Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:02:09,650 --> 00:02:12,210
♪Are we missing the beat?♪
25
00:02:12,210 --> 00:02:14,370
♪Are we disturbing this tenderness?♪
26
00:02:14,720 --> 00:02:16,980
♪Just pretending not to care♪
27
00:02:16,980 --> 00:02:19,410
♪I am gifted in this aspect♪
28
00:02:19,790 --> 00:02:22,000
♪You and I walking side by side♪
29
00:02:22,230 --> 00:02:24,530
♪I say all the truth in reverse♪
30
00:02:24,530 --> 00:02:26,230
♪Seagulls fly over♪
31
00:02:26,440 --> 00:02:28,380
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
32
00:02:28,380 --> 00:02:30,500
The year 1997!
33
00:02:30,740 --> 00:02:32,980
We are coming!
34
00:02:33,100 --> 00:02:35,900
We are coming!
35
00:02:37,700 --> 00:02:38,820
Coming!
36
00:02:39,680 --> 00:02:41,580
♪And I am in disarray♪
37
00:02:41,580 --> 00:02:44,060
♪As if under a spell♪
38
00:02:44,260 --> 00:02:46,020
What are your New Year's wishes?
39
00:02:46,860 --> 00:02:48,340
In the new year,
40
00:02:48,430 --> 00:02:50,850
I hope to have a home of my own!
41
00:02:51,260 --> 00:02:52,460
I want to earn a lot of money!
42
00:02:53,060 --> 00:02:54,420
Hey, Li Guangnan,
43
00:02:55,060 --> 00:02:56,940
I remember your wish
used to be different.
44
00:02:56,940 --> 00:02:57,780
What changed?
45
00:02:59,380 --> 00:03:00,860
Well, that's because my previous wishes
46
00:03:00,860 --> 00:03:02,100
have come true.
47
00:03:04,180 --> 00:03:06,100
Today, I want to announce that
48
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
I, Li Guangnan, spent ten years and finally
49
00:03:10,740 --> 00:03:12,540
made Little Pouter my girlfriend!
50
00:03:12,650 --> 00:03:15,090
♪I think I make you proud♪
51
00:03:15,090 --> 00:03:17,680
♪Nobody taught me what to do♪
52
00:03:19,060 --> 00:03:20,500
I'm already 20 years old.
53
00:03:22,100 --> 00:03:23,330
What's wrong with being 20?
54
00:03:23,620 --> 00:03:24,660
20 is great.
55
00:03:25,140 --> 00:03:26,620
You can get married at 20.
56
00:03:26,980 --> 00:03:28,260
But I haven't even dated anyone.
57
00:03:29,620 --> 00:03:30,610
Me neither.
58
00:03:31,220 --> 00:03:32,290
I don't want to be the same as you.
59
00:03:34,740 --> 00:03:36,050
In the new year,
60
00:03:36,700 --> 00:03:39,610
I want to fall in love!
61
00:03:40,300 --> 00:03:42,130
Me too!
62
00:03:43,940 --> 00:03:45,170
Actually, today,
63
00:03:46,340 --> 00:03:47,610
I have something to announce too.
64
00:03:47,870 --> 00:03:49,770
♪Reflecting on my own life♪
65
00:03:49,770 --> 00:03:52,580
♪It's time to take a step♪
66
00:03:52,580 --> 00:03:53,650
Bai Lan and I
67
00:03:55,940 --> 00:03:59,570
have decided to go to Shanghai together!
68
00:04:00,420 --> 00:04:01,410
Great!
69
00:04:01,940 --> 00:04:04,260
♪I'm happy to be your company♪
70
00:04:04,260 --> 00:04:06,770
♪Expecting your attention♪
71
00:04:06,890 --> 00:04:09,220
♪Counting every memory clip♪
72
00:04:09,220 --> 00:04:13,130
♪Happiness is always followed by pain♪
73
00:04:13,130 --> 00:04:15,620
♪So let me shout it out♪
74
00:04:15,760 --> 00:04:18,110
♪I think I'll make you proud♪
75
00:04:20,980 --> 00:04:21,820
Come on.
76
00:04:24,260 --> 00:04:25,100
Mom,
77
00:04:26,340 --> 00:04:28,290
please don't be mad.
78
00:04:28,660 --> 00:04:30,420
I brought you some fruit.
79
00:04:30,420 --> 00:04:31,260
Mom.
80
00:04:33,220 --> 00:04:34,700
Speak louder.
81
00:04:34,700 --> 00:04:35,770
Okay, okay.
82
00:04:37,300 --> 00:04:39,740
You've locked yourself
in the room all night.
83
00:04:39,740 --> 00:04:41,650
Dad and I are worried sick about you.
84
00:04:42,060 --> 00:04:43,170
If you don't come out soon,
85
00:04:43,620 --> 00:04:45,330
I'll really run away from home.
86
00:04:45,620 --> 00:04:46,460
Mom!
87
00:04:46,620 --> 00:04:47,780
Running away from home?
88
00:04:48,820 --> 00:04:50,700
You didn't discuss it with us
89
00:04:50,700 --> 00:04:52,250
before you decided to go to Shanghai!
90
00:04:52,500 --> 00:04:54,890
I'm discussing it with you two right now.
91
00:04:55,900 --> 00:04:57,130
Is this discussing?
92
00:04:57,420 --> 00:04:58,490
It's notifying.
93
00:05:04,020 --> 00:05:05,130
Okay, alright.
94
00:05:12,860 --> 00:05:14,570
Since you were born until now,
95
00:05:14,740 --> 00:05:15,940
I've never
96
00:05:15,940 --> 00:05:17,490
seen your mom so angry.
97
00:05:18,460 --> 00:05:21,090
If we count from when we met,
98
00:05:21,780 --> 00:05:24,450
it's only happened once.
99
00:05:24,900 --> 00:05:25,890
Which time?
100
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
Back then,
101
00:05:27,980 --> 00:05:30,020
we hadn't come out
102
00:05:30,020 --> 00:05:31,180
in the open.
103
00:05:31,180 --> 00:05:32,370
Our families didn't know about us.
104
00:05:32,660 --> 00:05:34,740
Your grandmother insisted on
arranging blind dates for me,
105
00:05:34,740 --> 00:05:35,610
so I went along.
106
00:05:35,980 --> 00:05:37,780
Then Comrade Zhao Lizhen found out.
107
00:05:37,780 --> 00:05:39,060
My goodness,
108
00:05:39,060 --> 00:05:40,890
she didn't talk to me
for over two months.
109
00:05:41,020 --> 00:05:42,450
That long?
110
00:05:43,420 --> 00:05:44,410
So,
111
00:05:44,620 --> 00:05:46,660
how did you win my mom back?
112
00:05:46,660 --> 00:05:47,610
Later,
113
00:05:47,740 --> 00:05:49,340
after continuous efforts
114
00:05:49,340 --> 00:05:51,140
and writing hundreds of love letters,
115
00:05:51,140 --> 00:05:52,850
things improved.
116
00:05:53,440 --> 00:05:55,540
So many years have passed,
and just thinking about that incident
117
00:05:55,540 --> 00:05:57,210
still makes my back sweat.
118
00:05:57,900 --> 00:05:59,490
Good for you, Dad.
119
00:06:00,010 --> 00:06:02,370
When the going gets tough,
the tough get going.
120
00:06:07,820 --> 00:06:08,780
Dad, can you also help me
121
00:06:08,780 --> 00:06:10,130
figure out a way?
122
00:06:12,180 --> 00:06:13,770
Help you figure out a way?
123
00:06:15,900 --> 00:06:16,890
It looks like
124
00:06:17,460 --> 00:06:19,530
only I can deal with
125
00:06:20,180 --> 00:06:22,210
Comrade Zhao Lizhen.
126
00:06:25,260 --> 00:06:26,250
Lu Xiaolu
127
00:06:26,420 --> 00:06:27,530
is really out of line.
128
00:06:27,660 --> 00:06:28,500
In his eyes,
129
00:06:28,660 --> 00:06:30,290
do parents even exist anymore?
130
00:06:30,700 --> 00:06:31,540
I'd say it's because
131
00:06:31,780 --> 00:06:33,250
I haven't spanked him enough.
132
00:06:34,340 --> 00:06:35,530
What are you saying?
133
00:06:36,820 --> 00:06:38,460
What did you say?
134
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
No, I...
135
00:06:39,460 --> 00:06:40,300
Is our son
136
00:06:40,900 --> 00:06:42,290
- for you to scold?
- What are you doing?
137
00:06:42,820 --> 00:06:44,170
I can scold him
138
00:06:44,660 --> 00:06:46,130
but you can't.
139
00:06:48,860 --> 00:06:50,650
Talking about that child,
140
00:06:51,420 --> 00:06:52,690
back then,
141
00:06:53,060 --> 00:06:54,540
I got such a long cut
142
00:06:54,540 --> 00:06:57,620
on my stomach
143
00:06:57,620 --> 00:06:59,050
just to give birth to him.
144
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
And it was not easy
145
00:07:00,620 --> 00:07:02,010
to raise him.
146
00:07:02,540 --> 00:07:04,570
But he's turned out
to be this heartless thing.
147
00:07:05,780 --> 00:07:07,330
Look at what he's doing now.
148
00:07:08,380 --> 00:07:10,290
He forgot his mother right after
he's got a girlfriend.
149
00:07:10,620 --> 00:07:11,530
It's all because of you.
150
00:07:11,740 --> 00:07:12,890
He learned this from you.
151
00:07:13,340 --> 00:07:14,380
How could that be true?
152
00:07:14,380 --> 00:07:15,650
How could it not be true?
153
00:07:15,940 --> 00:07:16,780
He inherited
154
00:07:17,620 --> 00:07:18,660
this trait
155
00:07:18,660 --> 00:07:19,650
from you.
156
00:07:20,140 --> 00:07:21,420
He's not like me.
157
00:07:21,420 --> 00:07:23,130
I'm devoted to you.
158
00:07:23,780 --> 00:07:24,770
Come on.
159
00:07:25,740 --> 00:07:26,890
What should we do?
160
00:07:27,940 --> 00:07:28,860
What should we do?
161
00:07:28,860 --> 00:07:31,730
You need to help me figure out a way.
162
00:07:31,860 --> 00:07:33,620
We can't let our son
163
00:07:33,620 --> 00:07:35,290
end up like you back then,
164
00:07:35,860 --> 00:07:40,420
being taken away by his wife easily.
165
00:07:42,060 --> 00:07:43,890
Lu Xiaolu, are you out of your mind?
166
00:07:44,180 --> 00:07:45,340
You're studying now,
167
00:07:45,390 --> 00:07:46,960
preparing for
the adult college entrance exam
168
00:07:47,030 --> 00:07:48,340
to go to Shanghai?
