Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,690
♪In a sudden instant♪
2
00:00:28,970 --> 00:00:31,780
♪Dreams shattered and then recovered♪
3
00:00:31,940 --> 00:00:34,880
♪Babylon's youth♪
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
♪Fearlessly living their lives♪
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,130
♪They keep moving forward♪
6
00:00:39,130 --> 00:00:41,370
♪The noisy coastline in June♪
7
00:00:41,370 --> 00:00:44,170
♪Reminds me of midsummer nights♪
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,810
♪The subtle emotions between you and me♪
9
00:00:47,810 --> 00:00:51,480
♪No longer ordinary♪
10
00:00:51,830 --> 00:00:54,200
♪Seasons come and go, steps never cease♪
11
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
♪Leaving behind evidence of existence♪
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
♪Watching time flow away♪
13
00:00:58,340 --> 00:01:01,070
♪Anxiety gradually grows♪
14
00:01:01,070 --> 00:01:04,670
♪Don't want to miss the scenery along the way♪
15
00:01:04,670 --> 00:01:11,070
♪The scenery along the way,
evidence of existence♪
16
00:01:11,070 --> 00:01:14,260
♪Dazzling you in my dreams♪
17
00:01:14,260 --> 00:01:17,480
♪Are the source of my courage♪
18
00:01:17,480 --> 00:01:20,780
♪The scenery in the air is amazing♪
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,460
♪Turn around to see the girl I miss♪
20
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
♪And the familiar nice wind♪
21
00:01:26,380 --> 00:01:28,570
♪When this story reaches its conclusion♪
22
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♪Perhaps it will be moving♪
23
00:01:37,220 --> 00:01:46,940
=Young Babylon=
24
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
We believe in you,
25
00:02:18,340 --> 00:02:19,180
Xiaolu.
26
00:02:32,060 --> 00:02:36,060
(We believe in you, Xiaolu)
27
00:02:36,060 --> 00:02:40,660
(Cold Storage, Refrigerated Truck)
28
00:02:43,620 --> 00:02:45,020
Come on, hurry up.
29
00:02:53,220 --> 00:02:54,060
Okay.
30
00:02:59,500 --> 00:03:00,340
Okay, okay.
31
00:03:03,460 --> 00:03:04,300
Here.
32
00:03:07,140 --> 00:03:10,650
♪In summer's carefree delight
and scorching hot♪
33
00:03:11,380 --> 00:03:12,220
Hey, Xiaolu.
34
00:03:12,220 --> 00:03:13,220
Take it easy.
35
00:03:13,260 --> 00:03:14,300
You might hurt your back.
36
00:03:14,340 --> 00:03:15,460
Why don't you take a break?
37
00:03:15,620 --> 00:03:16,820
Don't worry, I'm not tired.
38
00:03:17,380 --> 00:03:18,220
Here.
39
00:03:19,300 --> 00:03:20,140
Give me another one.
40
00:03:20,340 --> 00:03:21,180
Are you sure?
41
00:03:21,260 --> 00:03:22,100
Yes.
42
00:03:23,060 --> 00:03:23,900
Okay.
43
00:03:24,900 --> 00:03:25,740
Be careful.
44
00:03:28,380 --> 00:03:29,260
Xiaolu.
45
00:03:29,880 --> 00:03:32,490
♪Deceives me, troubles me♪
46
00:03:32,700 --> 00:03:33,540
Give it to me.
47
00:03:34,660 --> 00:03:35,740
Why are you here?
48
00:03:37,260 --> 00:03:38,840
Stop messing around.
It's almost 8 o'clock.
49
00:03:38,890 --> 00:03:40,140
If you don't go to the repair class soon,
50
00:03:40,140 --> 00:03:41,220
Master Niu will scold you again.
51
00:03:41,580 --> 00:03:42,860
I'm not going to the repair class.
52
00:03:42,940 --> 00:03:43,840
I already told Master.
53
00:03:43,890 --> 00:03:45,210
They'll transfer me to the cold storage
54
00:03:45,220 --> 00:03:46,580
to work with you and keep you company.
55
00:03:47,300 --> 00:03:48,900
Are you crazy, Li Guangnan?
56
00:03:49,040 --> 00:03:50,500
It is exhausting and pays poorly here.
57
00:03:50,500 --> 00:03:51,460
Why are you doing that?
58
00:03:52,180 --> 00:03:53,300
I know,
59
00:03:53,580 --> 00:03:55,300
but I'm worried
you're being too reckless.
60
00:03:55,460 --> 00:03:56,380
I'm here to keep an eye on you.
61
00:03:57,620 --> 00:03:58,940
You're crazy.
62
00:03:59,240 --> 00:04:04,460
♪No one tells me how to proceed
on the unknown path♪
63
00:04:04,660 --> 00:04:09,710
♪Should I shrink back or push through?♪
64
00:04:25,100 --> 00:04:25,940
What's on your mind?
65
00:04:28,260 --> 00:04:29,100
Xiaolu,
66
00:04:30,460 --> 00:04:31,340
there's something...
67
00:04:31,380 --> 00:04:32,220
Thanks
68
00:04:33,900 --> 00:04:35,030
for coming to the warehouse for me.
69
00:04:38,180 --> 00:04:39,260
Why are you suddenly saying this?
70
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
My cousin's in prison,
71
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
and Bai Lan's going to Shanghai.
72
00:04:44,660 --> 00:04:45,740
I'm really happy that
73
00:04:46,700 --> 00:04:47,780
you came to keep me company.
74
00:04:50,660 --> 00:04:51,860
So, it was Lu Dajiang
75
00:04:51,900 --> 00:04:52,740
who told you to do this,
76
00:04:53,580 --> 00:04:54,420
right?
77
00:04:57,820 --> 00:04:59,140
If there are no other issues,
78
00:04:59,820 --> 00:05:00,660
just sign here.
79
00:05:11,660 --> 00:05:12,500
Xiaolu,
80
00:05:13,620 --> 00:05:14,460
actually...
81
00:05:17,220 --> 00:05:18,460
You are so stingy!
82
00:05:18,900 --> 00:05:20,460
At least let me finish showering!
83
00:05:24,460 --> 00:05:25,340
What were you going to say?
84
00:05:26,380 --> 00:05:27,220
Actually what?
85
00:05:29,230 --> 00:05:30,140
You distracted me just now,
86
00:05:30,140 --> 00:05:31,580
and I forgot what I wanted to say.
87
00:05:35,340 --> 00:05:36,180
Okay, fine.
88
00:05:36,900 --> 00:05:38,260
Tell me when you remember.
89
00:05:44,900 --> 00:05:59,780
=Episode 11=
=Happy New Year=
90
00:06:07,260 --> 00:06:08,500
Oh, come on.
91
00:06:09,340 --> 00:06:10,380
It's New Year,
92
00:06:10,380 --> 00:06:11,620
and you're making all this noise.
93
00:06:12,060 --> 00:06:13,300
Are you trying to jinx yourself?
94
00:06:14,180 --> 00:06:15,500
What are you doing?
95
00:06:16,260 --> 00:06:18,460
There's definitely something fishy
going on here.
96
00:06:18,910 --> 00:06:19,780
I'm nearly
97
00:06:19,780 --> 00:06:21,020
disabled,
98
00:06:21,020 --> 00:06:22,460
yet they say it's a minor injury.
99
00:06:23,060 --> 00:06:24,100
Bai Lan must have pulled
100
00:06:24,100 --> 00:06:25,380
some serious strings.
101
00:06:25,420 --> 00:06:26,900
She can twist black into white.
102
00:06:28,620 --> 00:06:30,100
You brought it on yourself.
103
00:06:30,100 --> 00:06:31,220
You deserve it.
104
00:06:33,420 --> 00:06:34,740
Serious strings, you say?
105
00:06:35,100 --> 00:06:36,740
Isn't it obvious?
106
00:06:37,060 --> 00:06:38,380
Everyone in the factory knows.
107
00:06:38,580 --> 00:06:39,900
Why is Bai Lan moving up
108
00:06:39,900 --> 00:06:41,100
step by step?
109
00:06:41,140 --> 00:06:43,220
Why is she a translator
at the SLI Bureau?
110
00:06:43,660 --> 00:06:46,660
She's good at licking
powerful people's boots.
111
00:06:47,780 --> 00:06:48,620
People like her,
112
00:06:50,500 --> 00:06:51,340
pretending to be pure,
113
00:06:51,700 --> 00:06:52,620
are truly disgusting.
114
00:06:52,700 --> 00:06:53,900
I'm sick of people like that.
115
00:06:54,540 --> 00:06:56,180
Hey, do you think she's
116
00:06:56,220 --> 00:06:57,900
having an affair with that higher-up?
117
00:07:00,460 --> 00:07:01,300
Aren't you
118
00:07:02,260 --> 00:07:03,420
the most clear about this?
119
00:07:05,220 --> 00:07:06,980
What does it have to do with me?
120
00:07:07,660 --> 00:07:08,500
Uncle, Auntie,
121
00:07:09,340 --> 00:07:11,260
I've packed the things for Ding Yu.
122
00:07:11,580 --> 00:07:13,260
Just take them directly to hospital.
