:50:48,620 and even sold cigarettes. 1008 00:50:51,660 --> 00:50:52,820 He also told me 1009 00:50:54,500 --> 00:50:55,660 he would marry me 1010 00:50:56,640 --> 00:50:57,620 once he earned enough money. 1011 00:51:08,340 --> 00:51:09,660 Your cousin is quite honorable, 1012 00:51:10,540 --> 00:51:12,780 often lending money to his friends. 1013 00:51:14,380 --> 00:51:15,740 But suddenly one day, 1014 00:51:15,980 --> 00:51:18,300 he got into a fight with someone he lent money to 1015 00:51:18,300 --> 00:51:19,220 and injured them, 1016 00:51:21,260 --> 00:51:22,980 and he just ran away and left me behind. 1017 00:51:25,380 --> 00:51:26,780 My cousin went to Hong Kong. 1018 00:51:26,780 --> 00:51:27,620 I know, 1019 00:51:28,940 --> 00:51:30,300 after he came back, 1020 00:51:30,700 --> 00:51:32,100 I heard that he went to Hong Kong. 1021 00:51:32,380 --> 00:51:33,540 But have you ever thought 1022 00:51:33,980 --> 00:51:35,180 that he didn't want to leave you, 1023 00:51:35,260 --> 00:51:36,580 but rather didn't want to involve you? 1024 00:51:36,860 --> 00:51:38,020 Then why didn't he tell me? 1025 00:51:39,420 --> 00:51:41,100 Couldn't I go to Hong Kong to find him? 1026 00:51:41,680 --> 00:51:43,020 This is something between the two of us. 1027 00:51:43,020 --> 00:51:44,340 Why did he make decisions on his own? 1028 00:51:49,020 --> 00:51:50,340 He simply didn't care 1029 00:51:50,540 --> 00:51:51,660 about what I was thinking. 1030 00:52:08,460 --> 00:52:10,140 Enough, let's not talk about this. 1031 00:52:10,420 --> 00:52:11,580 Stay here tonight 1032 00:52:12,100 --> 00:52:12,980 and have a drink with me. 1033 00:52:16,490 --> 00:52:21,360 ♪Perhaps we don't understand♪ 1034 00:52:22,480 --> 00:52:28,190 ♪Always yearning for what's right in front♪ 1035 00:52:29,040 --> 00:52:34,860 ♪Right or wrong, we were never decisive♪ 1036 00:52:35,290 --> 00:52:39,620 ♪Fearing too many what-ifs♪ 1037 00:52:41,070 --> 00:52:45,970 ♪Memories never seem to cease♪ 1038 00:52:47,200 --> 00:52:52,160 ♪Staying in the day we met♪ 1039 00:52:53,730 --> 00:52:59,290 ♪Vaguely, we've neglected it all♪ 1040 00:52:59,900 --> 00:53:05,020 ♪Cutting through the mist♪ 1041 00:53:23,140 --> 00:53:24,140 How about it? 1042 00:53:24,580 --> 00:53:26,980 Do you think my place is alright? 1043 00:53:27,580 --> 00:53:29,740 Amazing! Grand! 1044 00:53:30,000 --> 00:53:30,860 Nice beer! 1045 00:53:30,860 --> 00:53:33,300 So, in the future, if my karaoke 1046 00:53:33,700 --> 00:53:35,340 only serves your beverages, how's that? 1047 00:53:39,540 --> 00:53:41,220 Are you serious, Ms. Tao? 1048 00:53:41,780 --> 00:53:42,740 If you become our client, 1049 00:53:42,740 --> 00:53:43,660 we'll thrive. 1050 00:53:43,660 --> 00:53:44,500 Yeah! 1051 00:53:44,780 --> 00:53:45,620 Alright. 1052 00:53:45,820 --> 00:53:46,660 Listen to me. 1053 00:53:48,740 --> 00:53:50,340 To show sincerity, I'll finish this bottle. 1054 00:53:50,540 --> 00:53:51,380 Oh, no need. 1055 00:53:51,900 --> 00:53:53,260 I want him to drink. 1056 00:53:56,140 --> 00:53:57,540 It's the same. 1057 00:53:57,540 --> 00:53:58,540 Yeah, Ms. Tao. 1058 00:53:59,460 --> 00:54:01,980 Your cousin never gets drunk. 1059 00:54:02,180 --> 00:54:03,740 Do you have his drinking capacity? 1060 00:54:05,140 --> 00:54:05,980 Listen, 1061 00:54:06,300 --> 00:54:08,300 whether we can make this deal tonight or not 1062 00:54:09,020 --> 00:54:10,140 depends on your sincerity. 1063 00:54:11,020 --> 00:54:12,780 Well, our sincerity is definitely enough. 1064 00:54:17,020 --> 00:54:17,980 I'll drink! 1065 00:54:39,780 --> 00:54:41,740 He downed it, Ms. Tao, not a drop left. 1066 00:54:42,940 --> 00:54:43,900 Let's have one together. 1067 00:54:43,900 --> 00:54:45,540 Ms. Tao, it's a great day today. 1068 00:54:45,940 --> 00:54:46,860 I'll have another one! 1069 00:54:47,020 --> 00:54:48,300 - Come on. - Together! 1070 00:54:49,340 --> 00:54:50,220 Cheers! 1071 00:55:25,140 --> 00:55:26,780 Lu Xiaolu! 1072 00:55:26,780 --> 00:55:28,030 What? 1073 00:55:28,050 --> 00:55:28,940 You are so noisy. 