169
00:07:48,340 --> 00:07:49,970
What's wrong with that?
170
00:07:50,380 --> 00:07:51,580
If it hadn't been for Bai Lan,
171
00:07:51,580 --> 00:07:53,650
I should be in a university classroom
right now.
172
00:07:53,820 --> 00:07:55,300
And she's helping me
with exam retakes now.
173
00:07:55,300 --> 00:07:56,210
Isn't that great?
174
00:07:56,380 --> 00:07:57,580
It's not that I look down on you,
175
00:07:57,580 --> 00:07:58,540
but with your grades,
176
00:07:58,540 --> 00:08:00,690
I'll believe it if you say
you can pass the adult college exam,
177
00:08:00,700 --> 00:08:02,420
but you are saying
you can go to a college in Shanghai?
178
00:08:02,430 --> 00:08:03,460
That's like Big Feet telling me
179
00:08:03,460 --> 00:08:05,500
he's going to hold a concert
in Hung Hom, Hong Kong.
180
00:08:05,500 --> 00:08:06,610
Just pure nonsense.
181
00:08:10,260 --> 00:08:11,100
Who's that?
182
00:08:26,380 --> 00:08:27,220
Let's go.
183
00:08:28,580 --> 00:08:29,690
Big Feet?
184
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
What are you doing in there?
185
00:08:31,070 --> 00:08:32,020
What are you hiding? Let me see.
186
00:08:32,020 --> 00:08:33,180
It's nothing. I'm not hiding anything.
187
00:08:33,180 --> 00:08:34,660
What is it? A carnal book?
188
00:08:34,660 --> 00:08:35,500
No.
189
00:08:37,060 --> 00:08:38,250
Why are you reading?
190
00:08:38,620 --> 00:08:39,460
I...
191
00:08:39,780 --> 00:08:40,620
Xiaolu.
192
00:08:47,020 --> 00:08:48,370
Have you seen Big Feet?
193
00:08:48,860 --> 00:08:50,420
Big... Big Feet?
194
00:08:50,420 --> 00:08:51,580
We've been looking for Big Feet too.
195
00:08:51,580 --> 00:08:52,930
No.
196
00:08:53,420 --> 00:08:55,010
We haven't seen him for days.
197
00:08:55,620 --> 00:08:57,700
There's so much work in the maintenance.
198
00:08:57,700 --> 00:09:01,370
Dozens of water pumps and light bulbs
need to be fixed.
199
00:09:02,540 --> 00:09:04,300
He's probably off somewhere
avoiding work.
200
00:09:04,300 --> 00:09:05,500
- I think so too.
- If we find him,
201
00:09:05,500 --> 00:09:06,770
we'll send him back right away.
202
00:09:07,020 --> 00:09:08,780
Okay, let's look elsewhere.
203
00:09:10,140 --> 00:09:10,980
Let's go.
204
00:09:11,100 --> 00:09:12,210
Come on.
205
00:09:21,580 --> 00:09:22,420
Have they left?
206
00:09:22,700 --> 00:09:23,540
Yes.
207
00:09:32,340 --> 00:09:34,100
(Chemistry)
A high school chemistry book?
208
00:09:34,660 --> 00:09:35,810
Could it be...
209
00:09:36,980 --> 00:09:39,690
Yeah, I also want to be in college.
210
00:09:42,980 --> 00:09:43,970
I was thinking,
211
00:09:44,220 --> 00:09:45,490
since the factory isn't doing well,
212
00:09:46,060 --> 00:09:48,490
I thought I could do something else.
213
00:09:49,100 --> 00:09:50,970
But please don't tell anyone.
214
00:09:51,340 --> 00:09:53,930
They say that workers participating
in the adult college entrance exam
215
00:09:54,140 --> 00:09:55,460
are considered shirking work,
216
00:09:55,460 --> 00:09:56,340
reaching too far,
217
00:09:56,340 --> 00:09:57,330
being ambivalent,
218
00:09:57,460 --> 00:09:58,300
and changing loyalty...
219
00:09:58,500 --> 00:09:59,340
Is that a word?
220
00:09:59,540 --> 00:10:00,450
Yeah, changing loyalty.
221
00:10:01,260 --> 00:10:02,210
You know what?
222
00:10:02,420 --> 00:10:03,450
If I get caught,
223
00:10:03,740 --> 00:10:05,060
I will not only be fined.
224
00:10:05,060 --> 00:10:06,410
I'll also be shifted to the graveyard shift.
225
00:10:06,780 --> 00:10:08,060
That's what you should keep in mind.
226
00:10:08,060 --> 00:10:09,240
The graveyard shift is really scary.
227
00:10:09,250 --> 00:10:09,860
Stop studying.
228
00:10:10,420 --> 00:10:12,130
Big Feet, I support you.
229
00:10:12,360 --> 00:10:13,300
Let's take the exam together.
230
00:10:13,700 --> 00:10:14,540
Really?
231
00:10:16,420 --> 00:10:18,650
The more some people look down on us,
232
00:10:19,340 --> 00:10:21,490
the more we have to prove them wrong.
233
00:10:22,340 --> 00:10:24,060
Great! Great!
234
00:10:24,060 --> 00:10:25,020
Thank you, Xiaolu!
235
00:10:25,020 --> 00:10:25,860
Debao!
236
00:10:26,220 --> 00:10:27,660
Debao! I found Big Feet!
237
00:10:27,660 --> 00:10:28,930
Lower your voice.
238
00:10:29,420 --> 00:10:30,260
Debao!
239
00:10:30,780 --> 00:10:31,650
Quiet!
240
00:10:32,540 --> 00:10:34,130
Let me get you a bowl of soup.
241
00:10:36,460 --> 00:10:38,010
You can eat a bit more.
242
00:10:38,700 --> 00:10:39,540
You're too thin.
243
00:10:40,060 --> 00:10:41,050
That's enough.
244
00:10:41,500 --> 00:10:42,980
That's enough, thank you.
245
00:10:42,980 --> 00:10:43,820
Here.
246
00:10:46,380 --> 00:10:47,610
I'm not sure
247
00:10:48,260 --> 00:10:49,100
what's
248
00:10:49,820 --> 00:10:50,780
been going on lately.
249
00:10:50,780 --> 00:10:52,410
I feel uncomfortable all over.
250
00:10:52,860 --> 00:10:54,690
I have headaches at night
251
00:10:55,260 --> 00:10:58,170
and back pain
while working during the day.
252
00:10:58,740 --> 00:11:00,250
My liver
253
00:11:01,740 --> 00:11:02,730
hurts
254
00:11:03,580 --> 00:11:05,810
a lot.
255
00:11:07,580 --> 00:11:08,460
You're a doctor.
256
00:11:08,460 --> 00:11:09,890
Can you help me with it?
257
00:11:10,460 --> 00:11:11,300
Mrs. Lu,
258
00:11:11,340 --> 00:11:12,690
I'm no longer the factory doctor.
259
00:11:12,980 --> 00:11:14,380
If you're feeling unwell,
260
00:11:14,380 --> 00:11:16,610
go see Dr. Tian or go to the hospital.
261
00:11:17,100 --> 00:11:19,540
Also, this area is your stomach,
262
00:11:19,540 --> 00:11:20,380
not your liver.
263
00:11:23,220 --> 00:11:25,010
Oh, really?
264
00:11:29,380 --> 00:11:32,290
I'm getting older,
265
00:11:33,460 --> 00:11:34,540
and I've
266
00:11:34,540 --> 00:11:35,930
worked hard to raise my son.
267
00:11:36,460 --> 00:11:38,090
It's okay if he won't be wealthy,
268
00:11:39,860 --> 00:11:40,700
but now that
269
00:11:41,220 --> 00:11:42,420
he's in love,
270
00:11:43,100 --> 00:11:44,500
he wants to leave my side.
271
00:11:46,260 --> 00:11:47,660
What's going on?
272
00:11:51,100 --> 00:11:52,060
I understand now.
273
00:11:52,220 --> 00:11:53,500
You invited me to dinner
274
00:11:53,900 --> 00:11:55,820
because of Xiaolu
going to Shanghai, right?
275
00:11:58,620 --> 00:12:00,380
Xiaolu is lucky to have you
276
00:12:00,860 --> 00:12:02,140
as his girlfriend.
277
00:12:04,260 --> 00:12:06,020
He's been mischievous
since he was little,
278
00:12:06,980 --> 00:12:08,660
but he's never
279
00:12:09,420 --> 00:12:10,820
gone against us
280
00:12:11,260 --> 00:12:13,740
on important matters.
281
00:12:15,060 --> 00:12:16,540
Yet, since meeting you,
282
00:12:17,620 --> 00:12:19,340
he seems like a different person.
283
00:12:21,860 --> 00:12:23,180
Have you ever considered that
284
00:12:23,980 --> 00:12:25,940
this might be the real Lu Xiaolu?
285
00:12:27,180 --> 00:12:28,540
He has his ideals,
286
00:12:28,700 --> 00:12:30,660
pursuits, and rebellion.
287
00:12:30,660 --> 00:12:31,940
Do you think
288
00:12:32,460 --> 00:12:33,700
you really know him?
289
00:12:36,380 --> 00:12:37,220
Alright,
290
00:12:37,700 --> 00:12:38,860
then let me ask you.
291
00:12:39,540 --> 00:12:41,220
Do you share common interests?
292
00:12:41,380 --> 00:12:43,260
Similar life experiences?
293
00:12:43,260 --> 00:12:45,060
Unified life goals?
294
00:12:45,700 --> 00:12:47,860
You like each other now,
295
00:12:47,860 --> 00:12:49,020
you feel excited together,
296
00:12:49,220 --> 00:12:51,060
but can you guarantee that will last?
297
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
You've already decided
298
00:12:52,700 --> 00:12:54,460
to explore the world in another city,
299
00:12:54,980 --> 00:12:57,620
but have you thought about taking
responsibility for each other's future?
300
00:13:04,300 --> 00:13:05,140
Mrs. Lu,
301
00:13:06,260 --> 00:13:07,100
I only know that
302
00:13:08,020 --> 00:13:09,420
Xiaolu really likes me,
303
00:13:09,900 --> 00:13:11,100
and I like him too.
304
00:13:12,420 --> 00:13:13,460
So, since we've decided
305
00:13:13,460 --> 00:13:15,300
to pursue the life we want together,
306
00:13:15,780 --> 00:13:17,420
we won't be easily shaken.
307
00:13:19,980 --> 00:13:21,700
You're too young.
308
00:13:22,620 --> 00:13:24,900
You think you can
sacrifice everything for love.