123
00:07:14,100 --> 00:07:15,080
I have work to do at the factory.
124
00:07:15,220 --> 00:07:16,780
- I'll head back now.
- Hey, hey, don't go.
125
00:07:17,060 --> 00:07:17,900
Let me ask you,
126
00:07:18,040 --> 00:07:19,060
have you noticed who Bai Lan
127
00:07:19,100 --> 00:07:20,580
has been associating with recently?
128
00:07:22,300 --> 00:07:24,180
I haven't seen anything,
129
00:07:24,580 --> 00:07:27,180
and Bai Lan is not the kind of person
you all think she is.
130
00:07:31,540 --> 00:07:32,900
What's gotten into you?
131
00:07:34,020 --> 00:07:36,340
You have known her
for a short time period,
132
00:07:36,460 --> 00:07:37,900
why are you defending her already?
133
00:07:38,620 --> 00:07:40,380
Why are you acting this way?
134
00:07:40,420 --> 00:07:41,260
That's right.
135
00:07:41,340 --> 00:07:43,260
You should be cautious in making friends.
136
00:07:43,860 --> 00:07:45,500
Where are your manners?
137
00:07:45,500 --> 00:07:46,340
Stop right there.
138
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
I say that to you because
139
00:07:48,500 --> 00:07:49,860
I take you as family.
140
00:07:50,500 --> 00:07:52,260
Don't stir up trouble on a major holiday.
141
00:07:52,620 --> 00:07:53,940
You think you can come and go
as you want?
142
00:07:54,460 --> 00:07:55,830
Do you still take this place
as your home?
143
00:07:56,060 --> 00:07:56,900
You can leave if you want,
144
00:07:56,980 --> 00:07:58,100
but don't ever come back.
145
00:07:58,540 --> 00:08:00,180
- What are you saying?
- As you wish.
146
00:08:02,380 --> 00:08:03,580
Hey, come back here.
147
00:08:03,780 --> 00:08:04,860
Got a temper, huh?
148
00:08:04,860 --> 00:08:05,740
Look at this mess.
149
00:08:05,740 --> 00:08:06,740
You had to scold her!
150
00:08:06,940 --> 00:08:07,860
It's because you spoiled her.
151
00:08:07,860 --> 00:08:08,980
What are you doing?
152
00:08:09,500 --> 00:08:10,340
Lie down.
153
00:08:27,580 --> 00:08:28,660
You can't throw that away.
154
00:08:29,740 --> 00:08:30,980
So what if I do?
155
00:08:34,740 --> 00:08:36,180
You betrayed Xiaolu for personal gain.
156
00:08:36,620 --> 00:08:37,580
Now you're feeling guilty?
157
00:08:40,260 --> 00:08:41,460
I haven't betrayed anyone.
158
00:08:45,980 --> 00:08:47,380
What are you doing?
159
00:08:47,660 --> 00:08:49,420
Aren't you ashamed of bullying her?
160
00:08:50,060 --> 00:08:51,260
Pah, snob!
161
00:08:53,660 --> 00:08:54,500
Who are you calling a snob?
162
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Someone's been promoted,
163
00:08:55,780 --> 00:08:57,420
even if she betrayed friends for it,
164
00:08:57,660 --> 00:08:58,500
she has to curry favor.
165
00:08:58,820 --> 00:09:00,100
Oh, I forgot,
166
00:09:00,420 --> 00:09:02,020
you're Ding Dezhong's niece.
167
00:09:02,300 --> 00:09:04,620
No wonder you're friends with her.
168
00:09:05,140 --> 00:09:06,300
- You...
- Who are you?
169
00:09:07,140 --> 00:09:08,100
What are you saying?
170
00:09:08,780 --> 00:09:09,660
Watch your language.
171
00:09:10,180 --> 00:09:11,020
Enough.
172
00:09:13,140 --> 00:09:14,460
You can say whatever you want about me.
173
00:09:15,300 --> 00:09:16,940
It's none of anyone else's business.
174
00:09:19,300 --> 00:09:20,140
Let's go.
175
00:09:33,020 --> 00:09:35,420
Take your things
and go to your SLI Bureau.
176
00:09:47,660 --> 00:09:48,500
Bai Lan.
177
00:09:49,780 --> 00:09:50,620
Why are you following me?
178
00:09:50,780 --> 00:09:52,500
They say I sold you out.
179
00:09:52,620 --> 00:09:53,540
Where are you going?
180
00:09:53,540 --> 00:09:55,020
Mind your own business.
I'm going to Shanghai.
181
00:09:55,060 --> 00:09:56,100
Can I not mind you
182
00:09:56,180 --> 00:09:57,220
and watch you live on the streets?
183
00:09:58,820 --> 00:10:00,260
Come with me.
184
00:10:00,980 --> 00:10:01,820
Where to?
185
00:10:02,220 --> 00:10:03,300
They say you sold me,
186
00:10:03,580 --> 00:10:04,460
so I've decided to sell you.
187
00:10:13,380 --> 00:10:14,220
Where are we?
188
00:10:21,660 --> 00:10:22,500
This
189
00:10:23,900 --> 00:10:25,260
is where my cousin used to live.
190
00:10:27,660 --> 00:10:28,700
He's not here anymore,
191
00:10:29,180 --> 00:10:30,340
so it's under my care now.
192
00:10:32,420 --> 00:10:33,540
You can stay here without worry.
193
00:10:33,980 --> 00:10:35,060
No one will bother you.
194
00:10:35,900 --> 00:10:36,740
Lu Xiaolu...
195
00:10:37,500 --> 00:10:38,340
Stop.
196
00:10:38,420 --> 00:10:39,300
Don't thank me.
197
00:10:39,620 --> 00:10:40,460
I won't listen.
198
00:10:40,580 --> 00:10:41,420
I'm afraid of your thanks.
199
00:10:42,300 --> 00:10:43,260
Then let me buy you a drink.
200
00:10:47,820 --> 00:10:48,660
Sure.
201
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
Rock, paper, scissors.
202
00:10:58,500 --> 00:10:59,340
Again.
203
00:10:59,620 --> 00:11:01,420
Rock, paper, scissors.
204
00:11:02,940 --> 00:11:03,820
Finally, I won.
205
00:11:03,900 --> 00:11:04,940
Okay, okay, fine.
206
00:11:05,420 --> 00:11:06,500
It's my turn to lose one round.
207
00:11:06,500 --> 00:11:07,540
Then let me ask you a question.
208
00:11:08,820 --> 00:11:10,420
When was the last time you wet the bed?
209
00:11:11,260 --> 00:11:12,540
That's too far back.
210
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
I really don't remember.
211
00:11:14,340 --> 00:11:15,180
Let me think.
212
00:11:15,900 --> 00:11:18,340
I only remember
when I was in elementary school,
213
00:11:19,020 --> 00:11:19,980
the first time Li Guangnan
214
00:11:19,980 --> 00:11:20,860
went to a fight with me.
215
00:11:20,860 --> 00:11:21,700
Guess what happened?
216
00:11:22,220 --> 00:11:23,540
He got scared and wet his pants.
217
00:11:23,580 --> 00:11:24,740
You remember him wetting his pants,
218
00:11:24,740 --> 00:11:26,220
but you don't remember you doing that?
219
00:11:26,380 --> 00:11:27,700
I really don't remember.
220
00:11:30,060 --> 00:11:31,340
If you don't believe me, ask another one.
221
00:11:34,100 --> 00:11:35,260
If that's too far back,
222
00:11:35,260 --> 00:11:36,380
I'll ask something more recent.
223
00:11:37,180 --> 00:11:38,020
Bring it on.
224
00:11:38,380 --> 00:11:39,260
I'll answer truthfully.
225
00:11:42,700 --> 00:11:44,060
I was the one who hit him,
226
00:11:44,840 --> 00:11:45,940
but you're the one being punished.
227
00:11:48,740 --> 00:11:49,860
Why didn't you ask anything?
228
00:11:54,140 --> 00:11:55,900
If you're determined to go to Shanghai,
229
00:11:57,460 --> 00:11:58,300
then all I can do
230
00:11:59,740 --> 00:12:00,580
is support you.
231
00:12:05,360 --> 00:12:06,740
Weren't you afraid
that I might betray you?
232
00:12:09,380 --> 00:12:10,820
When the police asked me to choose,
233
00:12:12,660 --> 00:12:13,980
what if I chose myself?
234
00:12:16,820 --> 00:12:17,660
You wouldn't.
235
00:12:19,060 --> 00:12:19,900
Why?
236
00:12:21,660 --> 00:12:23,380
Because I'm sure I won't betray you.
237
00:12:24,100 --> 00:12:25,820
So, I'm equally sure
that you won't betray me.
238
00:12:27,300 --> 00:12:28,140
It's that simple.
239
00:12:30,500 --> 00:12:32,300
I'll unconditionally
support all your choices.
240
00:12:37,060 --> 00:12:38,260
Including going to Shanghai?
241
00:13:02,420 --> 00:13:03,580
You are leaving this place
242
00:13:03,580 --> 00:13:04,500
for the life you want.
