All language subtitles for Young Babylon (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:02:16,580 --> 00:02:17,580 We believe in you, 25 00:02:18,340 --> 00:02:19,180 Xiaolu. 26 00:02:32,060 --> 00:02:36,060 (We believe in you, Xiaolu) 27 00:02:36,060 --> 00:02:40,660 (Cold Storage, Refrigerated Truck) 28 00:02:43,620 --> 00:02:45,020 Come on, hurry up. 29 00:02:53,220 --> 00:02:54,060 Okay. 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,340 Okay, okay. 31 00:03:03,460 --> 00:03:04,300 Here. 32 00:03:07,140 --> 00:03:10,650 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 33 00:03:11,380 --> 00:03:12,220 Hey, Xiaolu. 34 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 Take it easy. 35 00:03:13,260 --> 00:03:14,300 You might hurt your back. 36 00:03:14,340 --> 00:03:15,460 Why don't you take a break? 37 00:03:15,620 --> 00:03:16,820 Don't worry, I'm not tired. 38 00:03:17,380 --> 00:03:18,220 Here. 39 00:03:19,300 --> 00:03:20,140 Give me another one. 40 00:03:20,340 --> 00:03:21,180 Are you sure? 41 00:03:21,260 --> 00:03:22,100 Yes. 42 00:03:23,060 --> 00:03:23,900 Okay. 43 00:03:24,900 --> 00:03:25,740 Be careful. 44 00:03:28,380 --> 00:03:29,260 Xiaolu. 45 00:03:29,880 --> 00:03:32,490 ♪Deceives me, troubles me♪ 46 00:03:32,700 --> 00:03:33,540 Give it to me. 47 00:03:34,660 --> 00:03:35,740 Why are you here? 48 00:03:37,260 --> 00:03:38,840 Stop messing around. It's almost 8 o'clock. 49 00:03:38,890 --> 00:03:40,140 If you don't go to the repair class soon, 50 00:03:40,140 --> 00:03:41,220 Master Niu will scold you again. 51 00:03:41,580 --> 00:03:42,860 I'm not going to the repair class. 52 00:03:42,940 --> 00:03:43,840 I already told Master. 53 00:03:43,890 --> 00:03:45,210 They'll transfer me to the cold storage 54 00:03:45,220 --> 00:03:46,580 to work with you and keep you company. 55 00:03:47,300 --> 00:03:48,900 Are you crazy, Li Guangnan? 56 00:03:49,040 --> 00:03:50,500 It is exhausting and pays poorly here. 57 00:03:50,500 --> 00:03:51,460 Why are you doing that? 58 00:03:52,180 --> 00:03:53,300 I know, 59 00:03:53,580 --> 00:03:55,300 but I'm worried you're being too reckless. 60 00:03:55,460 --> 00:03:56,380 I'm here to keep an eye on you. 61 00:03:57,620 --> 00:03:58,940 You're crazy. 62 00:03:59,240 --> 00:04:04,460 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 63 00:04:04,660 --> 00:04:09,710 ♪Should I shrink back or push through?♪ 64 00:04:25,100 --> 00:04:25,940 What's on your mind? 65 00:04:28,260 --> 00:04:29,100 Xiaolu, 66 00:04:30,460 --> 00:04:31,340 there's something... 67 00:04:31,380 --> 00:04:32,220 Thanks 68 00:04:33,900 --> 00:04:35,030 for coming to the warehouse for me. 69 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 Why are you suddenly saying this? 70 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 My cousin's in prison, 71 00:04:41,820 --> 00:04:43,140 and Bai Lan's going to Shanghai. 72 00:04:44,660 --> 00:04:45,740 I'm really happy that 73 00:04:46,700 --> 00:04:47,780 you came to keep me company. 74 00:04:50,660 --> 00:04:51,860 So, it was Lu Dajiang 75 00:04:51,900 --> 00:04:52,740 who told you to do this, 76 00:04:53,580 --> 00:04:54,420 right? 77 00:04:57,820 --> 00:04:59,140 If there are no other issues, 78 00:04:59,820 --> 00:05:00,660 just sign here. 79 00:05:11,660 --> 00:05:12,500 Xiaolu, 80 00:05:13,620 --> 00:05:14,460 actually... 81 00:05:17,220 --> 00:05:18,460 You are so stingy! 82 00:05:18,900 --> 00:05:20,460 At least let me finish showering! 83 00:05:24,460 --> 00:05:25,340 What were you going to say? 84 00:05:26,380 --> 00:05:27,220 Actually what? 85 00:05:29,230 --> 00:05:30,140 You distracted me just now, 86 00:05:30,140 --> 00:05:31,580 and I forgot what I wanted to say. 87 00:05:35,340 --> 00:05:36,180 Okay, fine. 88 00:05:36,900 --> 00:05:38,260 Tell me when you remember. 89 00:05:44,900 --> 00:05:59,780 =Episode 11= =Happy New Year= 90 00:06:07,260 --> 00:06:08,500 Oh, come on. 91 00:06:09,340 --> 00:06:10,380 It's New Year, 92 00:06:10,380 --> 00:06:11,620 and you're making all this noise. 93 00:06:12,060 --> 00:06:13,300 Are you trying to jinx yourself? 94 00:06:14,180 --> 00:06:15,500 What are you doing? 95 00:06:16,260 --> 00:06:18,460 There's definitely something fishy going on here. 96 00:06:18,910 --> 00:06:19,780 I'm nearly 97 00:06:19,780 --> 00:06:21,020 disabled, 98 00:06:21,020 --> 00:06:22,460 yet they say it's a minor injury. 99 00:06:23,060 --> 00:06:24,100 Bai Lan must have pulled 100 00:06:24,100 --> 00:06:25,380 some serious strings. 101 00:06:25,420 --> 00:06:26,900 She can twist black into white. 102 00:06:28,620 --> 00:06:30,100 You brought it on yourself. 103 00:06:30,100 --> 00:06:31,220 You deserve it. 104 00:06:33,420 --> 00:06:34,740 Serious strings, you say? 105 00:06:35,100 --> 00:06:36,740 Isn't it obvious? 106 00:06:37,060 --> 00:06:38,380 Everyone in the factory knows. 107 00:06:38,580 --> 00:06:39,900 Why is Bai Lan moving up 108 00:06:39,900 --> 00:06:41,100 step by step? 109 00:06:41,140 --> 00:06:43,220 Why is she a translator at the SLI Bureau? 110 00:06:43,660 --> 00:06:46,660 She's good at licking powerful people's boots. 111 00:06:47,780 --> 00:06:48,620 People like her, 112 00:06:50,500 --> 00:06:51,340 pretending to be pure, 113 00:06:51,700 --> 00:06:52,620 are truly disgusting. 