309
00:13:25,020 --> 00:13:27,180
It's brave and romantic,
310
00:13:27,540 --> 00:13:29,140
but in the future, you'll realize
311
00:13:29,460 --> 00:13:30,740
how naive and crazy
312
00:13:31,020 --> 00:13:33,260
your decisions are now.
313
00:13:33,660 --> 00:13:34,820
But if you don't have a naive
314
00:13:34,820 --> 00:13:36,460
and crazy moment when you're young,
315
00:13:36,900 --> 00:13:38,260
you'll regret it later.
316
00:13:51,260 --> 00:13:53,420
This house is the new home of my son
317
00:13:53,420 --> 00:13:54,620
and daughter-in-law.
318
00:13:55,100 --> 00:13:56,980
Right after they got married,
319
00:13:56,980 --> 00:13:58,740
they went to Guangzhou to do business.
320
00:13:59,100 --> 00:14:01,420
Look, the furniture is all new.
321
00:14:02,140 --> 00:14:03,300
Good view
322
00:14:03,580 --> 00:14:04,460
and location.
323
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
- Here.
- Thank you.
324
00:14:07,220 --> 00:14:08,500
You two can take a closer look.
325
00:14:08,620 --> 00:14:10,260
Okay. Thank you.
326
00:14:10,580 --> 00:14:11,420
Thanks.
327
00:14:15,500 --> 00:14:17,700
The buildings in Fucheng
are getting taller and taller.
328
00:14:18,460 --> 00:14:19,740
Li Guangnan, come and have a look.
329
00:14:20,940 --> 00:14:21,780
Li Guangnan,
330
00:14:26,620 --> 00:14:28,460
didn't you say you'd come
to see the new house with me?
331
00:14:28,460 --> 00:14:29,660
Why the sour face?
332
00:14:29,660 --> 00:14:30,820
Come on, tell me why.
333
00:14:31,860 --> 00:14:33,540
You said Fucheng is getting better.
334
00:14:34,740 --> 00:14:36,020
Why does Lu Xiaolu want to leave?
335
00:14:36,860 --> 00:14:37,940
No matter how good Fucheng is,
336
00:14:37,940 --> 00:14:39,500
if Bai Lan doesn't like it, it's useless.
337
00:14:39,500 --> 00:14:41,420
But he has family and friends here.
338
00:14:41,820 --> 00:14:43,500
He has nothing in Shanghai,
339
00:14:43,500 --> 00:14:44,660
what if he gets bullied?
340
00:14:44,660 --> 00:14:46,940
Lu Xiaolu will never be bullied.
341
00:14:47,060 --> 00:14:48,300
Every time you get bullied,
342
00:14:48,300 --> 00:14:49,500
he's always the one standing up for you.
343
00:14:54,380 --> 00:14:55,460
You're right.
344
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
Lu Xiaolu
345
00:14:57,820 --> 00:14:59,820
would never leave his friends behind.
346
00:15:21,140 --> 00:15:22,300
You've waited a long time?
347
00:15:23,820 --> 00:15:24,660
What do you think?
348
00:15:25,660 --> 00:15:26,900
My cousin left it to me.
349
00:15:27,380 --> 00:15:28,220
Cool, right?
350
00:15:28,600 --> 00:15:29,460
Yeah.
351
00:15:29,460 --> 00:15:31,940
This will be
your exclusive seat from now on.
352
00:15:32,940 --> 00:15:34,620
I get out of class
an hour earlier than you,
353
00:15:34,740 --> 00:15:35,940
so I used that hour
354
00:15:35,940 --> 00:15:37,460
to get familiar with the surroundings.
355
00:15:37,820 --> 00:15:39,420
I checked out all the bookstores,
356
00:15:39,420 --> 00:15:40,940
stationery shops, and restaurants.
357
00:15:43,350 --> 00:15:44,500
This is the reference book you need.
358
00:15:44,740 --> 00:15:46,060
You are quite efficient.
359
00:15:47,820 --> 00:15:48,780
What are you going to do later?
360
00:15:49,180 --> 00:15:50,580
I'm going home to review, of course.
361
00:15:51,100 --> 00:15:51,940
Let me tell you,
362
00:15:52,020 --> 00:15:52,900
I'm full of energy
363
00:15:52,900 --> 00:15:54,380
from head to toe.
364
00:15:54,380 --> 00:15:55,700
I'm even scaring myself.
365
00:15:57,100 --> 00:15:58,900
Then I'll go with my classmates
to continue studying.
366
00:15:59,020 --> 00:16:01,140
Alright, go ahead.
I'll come pick you up later.
367
00:16:01,140 --> 00:16:01,980
Okay.
368
00:16:05,180 --> 00:16:06,100
That's cool!
369
00:16:16,500 --> 00:16:18,140
Bad news! Bad news!
370
00:16:18,140 --> 00:16:18,980
What's wrong?
371
00:16:19,300 --> 00:16:22,540
Li Guangnan is in trouble!
372
00:16:30,420 --> 00:16:31,740
Hurry! Come on!
373
00:16:31,860 --> 00:16:32,700
Hurry.
374
00:16:35,460 --> 00:16:36,660
What took you guys so long?
375
00:16:36,660 --> 00:16:38,500
Li Guangnan would be in deep trouble
if you'd be any later.
376
00:16:38,500 --> 00:16:39,340
What's the situation?
377
00:16:39,940 --> 00:16:41,500
The leader is called Boss Hu.
378
00:16:41,500 --> 00:16:42,740
They are carrying knives
379
00:16:42,740 --> 00:16:43,780
and seem reckless.
380
00:16:45,260 --> 00:16:46,100
Boss Hu?
381
00:16:46,380 --> 00:16:47,220
Here.
382
00:16:47,980 --> 00:16:49,660
Let's go meet them.
383
00:16:49,660 --> 00:16:50,500
Hey, wait a minute.
384
00:16:51,420 --> 00:16:52,330
What are you hesitating for?
385
00:16:52,820 --> 00:16:54,140
I mean,
386
00:16:54,140 --> 00:16:55,380
I don't even
387
00:16:55,380 --> 00:16:57,300
have a girlfriend yet.
388
00:16:57,460 --> 00:16:58,780
If I go in,
389
00:16:58,780 --> 00:17:00,260
I might lose my life.
390
00:17:01,180 --> 00:17:02,820
Think about it, I just started classes...
391
00:17:02,820 --> 00:17:03,980
Enough talking.
392
00:17:05,140 --> 00:17:06,060
I have an idea.
393
00:17:08,500 --> 00:17:09,660
I'll go in first
394
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
and meet them.
395
00:17:12,420 --> 00:17:13,820
Boss, take a break.
396
00:17:13,980 --> 00:17:15,940
Look at this magazine.
397
00:17:16,260 --> 00:17:17,180
It's amazing!
398
00:17:17,180 --> 00:17:18,060
What magazine?
399
00:17:18,060 --> 00:17:19,260
Do you even know how to read?
400
00:17:19,380 --> 00:17:20,580
It's mostly pictures.
401
00:17:22,780 --> 00:17:23,820
This is good indeed.
402
00:17:23,820 --> 00:17:25,020
- Where did you get this from?
- Boss Hu.
403
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
Long time no see.
404
00:17:32,460 --> 00:17:34,260
Lu Dajiang's cousin.
405
00:17:37,060 --> 00:17:38,300
Long time no see.
406
00:17:39,740 --> 00:17:40,940
Why did you kidnap my friend?
407
00:17:42,460 --> 00:17:43,780
Your cousin is in prison.
408
00:17:44,500 --> 00:17:45,900
The skating rink
409
00:17:47,500 --> 00:17:48,620
will be mine sooner or later.
410
00:17:50,020 --> 00:17:50,860
I know
411
00:17:52,060 --> 00:17:53,620
you've been eyeing that spot
for a long time.
412
00:17:54,020 --> 00:17:56,020
But what does that have to do
with Li Guangnan?
413
00:17:59,660 --> 00:18:01,500
Oh, dodge! Dodge!
414
00:18:03,020 --> 00:18:04,100
He didn't
415
00:18:04,220 --> 00:18:05,820
recognize the situation
416
00:18:08,260 --> 00:18:09,460
and came into my shop,
417
00:18:09,740 --> 00:18:11,980
accusing me of taking over
your cousin's territory.
418
00:18:12,580 --> 00:18:13,900
He not only broke my things,
419
00:18:13,900 --> 00:18:15,140
but also attacked my people.
420
00:18:16,820 --> 00:18:18,100
So what if I hit you?
421
00:18:19,180 --> 00:18:20,340
How much money do you want?
422
00:18:20,940 --> 00:18:21,780
I'll pay.
423
00:18:23,700 --> 00:18:24,980
At least this much.
424
00:18:25,140 --> 00:18:27,700
Okay, 500 it is.
425
00:18:28,500 --> 00:18:29,860
But you must release him today.
426
00:18:30,220 --> 00:18:31,380
This is not just about money.
427
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
I have another condition.
428
00:18:33,780 --> 00:18:34,660
What is it?
429
00:18:36,460 --> 00:18:37,300
Guess.
430
00:18:38,780 --> 00:18:39,660
Tell me.
431
00:18:42,900 --> 00:18:44,020
Over the years,
432
00:18:44,020 --> 00:18:45,940
Lu Dajiang has been giving me hard times.
433
00:18:45,940 --> 00:18:47,860
I've suffered a lot in Fucheng.
434
00:18:48,420 --> 00:18:51,380
Today, if you kneel down, admit defeat,
435
00:18:51,380 --> 00:18:52,700
and crawl under my crotch,
436
00:18:53,740 --> 00:18:54,580
I'll let him go.
437
00:18:55,580 --> 00:18:56,420
Kneel down!
438
00:18:56,580 --> 00:18:58,140
- Kneel!
- Kneel!
439
00:18:59,420 --> 00:19:00,300
Take him away.
440
00:20:32,340 --> 00:20:34,540
Big Feet, drink it up!
441
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
No, no, no.
442
00:20:35,540 --> 00:20:36,500
This is too strong.
443
00:20:37,940 --> 00:20:39,860
But today, when you rode
that small cart in to save me,
444
00:20:39,860 --> 00:20:41,100
that was really cool.
445
00:20:41,380 --> 00:20:42,740
- Thank you.
- If you can make that move
446
00:20:42,900 --> 00:20:44,540
and then spin out,
447
00:20:44,540 --> 00:20:45,700
that would be even cooler.
448
00:20:45,880 --> 00:20:47,300
You're right!
I'll practice that move later.
449
00:20:47,300 --> 00:20:48,340
Sure, sure, sure.
450
00:20:50,820 --> 00:20:52,700
How did you make the smoke bombs?
451
00:20:52,940 --> 00:20:54,100
Boss Hu was coughing like hell!