243
00:13:05,980 --> 00:13:06,820
But I
244
00:13:07,900 --> 00:13:09,500
don't even know
245
00:13:09,500 --> 00:13:10,340
what I want.
246
00:13:11,900 --> 00:13:13,580
What reason would I have
to stop you from leaving?
247
00:13:15,580 --> 00:13:16,420
Everyone chooses
248
00:13:16,420 --> 00:13:17,620
their own path.
249
00:13:18,980 --> 00:13:20,100
No one has the right
250
00:13:20,100 --> 00:13:21,860
to stop others from choosing their path,
251
00:13:24,460 --> 00:13:25,580
no matter how much they like them.
252
00:13:51,580 --> 00:13:52,740
So, ask me a question.
253
00:13:59,060 --> 00:13:59,900
Sure,
254
00:14:00,620 --> 00:14:01,460
what question?
255
00:14:03,900 --> 00:14:04,740
Ask me,
256
00:14:06,900 --> 00:14:07,740
"Bai Lan,
257
00:14:09,460 --> 00:14:10,300
do you like me?"
258
00:14:17,490 --> 00:14:22,100
♪Memories constantly come to me♪
259
00:14:22,840 --> 00:14:25,870
♪The story is unclear♪
260
00:14:26,040 --> 00:14:30,160
♪All diaries are locked♪
261
00:14:30,700 --> 00:14:33,000
♪Don't care♪
262
00:14:33,000 --> 00:14:36,530
♪Don't even know how to cry♪
263
00:14:38,690 --> 00:14:39,530
Bai Lan,
264
00:14:42,900 --> 00:14:43,860
do you like me?
265
00:14:46,980 --> 00:14:47,820
I do.
266
00:14:52,530 --> 00:14:53,390
I really do.
267
00:14:53,390 --> 00:14:57,380
♪It makes me uncomfortable♪
268
00:14:57,700 --> 00:14:58,740
I like you so much.
269
00:14:59,740 --> 00:15:04,960
♪Time gradually slows down its pace♪
270
00:15:05,140 --> 00:15:08,130
♪Too much thoughts♪
271
00:15:08,260 --> 00:15:11,780
♪Not buries anymore♪
272
00:15:12,240 --> 00:15:16,300
♪Cause I said♪
273
00:15:19,180 --> 00:15:22,610
♪This is why I stay♪
274
00:15:26,260 --> 00:15:29,920
♪I'll be on my way♪
275
00:15:30,580 --> 00:15:31,420
Don't worry.
276
00:15:35,060 --> 00:15:36,180
All of this
277
00:15:37,180 --> 00:15:38,140
will end tomorrow.
278
00:15:41,310 --> 00:15:46,730
♪But I still have expectations♪
279
00:15:47,300 --> 00:15:49,680
♪This kind of emotion♪
280
00:15:49,680 --> 00:15:53,720
♪It makes me uncomfortable♪
281
00:15:54,510 --> 00:15:56,290
♪Indecisive♪
282
00:15:56,290 --> 00:16:01,330
♪Time gradually slows down its pace♪
283
00:16:01,510 --> 00:16:04,600
♪Too much thoughts♪
284
00:16:04,790 --> 00:16:07,840
♪Not buries anymore♪
285
00:16:08,620 --> 00:16:12,980
♪Cause I said♪
286
00:16:21,460 --> 00:16:22,540
Hey, Bai Lan.
287
00:16:22,660 --> 00:16:23,500
Director Bi,
288
00:16:24,500 --> 00:16:25,860
I left the documents you asked me
289
00:16:25,900 --> 00:16:27,180
to translate on your desk.
290
00:16:27,900 --> 00:16:28,740
Good.
291
00:16:29,460 --> 00:16:30,340
Hey, Bai,
292
00:16:32,540 --> 00:16:34,380
how's your work at the SLI Bureau?
293
00:16:34,380 --> 00:16:35,220
Are you getting used to it?
294
00:16:35,900 --> 00:16:36,760
I'm quite used to it.
295
00:16:37,380 --> 00:16:38,220
Good.
296
00:16:38,580 --> 00:16:40,360
If you encounter
any difficulties in the future,
297
00:16:40,420 --> 00:16:41,260
just come to me
298
00:16:41,260 --> 00:16:42,100
without hesitation.
299
00:16:42,940 --> 00:16:43,780
Sure.
300
00:16:56,220 --> 00:16:57,900
(Let's meet at the park after work. Bai Lan)
301
00:17:02,860 --> 00:17:05,300
(Let's meet at the park after work. Bai Lan)
302
00:17:09,340 --> 00:17:16,220
(Vice Director's Office)
303
00:17:33,340 --> 00:17:34,260
Bai Lan, you're early.
304
00:17:34,980 --> 00:17:37,620
This place is nice.
305
00:17:37,820 --> 00:17:38,660
The scenery is beautiful
306
00:17:38,740 --> 00:17:39,580
and it's quiet.
307
00:17:39,700 --> 00:17:42,100
- Director Bi.
- Oh, don't call me Director Bi.
308
00:17:42,500 --> 00:17:43,340
That's too formal.
309
00:17:43,350 --> 00:17:46,500
Just call me Bi.
310
00:17:47,420 --> 00:17:49,020
- Bi.
- That's right.
311
00:17:51,220 --> 00:17:52,500
Regarding Ding Dezhong's matter,
312
00:17:52,980 --> 00:17:54,140
I want to thank you in person.
313
00:17:54,540 --> 00:17:55,900
Look at you being so polite again.
314
00:17:56,820 --> 00:17:57,660
This matter,
315
00:17:58,020 --> 00:17:59,580
I did it willingly for you.
316
00:18:00,980 --> 00:18:01,820
Besides,
317
00:18:02,020 --> 00:18:02,940
I'm very happy about
318
00:18:02,940 --> 00:18:04,980
you inviting me here today.
319
00:18:08,940 --> 00:18:10,420
I understand your intentions,
320
00:18:11,540 --> 00:18:12,460
but after all,
321
00:18:13,740 --> 00:18:15,300
you have a wife.
322
00:18:19,260 --> 00:18:20,100
Oh,
323
00:18:20,780 --> 00:18:23,220
if this matter
is making you uncomfortable,
324
00:18:23,820 --> 00:18:24,660
to be honest,
325
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
this marriage
326
00:18:27,500 --> 00:18:28,340
has been
327
00:18:28,860 --> 00:18:29,860
torture for me.
328
00:18:31,020 --> 00:18:32,420
I've been trying to end it.
329
00:18:33,180 --> 00:18:34,020
Don't worry.
330
00:18:35,100 --> 00:18:36,240
I won't let you
331
00:18:36,660 --> 00:18:38,580
become a mistress.
332
00:18:40,780 --> 00:18:42,700
But what if your wife
doesn't agree to divorce?
333
00:18:43,540 --> 00:18:44,500
I heard that
334
00:18:44,820 --> 00:18:46,220
old comrades like you
335
00:18:46,380 --> 00:18:47,740
often deceive young girls.
336
00:18:49,140 --> 00:18:50,540
I don't know how others deceive them,
337
00:18:50,540 --> 00:18:51,380
but
338
00:18:51,660 --> 00:18:52,500
I promise
339
00:18:53,220 --> 00:18:54,260
I'll never deceive you.
340
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
We've come this far.
341
00:18:57,100 --> 00:18:59,540
She has to agree.
342
00:19:01,500 --> 00:19:02,620
When you say things like this,
343
00:19:02,620 --> 00:19:03,820
you don't sound like a leader at all.
344
00:19:04,940 --> 00:19:06,340
Leaders can't always
345
00:19:06,340 --> 00:19:07,940
have a serious face, right?
346
00:19:08,940 --> 00:19:10,580
I'm a cheerful,
347
00:19:11,340 --> 00:19:12,180
sincere,
348
00:19:12,300 --> 00:19:13,420
and humorous leader.
349
00:19:15,500 --> 00:19:16,620
In Fucheng,
350
00:19:17,660 --> 00:19:19,730
only I am
351
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
worthy of you.
352
00:19:28,940 --> 00:19:29,860
Secretary Bi,
353
00:19:30,620 --> 00:19:31,460
show yourself.
354
00:19:32,660 --> 00:19:34,140
You heard all that, right?
355
00:19:39,060 --> 00:19:40,620
Secretary Bi received the same note
356
00:19:41,220 --> 00:19:43,220
as the one you received today.
357
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
Why would you do this?
358
00:19:47,860 --> 00:19:49,100
I do want to go to Shanghai,
359
00:19:50,220 --> 00:19:51,540
but I don't need you to do this.
360
00:19:52,940 --> 00:19:54,740
Trying to bribe me with
361
00:19:55,260 --> 00:19:56,420
this piece of paper won't work.
362
00:19:58,460 --> 00:19:59,300
Bai Lan,
363
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
you shouldn't act like this.
364
00:20:03,180 --> 00:20:04,020
It's too much.
365
00:20:04,620 --> 00:20:05,460
You too!
366
00:20:12,060 --> 00:20:13,140
- You jerk!
- Xiaolu!
367
00:20:13,340 --> 00:20:14,180
Xiaolu!
368
00:20:14,780 --> 00:20:15,700
You old jerk!