114 00:06:52,700 --> 00:06:53,900 I'm sick of people like that. 115 00:06:54,540 --> 00:06:56,180 Hey, do you think she's 116 00:06:56,220 --> 00:06:57,900 having an affair with that higher-up? 117 00:07:00,460 --> 00:07:01,300 Aren't you 118 00:07:02,260 --> 00:07:03,420 the most clear about this? 119 00:07:05,220 --> 00:07:06,980 What does it have to do with me? 120 00:07:07,660 --> 00:07:08,500 Uncle, Auntie, 121 00:07:09,340 --> 00:07:11,260 I've packed the things for Ding Yu. 122 00:07:11,580 --> 00:07:13,260 Just take them directly to hospital. 123 00:07:14,100 --> 00:07:15,080 I have work to do at the factory. 124 00:07:15,220 --> 00:07:16,780 - I'll head back now. - Hey, hey, don't go. 125 00:07:17,060 --> 00:07:17,900 Let me ask you, 126 00:07:18,040 --> 00:07:19,060 have you noticed who Bai Lan 127 00:07:19,100 --> 00:07:20,580 has been associating with recently? 128 00:07:22,300 --> 00:07:24,180 I haven't seen anything, 129 00:07:24,580 --> 00:07:27,180 and Bai Lan is not the kind of person you all think she is. 130 00:07:31,540 --> 00:07:32,900 What's gotten into you? 131 00:07:34,020 --> 00:07:36,340 You have known her for a short time period, 132 00:07:36,460 --> 00:07:37,900 why are you defending her already? 133 00:07:38,620 --> 00:07:40,380 Why are you acting this way? 134 00:07:40,420 --> 00:07:41,260 That's right. 135 00:07:41,340 --> 00:07:43,260 You should be cautious in making friends. 136 00:07:43,860 --> 00:07:45,500 Where are your manners? 137 00:07:45,500 --> 00:07:46,340 Stop right there. 138 00:07:46,900 --> 00:07:48,500 I say that to you because 139 00:07:48,500 --> 00:07:49,860 I take you as family. 140 00:07:50,500 --> 00:07:52,260 Don't stir up trouble on a major holiday. 141 00:07:52,620 --> 00:07:53,940 You think you can come and go as you want? 142 00:07:54,460 --> 00:07:55,830 Do you still take this place as your home? 143 00:07:56,060 --> 00:07:56,900 You can leave if you want, 144 00:07:56,980 --> 00:07:58,100 but don't ever come back. 145 00:07:58,540 --> 00:08:00,180 - What are you saying? - As you wish. 146 00:08:02,380 --> 00:08:03,580 Hey, come back here. 147 00:08:03,780 --> 00:08:04,860 Got a temper, huh? 148 00:08:04,860 --> 00:08:05,740 Look at this mess. 149 00:08:05,740 --> 00:08:06,740 You had to scold her! 150 00:08:06,940 --> 00:08:07,860 It's because you spoiled her. 151 00:08:07,860 --> 00:08:08,980 What are you doing? 152 00:08:09,500 --> 00:08:10,340 Lie down. 153 00:08:27,580 --> 00:08:28,660 You can't throw that away. 154 00:08:29,740 --> 00:08:30,980 So what if I do? 155 00:08:34,740 --> 00:08:36,180 You betrayed Xiaolu for personal gain. 156 00:08:36,620 --> 00:08:37,580 Now you're feeling guilty? 157 00:08:40,260 --> 00:08:41,460 I haven't betrayed anyone. 158 00:08:45,980 --> 00:08:47,380 What are you doing? 159 00:08:47,660 --> 00:08:49,420 Aren't you ashamed of bullying her? 160 00:08:50,060 --> 00:08:51,260 Pah, snob! 161 00:08:53,660 --> 00:08:54,500 Who are you calling a snob? 162 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Someone's been promoted, 163 00:08:55,780 --> 00:08:57,420 even if she betrayed friends for it, 164 00:08:57,660 --> 00:08:58,500 she has to curry favor. 165 00:08:58,820 --> 00:09:00,100 Oh, I forgot, 166 00:09:00,420 --> 00:09:02,020 you're Ding Dezhong's niece. 167 00:09:02,300 --> 00:09:04,620 No wonder you're friends with her. 168 00:09:05,140 --> 00:09:06,300 - You... - Who are you? 169 00:09:07,140 --> 00:09:08,100 What are you saying? 170 00:09:08,780 --> 00:09:09,660 Watch your language. 171 00:09:10,180 --> 00:09:11,020 Enough. 172 00:09:13,140 --> 00:09:14,460 You can say whatever you want about me. 173 00:09:15,300 --> 00:09:16,940 It's none of anyone else's business. 174 00:09:19,300 --> 00:09:20,140 Let's go. 175 00:09:33,020 --> 00:09:35,420 Take your things and go to your SLI Bureau. 176 00:09:47,660 --> 00:09:48,500 Bai Lan. 177 00:09:49,780 --> 00:09:50,620 Why are you following me? 178 00:09:50,780 --> 00:09:52,500 They say I sold you out. 179 00:09:52,620 --> 00:09:53,540 Where are you going? 180 00:09:53,540 --> 00:09:55,020 Mind your own business. I'm going to Shanghai. 181 00:09:55,060 --> 00:09:56,100 Can I not mind you 182 00:09:56,180 --> 00:09:57,220 and watch you live on the streets? 183 00:09:58,820 --> 00:10:00,260 Come with me. 184 00:10:00,980 --> 00:10:01,820 Where to? 185 00:10:02,220 --> 00:10:03,300 They say you sold me, 186 00:10:03,580 --> 00:10:04,460 so I've decided to sell you. 187 00:10:13,380 --> 00:10:14,220 Where are we? 188 00:10:21,660 --> 00:10:22,500 This 189 00:10:23,900 --> 00:10:25,260 is where my cousin used to live. 190 00:10:27,660 --> 00:10:28,700 He's not here anymore, 191 00:10:29,180 --> 00:10:30,340 so it's under my care now. 192 00:10:32,420 --> 00:10:33,540 You can stay here without worry. 193 00:10:33,980 --> 00:10:35,060 No one will bother you. 194 00:10:35,900 --> 00:10:36,740 Lu Xiaolu... 195 00:10:37,500 --> 00:10:38,340 Stop. 196 00:10:38,420 --> 00:10:39,300 Don't thank me. 197 00:10:39,620 --> 00:10:40,460 I won't listen. 198 00:10:40,580 --> 00:10:41,420 I'm afraid of your thanks. 199 00:10:42,300 --> 00:10:43,260 Then let me buy you a drink. 200 00:10:47,820 --> 00:10:48,660 Sure. 201 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 Rock, paper, scissors. 202 00:10:58,500 --> 00:10:59,340 Again. 203 00:10:59,620 --> 00:11:01,420 Rock, paper, scissors. 204 00:11:02,940 --> 00:11:03,820 Finally, I won. 205 00:11:03,900 --> 00:11:04,940 Okay, okay, fine. 206 00:11:05,420 --> 00:11:06,500 It's my turn to lose one round. 