452
00:20:54,100 --> 00:20:55,940
Oh, help! Help!
453
00:20:56,140 --> 00:20:57,420
It's quite simple.
454
00:20:57,420 --> 00:20:59,460
Just mix syrup with a few firecrackers,
455
00:20:59,740 --> 00:21:01,260
and add chili powder
456
00:21:01,260 --> 00:21:02,100
for that extra kick.
457
00:21:02,180 --> 00:21:03,660
- Chili powder?
- No wonder!
458
00:21:03,660 --> 00:21:04,540
Essence! Essence!
459
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
No wonder! No wonder!
460
00:21:11,540 --> 00:21:12,420
Xiaolu,
461
00:21:14,740 --> 00:21:15,580
I'm sorry.
462
00:21:15,980 --> 00:21:17,460
I acted impulsively.
463
00:21:17,900 --> 00:21:19,140
Anyway,
464
00:21:19,580 --> 00:21:20,620
thank you all
465
00:21:20,620 --> 00:21:21,740
for saving my life today.
466
00:21:21,740 --> 00:21:22,580
I will drink it up.
467
00:21:22,580 --> 00:21:23,420
Thank you again.
468
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
It's not much,
469
00:21:36,860 --> 00:21:37,700
but can help a bit.
470
00:21:42,860 --> 00:21:44,260
What do you mean?
471
00:21:44,940 --> 00:21:46,660
This happened
because you defended my cousin.
472
00:21:47,300 --> 00:21:48,380
The feud between Boss Hu and him
473
00:21:48,380 --> 00:21:49,900
has been going on for a long time.
474
00:21:50,540 --> 00:21:52,260
He's clearly
just using this as an excuse.
475
00:21:52,580 --> 00:21:53,420
It's not your fault.
476
00:21:54,060 --> 00:21:55,580
In the future, don't face
477
00:21:55,900 --> 00:21:57,340
these things alone.
478
00:22:05,420 --> 00:22:06,260
No need to do that.
479
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
Actually,
480
00:22:08,540 --> 00:22:09,980
I've thought about a lot of things
481
00:22:10,260 --> 00:22:11,820
during this time I was kidnapped.
482
00:22:12,900 --> 00:22:13,740
Look,
483
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
the milk tea formula is still with us.
484
00:22:16,380 --> 00:22:17,860
We can still make money.
485
00:22:19,020 --> 00:22:19,860
You and I
486
00:22:20,060 --> 00:22:21,900
can handle packaging design and sales,
487
00:22:22,380 --> 00:22:23,660
Big Feet can promote the product,
488
00:22:23,680 --> 00:22:25,140
- Xiaoying can manage the...
- The raw materials.
489
00:22:25,160 --> 00:22:26,460
Yes, raw materials.
490
00:22:26,580 --> 00:22:27,980
And Little Pouter
can handle the finances.
491
00:22:27,980 --> 00:22:28,860
If we're short-handed,
492
00:22:28,860 --> 00:22:30,020
we can call Pig Teeth
493
00:22:30,020 --> 00:22:31,220
- and Dumb Jar to help.
- Right!
494
00:22:31,220 --> 00:22:32,900
As the business grows,
495
00:22:32,900 --> 00:22:34,440
we'll make enough money
to repay the debts.
496
00:22:35,660 --> 00:22:37,060
It's a good idea,
497
00:22:37,900 --> 00:22:39,020
but I've said it before.
498
00:22:39,460 --> 00:22:40,380
I need to study.
499
00:22:40,740 --> 00:22:41,780
I want to go to Shanghai.
500
00:22:44,540 --> 00:22:48,100
I actually want to study too, but...
501
00:22:49,140 --> 00:22:50,660
Think before you talk.
502
00:22:50,660 --> 00:22:52,260
No, I don't want to study.
503
00:22:56,220 --> 00:22:58,020
You just told me
504
00:22:58,460 --> 00:23:00,260
not to face things alone.
505
00:23:00,780 --> 00:23:03,060
Why are you leaving when we're about
506
00:23:03,060 --> 00:23:04,340
to do something worthwhile?
507
00:23:04,860 --> 00:23:06,540
You're the backbone of our group.
508
00:23:06,540 --> 00:23:08,900
If you leave, what will we do
if they come looking for trouble again?
509
00:23:09,260 --> 00:23:10,140
Yeah.
510
00:23:12,260 --> 00:23:13,980
If you really want to leave,
511
00:23:14,140 --> 00:23:15,460
let's expand the business first,
512
00:23:15,460 --> 00:23:16,660
and then you can leave with money.
513
00:23:16,660 --> 00:23:17,500
Exactly!
514
00:23:18,380 --> 00:23:19,860
How can you just leave now
515
00:23:20,260 --> 00:23:21,140
and leave us behind?
516
00:23:21,340 --> 00:23:22,180
Yes.
517
00:23:31,260 --> 00:23:32,940
I think Xiaoying is right.
518
00:23:33,460 --> 00:23:34,900
I agree with her.
519
00:23:42,700 --> 00:23:46,380
I owe them a lot of money.
520
00:23:47,340 --> 00:23:48,860
If I don't repay it, they'll kill me.
521
00:23:48,860 --> 00:23:50,820
Xiaolu, I'm begging you.
522
00:23:51,020 --> 00:23:52,500
Stop crying. Alright, alright.
523
00:23:52,500 --> 00:23:53,780
Okay.
524
00:23:55,260 --> 00:23:56,100
Okay.
525
00:23:56,540 --> 00:23:57,380
I'll help.
526
00:23:58,020 --> 00:23:58,940
But remember,
527
00:23:59,140 --> 00:23:59,980
just this one time.
528
00:24:00,380 --> 00:24:01,300
Just one time.
529
00:24:05,580 --> 00:24:06,500
Fill your cups.
530
00:24:07,460 --> 00:24:08,300
Cheers!
531
00:24:08,780 --> 00:24:10,060
Xiaolu is really a great friend.
532
00:24:12,700 --> 00:24:15,900
(A cup of milk tea is all you need.
Fresh milk brings you sweetness)
533
00:24:17,180 --> 00:24:18,260
Let me taste.
534
00:24:18,260 --> 00:24:19,100
Here.
535
00:24:21,210 --> 00:24:22,100
Here, Guangnan.
536
00:24:22,100 --> 00:24:23,020
Thank you, thank you.
537
00:24:23,020 --> 00:24:23,860
Here, Dumb Jar,
538
00:24:25,060 --> 00:24:26,140
Big Feet, Pig Teeth.
539
00:24:26,860 --> 00:24:28,060
Congratulations on the opening!
540
00:24:28,060 --> 00:24:31,060
♪The passionate me, surging wildly,
indifferent to the outcome♪
541
00:24:31,060 --> 00:24:34,570
♪On the colorful path,
I imagine those summer fireworks♪
542
00:24:35,860 --> 00:24:37,380
Come on, we are late.
543
00:24:37,710 --> 00:24:41,020
♪I am the naive hero of youth♪
544
00:24:41,020 --> 00:24:43,000
♪Life fools me♪
545
00:24:43,000 --> 00:24:45,690
♪Deceives me, troubles me♪
546
00:24:45,690 --> 00:24:48,350
♪Should I give up♪
547
00:24:48,350 --> 00:24:50,940
♪Admit defeat, not care anymore?♪
548
00:24:51,120 --> 00:24:56,280
♪Various things before me seem wrong♪
549
00:24:56,860 --> 00:24:58,940
(High School Politics Review)
550
00:25:01,700 --> 00:25:04,370
♪Unintentionally, I intruded♪
551
00:25:04,370 --> 00:25:07,020
♪Chose, embraced♪
552
00:25:07,020 --> 00:25:09,760
♪Without hesitation, protecting♪
553
00:25:09,760 --> 00:25:12,290
♪Believing, indulging♪
554
00:25:12,420 --> 00:25:13,620
Sweetish.
555
00:25:13,620 --> 00:25:17,610
♪How to proceed on the unknown path♪
556
00:25:17,610 --> 00:25:23,150
♪Should I shrink back or push through?♪
557
00:25:26,660 --> 00:25:28,820
Sweetish.
558
00:25:34,580 --> 00:25:36,220
You are my sweetheart.
559
00:25:45,650 --> 00:25:47,620
♪Sitting by your side♪
560
00:25:48,160 --> 00:25:50,820
♪Looking through your eyes♪
561
00:25:50,820 --> 00:25:53,140
(Golden Peacock)
562
00:25:53,620 --> 00:25:56,400
♪Hope that we can be together♪
563
00:25:56,400 --> 00:25:58,510
♪Sitting by your side♪
564
00:25:58,960 --> 00:26:01,420
♪Looking through your eyes♪
565
00:26:01,720 --> 00:26:04,070
♪Nothing to regret♪
566
00:26:05,020 --> 00:26:11,500
(Practice Test Scoreboard - Rank 1,
Name: Bai Lan, Total Score: 381)
567
00:26:23,420 --> 00:26:25,900
Name. Base. Surprise.
568
00:26:25,900 --> 00:26:26,740
Big Feet.
569
00:26:31,060 --> 00:26:33,020
Why are you avoiding me?
570
00:26:37,980 --> 00:26:38,820
Where's Xiaolu?
571
00:26:42,580 --> 00:26:45,260
I think he went to the restroom.
572
00:26:45,420 --> 00:26:46,540
Went to the restroom?
573
00:26:51,020 --> 00:26:52,540
I haven't seen him this whole day
574
00:26:52,540 --> 00:26:53,740
at school.
575
00:27:01,780 --> 00:27:02,620
Guangnan,
576
00:27:02,780 --> 00:27:03,620
where's Xiaolu?
577
00:27:07,300 --> 00:27:08,220
Stop waiting.
578
00:27:08,340 --> 00:27:09,460
He has been busy
579
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
with the grand opening.
580
00:27:10,700 --> 00:27:12,580
What if the teacher asks?
581
00:27:14,100 --> 00:27:15,020
Just say he's sick.
582
00:27:21,540 --> 00:27:23,500
He's sick.
583
00:27:23,860 --> 00:27:24,700
He's sick?
584
00:27:27,060 --> 00:27:28,580
No, Bai Lan, I misspoke.
585
00:27:28,700 --> 00:27:30,140
He's not sick.
586
00:27:30,140 --> 00:27:30,980
His...
587
00:27:33,180 --> 00:27:34,140
His mom is sick.
588
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
His mom is sick?
589
00:27:36,240 --> 00:27:37,110
Here.
590
00:27:37,140 --> 00:27:38,100
(Golden Peacock Milk Tea)
591
00:27:38,100 --> 00:27:39,020
Here, your straw.
592
00:27:39,500 --> 00:27:40,860
Two cups.