369
00:20:15,700 --> 00:20:16,780
Lu Xiaolu! Lu Xiaolu!
370
00:20:16,780 --> 00:20:18,300
- Xiaolu!
- Don't forget you just
371
00:20:18,300 --> 00:20:19,140
got out of jail.
372
00:20:19,180 --> 00:20:20,900
If you go back in,
you won't get out easily.
373
00:20:20,940 --> 00:20:21,780
Xiaolu, let's go.
374
00:20:22,540 --> 00:20:24,140
I'm sick of arguing with them.
375
00:20:24,580 --> 00:20:25,420
Let's go.
376
00:20:31,260 --> 00:20:33,220
No wonder the police let us go so easily.
377
00:20:33,940 --> 00:20:35,140
Now I understand everything.
378
00:20:45,900 --> 00:20:46,740
Does it hurt?
379
00:20:47,340 --> 00:20:48,220
I'm fine.
380
00:20:50,820 --> 00:20:52,220
I should've killed those jerks.
381
00:20:54,500 --> 00:20:56,420
After all that's happened,
don't you understand?
382
00:20:57,660 --> 00:20:59,540
Even if we beat them up,
what will change?
383
00:21:00,940 --> 00:21:02,540
Here, we can't change anything.
384
00:21:42,660 --> 00:21:45,940
(New Year's Celebration)
385
00:21:48,380 --> 00:21:50,060
Isn't that the banner from last year?
386
00:21:50,580 --> 00:21:51,980
That character is missing a stroke,
387
00:21:52,020 --> 00:21:52,860
and you're still using it.
388
00:21:54,020 --> 00:21:55,500
The factory won't pay for a new one.
389
00:21:55,700 --> 00:21:56,820
What can we do?
390
00:21:57,300 --> 00:21:58,940
Well, at least fix that missing stroke.
391
00:21:58,940 --> 00:21:59,780
I think
392
00:22:00,460 --> 00:22:02,420
we should let the leaders see it first.
393
00:22:03,260 --> 00:22:04,100
Attention, everyone.
394
00:22:04,420 --> 00:22:05,580
At 2:30 this afternoon,
395
00:22:06,020 --> 00:22:07,820
all staff are required in the auditorium
396
00:22:07,820 --> 00:22:09,860
for the New Year's recognition ceremony.
397
00:22:10,420 --> 00:22:12,980
There will be important announcements.
398
00:22:13,700 --> 00:22:14,780
Attendance is mandatory.
399
00:22:15,540 --> 00:22:16,980
Hey, this can't be about announcing
400
00:22:16,980 --> 00:22:18,460
no year-end bonuses again this year,
can it?
401
00:22:18,540 --> 00:22:19,380
I...
402
00:22:19,540 --> 00:22:20,380
What do we do now?
403
00:22:20,500 --> 00:22:22,830
(Gongyuan Golden Peacock Food Factory
New Year's Recognition Ceremony)
404
00:22:31,300 --> 00:22:32,820
Another new year has arrived.
405
00:22:33,420 --> 00:22:35,410
On behalf of our factory's leadership team,
406
00:22:35,660 --> 00:22:37,600
I extend New Year's blessings
407
00:22:37,980 --> 00:22:39,680
to all employees and their families.
408
00:22:39,700 --> 00:22:40,980
Great!
409
00:22:45,260 --> 00:22:48,340
At the same time, we thank
Secretary Hong for taking office
410
00:22:49,180 --> 00:22:50,740
and leading our Fucheng Food Factory
411
00:22:51,060 --> 00:22:52,180
to make new achievements.
412
00:22:52,180 --> 00:22:53,220
Nice!
413
00:22:53,740 --> 00:22:55,300
What's the use of blessings?
414
00:22:55,540 --> 00:22:57,100
When are we getting our year-end bonuses?
415
00:22:57,220 --> 00:22:58,100
Yeah!
416
00:22:58,300 --> 00:22:59,980
Don't just give us
417
00:23:00,100 --> 00:23:01,180
towels and soap again.
418
00:23:01,340 --> 00:23:02,660
That's right.
419
00:23:02,820 --> 00:23:04,100
- Right.
- Enough.
420
00:23:04,380 --> 00:23:05,460
Everyone, please quiet down.
421
00:23:06,020 --> 00:23:07,940
Let me reiterate the issue of discipline.
422
00:23:08,980 --> 00:23:09,820
Discipline
423
00:23:10,180 --> 00:23:11,500
is crucial for production.
424
00:23:12,700 --> 00:23:15,060
For those who disregard factory rules
425
00:23:15,460 --> 00:23:16,580
and act recklessly,
426
00:23:17,420 --> 00:23:19,340
we must offer serious criticism.
427
00:23:21,740 --> 00:23:23,420
Why criticize people during the New Year?
428
00:23:23,700 --> 00:23:24,700
Stop talking nonsense
429
00:23:24,740 --> 00:23:26,460
and just give us
our year-end bonuses already.
430
00:23:26,460 --> 00:23:27,300
Unbelievable.
431
00:23:27,340 --> 00:23:28,180
That's right.
432
00:23:28,860 --> 00:23:29,740
It's ridiculous.
433
00:23:32,060 --> 00:23:33,540
Now, let me call out names.
434
00:23:34,900 --> 00:23:35,960
Kang Dali from the boiler room
435
00:23:36,060 --> 00:23:36,900
Here!
436
00:23:36,940 --> 00:23:38,740
harassed female workers
in the cake department.
437
00:23:40,220 --> 00:23:42,100
- Good for you.
- Wu Hongjun from maintenance
438
00:23:42,260 --> 00:23:44,540
played cards during work hours.
439
00:23:44,980 --> 00:23:46,300
Chen Guowei from maintenance
440
00:23:46,900 --> 00:23:48,620
stole materials from the factory
441
00:23:49,040 --> 00:23:50,220
and produced substandard products.
442
00:23:50,260 --> 00:23:51,100
I didn't do it.
443
00:23:51,180 --> 00:23:52,380
Li Guangnan from maintenance
444
00:23:53,180 --> 00:23:55,420
engaged in sideline activities
without reporting them.
445
00:23:58,140 --> 00:23:59,860
- You're smart.
- After the factory's deliberation,
446
00:23:59,890 --> 00:24:00,980
the aforementioned individuals
447
00:24:01,220 --> 00:24:03,220
will have 50%
of their year-end bonuses deducted.
448
00:24:05,100 --> 00:24:07,140
The total amount is only 20.8 yuan.
449
00:24:07,260 --> 00:24:08,220
And now 50% is deducted.
450
00:24:08,580 --> 00:24:10,380
We may as well play more rounds of poker.
451
00:24:10,380 --> 00:24:11,540
- Exactly.
- That's right.
452
00:24:11,660 --> 00:24:12,500
Why bother working?
453
00:24:12,620 --> 00:24:13,460
Also,
454
00:24:13,900 --> 00:24:14,860
Lu Xiaolu from the warehouse
455
00:24:15,180 --> 00:24:17,540
was absent without reason,
456
00:24:17,780 --> 00:24:19,060
caused disturbances,
457
00:24:19,060 --> 00:24:20,940
assaulted superiors,
and sought personal revenge.
458
00:24:21,660 --> 00:24:23,100
He has done all kinds of evil deeds.
459
00:24:23,460 --> 00:24:25,300
Therefore, 100% of his year-end bonus
will be deducted.
460
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
- Is Lu Xiaolu here?
- There are too many sacks today.
461
00:24:29,140 --> 00:24:30,750
He went to shower and will be here soon.
462
00:24:30,780 --> 00:24:31,700
Bring him here now.
463
00:24:31,940 --> 00:24:33,740
We can't have him
coming here naked, right?
464
00:24:35,220 --> 00:24:36,340
Everyone, quiet down.
465
00:24:38,740 --> 00:24:39,780
Do you all see that?
466
00:24:40,580 --> 00:24:41,460
Since Lu Xiaolu
467
00:24:41,820 --> 00:24:43,900
was transferred to the warehouse,
468
00:24:44,220 --> 00:24:45,860
he has continued to disregard factory rules
469
00:24:46,700 --> 00:24:47,540
and act recklessly.
470
00:24:48,020 --> 00:24:49,100
Although he escaped
471
00:24:49,140 --> 00:24:50,620
imprisonment this time,
472
00:24:51,500 --> 00:24:52,740
with his
473
00:24:52,740 --> 00:24:53,940
current behavior,
474
00:24:54,060 --> 00:24:56,260
his future prospects
are undoubtedly bleak.
475
00:24:57,020 --> 00:24:58,660
I hope everyone
won't be influenced by him
476
00:24:59,340 --> 00:25:00,500
and will learn from this lesson.
477
00:25:01,180 --> 00:25:02,020
There's another person
478
00:25:03,100 --> 00:25:03,940
who is even more
479
00:25:05,180 --> 00:25:06,020
hopeless and stubborn
480
00:25:06,500 --> 00:25:07,420
than Lu Xiaolu,
481
00:25:08,940 --> 00:25:10,500
and that's Bai Lan from the medical room.