207 00:11:06,500 --> 00:11:07,540 Then let me ask you a question. 208 00:11:08,820 --> 00:11:10,420 When was the last time you wet the bed? 209 00:11:11,260 --> 00:11:12,540 That's too far back. 210 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 I really don't remember. 211 00:11:14,340 --> 00:11:15,180 Let me think. 212 00:11:15,900 --> 00:11:18,340 I only remember when I was in elementary school, 213 00:11:19,020 --> 00:11:19,980 the first time Li Guangnan 214 00:11:19,980 --> 00:11:20,860 went to a fight with me. 215 00:11:20,860 --> 00:11:21,700 Guess what happened? 216 00:11:22,220 --> 00:11:23,540 He got scared and wet his pants. 217 00:11:23,580 --> 00:11:24,740 You remember him wetting his pants, 218 00:11:24,740 --> 00:11:26,220 but you don't remember you doing that? 219 00:11:26,380 --> 00:11:27,700 I really don't remember. 220 00:11:30,060 --> 00:11:31,340 If you don't believe me, ask another one. 221 00:11:34,100 --> 00:11:35,260 If that's too far back, 222 00:11:35,260 --> 00:11:36,380 I'll ask something more recent. 223 00:11:37,180 --> 00:11:38,020 Bring it on. 224 00:11:38,380 --> 00:11:39,260 I'll answer truthfully. 225 00:11:42,700 --> 00:11:44,060 I was the one who hit him, 226 00:11:44,840 --> 00:11:45,940 but you're the one being punished. 227 00:11:48,740 --> 00:11:49,860 Why didn't you ask anything? 228 00:11:54,140 --> 00:11:55,900 If you're determined to go to Shanghai, 229 00:11:57,460 --> 00:11:58,300 then all I can do 230 00:11:59,740 --> 00:12:00,580 is support you. 231 00:12:05,360 --> 00:12:06,740 Weren't you afraid that I might betray you? 232 00:12:09,380 --> 00:12:10,820 When the police asked me to choose, 233 00:12:12,660 --> 00:12:13,980 what if I chose myself? 234 00:12:16,820 --> 00:12:17,660 You wouldn't. 235 00:12:19,060 --> 00:12:19,900 Why? 236 00:12:21,660 --> 00:12:23,380 Because I'm sure I won't betray you. 237 00:12:24,100 --> 00:12:25,820 So, I'm equally sure that you won't betray me. 238 00:12:27,300 --> 00:12:28,140 It's that simple. 239 00:12:30,500 --> 00:12:32,300 I'll unconditionally support all your choices. 240 00:12:37,060 --> 00:12:38,260 Including going to Shanghai? 241 00:13:02,420 --> 00:13:03,580 You are leaving this place 242 00:13:03,580 --> 00:13:04,500 for the life you want. 243 00:13:05,980 --> 00:13:06,820 But I 244 00:13:07,900 --> 00:13:09,500 don't even know 245 00:13:09,500 --> 00:13:10,340 what I want. 246 00:13:11,900 --> 00:13:13,580 What reason would I have to stop you from leaving? 247 00:13:15,580 --> 00:13:16,420 Everyone chooses 248 00:13:16,420 --> 00:13:17,620 their own path. 249 00:13:18,980 --> 00:13:20,100 No one has the right 250 00:13:20,100 --> 00:13:21,860 to stop others from choosing their path, 251 00:13:24,460 --> 00:13:25,580 no matter how much they like them. 252 00:13:51,580 --> 00:13:52,740 So, ask me a question. 253 00:13:59,060 --> 00:13:59,900 Sure, 254 00:14:00,620 --> 00:14:01,460 what question? 255 00:14:03,900 --> 00:14:04,740 Ask me, 256 00:14:06,900 --> 00:14:07,740 "Bai Lan, 257 00:14:09,460 --> 00:14:10,300 do you like me?" 258 00:14:17,490 --> 00:14:22,100 ♪Memories constantly come to me♪ 259 00:14:22,840 --> 00:14:25,870 ♪The story is unclear♪ 260 00:14:26,040 --> 00:14:30,160 ♪All diaries are locked♪ 261 00:14:30,700 --> 00:14:33,000 ♪Don't care♪ 262 00:14:33,000 --> 00:14:36,530 ♪Don't even know how to cry♪ 263 00:14:38,690 --> 00:14:39,530 Bai Lan, 264 00:14:42,900 --> 00:14:43,860 do you like me? 265 00:14:46,980 --> 00:14:47,820 I do. 266 00:14:52,530 --> 00:14:53,390 I really do. 267 00:14:53,390 --> 00:14:57,380 ♪It makes me uncomfortable♪ 268 00:14:57,700 --> 00:14:58,740 I like you so much. 269 00:14:59,740 --> 00:15:04,960 ♪Time gradually slows down its pace♪ 270 00:15:05,140 --> 00:15:08,130 ♪Too much thoughts♪ 271 00:15:08,260 --> 00:15:11,780 ♪Not buries anymore♪ 272 00:15:12,240 --> 00:15:16,300 ♪Cause I said♪ 273 00:15:19,180 --> 00:15:22,610 ♪This is why I stay♪ 274 00:15:26,260 --> 00:15:29,920 ♪I'll be on my way♪ 275 00:15:30,580 --> 00:15:31,420 Don't worry. 276 00:15:35,060 --> 00:15:36,180 All of this 277 00:15:37,180 --> 00:15:38,140 will end tomorrow. 278 00:15:41,310 --> 00:15:46,730 ♪But I still have expectations♪ 279 00:15:47,300 --> 00:15:49,680 ♪This kind of emotion♪ 280 00:15:49,680 --> 00:15:53,720 ♪It makes me uncomfortable♪ 281 00:15:54,510 --> 00:15:56,290 ♪Indecisive♪ 282 00:15:56,290 --> 00:16:01,330 ♪Time gradually slows down its pace♪ 283 00:16:01,510 --> 00:16:04,600 ♪Too much thoughts♪ 284 00:16:04,790 --> 00:16:07,840 ♪Not buries anymore♪ 285 00:16:08,620 --> 00:16:12,980 ♪Cause I said♪ 286 00:16:21,460 --> 00:16:22,540 Hey, Bai Lan. 287 00:16:22,660 --> 00:16:23,500 Director Bi, 288 00:16:24,500 --> 00:16:25,860 I left the documents you asked me 289 00:16:25,900 --> 00:16:27,180 to translate on your desk. 290 00:16:27,900 --> 00:16:28,740 Good. 291 00:16:29,460 --> 00:16:30,340 Hey, Bai, 292 00:16:32,540 --> 00:16:34,380 how's your work at the SLI Bureau? 293 00:16:34,380 --> 00:16:35,220 Are you getting used to it? 294 00:16:35,900 --> 00:16:36,760 I'm quite used to it. 295 00:16:37,380 --> 00:16:38,220 Good. 296 00:16:38,580 --> 00:16:40,360 If you encounter any difficulties in the future, 297 00:16:40,420 --> 00:16:41,260 just come to me 298 00:16:41,260 --> 00:16:42,100 without hesitation. 