593
00:27:41,060 --> 00:27:41,940
Have a nice day.
594
00:27:41,940 --> 00:27:43,540
(Dajiang Entertainment City)
595
00:27:43,540 --> 00:27:44,940
(Golden Peacock Milk Tea)
596
00:27:44,940 --> 00:27:45,780
Xiaolu, Xiaolu!
597
00:27:45,780 --> 00:27:46,780
Excuse me.
598
00:27:46,940 --> 00:27:48,180
Hurry home to check on things.
599
00:27:48,180 --> 00:27:49,020
What's wrong?
600
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Come here, let me tell you.
601
00:27:50,140 --> 00:27:51,060
I told Bai Lan that
602
00:27:51,380 --> 00:27:52,220
your mom is sick,
603
00:27:52,220 --> 00:27:53,500
and she's going to your house.
604
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
She'll find out!
605
00:28:24,180 --> 00:28:25,740
Mom, I'm back.
606
00:28:26,180 --> 00:28:27,020
Aunties.
607
00:28:27,340 --> 00:28:29,040
Oh, I thought you would never come back.
608
00:28:29,060 --> 00:28:30,340
Mom, there's a dispute at the labor union.
609
00:28:30,380 --> 00:28:31,220
Go and take a look.
610
00:28:33,780 --> 00:28:35,260
Let the union handle it.
611
00:28:35,380 --> 00:28:36,420
My son is about to leave,
612
00:28:36,420 --> 00:28:37,700
why do I care about that?
613
00:28:37,700 --> 00:28:39,020
Look, I'm back.
614
00:28:39,020 --> 00:28:40,240
Mom, I'll go with you, okay?
615
00:28:40,240 --> 00:28:41,140
Don't bother me.
616
00:28:41,140 --> 00:28:42,260
- Mom!
- I'm about to win!
617
00:28:43,820 --> 00:28:45,460
- Hurry up, please.
- Stop causing trouble.
618
00:28:48,060 --> 00:28:49,220
- You...
- I didn't mean it, Mom.
619
00:28:49,220 --> 00:28:50,300
Are you out of your mind?
620
00:28:50,300 --> 00:28:51,260
What are you doing?
621
00:28:51,260 --> 00:28:52,440
- Oh my goodness.
- Get changed, please.
622
00:28:52,480 --> 00:28:53,740
- Go get changed.
- What are you doing?
623
00:28:53,740 --> 00:28:55,060
I'll finish the game for you, Mom.
624
00:28:58,620 --> 00:29:00,100
Bai Lan, why are you here?
625
00:29:00,100 --> 00:29:01,740
I heard Mrs. Lu was sick,
so I came to see her.
626
00:29:01,740 --> 00:29:02,660
My mom isn't home.
627
00:29:02,980 --> 00:29:04,740
- Not home?
- Yes, really.
628
00:29:04,740 --> 00:29:05,820
You are really good for nothing.
629
00:29:05,820 --> 00:29:06,740
I was busy playing mahjong.
630
00:29:06,740 --> 00:29:07,860
Bai Lan is here?
631
00:29:07,860 --> 00:29:09,260
Bai Lan, let's talk outside.
632
00:29:09,260 --> 00:29:10,660
Isn't that Mrs. Lu's voice?
633
00:29:10,780 --> 00:29:13,100
My... My mom, she...
634
00:29:13,460 --> 00:29:14,940
You little rascal,
635
00:29:15,180 --> 00:29:16,820
you're getting more capable.
636
00:29:17,020 --> 00:29:17,860
You are just...
637
00:29:19,500 --> 00:29:20,340
Mrs. Lu.
638
00:29:27,660 --> 00:29:28,500
Bai Lan,
639
00:29:29,500 --> 00:29:30,660
let me explain.
640
00:29:32,780 --> 00:29:34,260
I admit I've been skipping classes lately,
641
00:29:34,500 --> 00:29:35,820
but there are reasons for it.
642
00:29:36,220 --> 00:29:37,100
Are there really reasons,
643
00:29:37,100 --> 00:29:38,820
or do you simply not want to study?
644
00:29:38,820 --> 00:29:39,940
Do you not believe me?
645
00:29:41,140 --> 00:29:42,220
I'm studying while working,
646
00:29:42,220 --> 00:29:43,220
eating,
647
00:29:43,220 --> 00:29:44,700
and even sleeping,
648
00:29:45,100 --> 00:29:46,820
all to be able to go to Shanghai with you.
649
00:29:47,820 --> 00:29:49,660
But I also have friends in my world.
650
00:29:49,670 --> 00:29:51,490
I can't ignore Li Guangnan's situation.
651
00:29:53,100 --> 00:29:54,620
I hope you can understand.
652
00:29:55,820 --> 00:29:57,620
I know you have a lot of people
in your world,
653
00:29:58,140 --> 00:30:00,140
but how do you know
I can't understand you?
654
00:30:00,620 --> 00:30:01,740
I believe in you so much,
655
00:30:01,740 --> 00:30:02,580
but what did you do?
656
00:31:02,860 --> 00:31:04,580
Say something, will you?
657
00:31:20,580 --> 00:31:23,660
What's going on?
658
00:31:24,460 --> 00:31:25,420
Having a fight.
659
00:31:26,100 --> 00:31:27,820
He must be
having a fight with his girlfriend.
660
00:31:28,860 --> 00:31:29,740
Having a fight?
661
00:31:30,260 --> 00:31:32,140
Why do I feel like you're enjoying this?
662
00:31:34,100 --> 00:31:35,940
How is that possible?
663
00:31:36,220 --> 00:31:37,140
Am I enjoying this?
664
00:31:37,820 --> 00:31:40,020
They are still young,
665
00:31:40,260 --> 00:31:42,500
having a fight is pretty normal.
666
00:31:43,340 --> 00:31:44,180
Remember when
667
00:31:44,180 --> 00:31:45,980
we were dating? Did we ever argue?
668
00:31:45,980 --> 00:31:47,140
- No.
- Exactly.
669
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
I always let you have your way.
670
00:31:48,940 --> 00:31:51,220
That's because you are always right.
671
00:31:51,740 --> 00:31:52,860
Exactly,
672
00:31:52,860 --> 00:31:54,420
I have always been right.
673
00:31:54,980 --> 00:31:57,180
When two people are right for each other,
everything is harmonious.
674
00:31:57,420 --> 00:31:58,460
- Isn't that true?
- Absolutely.
675
00:31:58,460 --> 00:32:00,220
If two people aren't harmonious,
676
00:32:00,220 --> 00:32:01,340
how can there be
677
00:32:01,460 --> 00:32:03,140
eternity,
678
00:32:03,740 --> 00:32:06,460
growing old together,
679
00:32:07,340 --> 00:32:10,180
or everlasting love?
680
00:32:10,420 --> 00:32:11,260
Isn't that right?
681
00:32:11,650 --> 00:32:12,540
Absolutely, all correct.
682
00:32:12,540 --> 00:32:15,140
So, if they are not harmonious,
683
00:32:15,140 --> 00:32:17,260
their relationship can't last long.
684
00:32:23,260 --> 00:32:24,100
What's wrong?
685
00:32:26,340 --> 00:32:28,540
I don't know what is going on
with my stomach.
686
00:32:28,940 --> 00:32:30,020
It has been hurting.
687
00:32:30,300 --> 00:32:31,340
It's been acting up again?
688
00:32:32,220 --> 00:32:34,370
That's why you shouldn't say such things.
689
00:32:34,380 --> 00:32:35,220
What things?
690
00:32:35,220 --> 00:32:36,700
And never fake a problem
691
00:32:36,700 --> 00:32:38,420
to scare Bai Lan.
692
00:32:38,420 --> 00:32:40,060
Who scared Bai Lan?
693
00:32:40,060 --> 00:32:41,140
This little rascal
694
00:32:41,140 --> 00:32:43,140
is getting on my nerves.
695
00:32:43,340 --> 00:32:44,900
For a girl, he...
696
00:32:46,380 --> 00:32:47,900
Dad, Mom,
697
00:32:48,540 --> 00:32:49,820
give me my salary bag.
698
00:32:50,300 --> 00:32:51,140
Black joker!
699
00:32:52,180 --> 00:32:53,060
Red joker!
700
00:32:53,340 --> 00:32:54,220
Go on.
701
00:32:54,620 --> 00:32:55,980
Two fives.
702
00:32:59,700 --> 00:33:01,220
This is the money
Li Guangnan owes you.
703
00:33:01,380 --> 00:33:03,030
I'll pay you the remaining back
as soon as possible.
704
00:33:03,100 --> 00:33:04,300
When I'm away,
705
00:33:04,850 --> 00:33:06,180
don't bother my brothers anymore.
706
00:33:07,180 --> 00:33:08,460
Hey, wait.
707
00:33:10,020 --> 00:33:11,460
Mr. Lu
708
00:33:11,820 --> 00:33:12,980
has no merits
709
00:33:13,500 --> 00:33:14,460
except for being loyal.
710
00:33:14,820 --> 00:33:16,820
Come on, pour a cup of our
711
00:33:16,820 --> 00:33:19,860
jasmine milk tea for Mr. Lu.
712
00:33:24,300 --> 00:33:26,020
Mr. Lu, have some milk tea.
713
00:33:32,380 --> 00:33:33,660
This is my milk tea!
714
00:33:39,580 --> 00:33:40,540
It hurts.
715
00:33:43,780 --> 00:33:44,940
Mr. Lu, Mr. Lu.
716
00:33:44,940 --> 00:33:46,220
- What are you doing?
- Enough.
717
00:33:46,820 --> 00:33:48,380
(Golden Peacock Milk Tea)
718
00:33:48,380 --> 00:33:49,380
Tell me, Boss Hu,
719
00:33:50,380 --> 00:33:51,260
what's going on?
720
00:33:57,940 --> 00:33:58,820
Firstly,
721
00:34:00,100 --> 00:34:03,140
on behalf of our company,
I'd like to thank you...
722
00:34:03,140 --> 00:34:03,980
I mean,
723
00:34:04,900 --> 00:34:05,980
all of you.
724
00:34:07,060 --> 00:34:08,820
Thank you all
725
00:34:08,940 --> 00:34:11,780
for supporting our
726
00:34:12,340 --> 00:34:14,420
company's development.
727
00:34:14,420 --> 00:34:16,220
The rest depends on you.
728
00:34:16,220 --> 00:34:19,500
Laowu. Explain to Mr. Lu.
729
00:34:19,500 --> 00:34:21,420
- Okay.
- Tell him what's going on exactly.
730
00:34:29,020 --> 00:34:29,860
Mr. Lu,
731
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
it's Li Guangnan.