482
00:25:12,660 --> 00:25:14,620
Bai Lan has
483
00:25:15,220 --> 00:25:16,460
chaotic relationships,
484
00:25:16,820 --> 00:25:18,180
and moral corruption,
485
00:25:18,700 --> 00:25:19,940
bringing extremely negative impacts
486
00:25:20,220 --> 00:25:22,100
on our factory and society.
487
00:25:22,580 --> 00:25:24,260
After discussion by the factory leadership,
488
00:25:24,740 --> 00:25:27,020
Bai Lan will be suspended indefinitely
without pay,
489
00:25:27,420 --> 00:25:28,300
effective immediately.
490
00:25:29,420 --> 00:25:30,260
Now,
491
00:25:30,500 --> 00:25:31,780
those who were named,
492
00:25:32,340 --> 00:25:33,820
come up and reflect deeply.
493
00:25:35,020 --> 00:25:36,660
Did Director Bi instruct you to say this?
494
00:25:38,180 --> 00:25:39,180
Of course not.
495
00:25:39,860 --> 00:25:41,700
What does this have to do
with Director Bi?
496
00:25:42,100 --> 00:25:44,340
This conclusion was reached jointly
497
00:25:44,340 --> 00:25:45,740
by our factory and the police station.
498
00:25:46,260 --> 00:25:47,100
Let me ask you,
499
00:25:47,220 --> 00:25:48,420
were you alone with Lu Dajiang
500
00:25:48,420 --> 00:25:50,340
before his arrest?
501
00:25:52,620 --> 00:25:53,460
Yes, I was.
502
00:25:54,340 --> 00:25:55,260
So what?
503
00:25:56,260 --> 00:25:57,100
Does that prove
504
00:25:57,100 --> 00:25:58,220
my chaotic relationships?
505
00:25:58,580 --> 00:26:00,180
Isn't it obvious?
506
00:26:01,020 --> 00:26:01,860
Ding,
507
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
stop accusing others.
508
00:26:02,980 --> 00:26:03,940
Talk about yourself.
509
00:26:04,180 --> 00:26:05,140
What happened between you
510
00:26:05,140 --> 00:26:06,260
and Afang on the balcony?
511
00:26:06,300 --> 00:26:07,460
Yeah, tell us about that.
512
00:26:07,540 --> 00:26:08,380
You...
513
00:26:11,620 --> 00:26:13,100
I was wrongly accused.
514
00:26:15,100 --> 00:26:16,020
Always blaming others.
515
00:26:16,180 --> 00:26:17,220
- Xiaolu?
- He finished showering?
516
00:26:23,620 --> 00:26:24,500
Esteemed leaders,
517
00:26:25,220 --> 00:26:26,060
comrades,
518
00:26:27,260 --> 00:26:28,580
I must reflect deeply.
519
00:26:29,340 --> 00:26:30,940
Since being transferred to the warehouse,
520
00:26:31,220 --> 00:26:32,140
I've been carrying bags
521
00:26:32,580 --> 00:26:33,950
and reflecting on myself.
522
00:26:34,540 --> 00:26:35,380
Indeed,
523
00:26:36,460 --> 00:26:38,030
I shouldn't have skipped work
without reason,
524
00:26:38,340 --> 00:26:39,420
insulted my superiors,
525
00:26:40,140 --> 00:26:41,620
or resorted to violence to solve problems.
526
00:26:45,380 --> 00:26:46,620
But what's worse
527
00:26:46,940 --> 00:26:48,100
is letting the villains succeed,
528
00:26:48,820 --> 00:26:50,030
allowing the wrongdoers to prevail,
529
00:26:50,540 --> 00:26:52,460
and leaving the bullied without justice.
530
00:26:53,100 --> 00:26:53,940
As the saying goes,
531
00:26:54,460 --> 00:26:55,340
to err is human,
532
00:26:55,460 --> 00:26:56,380
to forgive divine.
533
00:26:57,060 --> 00:26:58,660
So today, I'm here
534
00:26:59,500 --> 00:27:01,460
to rectify my grave mistakes.
535
00:27:07,260 --> 00:27:08,540
- Lu Xiaolu!
- What are you doing?
536
00:27:08,540 --> 00:27:10,300
- Come down here!
- Security!
537
00:27:11,460 --> 00:27:12,300
What are you doing?
538
00:27:12,780 --> 00:27:13,780
Where's the security team?
539
00:27:14,700 --> 00:27:15,540
What do you want?
540
00:27:17,020 --> 00:27:18,220
Have some rest.
541
00:27:18,260 --> 00:27:19,460
Let's go up and reflect.
542
00:27:19,900 --> 00:27:20,740
What are you doing?
543
00:27:21,020 --> 00:27:21,860
What are you doing?
544
00:27:22,940 --> 00:27:23,820
Let me tell you,
545
00:27:24,460 --> 00:27:25,620
if you stand with Lu Xiaolu,
546
00:27:25,860 --> 00:27:27,140
I'll discipline all of you together.
547
00:27:29,060 --> 00:27:32,500
I beat my superiors up,
548
00:27:32,740 --> 00:27:33,940
punish me!
549
00:27:37,100 --> 00:27:38,020
Sorry, leaders.
550
00:27:38,180 --> 00:27:39,700
I not only harassed young girls
551
00:27:39,820 --> 00:27:41,700
but also dated them during work hours.
552
00:27:44,100 --> 00:27:44,940
Ding Dezhong,
553
00:27:44,980 --> 00:27:47,980
what did your mother feed you?
554
00:27:48,180 --> 00:27:49,700
I insulted you, so what?
555
00:27:52,740 --> 00:27:54,300
I stole bricks from the factory
556
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
to build a house.
557
00:27:57,660 --> 00:28:01,260
The ghost that day
was actually me in disguise.
558
00:28:01,950 --> 00:28:03,850
♪Running with determination♪
559
00:28:03,850 --> 00:28:06,040
♪Swearing not to be timid♪
560
00:28:07,140 --> 00:28:09,940
I used prohibited electrical apparatus
in the dorm!
561
00:28:11,130 --> 00:28:12,430
♪The subtle emotions♪
562
00:28:12,430 --> 00:28:14,690
♪Between you and me♪
563
00:28:14,690 --> 00:28:18,330
♪No longer ordinary♪
564
00:28:18,340 --> 00:28:20,260
Hey, fellow workers!
565
00:28:20,460 --> 00:28:22,140
The New Year Karaoke Contest
566
00:28:22,220 --> 00:28:23,820
is officially starting!
567
00:28:23,900 --> 00:28:25,310
♪Watching time flow away♪
568
00:28:25,310 --> 00:28:26,720
♪Anxiety♪
569
00:28:26,720 --> 00:28:27,860
♪Gradually grows♪
570
00:28:27,860 --> 00:28:31,560
♪Don't want to miss the scenery
along the way♪
571
00:28:31,560 --> 00:28:34,760
♪The scenery along the way♪
572
00:28:34,760 --> 00:28:37,950
♪Evidence of existence♪
573
00:28:37,950 --> 00:28:39,490
♪Dazzling you♪
574
00:28:39,490 --> 00:28:41,180
♪In my dreams♪
575
00:28:41,180 --> 00:28:44,010
♪Are the source of my courage♪
576
00:28:44,440 --> 00:28:45,880
♪The scenery in the air♪
577
00:28:45,880 --> 00:28:47,630
♪Is amazing♪
578
00:28:47,630 --> 00:28:50,210
♪Turn around to see the girl I miss♪
579
00:28:50,210 --> 00:28:53,090
♪And the familiar nice wind♪
580
00:28:53,330 --> 00:28:55,490
♪When this story reaches its conclusion♪
581
00:28:55,490 --> 00:28:58,360
♪Perhaps it will be moving♪
582
00:29:25,060 --> 00:29:25,900
Bai Lan.
583
00:29:49,380 --> 00:29:50,220
Don't worry.
584
00:29:51,380 --> 00:29:52,220
Don't care about
585
00:29:52,260 --> 00:29:53,300
the nonsense rumors.
586
00:29:53,900 --> 00:29:54,740
You still have me,
587
00:29:55,060 --> 00:29:56,580
Big Feet, and Little Pouter.
588
00:29:57,140 --> 00:29:57,980
Even if you can't
589
00:29:57,980 --> 00:29:59,020
got to Shanghai to study,
590
00:30:00,100 --> 00:30:00,940
as long as we're here,
591
00:30:02,180 --> 00:30:03,300
no one will dare to bully you.
592
00:30:06,300 --> 00:30:07,260
Staying here
593
00:30:08,040 --> 00:30:09,500
means forever under the oppressive rule
594
00:30:09,500 --> 00:30:10,980
of Director Bi and people like him.
595
00:30:13,700 --> 00:30:15,300
Only by going to a bigger world
596
00:30:16,180 --> 00:30:17,140
will you find freedom.
597
00:30:22,860 --> 00:30:24,580
I can't stand it here anymore.
598
00:30:46,460 --> 00:30:47,420
Regardless,
599
00:30:48,100 --> 00:30:49,340
I will leave this place.
600
00:30:53,140 --> 00:30:54,500
Would you like to leave with me?
601
00:31:03,860 --> 00:31:04,700
I...