299 00:16:42,940 --> 00:16:43,780 Sure. 300 00:16:56,220 --> 00:16:57,900 (Let's meet at the park after work. Bai Lan) 301 00:17:02,860 --> 00:17:05,300 (Let's meet at the park after work. Bai Lan) 302 00:17:09,340 --> 00:17:16,220 (Vice Director's Office) 303 00:17:33,340 --> 00:17:34,260 Bai Lan, you're early. 304 00:17:34,980 --> 00:17:37,620 This place is nice. 305 00:17:37,820 --> 00:17:38,660 The scenery is beautiful 306 00:17:38,740 --> 00:17:39,580 and it's quiet. 307 00:17:39,700 --> 00:17:42,100 - Director Bi. - Oh, don't call me Director Bi. 308 00:17:42,500 --> 00:17:43,340 That's too formal. 309 00:17:43,350 --> 00:17:46,500 Just call me Bi. 310 00:17:47,420 --> 00:17:49,020 - Bi. - That's right. 311 00:17:51,220 --> 00:17:52,500 Regarding Ding Dezhong's matter, 312 00:17:52,980 --> 00:17:54,140 I want to thank you in person. 313 00:17:54,540 --> 00:17:55,900 Look at you being so polite again. 314 00:17:56,820 --> 00:17:57,660 This matter, 315 00:17:58,020 --> 00:17:59,580 I did it willingly for you. 316 00:18:00,980 --> 00:18:01,820 Besides, 317 00:18:02,020 --> 00:18:02,940 I'm very happy about 318 00:18:02,940 --> 00:18:04,980 you inviting me here today. 319 00:18:08,940 --> 00:18:10,420 I understand your intentions, 320 00:18:11,540 --> 00:18:12,460 but after all, 321 00:18:13,740 --> 00:18:15,300 you have a wife. 322 00:18:19,260 --> 00:18:20,100 Oh, 323 00:18:20,780 --> 00:18:23,220 if this matter is making you uncomfortable, 324 00:18:23,820 --> 00:18:24,660 to be honest, 325 00:18:25,860 --> 00:18:26,860 this marriage 326 00:18:27,500 --> 00:18:28,340 has been 327 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 torture for me. 328 00:18:31,020 --> 00:18:32,420 I've been trying to end it. 329 00:18:33,180 --> 00:18:34,020 Don't worry. 330 00:18:35,100 --> 00:18:36,240 I won't let you 331 00:18:36,660 --> 00:18:38,580 become a mistress. 332 00:18:40,780 --> 00:18:42,700 But what if your wife doesn't agree to divorce? 333 00:18:43,540 --> 00:18:44,500 I heard that 334 00:18:44,820 --> 00:18:46,220 old comrades like you 335 00:18:46,380 --> 00:18:47,740 often deceive young girls. 336 00:18:49,140 --> 00:18:50,540 I don't know how others deceive them, 337 00:18:50,540 --> 00:18:51,380 but 338 00:18:51,660 --> 00:18:52,500 I promise 339 00:18:53,220 --> 00:18:54,260 I'll never deceive you. 340 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 We've come this far. 341 00:18:57,100 --> 00:18:59,540 She has to agree. 342 00:19:01,500 --> 00:19:02,620 When you say things like this, 343 00:19:02,620 --> 00:19:03,820 you don't sound like a leader at all. 344 00:19:04,940 --> 00:19:06,340 Leaders can't always 345 00:19:06,340 --> 00:19:07,940 have a serious face, right? 346 00:19:08,940 --> 00:19:10,580 I'm a cheerful, 347 00:19:11,340 --> 00:19:12,180 sincere, 348 00:19:12,300 --> 00:19:13,420 and humorous leader. 349 00:19:15,500 --> 00:19:16,620 In Fucheng, 350 00:19:17,660 --> 00:19:19,730 only I am 351 00:19:23,180 --> 00:19:24,180 worthy of you. 352 00:19:28,940 --> 00:19:29,860 Secretary Bi, 353 00:19:30,620 --> 00:19:31,460 show yourself. 354 00:19:32,660 --> 00:19:34,140 You heard all that, right? 355 00:19:39,060 --> 00:19:40,620 Secretary Bi received the same note 356 00:19:41,220 --> 00:19:43,220 as the one you received today. 357 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 Why would you do this? 358 00:19:47,860 --> 00:19:49,100 I do want to go to Shanghai, 359 00:19:50,220 --> 00:19:51,540 but I don't need you to do this. 360 00:19:52,940 --> 00:19:54,740 Trying to bribe me with 361 00:19:55,260 --> 00:19:56,420 this piece of paper won't work. 362 00:19:58,460 --> 00:19:59,300 Bai Lan, 363 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 you shouldn't act like this. 364 00:20:03,180 --> 00:20:04,020 It's too much. 365 00:20:04,620 --> 00:20:05,460 You too! 366 00:20:12,060 --> 00:20:13,140 - You jerk! - Xiaolu! 367 00:20:13,340 --> 00:20:14,180 Xiaolu! 368 00:20:14,780 --> 00:20:15,700 You old jerk! 369 00:20:15,700 --> 00:20:16,780 Lu Xiaolu! Lu Xiaolu! 370 00:20:16,780 --> 00:20:18,300 - Xiaolu! - Don't forget you just 371 00:20:18,300 --> 00:20:19,140 got out of jail. 372 00:20:19,180 --> 00:20:20,900 If you go back in, you won't get out easily. 373 00:20:20,940 --> 00:20:21,780 Xiaolu, let's go. 374 00:20:22,540 --> 00:20:24,140 I'm sick of arguing with them. 375 00:20:24,580 --> 00:20:25,420 Let's go. 376 00:20:31,260 --> 00:20:33,220 No wonder the police let us go so easily. 377 00:20:33,940 --> 00:20:35,140 Now I understand everything. 378 00:20:45,900 --> 00:20:46,740 Does it hurt? 379 00:20:47,340 --> 00:20:48,220 I'm fine. 380 00:20:50,820 --> 00:20:52,220 I should've killed those jerks. 381 00:20:54,500 --> 00:20:56,420 After all that's happened, don't you understand? 382 00:20:57,660 --> 00:20:59,540 Even if we beat them up, what will change? 383 00:21:00,940 --> 00:21:02,540 Here, we can't change anything. 384 00:21:42,660 --> 00:21:45,940 (New Year's Celebration) 385 00:21:48,380 --> 00:21:50,060 Isn't that the banner from last year? 386 00:21:50,580 --> 00:21:51,980 That character is missing a stroke, 387 00:21:52,020 --> 00:21:52,860 and you're still using it. 388 00:21:54,020 --> 00:21:55,500 The factory won't pay for a new one. 389 00:21:55,700 --> 00:21:56,820 What can we do? 390 00:21:57,300 --> 00:21:58,940 Well, at least fix that missing stroke. 