732
00:34:32,740 --> 00:34:35,220
He said as long as
we cooperate in staging a play,
733
00:34:35,660 --> 00:34:38,380
he'll cover our annual beverage expenses.
734
00:34:46,540 --> 00:34:48,300
- How many more do we need?
- Li Guangnan!
735
00:34:49,500 --> 00:34:50,700
Xiaolu, Xiaolu!
736
00:34:51,100 --> 00:34:52,260
- Xiaolu, what are you doing?
- Tell me!
737
00:34:52,260 --> 00:34:53,300
What are you doing? Let go!
738
00:34:53,300 --> 00:34:54,140
What are you doing?
739
00:34:55,180 --> 00:34:56,220
It might be a misunderstanding!
740
00:34:56,220 --> 00:34:58,030
You know perfectly
that it's not a misunderstanding!
741
00:35:00,660 --> 00:35:01,500
Tell me.
742
00:35:02,660 --> 00:35:03,620
Why did you lie to me?
743
00:35:12,020 --> 00:35:13,060
So what if I lied to you?
744
00:35:16,020 --> 00:35:17,660
Will you stay if I don't lie to you?
745
00:35:18,860 --> 00:35:20,400
You'll just leave
only because you want to.
746
00:35:20,660 --> 00:35:21,660
Have you considered us
747
00:35:21,860 --> 00:35:23,220
or the milk tea shop?
748
00:35:24,380 --> 00:35:25,220
Move aside.
749
00:35:25,700 --> 00:35:27,620
It's my own choice
750
00:35:27,620 --> 00:35:29,020
to leave, to stay, to go anywhere!
751
00:35:38,100 --> 00:35:38,940
Lu Xiaolu,
752
00:35:40,660 --> 00:35:41,980
that's what you are truly thinking, right?
753
00:35:44,220 --> 00:35:46,060
What am I to you, really?
754
00:35:46,060 --> 00:35:46,900
What are you doing?
755
00:35:49,440 --> 00:35:51,030
We missed the college entrance exam
together,
756
00:35:51,260 --> 00:35:52,180
fought together,
757
00:35:52,370 --> 00:35:53,420
faced discipline together.
758
00:35:53,420 --> 00:35:55,260
Why didn't you say that then?
759
00:35:57,180 --> 00:35:58,380
Now, because of Bai Lan,
760
00:35:58,700 --> 00:36:00,100
you want to cut ties with me?
761
00:36:06,460 --> 00:36:07,340
As you wish.
762
00:36:25,660 --> 00:36:27,220
- Xiaolu.
- Xiaolu!
763
00:36:27,620 --> 00:36:29,300
Didn't you say we were a team?
764
00:36:32,820 --> 00:36:34,700
What's the problem?
765
00:36:50,380 --> 00:36:51,300
What's the matter?
766
00:36:52,740 --> 00:36:53,660
I
767
00:36:54,580 --> 00:36:55,620
came to pick you up.
768
00:36:56,260 --> 00:36:57,100
No need,
769
00:36:57,660 --> 00:36:58,660
I have something to do later.
770
00:36:59,700 --> 00:37:00,580
Hi, Bai Lan.
771
00:37:01,900 --> 00:37:03,940
So this is your boyfriend?
772
00:37:03,940 --> 00:37:04,780
Yes.
773
00:37:05,580 --> 00:37:06,820
Hey, how are you?
774
00:37:07,040 --> 00:37:08,660
I'm treating everyone
to Western food later.
775
00:37:08,660 --> 00:37:09,820
Do you want to join us?
776
00:37:13,500 --> 00:37:14,380
Do you?
777
00:37:15,420 --> 00:37:16,260
Sure!
778
00:37:16,810 --> 00:37:17,890
- Let's go.
- Let's go.
779
00:37:32,620 --> 00:37:35,060
Bai Lan, how do you usually study?
780
00:37:35,180 --> 00:37:36,580
I'm so worried about
781
00:37:36,580 --> 00:37:37,940
the English test coming up.
782
00:37:38,140 --> 00:37:39,100
It's actually not that hard.
783
00:37:39,420 --> 00:37:40,580
Just review a few more times.
784
00:37:40,580 --> 00:37:42,060
I'll lend you my notes tomorrow.
785
00:37:42,060 --> 00:37:43,700
Really? That's great!
786
00:37:43,940 --> 00:37:46,700
Hey, this song sounds familiar. It's...
787
00:37:46,700 --> 00:37:49,180
It's from a famous western rock band.
788
00:37:49,180 --> 00:37:51,620
Yes. You also like
listening to western rock?
789
00:37:51,780 --> 00:37:53,420
My dad used to travel abroad frequently
790
00:37:53,420 --> 00:37:54,700
and always brought back
791
00:37:54,700 --> 00:37:57,260
lots of cassette tapes
792
00:37:57,260 --> 00:37:58,420
and CDs
793
00:37:58,420 --> 00:38:01,060
that we couldn't hear.
794
00:38:01,900 --> 00:38:03,020
If you like them,
795
00:38:03,020 --> 00:38:04,260
I can lend them to you.
796
00:38:04,260 --> 00:38:06,100
Then I'll exchange books with you.
797
00:38:06,100 --> 00:38:07,420
I have works by Wang Shuo, Mo Yan,
798
00:38:07,420 --> 00:38:08,260
Wang Xiaobo, everything.
799
00:38:08,500 --> 00:38:09,660
Do you have any books by Su Tong?
800
00:38:09,660 --> 00:38:11,220
I love reading his books.
801
00:38:11,220 --> 00:38:12,220
Of course I do.
802
00:38:13,260 --> 00:38:15,340
Then I'll benefit from it.
803
00:38:17,820 --> 00:38:19,500
Are you hungry? Let's order.
804
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
- Okay.
- Okay.
805
00:38:20,670 --> 00:38:21,510
Waitress!
806
00:38:22,340 --> 00:38:23,220
Hello, sir.
807
00:38:23,220 --> 00:38:24,580
May I take your order?
808
00:38:26,100 --> 00:38:27,020
You go ahead.
809
00:38:28,100 --> 00:38:30,820
Their salami is highly recommended.
810
00:38:30,820 --> 00:38:33,580
But I heard that German-style salami
811
00:38:33,580 --> 00:38:35,180
has a high fat content.
812
00:38:35,700 --> 00:38:37,020
Didn't Su Tong say that
813
00:38:37,020 --> 00:38:38,860
for a piece of meat,
no matter how it's cooked,
814
00:38:38,860 --> 00:38:40,420
the fat is its soul?
815
00:38:40,940 --> 00:38:42,300
Alright, I'll trust you.
816
00:38:42,460 --> 00:38:43,620
One German-style salami
817
00:38:43,620 --> 00:38:45,700
and one filet mignon,
818
00:38:45,700 --> 00:38:47,020
medium rare. Thank you.
819
00:38:47,180 --> 00:38:48,980
I'll have a medium-rare sirloin.
820
00:38:49,140 --> 00:38:50,100
I'll have a sirloin too,
821
00:38:50,100 --> 00:38:50,940
medium well.
822
00:38:51,620 --> 00:38:52,460
Xiaolu, what about you?
823
00:38:55,260 --> 00:38:56,100
This one.
824
00:38:57,540 --> 00:38:58,540
Okay. How would you like it?
825
00:38:58,540 --> 00:38:59,380
Eighty percent well.
826
00:39:10,900 --> 00:39:12,140
Then I'll have the same,
827
00:39:12,140 --> 00:39:13,100
eighty percent well.
828
00:39:17,740 --> 00:39:18,740
A customer just now
829
00:39:18,740 --> 00:39:20,620
(Restroom)
ordered an eighty percent well filet.
830
00:39:21,140 --> 00:39:23,260
Do you think he's doing that on purpose?
831
00:39:24,060 --> 00:39:26,300
Who eats an eighty percent well steak?
832
00:39:27,580 --> 00:39:29,980
He must be a country bumpkin.
833
00:39:31,180 --> 00:39:33,500
Let's just make it however.
834
00:39:34,500 --> 00:39:35,380
Right.
835
00:39:35,700 --> 00:39:37,260
He probably won't even tell.
836
00:39:37,900 --> 00:39:38,740
Exactly.
837
00:39:39,460 --> 00:39:40,300
Let's go.
838
00:39:42,660 --> 00:39:43,500
Bai Lan,
839
00:39:43,540 --> 00:39:44,820
how did you meet Xiaolu?
840
00:39:44,820 --> 00:39:46,140
Were you college classmates?
841
00:39:46,620 --> 00:39:48,260
He's my colleague from the food factory.
842
00:39:48,660 --> 00:39:50,020
A colleague?
843
00:39:50,820 --> 00:39:52,220
Which university did he graduate from?
844
00:39:53,260 --> 00:39:54,540
He's preparing to take the entrance exam.
845
00:39:55,660 --> 00:39:57,860
Bai Lan, the guy you like
846
00:39:58,180 --> 00:39:59,580
is different from what I imagined.
847
00:39:59,820 --> 00:40:00,660
Yeah?
848
00:40:01,580 --> 00:40:03,260
What kind of guy
do you think I should like?
849
00:40:03,540 --> 00:40:05,580
I think an excellent girl like you
850
00:40:05,580 --> 00:40:08,500
would like someone
knowledgeable, cultured,
851
00:40:08,660 --> 00:40:10,140
with shared interests.
852
00:40:11,700 --> 00:40:14,140
At the very least, he should be
a university graduate.
853
00:40:17,340 --> 00:40:18,740
He'll be one soon.
854
00:40:23,660 --> 00:40:25,380
Hey, I suddenly remembered,
855
00:40:25,580 --> 00:40:27,620
I have to do a night shift
at the warehouse.
856
00:40:27,620 --> 00:40:28,540
I need to go back.
857
00:40:29,260 --> 00:40:30,620
For us working-class folks,
858
00:40:30,620 --> 00:40:32,220
time is really not our own.
859
00:40:32,540 --> 00:40:33,900
Oh, when the steak is served,
860
00:40:33,900 --> 00:40:35,900
you should go ahead and split it.
It's quite expensive.
861
00:40:35,900 --> 00:40:36,980
Don't waste it.
862
00:40:37,780 --> 00:40:39,420
I'll head off. Enjoy it!
863
00:40:41,100 --> 00:40:41,980
Goodbye.
864
00:40:51,140 --> 00:40:52,380
I'll leave too.
865
00:40:54,540 --> 00:40:55,380
Hey...
866
00:41:28,220 --> 00:41:29,980
Let's go for fish ball soup.
867
00:41:55,820 --> 00:42:02,820
(Fish Ball)
868
00:42:03,660 --> 00:42:04,820
You actually chose fish balls
869
00:42:05,100 --> 00:42:06,460
over steak?