602
00:31:12,460 --> 00:31:13,300
Actually,
603
00:31:16,260 --> 00:31:17,660
regardless of your answer,
604
00:31:19,380 --> 00:31:20,440
I want to tell you that
605
00:31:21,780 --> 00:31:23,320
although I don't want to stay in Fucheng,
606
00:31:24,420 --> 00:31:25,820
meeting you here will be
607
00:31:27,260 --> 00:31:29,020
the most unforgettable experience for me.
608
00:32:21,900 --> 00:32:22,740
Dajiang,
609
00:32:23,260 --> 00:32:24,100
it's almost New Year.
610
00:32:24,100 --> 00:32:24,940
I came to see you.
611
00:32:26,180 --> 00:32:27,100
How's your leg?
612
00:32:27,780 --> 00:32:29,820
It's okay. The doctor said
it'll take one or two months to heal.
613
00:32:30,820 --> 00:32:31,660
Good.
614
00:32:32,020 --> 00:32:32,940
I hope you recover soon.
615
00:32:37,020 --> 00:32:37,860
Dajiang,
616
00:32:38,500 --> 00:32:40,220
did they find out your involvement
617
00:32:40,820 --> 00:32:42,060
with the Hong Kong underworld?
618
00:32:47,700 --> 00:32:49,060
I made all that up.
619
00:32:50,540 --> 00:32:51,500
You made that up?
620
00:32:54,020 --> 00:32:55,460
I worked on a cruise ship in Hong Kong
621
00:32:55,460 --> 00:32:56,300
as a waiter.
622
00:32:57,020 --> 00:32:59,100
It's just that everyone watched
too many Hong Kong movies
623
00:32:59,640 --> 00:33:01,030
and thought
I was involved with the triads.
624
00:33:01,420 --> 00:33:02,580
They were scared to death of me.
625
00:33:04,180 --> 00:33:05,060
But I don't mind.
626
00:33:05,500 --> 00:33:06,780
It saved me a lot of trouble.
627
00:33:09,140 --> 00:33:09,980
Oh my.
628
00:33:10,380 --> 00:33:12,020
So you haven't been involved in that?
629
00:33:16,220 --> 00:33:17,740
I've been reflecting recently.
630
00:33:18,260 --> 00:33:19,180
Let me tell you something.
631
00:33:20,220 --> 00:33:21,460
When I came back from Hong Kong,
632
00:33:22,460 --> 00:33:23,500
I had some money in my pocket
633
00:33:24,220 --> 00:33:25,460
and thought I could make
634
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
something happen in Fucheng
635
00:33:27,500 --> 00:33:29,060
and give you a better life.
636
00:33:31,700 --> 00:33:32,540
But now
637
00:33:32,860 --> 00:33:34,180
I can't even hold onto a skating rink.
638
00:33:36,100 --> 00:33:37,500
So I understood one thing.
639
00:33:38,220 --> 00:33:40,180
The factory will only get worse.
640
00:33:41,060 --> 00:33:42,820
That's why you need
to think of another way out.
641
00:33:44,140 --> 00:33:45,180
You're smarter than me.
642
00:33:45,620 --> 00:33:46,460
Don't end up like me.
643
00:33:54,660 --> 00:33:55,500
Dajiang,
644
00:33:56,740 --> 00:33:58,300
if I can't come to see you often
in the future,
645
00:33:59,740 --> 00:34:00,580
will you be mad at me?
646
00:34:01,780 --> 00:34:02,620
Where do you want to go?
647
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
I haven't decided yet.
648
00:34:07,140 --> 00:34:07,980
Just talking casually.
649
00:34:08,900 --> 00:34:10,260
You are not talking casually.
650
00:34:11,140 --> 00:34:12,380
If you want to stay in the factory,
651
00:34:14,020 --> 00:34:15,420
you will either become like me
652
00:34:16,620 --> 00:34:17,620
or like Ding Dezhong.
653
00:34:18,860 --> 00:34:19,900
Who do you want to become?
654
00:34:21,900 --> 00:34:23,180
Alright, time's up.
655
00:34:26,540 --> 00:34:27,380
You're not like me.
656
00:34:27,980 --> 00:34:28,820
You've gone to high school,
657
00:34:29,340 --> 00:34:30,180
you're educated.
658
00:34:31,100 --> 00:34:31,940
Anyway,
659
00:34:32,040 --> 00:34:33,020
you need to go out and explore.
660
00:34:34,460 --> 00:34:35,300
Alright.
661
00:34:35,580 --> 00:34:36,420
When I get out,
662
00:34:36,580 --> 00:34:37,820
if you're still here,
663
00:34:38,240 --> 00:34:39,080
I'll beat you up.
664
00:34:39,100 --> 00:34:40,500
Enough, time's up.
665
00:34:40,500 --> 00:34:41,340
Did you hear me?
666
00:34:42,060 --> 00:34:42,900
Hurry up.
667
00:34:47,140 --> 00:34:47,980
Time is up.
668
00:35:04,180 --> 00:35:05,020
Xiaoying,
669
00:35:05,380 --> 00:35:06,380
when will that dish be ready?
670
00:35:07,020 --> 00:35:07,860
Oh, right away.
671
00:35:08,740 --> 00:35:09,620
Only one dish to go.
672
00:35:09,620 --> 00:35:10,820
Xiaolu's favorite fried liver.
673
00:35:11,180 --> 00:35:12,020
Xiaolu?
674
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
Who said Xiaolu was coming?
675
00:35:14,220 --> 00:35:15,460
Didn't you say you have a disciple
676
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
coming to spend New Year's with us?
677
00:35:18,340 --> 00:35:19,520
Besides Xiaolu, who else could it be?
678
00:35:20,860 --> 00:35:21,700
Master.
679
00:35:21,820 --> 00:35:22,660
Master,
680
00:35:22,900 --> 00:35:23,740
happy New Year.
681
00:35:24,460 --> 00:35:25,300
Xiaoying, happy New Year.
682
00:35:31,100 --> 00:35:31,940
It's him.
683
00:35:33,300 --> 00:35:34,700
How come it's you?
684
00:35:35,660 --> 00:35:37,380
Sorry, I'm late.
685
00:35:41,540 --> 00:35:43,980
Why are you glaring at me?
686
00:35:44,620 --> 00:35:46,580
Xiaolu is spending New Year's at home.
687
00:35:46,580 --> 00:35:47,420
Why call him?
688
00:35:47,900 --> 00:35:49,100
Big Feet isn't coming home this year.
689
00:35:49,540 --> 00:35:50,940
Can't let him spend New Year's alone.
690
00:35:53,300 --> 00:35:54,140
Stop drinking.
691
00:35:55,540 --> 00:35:56,380
I...
692
00:36:11,460 --> 00:36:12,300
Dad,
693
00:36:13,780 --> 00:36:14,620
Mom,
694
00:36:18,660 --> 00:36:20,060
how are you both?
695
00:36:24,060 --> 00:36:24,940
It's New Year.
696
00:36:29,060 --> 00:36:32,980
It's a bit cold in Fucheng this winter,
697
00:36:34,740 --> 00:36:36,100
but don't worry.
698
00:36:36,940 --> 00:36:38,020
I have enough money
699
00:36:39,180 --> 00:36:40,420
and clothes.
700
00:36:43,940 --> 00:36:46,420
This year, I was promoted,
701
00:36:47,580 --> 00:36:49,340
and my salary increased
by a few dozen yuan.
702
00:36:51,500 --> 00:36:52,340
I've grown up
703
00:36:53,620 --> 00:36:55,100
and can support myself.
704
00:37:08,340 --> 00:37:09,300
I just...
705
00:37:12,580 --> 00:37:14,500
I just miss you all.
706
00:37:34,540 --> 00:37:35,700
It's really nice.
707
00:37:36,540 --> 00:37:38,660
Your dad's cooking has improved.
708
00:37:39,300 --> 00:37:40,180
Not bad.
709
00:37:41,140 --> 00:37:41,980
Thank you, honey.
710
00:37:43,620 --> 00:37:44,460
Come on,
711
00:37:44,820 --> 00:37:45,820
let's eat.
712
00:37:46,660 --> 00:37:47,900
It's just that Dajiang
713
00:37:48,420 --> 00:37:50,020
is not with us, every year
714
00:37:50,340 --> 00:37:52,420
he used to come to our house
for New Year's Eve dinner.
715
00:37:53,180 --> 00:37:54,460
I don't know how he'll have
716
00:37:55,180 --> 00:37:56,620
New Year's Eve dinner tonight.
717
00:38:00,620 --> 00:38:01,460
How about this?
718
00:38:04,340 --> 00:38:05,180
What?
719
00:38:09,020 --> 00:38:11,540
I'll find a picture of Dajiang
720
00:38:11,900 --> 00:38:13,660
and put it here.
And I'll give him a red envelope.
721
00:38:14,060 --> 00:38:15,940
It'll feel like we're eating together.
722
00:38:15,940 --> 00:38:17,540
- Isn't that nice?
- What is wrong
723
00:38:17,580 --> 00:38:19,900
with you?
724
00:38:20,020 --> 00:38:21,700
Dajiang is just in prison.