391 00:21:58,940 --> 00:21:59,780 I think 392 00:22:00,460 --> 00:22:02,420 we should let the leaders see it first. 393 00:22:03,260 --> 00:22:04,100 Attention, everyone. 394 00:22:04,420 --> 00:22:05,580 At 2:30 this afternoon, 395 00:22:06,020 --> 00:22:07,820 all staff are required in the auditorium 396 00:22:07,820 --> 00:22:09,860 for the New Year's recognition ceremony. 397 00:22:10,420 --> 00:22:12,980 There will be important announcements. 398 00:22:13,700 --> 00:22:14,780 Attendance is mandatory. 399 00:22:15,540 --> 00:22:16,980 Hey, this can't be about announcing 400 00:22:16,980 --> 00:22:18,460 no year-end bonuses again this year, can it? 401 00:22:18,540 --> 00:22:19,380 I... 402 00:22:19,540 --> 00:22:20,380 What do we do now? 403 00:22:20,500 --> 00:22:22,830 (Gongyuan Golden Peacock Food Factory New Year's Recognition Ceremony) 404 00:22:31,300 --> 00:22:32,820 Another new year has arrived. 405 00:22:33,420 --> 00:22:35,410 On behalf of our factory's leadership team, 406 00:22:35,660 --> 00:22:37,600 I extend New Year's blessings 407 00:22:37,980 --> 00:22:39,680 to all employees and their families. 408 00:22:39,700 --> 00:22:40,980 Great! 409 00:22:45,260 --> 00:22:48,340 At the same time, we thank Secretary Hong for taking office 410 00:22:49,180 --> 00:22:50,740 and leading our Fucheng Food Factory 411 00:22:51,060 --> 00:22:52,180 to make new achievements. 412 00:22:52,180 --> 00:22:53,220 Nice! 413 00:22:53,740 --> 00:22:55,300 What's the use of blessings? 414 00:22:55,540 --> 00:22:57,100 When are we getting our year-end bonuses? 415 00:22:57,220 --> 00:22:58,100 Yeah! 416 00:22:58,300 --> 00:22:59,980 Don't just give us 417 00:23:00,100 --> 00:23:01,180 towels and soap again. 418 00:23:01,340 --> 00:23:02,660 That's right. 419 00:23:02,820 --> 00:23:04,100 - Right. - Enough. 420 00:23:04,380 --> 00:23:05,460 Everyone, please quiet down. 421 00:23:06,020 --> 00:23:07,940 Let me reiterate the issue of discipline. 422 00:23:08,980 --> 00:23:09,820 Discipline 423 00:23:10,180 --> 00:23:11,500 is crucial for production. 424 00:23:12,700 --> 00:23:15,060 For those who disregard factory rules 425 00:23:15,460 --> 00:23:16,580 and act recklessly, 426 00:23:17,420 --> 00:23:19,340 we must offer serious criticism. 427 00:23:21,740 --> 00:23:23,420 Why criticize people during the New Year? 428 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 Stop talking nonsense 429 00:23:24,740 --> 00:23:26,460 and just give us our year-end bonuses already. 430 00:23:26,460 --> 00:23:27,300 Unbelievable. 431 00:23:27,340 --> 00:23:28,180 That's right. 432 00:23:28,860 --> 00:23:29,740 It's ridiculous. 433 00:23:32,060 --> 00:23:33,540 Now, let me call out names. 434 00:23:34,900 --> 00:23:35,960 Kang Dali from the boiler room 435 00:23:36,060 --> 00:23:36,900 Here! 436 00:23:36,940 --> 00:23:38,740 harassed female workers in the cake department. 437 00:23:40,220 --> 00:23:42,100 - Good for you. - Wu Hongjun from maintenance 438 00:23:42,260 --> 00:23:44,540 played cards during work hours. 439 00:23:44,980 --> 00:23:46,300 Chen Guowei from maintenance 440 00:23:46,900 --> 00:23:48,620 stole materials from the factory 441 00:23:49,040 --> 00:23:50,220 and produced substandard products. 442 00:23:50,260 --> 00:23:51,100 I didn't do it. 443 00:23:51,180 --> 00:23:52,380 Li Guangnan from maintenance 444 00:23:53,180 --> 00:23:55,420 engaged in sideline activities without reporting them. 445 00:23:58,140 --> 00:23:59,860 - You're smart. - After the factory's deliberation, 446 00:23:59,890 --> 00:24:00,980 the aforementioned individuals 447 00:24:01,220 --> 00:24:03,220 will have 50% of their year-end bonuses deducted. 448 00:24:05,100 --> 00:24:07,140 The total amount is only 20.8 yuan. 449 00:24:07,260 --> 00:24:08,220 And now 50% is deducted. 450 00:24:08,580 --> 00:24:10,380 We may as well play more rounds of poker. 451 00:24:10,380 --> 00:24:11,540 - Exactly. - That's right. 452 00:24:11,660 --> 00:24:12,500 Why bother working? 453 00:24:12,620 --> 00:24:13,460 Also, 454 00:24:13,900 --> 00:24:14,860 Lu Xiaolu from the warehouse 455 00:24:15,180 --> 00:24:17,540 was absent without reason, 456 00:24:17,780 --> 00:24:19,060 caused disturbances, 457 00:24:19,060 --> 00:24:20,940 assaulted superiors, and sought personal revenge. 458 00:24:21,660 --> 00:24:23,100 He has done all kinds of evil deeds. 459 00:24:23,460 --> 00:24:25,300 Therefore, 100% of his year-end bonus will be deducted. 460 00:24:26,900 --> 00:24:29,100 - Is Lu Xiaolu here? - There are too many sacks today. 461 00:24:29,140 --> 00:24:30,750 He went to shower and will be here soon. 462 00:24:30,780 --> 00:24:31,700 Bring him here now. 463 00:24:31,940 --> 00:24:33,740 We can't have him coming here naked, right? 464 00:24:35,220 --> 00:24:36,340 Everyone, quiet down. 465 00:24:38,740 --> 00:24:39,780 Do you all see that? 466 00:24:40,580 --> 00:24:41,460 Since Lu Xiaolu 467 00:24:41,820 --> 00:24:43,900 was transferred to the warehouse, 468 00:24:44,220 --> 00:24:45,860 he has continued to disregard factory rules 469 00:24:46,700 --> 00:24:47,540 and act recklessly. 470 00:24:48,020 --> 00:24:49,100 Although he escaped 471 00:24:49,140 --> 00:24:50,620 imprisonment this time, 472 00:24:51,500 --> 00:24:52,740 with his 473 00:24:52,740 --> 00:24:53,940 current behavior, 474 00:24:54,060 --> 00:24:56,260 his future prospects are undoubtedly bleak. 475 00:24:57,020 --> 00:24:58,660 I hope everyone won't be influenced by him 476 00:24:59,340 --> 00:25:00,500 and will learn from this lesson. 