870
00:42:06,940 --> 00:42:09,180
You said you would take me to this place.
871
00:42:10,900 --> 00:42:12,460
So, how was it? Is it good?
872
00:42:14,260 --> 00:42:15,380
To be honest,
873
00:42:15,380 --> 00:42:17,500
when I first came to Fucheng,
I couldn't get used to the food here.
874
00:42:18,060 --> 00:42:18,940
I found everything
875
00:42:18,940 --> 00:42:20,500
too sweet and light,
876
00:42:20,500 --> 00:42:22,180
not suitable for a northerner like me.
877
00:42:22,420 --> 00:42:24,580
Even now, I haven't fully adapted.
878
00:42:25,860 --> 00:42:26,860
So,
879
00:42:27,060 --> 00:42:29,500
forcibly changing someone's stomach
is difficult.
880
00:42:29,900 --> 00:42:31,220
Just like this bowl of fish ball soup,
881
00:42:31,700 --> 00:42:33,060
people who like it
882
00:42:33,420 --> 00:42:34,980
may not necessarily like steak.
883
00:42:36,220 --> 00:42:37,980
What do you mean by that?
884
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
These days,
885
00:42:43,940 --> 00:42:45,860
I've been thinking about what you said.
886
00:42:46,740 --> 00:42:47,860
I think you're right.
887
00:42:48,820 --> 00:42:49,740
This is your home,
888
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
with your family and friends.
889
00:42:52,860 --> 00:42:54,500
If I were to forcibly take you away,
890
00:42:54,620 --> 00:42:55,820
wouldn't that be selfish?
891
00:42:56,780 --> 00:42:57,980
Don't say that.
892
00:42:58,340 --> 00:42:59,180
How do you know
893
00:42:59,180 --> 00:43:00,700
I am not leaving willingly?
894
00:43:02,060 --> 00:43:03,220
I came to see you today
895
00:43:03,700 --> 00:43:05,140
just to say sorry.
896
00:43:05,340 --> 00:43:06,420
It was wrong of me to deceive you,
897
00:43:07,980 --> 00:43:09,660
but I truly didn't want
to disappoint you.
898
00:43:12,620 --> 00:43:14,740
But what if one day I disappoint you?
899
00:43:18,140 --> 00:43:19,420
I'm afraid you'll regret
900
00:43:19,420 --> 00:43:20,740
abandoning everything for me.
901
00:43:25,980 --> 00:43:27,220
I won't regret it.
902
00:43:29,060 --> 00:43:29,900
Bad news!
903
00:43:30,500 --> 00:43:31,340
Bad news!
904
00:43:32,300 --> 00:43:33,140
Xiaolu.
905
00:43:36,180 --> 00:43:38,500
Guangnan is in trouble.
906
00:43:39,460 --> 00:43:42,020
Have you heard of the boy cried wolf?
907
00:43:42,020 --> 00:43:43,380
No, this time it's real.
908
00:43:43,380 --> 00:43:44,580
It's really real.
909
00:43:44,580 --> 00:43:46,420
What does it matter to me
whether it's real or not?
910
00:44:04,140 --> 00:44:05,340
Quite impressive.
911
00:44:06,460 --> 00:44:07,500
Good acting.
912
00:44:07,700 --> 00:44:09,500
Nice costume. Where did you rent them?
913
00:44:09,500 --> 00:44:10,900
Watch your manners in front of Ms. Tao.
914
00:44:18,180 --> 00:44:20,380
This extra is pretty good too.
915
00:44:25,340 --> 00:44:26,980
Is this enough already?
916
00:44:27,100 --> 00:44:28,460
Hurry up and bring Li Guangnan out.
917
00:44:28,740 --> 00:44:30,540
I really want to ask him face-to-face.
918
00:44:30,900 --> 00:44:32,140
Isn't he tired of
919
00:44:32,620 --> 00:44:33,820
using this trick?
920
00:44:38,820 --> 00:44:40,780
How much did Li Guangnan give you?
921
00:44:40,940 --> 00:44:41,930
You are acting so diligently.
922
00:44:42,660 --> 00:44:43,820
You rented a KTV room,
923
00:44:44,620 --> 00:44:45,780
put on a leather jacket,
924
00:44:46,460 --> 00:44:47,380
and started to
925
00:44:47,380 --> 00:44:48,940
act tough in front of me.
926
00:44:50,020 --> 00:44:51,500
You think I'm a fool?
927
00:44:52,440 --> 00:44:53,340
Move!
928
00:44:54,100 --> 00:44:55,340
Move again, I dare you.
929
00:45:00,340 --> 00:45:01,260
Sit down first.
930
00:45:01,820 --> 00:45:02,660
Xiaolu,
931
00:45:32,860 --> 00:45:33,860
it's been a long time since
932
00:45:33,860 --> 00:45:35,420
someone dared to talk to me like this.
933
00:45:37,900 --> 00:45:38,940
What's her name again?
934
00:45:39,580 --> 00:45:40,420
Luo Chuntao?
935
00:45:40,790 --> 00:45:42,140
What are you doing, Lu Dajiang?
936
00:45:42,260 --> 00:45:43,100
Sit down!
937
00:45:45,580 --> 00:45:48,020
Underground people call her Ms. Tao.
938
00:45:48,780 --> 00:45:49,980
What underground people?
939
00:45:49,980 --> 00:45:51,100
How did you get to know her?
940
00:45:51,160 --> 00:45:53,490
Li Guangnan was selling milk tea
at the entrance of her karaoke bar.
941
00:45:53,500 --> 00:45:54,780
The security guard wouldn't let him sell,
942
00:45:54,780 --> 00:45:55,860
and even turned over his stall.
943
00:45:55,860 --> 00:45:57,260
He ended up arguing with them.
944
00:45:57,260 --> 00:45:58,300
And then I went there.
945
00:45:59,500 --> 00:46:00,540
Your name is Lu Xiaolu
946
00:46:01,180 --> 00:46:02,620
and you are Lu Dajiang's cousin, right?
947
00:46:02,780 --> 00:46:04,820
Yes, I'm Lu Xiaolu.
948
00:46:05,380 --> 00:46:07,020
Lu Dajiang is my cousin.
949
00:46:07,980 --> 00:46:09,340
I've seen you when you were little.
950
00:46:09,700 --> 00:46:12,100
But now I don't recognize you anymore.
951
00:46:12,740 --> 00:46:13,700
You've seen me before?
952
00:46:15,220 --> 00:46:16,780
How come I don't remember you?
953
00:46:17,180 --> 00:46:18,340
It's been too long.
954
00:46:19,220 --> 00:46:21,060
Feels like it's from a previous life.
955
00:46:21,940 --> 00:46:22,860
But why does Lu Dajiang
956
00:46:22,860 --> 00:46:24,460
always avoid me?
957
00:46:25,060 --> 00:46:26,020
How about this?
958
00:46:26,740 --> 00:46:27,940
Bring him here,
959
00:46:28,220 --> 00:46:29,300
and I'll release him immediately.
960
00:46:36,580 --> 00:46:37,460
My cousin is in prison,
961
00:46:41,300 --> 00:46:42,180
sentenced to five years.
962
00:46:50,540 --> 00:46:52,620
Now he can completely avoid me.
963
00:46:59,900 --> 00:47:00,740
Five years, right?
964
00:47:02,180 --> 00:47:03,020
No problem.
965
00:47:04,700 --> 00:47:05,540
I'll wait for him.
966
00:47:09,780 --> 00:47:10,620
Dajiang,
967
00:47:11,140 --> 00:47:12,740
you are clearly her target.
968
00:47:13,100 --> 00:47:14,500
Could it be your enemy?
969
00:47:15,500 --> 00:47:16,580
Not an enemy,
970
00:47:16,580 --> 00:47:17,420
worse than that.
971
00:47:18,140 --> 00:47:19,220
Worse than that?
972
00:47:25,700 --> 00:47:26,540
Dajiang,
973
00:47:26,620 --> 00:47:27,780
could she be the old lover of yours
974
00:47:27,780 --> 00:47:29,060
you mentioned?
975
00:47:30,540 --> 00:47:31,820
Don't cause trouble for her.
976
00:47:33,380 --> 00:47:34,900
It's not easy for a girl like her.
977
00:47:36,220 --> 00:47:38,780
Inside the cabinet under the TV
in my boathouse,
978
00:47:38,780 --> 00:47:40,020
there's a metal box.
979
00:47:40,620 --> 00:47:42,100
Show her what's inside.
980
00:47:44,820 --> 00:47:46,100
That's all I can do for you.
981
00:47:47,500 --> 00:47:48,780
I don't know if it'll help.
982
00:48:20,020 --> 00:48:21,540
Does he have anything to tell me?
983
00:48:30,460 --> 00:48:32,620
I'm not even worthy of receiving
a single word from him, am I?
984
00:48:34,420 --> 00:48:35,540
He deserves to be in there.
985
00:48:35,980 --> 00:48:37,980
It's best if he never gets out of prison.
986
00:48:40,660 --> 00:48:42,100
If my cousin did something
987
00:48:43,220 --> 00:48:44,580
to hurt you back then,
988
00:48:45,020 --> 00:48:46,380
I apologize on his behalf.
989
00:48:46,700 --> 00:48:48,260
Can you please
release Li Guangnan first?
990
00:48:54,220 --> 00:48:55,540
When I was 15,
991
00:48:56,580 --> 00:48:58,460
some thugs tried to take advantage of me,
992
00:49:00,420 --> 00:49:02,940
but Lu Dajiang came to my aid.
993
00:49:05,580 --> 00:49:06,940
He wasn't even 20 at the time,
994
00:49:08,500 --> 00:49:10,340
wearing a leather jacket
995
00:49:11,220 --> 00:49:12,900
and the white scarf I gave him.
996
00:49:17,180 --> 00:49:18,020
Don't run!
997
00:49:18,580 --> 00:49:19,420
Get him!
998
00:49:51,580 --> 00:49:53,260
The fight was quite intense.
999
00:49:56,420 --> 00:49:57,340
To protect me,
1000
00:50:25,900 --> 00:50:27,980
his white scarf
was stained red with blood.
1001
00:50:30,420 --> 00:50:31,620
But he still won in the end.
1002
00:50:36,220 --> 00:50:37,580
Later, he said to me,
1003
00:50:38,340 --> 00:50:39,380
"Follow me in the future.
1004
00:50:39,660 --> 00:50:40,700
I can protect you."
1005
00:50:41,940 --> 00:50:43,980
And then he took me everywhere with him.
1006
00:50:44,780 --> 00:50:47,260
We drove illegal taxis, polished shoes,
1007
00:50:47,620 --> 00:50:48,620
and even sold cigarettes.