725
00:38:21,820 --> 00:38:23,180
If you prepare him tableware
726
00:38:23,220 --> 00:38:25,060
and put his picture here,
727
00:38:25,060 --> 00:38:26,180
it will look like
728
00:38:26,300 --> 00:38:27,260
he's already...
729
00:38:27,500 --> 00:38:28,340
Oh my goodness.
730
00:38:28,500 --> 00:38:29,820
This is bad luck on New Year.
731
00:38:29,820 --> 00:38:30,820
Alright, forget it, forget it.
732
00:38:30,820 --> 00:38:31,660
Let's not do that.
733
00:38:31,660 --> 00:38:32,940
- Look at your dad...
- Well...
734
00:38:32,980 --> 00:38:34,020
Eat, Xiaolu.
735
00:38:34,900 --> 00:38:35,740
Here,
736
00:38:36,780 --> 00:38:37,620
Xiaolu.
737
00:38:37,820 --> 00:38:39,260
I need to say something.
738
00:38:39,780 --> 00:38:40,620
See what happened
739
00:38:40,860 --> 00:38:42,060
to your cousin?
740
00:38:42,580 --> 00:38:43,540
Is his situation good?
741
00:38:44,220 --> 00:38:45,260
Even if
742
00:38:45,820 --> 00:38:46,860
Ding Dezhong's wrong,
743
00:38:47,220 --> 00:38:49,180
you guys can't confront him head-on.
744
00:38:49,620 --> 00:38:51,140
It's like hitting a rock with an egg.
745
00:38:51,940 --> 00:38:52,780
And
746
00:38:53,100 --> 00:38:53,940
that Bai Lan,
747
00:38:54,460 --> 00:38:55,300
why is she
748
00:38:55,500 --> 00:38:56,340
suspended?
749
00:38:57,020 --> 00:38:58,420
Just because she has a strong personality
750
00:38:58,460 --> 00:38:59,580
and offended the leaders.
751
00:39:00,540 --> 00:39:01,380
But she's a
752
00:39:02,020 --> 00:39:03,180
university graduate.
753
00:39:03,700 --> 00:39:05,340
She can find a job anywhere.
754
00:39:05,740 --> 00:39:06,580
You're different.
755
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
You need to be more low-key.
756
00:39:09,260 --> 00:39:10,620
You still have to stay in the factory,
757
00:39:10,940 --> 00:39:11,780
right?
758
00:39:14,700 --> 00:39:15,540
Dad,
759
00:39:16,100 --> 00:39:16,940
Mom,
760
00:39:18,700 --> 00:39:19,940
what if I can't stay there anymore?
761
00:39:21,980 --> 00:39:22,820
What are you saying?
762
00:39:23,260 --> 00:39:24,380
If you don't stay in the factory,
763
00:39:24,380 --> 00:39:25,220
where will you go?
764
00:39:25,460 --> 00:39:26,460
I can do maintenance work.
765
00:39:26,780 --> 00:39:27,620
I can be an electrician.
766
00:39:28,060 --> 00:39:29,060
I won't starve anywhere.
767
00:39:30,140 --> 00:39:31,100
If all else fails,
768
00:39:31,380 --> 00:39:32,220
I'll repeat a year
769
00:39:32,660 --> 00:39:34,030
and try the college entrance exam again.
770
00:39:34,540 --> 00:39:35,380
Hey,
771
00:39:35,740 --> 00:39:37,620
why are you bringing up old things?
772
00:39:38,260 --> 00:39:40,300
It was you
who refused to go to university.
773
00:39:40,620 --> 00:39:42,690
And now you want to do that?
774
00:39:43,420 --> 00:39:44,390
Let me tell you,
775
00:39:44,700 --> 00:39:46,570
when you refused to repeat a year,
776
00:39:46,580 --> 00:39:48,180
I was really upset.
777
00:39:48,180 --> 00:39:49,020
I...
778
00:39:50,540 --> 00:39:51,380
Alright,
779
00:39:51,580 --> 00:39:52,420
let's stop.
780
00:39:53,300 --> 00:39:54,140
I've
781
00:39:54,820 --> 00:39:56,020
figured it out now.
782
00:39:56,660 --> 00:39:58,380
I've talked with your dad.
783
00:39:58,860 --> 00:39:59,900
Your job in the factory
784
00:40:00,540 --> 00:40:01,420
is stable.
785
00:40:01,900 --> 00:40:03,420
You can get a salary anyway,
786
00:40:03,780 --> 00:40:04,620
right?
787
00:40:04,660 --> 00:40:06,220
If you work harder
788
00:40:06,740 --> 00:40:08,020
and be a shiftleader at maintenance,
789
00:40:08,660 --> 00:40:10,100
find a good girl,
790
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
get married
791
00:40:11,860 --> 00:40:12,780
and have some children,
792
00:40:13,260 --> 00:40:14,140
your dad and I
793
00:40:14,380 --> 00:40:15,540
will be so happy
794
00:40:15,540 --> 00:40:17,260
and satisfied,
795
00:40:17,780 --> 00:40:18,620
right?
796
00:40:18,820 --> 00:40:19,660
Hey, Xiaolu.
797
00:40:20,020 --> 00:40:20,860
Xiaolu,
798
00:40:21,620 --> 00:40:23,500
your mom said this for your own good.
799
00:40:23,980 --> 00:40:24,820
I know,
800
00:40:25,700 --> 00:40:26,620
I'm just feeling stifled.
801
00:40:27,180 --> 00:40:28,020
I want to go out for a walk.
802
00:40:28,580 --> 00:40:29,420
Look at this child.
803
00:40:34,780 --> 00:40:35,980
Where are you going?
804
00:40:37,250 --> 00:40:38,510
Where are you...
805
00:40:52,580 --> 00:40:53,660
Eat this.
806
00:40:57,540 --> 00:40:58,380
Thanks.
807
00:41:05,260 --> 00:41:06,100
It's still warm.
808
00:41:15,700 --> 00:41:16,540
Oh, by the way,
809
00:41:17,140 --> 00:41:17,980
after you finish eating,
810
00:41:17,980 --> 00:41:18,820
use my card
811
00:41:18,900 --> 00:41:20,180
to call your parents again.
812
00:41:20,500 --> 00:41:22,380
I think you didn't get through just now.
813
00:41:24,900 --> 00:41:26,220
It's not about the card.
814
00:41:34,780 --> 00:41:36,260
I don't even have their numbers.
815
00:41:38,220 --> 00:41:39,060
How can I call them?
816
00:41:43,420 --> 00:41:44,980
Actually, when I was very young,
817
00:41:48,180 --> 00:41:49,580
my parents divorced
818
00:41:51,420 --> 00:41:53,140
and sent me to my uncle's house
819
00:41:55,180 --> 00:41:57,060
because my cousin is mentally ill.
820
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
My uncle
821
00:42:02,020 --> 00:42:04,140
agreed to adopt me.
822
00:42:06,020 --> 00:42:07,580
If it weren't for my uncle,
823
00:42:10,860 --> 00:42:12,540
I'd be homeless now.
824
00:42:21,100 --> 00:42:22,220
I've known you for so long,
825
00:42:24,190 --> 00:42:26,030
and this is the first time
I've heard you say these things.
826
00:42:27,980 --> 00:42:28,940
Don't talk nonsense.
827
00:42:29,500 --> 00:42:30,900
You don't know anything.
828
00:42:31,660 --> 00:42:32,820
If anyone else knows it,
829
00:42:32,820 --> 00:42:33,780
you're finished.
830
00:42:35,660 --> 00:42:37,460
I didn't hear anything you said just now.
831
00:42:41,020 --> 00:42:41,860
That's more like it.
832
00:42:50,700 --> 00:42:51,540
Little Pouter,
833
00:42:54,180 --> 00:42:55,460
there's something I want to tell you.
834
00:43:03,980 --> 00:43:04,820
Qin Juan,
835
00:43:05,780 --> 00:43:06,900
if you ever feel wronged again,
836
00:43:06,900 --> 00:43:08,700
don't make a fake phone call.
837
00:43:09,300 --> 00:43:10,540
Treat me as your phone booth
838
00:43:12,220 --> 00:43:13,260
and let me be your family,
839
00:43:14,340 --> 00:43:15,180
okay?
840
00:43:20,420 --> 00:43:21,980
Did I say something wrong?
841
00:43:42,220 --> 00:43:43,460
From now on, you'll have family.
842
00:43:45,460 --> 00:43:46,300
Okay.
843
00:43:59,460 --> 00:44:00,940
- Cheers!
- To you, Master.
844
00:44:06,980 --> 00:44:07,820
Eat.
845
00:44:08,820 --> 00:44:09,660
Eat.
846
00:44:13,140 --> 00:44:14,300
Oh, silly kid.
847
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
Why are you not eating?
848
00:44:15,980 --> 00:44:16,820
I'm not hungry.
849
00:44:16,980 --> 00:44:17,820
Well...
850
00:44:19,700 --> 00:44:21,020
Xiaoying, how about this?
851
00:44:21,500 --> 00:44:22,460
I brought a lot of things
852
00:44:22,460 --> 00:44:23,300
including firecrackers.