477 00:25:01,180 --> 00:25:02,020 There's another person 478 00:25:03,100 --> 00:25:03,940 who is even more 479 00:25:05,180 --> 00:25:06,020 hopeless and stubborn 480 00:25:06,500 --> 00:25:07,420 than Lu Xiaolu, 481 00:25:08,940 --> 00:25:10,500 and that's Bai Lan from the medical room. 482 00:25:12,660 --> 00:25:14,620 Bai Lan has 483 00:25:15,220 --> 00:25:16,460 chaotic relationships, 484 00:25:16,820 --> 00:25:18,180 and moral corruption, 485 00:25:18,700 --> 00:25:19,940 bringing extremely negative impacts 486 00:25:20,220 --> 00:25:22,100 on our factory and society. 487 00:25:22,580 --> 00:25:24,260 After discussion by the factory leadership, 488 00:25:24,740 --> 00:25:27,020 Bai Lan will be suspended indefinitely without pay, 489 00:25:27,420 --> 00:25:28,300 effective immediately. 490 00:25:29,420 --> 00:25:30,260 Now, 491 00:25:30,500 --> 00:25:31,780 those who were named, 492 00:25:32,340 --> 00:25:33,820 come up and reflect deeply. 493 00:25:35,020 --> 00:25:36,660 Did Director Bi instruct you to say this? 494 00:25:38,180 --> 00:25:39,180 Of course not. 495 00:25:39,860 --> 00:25:41,700 What does this have to do with Director Bi? 496 00:25:42,100 --> 00:25:44,340 This conclusion was reached jointly 497 00:25:44,340 --> 00:25:45,740 by our factory and the police station. 498 00:25:46,260 --> 00:25:47,100 Let me ask you, 499 00:25:47,220 --> 00:25:48,420 were you alone with Lu Dajiang 500 00:25:48,420 --> 00:25:50,340 before his arrest? 501 00:25:52,620 --> 00:25:53,460 Yes, I was. 502 00:25:54,340 --> 00:25:55,260 So what? 503 00:25:56,260 --> 00:25:57,100 Does that prove 504 00:25:57,100 --> 00:25:58,220 my chaotic relationships? 505 00:25:58,580 --> 00:26:00,180 Isn't it obvious? 506 00:26:01,020 --> 00:26:01,860 Ding, 507 00:26:01,940 --> 00:26:02,940 stop accusing others. 508 00:26:02,980 --> 00:26:03,940 Talk about yourself. 509 00:26:04,180 --> 00:26:05,140 What happened between you 510 00:26:05,140 --> 00:26:06,260 and Afang on the balcony? 511 00:26:06,300 --> 00:26:07,460 Yeah, tell us about that. 512 00:26:07,540 --> 00:26:08,380 You... 513 00:26:11,620 --> 00:26:13,100 I was wrongly accused. 514 00:26:15,100 --> 00:26:16,020 Always blaming others. 515 00:26:16,180 --> 00:26:17,220 - Xiaolu? - He finished showering? 516 00:26:23,620 --> 00:26:24,500 Esteemed leaders, 517 00:26:25,220 --> 00:26:26,060 comrades, 518 00:26:27,260 --> 00:26:28,580 I must reflect deeply. 519 00:26:29,340 --> 00:26:30,940 Since being transferred to the warehouse, 520 00:26:31,220 --> 00:26:32,140 I've been carrying bags 521 00:26:32,580 --> 00:26:33,950 and reflecting on myself. 522 00:26:34,540 --> 00:26:35,380 Indeed, 523 00:26:36,460 --> 00:26:38,030 I shouldn't have skipped work without reason, 524 00:26:38,340 --> 00:26:39,420 insulted my superiors, 525 00:26:40,140 --> 00:26:41,620 or resorted to violence to solve problems. 526 00:26:45,380 --> 00:26:46,620 But what's worse 527 00:26:46,940 --> 00:26:48,100 is letting the villains succeed, 528 00:26:48,820 --> 00:26:50,030 allowing the wrongdoers to prevail, 529 00:26:50,540 --> 00:26:52,460 and leaving the bullied without justice. 530 00:26:53,100 --> 00:26:53,940 As the saying goes, 531 00:26:54,460 --> 00:26:55,340 to err is human, 532 00:26:55,460 --> 00:26:56,380 to forgive divine. 533 00:26:57,060 --> 00:26:58,660 So today, I'm here 534 00:26:59,500 --> 00:27:01,460 to rectify my grave mistakes. 535 00:27:07,260 --> 00:27:08,540 - Lu Xiaolu! - What are you doing? 536 00:27:08,540 --> 00:27:10,300 - Come down here! - Security! 537 00:27:11,460 --> 00:27:12,300 What are you doing? 538 00:27:12,780 --> 00:27:13,780 Where's the security team? 539 00:27:14,700 --> 00:27:15,540 What do you want? 540 00:27:17,020 --> 00:27:18,220 Have some rest. 541 00:27:18,260 --> 00:27:19,460 Let's go up and reflect. 542 00:27:19,900 --> 00:27:20,740 What are you doing? 543 00:27:21,020 --> 00:27:21,860 What are you doing? 544 00:27:22,940 --> 00:27:23,820 Let me tell you, 545 00:27:24,460 --> 00:27:25,620 if you stand with Lu Xiaolu, 546 00:27:25,860 --> 00:27:27,140 I'll discipline all of you together. 547 00:27:29,060 --> 00:27:32,500 I beat my superiors up, 548 00:27:32,740 --> 00:27:33,940 punish me! 549 00:27:37,100 --> 00:27:38,020 Sorry, leaders. 550 00:27:38,180 --> 00:27:39,700 I not only harassed young girls 551 00:27:39,820 --> 00:27:41,700 but also dated them during work hours. 552 00:27:44,100 --> 00:27:44,940 Ding Dezhong, 553 00:27:44,980 --> 00:27:47,980 what did your mother feed you? 554 00:27:48,180 --> 00:27:49,700 I insulted you, so what? 555 00:27:52,740 --> 00:27:54,300 I stole bricks from the factory 556 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 to build a house. 557 00:27:57,660 --> 00:28:01,260 The ghost that day was actually me in disguise. 558 00:28:01,950 --> 00:28:03,850 ♪Running with determination♪ 559 00:28:03,850 --> 00:28:06,040 ♪Swearing not to be timid♪ 560 00:28:07,140 --> 00:28:09,940 I used prohibited electrical apparatus in the dorm! 561 00:28:11,130 --> 00:28:12,430 ♪The subtle emotions♪ 562 00:28:12,430 --> 00:28:14,690 ♪Between you and me♪ 563 00:28:14,690 --> 00:28:18,330 ♪No longer ordinary♪ 564 00:28:18,340 --> 00:28:20,260 Hey, fellow workers! 565 00:28:20,460 --> 00:28:22,140 The New Year Karaoke Contest 566 00:28:22,220 --> 00:28:23,820 is officially starting! 