1008
00:50:51,660 --> 00:50:52,820
He also told me
1009
00:50:54,500 --> 00:50:55,660
he would marry me
1010
00:50:56,640 --> 00:50:57,620
once he earned enough money.
1011
00:51:08,340 --> 00:51:09,660
Your cousin is quite honorable,
1012
00:51:10,540 --> 00:51:12,780
often lending money to his friends.
1013
00:51:14,380 --> 00:51:15,740
But suddenly one day,
1014
00:51:15,980 --> 00:51:18,300
he got into a fight
with someone he lent money to
1015
00:51:18,300 --> 00:51:19,220
and injured them,
1016
00:51:21,260 --> 00:51:22,980
and he just ran away and left me behind.
1017
00:51:25,380 --> 00:51:26,780
My cousin went to Hong Kong.
1018
00:51:26,780 --> 00:51:27,620
I know,
1019
00:51:28,940 --> 00:51:30,300
after he came back,
1020
00:51:30,700 --> 00:51:32,100
I heard that he went to Hong Kong.
1021
00:51:32,380 --> 00:51:33,540
But have you ever thought
1022
00:51:33,980 --> 00:51:35,180
that he didn't want to leave you,
1023
00:51:35,260 --> 00:51:36,580
but rather didn't want to involve you?
1024
00:51:36,860 --> 00:51:38,020
Then why didn't he tell me?
1025
00:51:39,420 --> 00:51:41,100
Couldn't I go to Hong Kong to find him?
1026
00:51:41,680 --> 00:51:43,020
This is something between the two of us.
1027
00:51:43,020 --> 00:51:44,340
Why did he make decisions on his own?
1028
00:51:49,020 --> 00:51:50,340
He simply didn't care
1029
00:51:50,540 --> 00:51:51,660
about what I was thinking.
1030
00:52:08,460 --> 00:52:10,140
Enough, let's not talk about this.
1031
00:52:10,420 --> 00:52:11,580
Stay here tonight
1032
00:52:12,100 --> 00:52:12,980
and have a drink with me.
1033
00:52:16,490 --> 00:52:21,360
♪Perhaps we don't understand♪
1034
00:52:22,480 --> 00:52:28,190
♪Always yearning
for what's right in front♪
1035
00:52:29,040 --> 00:52:34,860
♪Right or wrong, we were never decisive♪
1036
00:52:35,290 --> 00:52:39,620
♪Fearing too many what-ifs♪
1037
00:52:41,070 --> 00:52:45,970
♪Memories never seem to cease♪
1038
00:52:47,200 --> 00:52:52,160
♪Staying in the day we met♪
1039
00:52:53,730 --> 00:52:59,290
♪Vaguely, we've neglected it all♪
1040
00:52:59,900 --> 00:53:05,020
♪Cutting through the mist♪
1041
00:53:23,140 --> 00:53:24,140
How about it?
1042
00:53:24,580 --> 00:53:26,980
Do you think my place is alright?
1043
00:53:27,580 --> 00:53:29,740
Amazing! Grand!
1044
00:53:30,000 --> 00:53:30,860
Nice beer!
1045
00:53:30,860 --> 00:53:33,300
So, in the future, if my karaoke
1046
00:53:33,700 --> 00:53:35,340
only serves your beverages, how's that?
1047
00:53:39,540 --> 00:53:41,220
Are you serious, Ms. Tao?
1048
00:53:41,780 --> 00:53:42,740
If you become our client,
1049
00:53:42,740 --> 00:53:43,660
we'll thrive.
1050
00:53:43,660 --> 00:53:44,500
Yeah!
1051
00:53:44,780 --> 00:53:45,620
Alright.
1052
00:53:45,820 --> 00:53:46,660
Listen to me.
1053
00:53:48,740 --> 00:53:50,340
To show sincerity, I'll finish this bottle.
1054
00:53:50,540 --> 00:53:51,380
Oh, no need.
1055
00:53:51,900 --> 00:53:53,260
I want him to drink.
1056
00:53:56,140 --> 00:53:57,540
It's the same.
1057
00:53:57,540 --> 00:53:58,540
Yeah, Ms. Tao.
1058
00:53:59,460 --> 00:54:01,980
Your cousin never gets drunk.
1059
00:54:02,180 --> 00:54:03,740
Do you have his drinking capacity?
1060
00:54:05,140 --> 00:54:05,980
Listen,
1061
00:54:06,300 --> 00:54:08,300
whether we can
make this deal tonight or not
1062
00:54:09,020 --> 00:54:10,140
depends on your sincerity.
1063
00:54:11,020 --> 00:54:12,780
Well, our sincerity is definitely enough.
1064
00:54:17,020 --> 00:54:17,980
I'll drink!
1065
00:54:39,780 --> 00:54:41,740
He downed it, Ms. Tao, not a drop left.
1066
00:54:42,940 --> 00:54:43,900
Let's have one together.
1067
00:54:43,900 --> 00:54:45,540
Ms. Tao, it's a great day today.
1068
00:54:45,940 --> 00:54:46,860
I'll have another one!
1069
00:54:47,020 --> 00:54:48,300
- Come on.
- Together!
1070
00:54:49,340 --> 00:54:50,220
Cheers!
1071
00:55:25,140 --> 00:55:26,780
Lu Xiaolu!
1072
00:55:26,780 --> 00:55:28,030
What?
1073
00:55:28,050 --> 00:55:28,940
You are so noisy.
1074
00:55:28,940 --> 00:55:32,420
You... you're my
1075
00:55:33,380 --> 00:55:34,900
best friend
1076
00:55:35,220 --> 00:55:36,820
in this world.
1077
00:55:39,060 --> 00:55:41,420
Can you wait until you're sober
before confessing?
1078
00:55:43,740 --> 00:55:45,340
Nope, I have to say it now.
1079
00:55:48,820 --> 00:55:50,660
I still remember when I came here,
1080
00:55:52,340 --> 00:55:54,220
everyone avoided me,
1081
00:55:55,260 --> 00:55:57,420
saying that I came from the countryside,
1082
00:55:58,060 --> 00:55:59,860
calling me poor and unsophisticated.
1083
00:56:02,700 --> 00:56:04,100
But you,
1084
00:56:04,620 --> 00:56:05,580
you didn't avoid me.
1085
00:56:05,820 --> 00:56:06,860
You played with me.
1086
00:56:07,900 --> 00:56:09,540
I love you so much.
1087
00:56:09,540 --> 00:56:11,780
You are disgusting, you know?
1088
00:56:11,780 --> 00:56:12,900
Believe it or not,
1089
00:56:13,220 --> 00:56:14,420
I will...
1090
00:56:16,700 --> 00:56:18,180
Lu Xiaolu.
1091
00:56:22,340 --> 00:56:23,540
I just knew
1092
00:56:24,300 --> 00:56:26,340
you wouldn't abandon me.
1093
00:56:32,620 --> 00:56:33,540
Li Guangnan.
1094
00:56:33,540 --> 00:56:34,380
Yeah?
1095
00:56:35,940 --> 00:56:38,300
We're lifelong good brothers,
1096
00:56:40,020 --> 00:56:40,900
but do you know why
1097
00:56:40,900 --> 00:56:42,820
I must save you this time?
1098
00:56:42,940 --> 00:56:44,260
Why?
1099
00:56:48,740 --> 00:56:50,340
Because if you're doing well,
1100
00:56:52,540 --> 00:56:54,020
then I can leave with peace of mind.
1101
00:56:54,220 --> 00:56:56,220
Alright.
1102
00:57:07,940 --> 00:57:08,940
Take care.
1103
00:57:57,551 --> 00:58:00,061
♪Will I miss the beat♪
1104
00:58:00,061 --> 00:58:02,211
♪Will I disturb this tenderness♪
1105
00:58:02,511 --> 00:58:04,851
♪Pretending not to care is fake♪
1106
00:58:04,851 --> 00:58:07,231
♪In this, I have a talent♪
1107
00:58:07,611 --> 00:58:09,871
♪You and I walk side by side, far apart♪
1108
00:58:10,091 --> 00:58:12,331
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
1109
00:58:12,331 --> 00:58:14,231
♪The seagulls have come♪
1110
00:58:14,231 --> 00:58:17,921
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
1111
00:58:18,281 --> 00:58:20,631
♪A life unchanged♪
1112
00:58:20,631 --> 00:58:22,761
♪No waves, no crests♪
1113
00:58:23,041 --> 00:58:25,921
♪Then this day suddenly appears♪
1114
00:58:25,921 --> 00:58:27,581
♪With clear outlines♪
1115
00:58:27,581 --> 00:58:29,421
♪And I panic♪
1116
00:58:29,421 --> 00:58:32,491
♪As if possessed♪
1117
00:58:32,491 --> 00:58:34,341
♪Examining my life♪
1118
00:58:34,341 --> 00:58:38,181
♪Seems I've dodged too much♪
1119
00:58:38,181 --> 00:58:41,391
♪So please don't leave me alone♪
1120
00:58:41,391 --> 00:58:42,741
♪Sad and cold♪
1121
00:58:42,741 --> 00:58:46,541
♪I think everybody knows, but you♪
1122
00:58:46,541 --> 00:58:48,841
♪Being with you is my happiness♪
1123
00:58:48,841 --> 00:58:51,571
♪I look forward to your attention♪
1124
00:58:51,571 --> 00:58:53,891
♪Counting every memory♪
1125
00:58:53,891 --> 00:58:57,841
♪Joy always accompanies pain♪
1126
00:58:57,841 --> 00:59:00,361
♪So let me shout it out♪
1127
00:59:00,361 --> 00:59:02,881
♪I think I'll make you proud♪
1128
00:59:02,881 --> 00:59:05,551
♪Nobody tell me what to do♪
1129
00:59:05,551 --> 00:59:07,981
♪My life is not a boring loop♪
1130
00:59:07,981 --> 00:59:10,501
♪This time I'm not joking♪
1131
00:59:10,501 --> 00:59:12,971
♪The taste of hitting rock bottom♪
1132
00:59:13,231 --> 00:59:15,951
♪From now on, following your steps♪
1133
00:59:15,951 --> 00:59:19,261
♪Solving the question in my heart♪
1134
00:59:21,511 --> 00:59:23,751
♪A life unchanged♪
1135
00:59:23,751 --> 00:59:26,091
♪No waves, no crests♪
1136
00:59:26,241 --> 00:59:29,151
♪Then this day suddenly appears♪
1137
00:59:29,151 --> 00:59:30,901
♪With clear outlines♪
1138
00:59:30,901 --> 00:59:32,571
♪And I panic♪
1139
00:59:32,571 --> 00:59:35,131
♪As if possessed♪
74004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.