853
00:44:23,580 --> 00:44:24,460
After you eat something,
854
00:44:24,660 --> 00:44:26,400
why don't you go find Xiaolu
and set off some fireworks?
855
00:44:27,300 --> 00:44:28,140
Really?
856
00:44:32,740 --> 00:44:34,140
Go, go, go.
857
00:44:34,220 --> 00:44:35,860
I'll watch the Spring Festival Gala.
Just go.
858
00:44:35,860 --> 00:44:37,010
You should eat something first.
859
00:44:37,020 --> 00:44:37,860
I don't want to.
860
00:44:40,100 --> 00:44:41,180
- Let's go.
- I'll bring you a drumstick.
861
00:44:41,260 --> 00:44:42,100
I don't want it.
862
00:44:42,980 --> 00:44:43,820
Have some.
863
00:44:58,100 --> 00:44:59,100
Why did you bring me here?
864
00:45:00,380 --> 00:45:01,460
When I was little,
865
00:45:02,260 --> 00:45:03,580
my cousin always brought me here to play.
866
00:45:04,300 --> 00:45:05,820
The big bridge wasn't there back then.
867
00:45:07,260 --> 00:45:08,620
When we were feeling down,
868
00:45:09,060 --> 00:45:10,180
we'd look at the sky
869
00:45:10,580 --> 00:45:11,420
and watch the seagulls.
870
00:45:12,380 --> 00:45:14,380
It felt like we could fly as high as them.
871
00:45:16,100 --> 00:45:17,360
When the college entrance exam ended,
872
00:45:17,380 --> 00:45:18,220
it was also here
873
00:45:18,860 --> 00:45:19,700
when he asked me
874
00:45:20,430 --> 00:45:21,900
what kind of life I wanted in the future.
875
00:45:22,900 --> 00:45:23,780
What did you say?
876
00:45:25,380 --> 00:45:26,220
I said
877
00:45:26,860 --> 00:45:28,260
I wanted to be like him.
878
00:45:31,980 --> 00:45:33,060
But he told me
879
00:45:34,380 --> 00:45:35,460
life isn't a movie.
880
00:45:37,460 --> 00:45:38,820
It's much harder than that.
881
00:45:42,340 --> 00:45:44,240
Now I think I understand a bit.
882
00:45:48,380 --> 00:45:49,660
If you hadn't met me,
883
00:45:51,300 --> 00:45:52,580
maybe you would have passed the exam
884
00:45:53,540 --> 00:45:54,900
and become a university student.
885
00:45:57,140 --> 00:45:59,620
But then I might have
skipped class every day,
886
00:45:59,680 --> 00:46:00,820
got into trouble all the time,
887
00:46:00,900 --> 00:46:01,860
and not studied well.
888
00:46:02,820 --> 00:46:04,100
Maybe I would have
889
00:46:04,100 --> 00:46:05,140
even dated
890
00:46:05,360 --> 00:46:06,540
a pretty female university student.
891
00:46:07,420 --> 00:46:08,660
But then I wouldn't have met you.
892
00:46:10,330 --> 00:46:11,220
You're dreaming.
893
00:46:15,700 --> 00:46:16,780
Actually, my cousin was right.
894
00:46:18,180 --> 00:46:19,580
I couldn't become another him.
895
00:46:21,340 --> 00:46:22,820
I should go out and explore the world.
896
00:46:26,940 --> 00:46:27,900
Bai Lan, do you know?
897
00:46:29,580 --> 00:46:30,580
Before I met you,
898
00:46:31,420 --> 00:46:33,100
I never imagined my future.
899
00:46:36,140 --> 00:46:37,300
It was your letter
900
00:46:38,340 --> 00:46:40,060
that opened a new window for me.
901
00:46:40,940 --> 00:46:41,900
It made me realize that
902
00:46:42,740 --> 00:46:44,580
life could have a different path.
903
00:46:48,260 --> 00:46:49,180
You told me that
904
00:46:50,420 --> 00:46:52,020
you didn't come to Fucheng for me,
905
00:46:53,940 --> 00:46:54,900
but I want to tell you that
906
00:46:56,700 --> 00:46:58,060
the reason I'm leaving Fucheng
907
00:46:59,420 --> 00:47:00,260
is because of you.
908
00:47:04,060 --> 00:47:09,650
♪But when I'm in the face of loneliness♪
909
00:47:09,860 --> 00:47:12,040
♪I realized my♪
910
00:47:12,040 --> 00:47:16,650
♪Melting coldness♪
911
00:47:17,340 --> 00:47:19,130
♪Bravely make the choice♪
912
00:47:19,130 --> 00:47:23,970
♪How did this journey begin♪
913
00:47:24,440 --> 00:47:27,070
♪Forget about the result♪
914
00:47:27,380 --> 00:47:30,980
♪Just see it as dream♪
915
00:47:31,410 --> 00:47:34,840
♪Cause I said♪
916
00:47:35,060 --> 00:47:38,220
Happy New Year!
917
00:47:38,300 --> 00:47:39,620
Happy New Year!
918
00:47:40,980 --> 00:47:42,180
In the new year,
919
00:47:42,340 --> 00:47:43,420
we welcome the new.
920
00:47:44,060 --> 00:47:44,980
What's your wish?
921
00:47:45,020 --> 00:47:46,020
My wish
922
00:47:46,900 --> 00:47:47,980
is about to come true.
923
00:47:52,640 --> 00:47:56,310
♪Listen to my play♪
924
00:48:29,660 --> 00:48:34,140
♪Memories constantly come to me♪
925
00:48:34,920 --> 00:48:37,740
♪The story is unclear♪
926
00:48:38,060 --> 00:48:42,360
♪All diaries are locked♪
927
00:48:42,920 --> 00:48:44,900
♪Don't care♪
928
00:48:45,120 --> 00:48:48,500
♪Don't even know how to cry♪
929
00:48:48,840 --> 00:48:52,150
♪Be it anger or bitter♪
930
00:48:52,150 --> 00:48:56,860
♪Take it and board a train♪
931
00:48:57,040 --> 00:48:59,440
♪But I still have expectations♪
932
00:49:23,391 --> 00:49:25,901
♪Will I miss the beat♪
933
00:49:25,901 --> 00:49:28,051
♪Will I disturb this tenderness♪
934
00:49:28,351 --> 00:49:30,691
♪Pretending not to care is fake♪
935
00:49:30,691 --> 00:49:33,071
♪In this, I have a talent♪
936
00:49:33,451 --> 00:49:35,711
♪You and I walk side by side, far apart♪
937
00:49:35,931 --> 00:49:38,171
♪Truth is hidden in my pretentious words♪
938
00:49:38,171 --> 00:49:40,071
♪The seagulls have come♪
939
00:49:40,071 --> 00:49:43,761
♪Flapping their wings,
laughing at my confusion♪
940
00:49:44,121 --> 00:49:46,471
♪A life unchanged♪
941
00:49:46,471 --> 00:49:48,601
♪No waves, no crests♪
942
00:49:48,881 --> 00:49:51,761
♪Then this day suddenly appears♪
943
00:49:51,761 --> 00:49:53,421
♪With clear outlines♪
944
00:49:53,421 --> 00:49:55,261
♪And I panic♪
945
00:49:55,261 --> 00:49:58,331
♪As if possessed♪
946
00:49:58,331 --> 00:50:00,181
♪Examining my life♪
947
00:50:00,181 --> 00:50:04,021
♪Seems I've dodged too much♪
948
00:50:04,021 --> 00:50:07,231
♪So please don't leave me alone♪
949
00:50:07,231 --> 00:50:08,581
♪Sad and cold♪
950
00:50:08,581 --> 00:50:12,381
♪I think everybody knows, but you♪
951
00:50:12,381 --> 00:50:14,681
♪Being with you is my happiness♪
952
00:50:14,681 --> 00:50:17,411
♪I look forward to your attention♪
953
00:50:17,411 --> 00:50:19,731
♪Counting every memory♪
954
00:50:19,731 --> 00:50:23,681
♪Joy always accompanies pain♪
955
00:50:23,681 --> 00:50:26,201
♪So let me shout it out♪
956
00:50:26,201 --> 00:50:28,721
♪I think I'll make you proud♪
957
00:50:28,721 --> 00:50:31,391
♪Nobody tell me what to do♪
958
00:50:31,391 --> 00:50:33,821
♪My life is not a boring loop♪
959
00:50:33,821 --> 00:50:36,341
♪This time I'm not joking♪
960
00:50:36,341 --> 00:50:38,811
♪The taste of hitting rock bottom♪
961
00:50:39,071 --> 00:50:41,791
♪From now on, following your steps♪
962
00:50:41,791 --> 00:50:45,101
♪Solving the question in my heart♪
963
00:50:47,351 --> 00:50:49,591
♪A life unchanged♪
964
00:50:49,591 --> 00:50:51,931
♪No waves, no crests♪
965
00:50:52,081 --> 00:50:54,991
♪Then this day suddenly appears♪
966
00:50:54,991 --> 00:50:56,741
♪With clear outlines♪
967
00:50:56,741 --> 00:50:58,411
♪And I panic♪
968
00:50:58,411 --> 00:51:00,971
♪As if possessed♪
62354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.