567 00:28:23,900 --> 00:28:25,310 ♪Watching time flow away♪ 568 00:28:25,310 --> 00:28:26,720 ♪Anxiety♪ 569 00:28:26,720 --> 00:28:27,860 ♪Gradually grows♪ 570 00:28:27,860 --> 00:28:31,560 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 571 00:28:31,560 --> 00:28:34,760 ♪The scenery along the way♪ 572 00:28:34,760 --> 00:28:37,950 ♪Evidence of existence♪ 573 00:28:37,950 --> 00:28:39,490 ♪Dazzling you♪ 574 00:28:39,490 --> 00:28:41,180 ♪In my dreams♪ 575 00:28:41,180 --> 00:28:44,010 ♪Are the source of my courage♪ 576 00:28:44,440 --> 00:28:45,880 ♪The scenery in the air♪ 577 00:28:45,880 --> 00:28:47,630 ♪Is amazing♪ 578 00:28:47,630 --> 00:28:50,210 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 579 00:28:50,210 --> 00:28:53,090 ♪And the familiar nice wind♪ 580 00:28:53,330 --> 00:28:55,490 ♪When this story reaches its conclusion♪ 581 00:28:55,490 --> 00:28:58,360 ♪Perhaps it will be moving♪ 582 00:29:25,060 --> 00:29:25,900 Bai Lan. 583 00:29:49,380 --> 00:29:50,220 Don't worry. 584 00:29:51,380 --> 00:29:52,220 Don't care about 585 00:29:52,260 --> 00:29:53,300 the nonsense rumors. 586 00:29:53,900 --> 00:29:54,740 You still have me, 587 00:29:55,060 --> 00:29:56,580 Big Feet, and Little Pouter. 588 00:29:57,140 --> 00:29:57,980 Even if you can't 589 00:29:57,980 --> 00:29:59,020 got to Shanghai to study, 590 00:30:00,100 --> 00:30:00,940 as long as we're here, 591 00:30:02,180 --> 00:30:03,300 no one will dare to bully you. 592 00:30:06,300 --> 00:30:07,260 Staying here 593 00:30:08,040 --> 00:30:09,500 means forever under the oppressive rule 594 00:30:09,500 --> 00:30:10,980 of Director Bi and people like him. 595 00:30:13,700 --> 00:30:15,300 Only by going to a bigger world 596 00:30:16,180 --> 00:30:17,140 will you find freedom. 597 00:30:22,860 --> 00:30:24,580 I can't stand it here anymore. 598 00:30:46,460 --> 00:30:47,420 Regardless, 599 00:30:48,100 --> 00:30:49,340 I will leave this place. 600 00:30:53,140 --> 00:30:54,500 Would you like to leave with me? 601 00:31:03,860 --> 00:31:04,700 I... 602 00:31:12,460 --> 00:31:13,300 Actually, 603 00:31:16,260 --> 00:31:17,660 regardless of your answer, 604 00:31:19,380 --> 00:31:20,440 I want to tell you that 605 00:31:21,780 --> 00:31:23,320 although I don't want to stay in Fucheng, 606 00:31:24,420 --> 00:31:25,820 meeting you here will be 607 00:31:27,260 --> 00:31:29,020 the most unforgettable experience for me. 608 00:32:21,900 --> 00:32:22,740 Dajiang, 609 00:32:23,260 --> 00:32:24,100 it's almost New Year. 610 00:32:24,100 --> 00:32:24,940 I came to see you. 611 00:32:26,180 --> 00:32:27,100 How's your leg? 612 00:32:27,780 --> 00:32:29,820 It's okay. The doctor said it'll take one or two months to heal. 613 00:32:30,820 --> 00:32:31,660 Good. 614 00:32:32,020 --> 00:32:32,940 I hope you recover soon. 615 00:32:37,020 --> 00:32:37,860 Dajiang, 616 00:32:38,500 --> 00:32:40,220 did they find out your involvement 617 00:32:40,820 --> 00:32:42,060 with the Hong Kong underworld? 618 00:32:47,700 --> 00:32:49,060 I made all that up. 619 00:32:50,540 --> 00:32:51,500 You made that up? 620 00:32:54,020 --> 00:32:55,460 I worked on a cruise ship in Hong Kong 621 00:32:55,460 --> 00:32:56,300 as a waiter. 622 00:32:57,020 --> 00:32:59,100 It's just that everyone watched too many Hong Kong movies 623 00:32:59,640 --> 00:33:01,030 and thought I was involved with the triads. 624 00:33:01,420 --> 00:33:02,580 They were scared to death of me. 625 00:33:04,180 --> 00:33:05,060 But I don't mind. 626 00:33:05,500 --> 00:33:06,780 It saved me a lot of trouble. 627 00:33:09,140 --> 00:33:09,980 Oh my. 628 00:33:10,380 --> 00:33:12,020 So you haven't been involved in that? 629 00:33:16,220 --> 00:33:17,740 I've been reflecting recently. 630 00:33:18,260 --> 00:33:19,180 Let me tell you something. 631 00:33:20,220 --> 00:33:21,460 When I came back from Hong Kong, 632 00:33:22,460 --> 00:33:23,500 I had some money in my pocket 633 00:33:24,220 --> 00:33:25,460 and thought I could make 634 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 something happen in Fucheng 635 00:33:27,500 --> 00:33:29,060 and give you a better life. 636 00:33:31,700 --> 00:33:32,540 But now 637 00:33:32,860 --> 00:33:34,180 I can't even hold onto a skating rink. 638 00:33:36,100 --> 00:33:37,500 So I understood one thing. 639 00:33:38,220 --> 00:33:40,180 The factory will only get worse. 640 00:33:41,060 --> 00:33:42,820 That's why you need to think of another way out. 641 00:33:44,140 --> 00:33:45,180 You're smarter than me. 642 00:33:45,620 --> 00:33:46,460 Don't end up like me. 643 00:33:54,660 --> 00:33:55,500 Dajiang, 644 00:33:56,740 --> 00:33:58,300 if I can't come to see you often in the future, 645 00:33:59,740 --> 00:34:00,580 will you be mad at me? 646 00:34:01,780 --> 00:34:02,620 Where do you want to go? 647 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 I haven't decided yet. 648 00:34:07,140 --> 00:34:07,980 Just talking casually. 649 00:34:08,900 --> 00:34:10,260 You are not talking casually. 650 00:34:11,140 --> 00:34:12,380 If you want to stay in the factory, 651 00:34:14,020 --> 00:34:15,420 you will either become like me 652 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 or like Ding Dezhong. 653 00:34:18,860 --> 00:34:19,900 Who do you want to become? 654 00:34:21,900 --> 00:34:23,180 Alright, time's up. 655 00:34:26,540 --> 00:34:27,380 You're not like me. 656 00:34:27,980 --> 00:34:28,820 You've gone to high school, 657 00:34:29,340 --> 00:34:30,180 you're educated. 