1074 00:55:28,940 --> 00:55:32,420 You... you're my 1075 00:55:33,380 --> 00:55:34,900 best friend 1076 00:55:35,220 --> 00:55:36,820 in this world. 1077 00:55:39,060 --> 00:55:41,420 Can you wait until you're sober before confessing? 1078 00:55:43,740 --> 00:55:45,340 Nope, I have to say it now. 1079 00:55:48,820 --> 00:55:50,660 I still remember when I came here, 1080 00:55:52,340 --> 00:55:54,220 everyone avoided me, 1081 00:55:55,260 --> 00:55:57,420 saying that I came from the countryside, 1082 00:55:58,060 --> 00:55:59,860 calling me poor and unsophisticated. 1083 00:56:02,700 --> 00:56:04,100 But you, 1084 00:56:04,620 --> 00:56:05,580 you didn't avoid me. 1085 00:56:05,820 --> 00:56:06,860 You played with me. 1086 00:56:07,900 --> 00:56:09,540 I love you so much. 1087 00:56:09,540 --> 00:56:11,780 You are disgusting, you know? 1088 00:56:11,780 --> 00:56:12,900 Believe it or not, 1089 00:56:13,220 --> 00:56:14,420 I will... 1090 00:56:16,700 --> 00:56:18,180 Lu Xiaolu. 1091 00:56:22,340 --> 00:56:23,540 I just knew 1092 00:56:24,300 --> 00:56:26,340 you wouldn't abandon me. 1093 00:56:32,620 --> 00:56:33,540 Li Guangnan. 1094 00:56:33,540 --> 00:56:34,380 Yeah? 1095 00:56:35,940 --> 00:56:38,300 We're lifelong good brothers, 1096 00:56:40,020 --> 00:56:40,900 but do you know why 1097 00:56:40,900 --> 00:56:42,820 I must save you this time? 1098 00:56:42,940 --> 00:56:44,260 Why? 1099 00:56:48,740 --> 00:56:50,340 Because if you're doing well, 1100 00:56:52,540 --> 00:56:54,020 then I can leave with peace of mind. 1101 00:56:54,220 --> 00:56:56,220 Alright. 1102 00:57:07,940 --> 00:57:08,940 Take care. 1103 00:57:57,551 --> 00:58:00,061 ♪Will I miss the beat♪ 1104 00:58:00,061 --> 00:58:02,211 ♪Will I disturb this tenderness♪ 1105 00:58:02,511 --> 00:58:04,851 ♪Pretending not to care is fake♪ 1106 00:58:04,851 --> 00:58:07,231 ♪In this, I have a talent♪ 1107 00:58:07,611 --> 00:58:09,871 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 1108 00:58:10,091 --> 00:58:12,331 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 1109 00:58:12,331 --> 00:58:14,231 ♪The seagulls have come♪ 1110 00:58:14,231 --> 00:58:17,921 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 1111 00:58:18,281 --> 00:58:20,631 ♪A life unchanged♪ 1112 00:58:20,631 --> 00:58:22,761 ♪No waves, no crests♪ 1113 00:58:23,041 --> 00:58:25,921 ♪Then this day suddenly appears♪ 1114 00:58:25,921 --> 00:58:27,581 ♪With clear outlines♪ 1115 00:58:27,581 --> 00:58:29,421 ♪And I panic♪ 1116 00:58:29,421 --> 00:58:32,491 ♪As if possessed♪ 1117 00:58:32,491 --> 00:58:34,341 ♪Examining my life♪ 1118 00:58:34,341 --> 00:58:38,181 ♪Seems I've dodged too much♪ 1119 00:58:38,181 --> 00:58:41,391 ♪So please don't leave me alone♪ 1120 00:58:41,391 --> 00:58:42,741 ♪Sad and cold♪ 1121 00:58:42,741 --> 00:58:46,541 ♪I think everybody knows, but you♪ 1122 00:58:46,541 --> 00:58:48,841 ♪Being with you is my happiness♪ 1123 00:58:48,841 --> 00:58:51,571 ♪I look forward to your attention♪ 1124 00:58:51,571 --> 00:58:53,891 ♪Counting every memory♪ 1125 00:58:53,891 --> 00:58:57,841 ♪Joy always accompanies pain♪ 1126 00:58:57,841 --> 00:59:00,361 ♪So let me shout it out♪ 1127 00:59:00,361 --> 00:59:02,881 ♪I think I'll make you proud♪ 1128 00:59:02,881 --> 00:59:05,551 ♪Nobody tell me what to do♪ 1129 00:59:05,551 --> 00:59:07,981 ♪My life is not a boring loop♪ 1130 00:59:07,981 --> 00:59:10,501 ♪This time I'm not joking♪ 1131 00:59:10,501 --> 00:59:12,971 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 1132 00:59:13,231 --> 00:59:15,951 ♪From now on, following your steps♪ 1133 00:59:15,951 --> 00:59:19,261 ♪Solving the question in my heart♪ 1134 00:59:21,511 --> 00:59:23,751 ♪A life unchanged♪ 1135 00:59:23,751 --> 00:59:26,091 ♪No waves, no crests♪ 1136 00:59:26,241 --> 00:59:29,151 ♪Then this day suddenly appears♪ 1137 00:59:29,151 --> 00:59:30,901 ♪With clear outlines♪ 1138 00:59:30,901 --> 00:59:32,571 ♪And I panic♪ 1139 00:59:32,571 --> 00:59:35,131 ♪As if possessed♪ 74004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.