658 00:34:31,100 --> 00:34:31,940 Anyway, 659 00:34:32,040 --> 00:34:33,020 you need to go out and explore. 660 00:34:34,460 --> 00:34:35,300 Alright. 661 00:34:35,580 --> 00:34:36,420 When I get out, 662 00:34:36,580 --> 00:34:37,820 if you're still here, 663 00:34:38,240 --> 00:34:39,080 I'll beat you up. 664 00:34:39,100 --> 00:34:40,500 Enough, time's up. 665 00:34:40,500 --> 00:34:41,340 Did you hear me? 666 00:34:42,060 --> 00:34:42,900 Hurry up. 667 00:34:47,140 --> 00:34:47,980 Time is up. 668 00:35:04,180 --> 00:35:05,020 Xiaoying, 669 00:35:05,380 --> 00:35:06,380 when will that dish be ready? 670 00:35:07,020 --> 00:35:07,860 Oh, right away. 671 00:35:08,740 --> 00:35:09,620 Only one dish to go. 672 00:35:09,620 --> 00:35:10,820 Xiaolu's favorite fried liver. 673 00:35:11,180 --> 00:35:12,020 Xiaolu? 674 00:35:13,100 --> 00:35:14,100 Who said Xiaolu was coming? 675 00:35:14,220 --> 00:35:15,460 Didn't you say you have a disciple 676 00:35:15,500 --> 00:35:16,600 coming to spend New Year's with us? 677 00:35:18,340 --> 00:35:19,520 Besides Xiaolu, who else could it be? 678 00:35:20,860 --> 00:35:21,700 Master. 679 00:35:21,820 --> 00:35:22,660 Master, 680 00:35:22,900 --> 00:35:23,740 happy New Year. 681 00:35:24,460 --> 00:35:25,300 Xiaoying, happy New Year. 682 00:35:31,100 --> 00:35:31,940 It's him. 683 00:35:33,300 --> 00:35:34,700 How come it's you? 684 00:35:35,660 --> 00:35:37,380 Sorry, I'm late. 685 00:35:41,540 --> 00:35:43,980 Why are you glaring at me? 686 00:35:44,620 --> 00:35:46,580 Xiaolu is spending New Year's at home. 687 00:35:46,580 --> 00:35:47,420 Why call him? 688 00:35:47,900 --> 00:35:49,100 Big Feet isn't coming home this year. 689 00:35:49,540 --> 00:35:50,940 Can't let him spend New Year's alone. 690 00:35:53,300 --> 00:35:54,140 Stop drinking. 691 00:35:55,540 --> 00:35:56,380 I... 692 00:36:11,460 --> 00:36:12,300 Dad, 693 00:36:13,780 --> 00:36:14,620 Mom, 694 00:36:18,660 --> 00:36:20,060 how are you both? 695 00:36:24,060 --> 00:36:24,940 It's New Year. 696 00:36:29,060 --> 00:36:32,980 It's a bit cold in Fucheng this winter, 697 00:36:34,740 --> 00:36:36,100 but don't worry. 698 00:36:36,940 --> 00:36:38,020 I have enough money 699 00:36:39,180 --> 00:36:40,420 and clothes. 700 00:36:43,940 --> 00:36:46,420 This year, I was promoted, 701 00:36:47,580 --> 00:36:49,340 and my salary increased by a few dozen yuan. 702 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 I've grown up 703 00:36:53,620 --> 00:36:55,100 and can support myself. 704 00:37:08,340 --> 00:37:09,300 I just... 705 00:37:12,580 --> 00:37:14,500 I just miss you all. 706 00:37:34,540 --> 00:37:35,700 It's really nice. 707 00:37:36,540 --> 00:37:38,660 Your dad's cooking has improved. 708 00:37:39,300 --> 00:37:40,180 Not bad. 709 00:37:41,140 --> 00:37:41,980 Thank you, honey. 710 00:37:43,620 --> 00:37:44,460 Come on, 711 00:37:44,820 --> 00:37:45,820 let's eat. 712 00:37:46,660 --> 00:37:47,900 It's just that Dajiang 713 00:37:48,420 --> 00:37:50,020 is not with us, every year 714 00:37:50,340 --> 00:37:52,420 he used to come to our house for New Year's Eve dinner. 715 00:37:53,180 --> 00:37:54,460 I don't know how he'll have 716 00:37:55,180 --> 00:37:56,620 New Year's Eve dinner tonight. 717 00:38:00,620 --> 00:38:01,460 How about this? 718 00:38:04,340 --> 00:38:05,180 What? 719 00:38:09,020 --> 00:38:11,540 I'll find a picture of Dajiang 720 00:38:11,900 --> 00:38:13,660 and put it here. And I'll give him a red envelope. 721 00:38:14,060 --> 00:38:15,940 It'll feel like we're eating together. 722 00:38:15,940 --> 00:38:17,540 - Isn't that nice? - What is wrong 723 00:38:17,580 --> 00:38:19,900 with you? 724 00:38:20,020 --> 00:38:21,700 Dajiang is just in prison. 725 00:38:21,820 --> 00:38:23,180 If you prepare him tableware 726 00:38:23,220 --> 00:38:25,060 and put his picture here, 727 00:38:25,060 --> 00:38:26,180 it will look like 728 00:38:26,300 --> 00:38:27,260 he's already... 729 00:38:27,500 --> 00:38:28,340 Oh my goodness. 730 00:38:28,500 --> 00:38:29,820 This is bad luck on New Year. 731 00:38:29,820 --> 00:38:30,820 Alright, forget it, forget it. 732 00:38:30,820 --> 00:38:31,660 Let's not do that. 733 00:38:31,660 --> 00:38:32,940 - Look at your dad... - Well... 734 00:38:32,980 --> 00:38:34,020 Eat, Xiaolu. 735 00:38:34,900 --> 00:38:35,740 Here, 736 00:38:36,780 --> 00:38:37,620 Xiaolu. 737 00:38:37,820 --> 00:38:39,260 I need to say something. 738 00:38:39,780 --> 00:38:40,620 See what happened 739 00:38:40,860 --> 00:38:42,060 to your cousin? 740 00:38:42,580 --> 00:38:43,540 Is his situation good? 741 00:38:44,220 --> 00:38:45,260 Even if 742 00:38:45,820 --> 00:38:46,860 Ding Dezhong's wrong, 743 00:38:47,220 --> 00:38:49,180 you guys can't confront him head-on. 744 00:38:49,620 --> 00:38:51,140 It's like hitting a rock with an egg. 745 00:38:51,940 --> 00:38:52,780 And 746 00:38:53,100 --> 00:38:53,940 that Bai Lan, 747 00:38:54,460 --> 00:38:55,300 why is she 748 00:38:55,500 --> 00:38:56,340 suspended? 749 00:38:57,020 --> 00:38:58,420 Just because she has a strong personality 750 00:38:58,460 --> 00:38:59,580 and offended the leaders. 751 00:39:00,540 --> 00:39:01,380 But she's a 752 00:39:02,020 --> 00:39:03,180 university graduate. 753 00:39:03,700 --> 00:39:05,340 She can find a job anywhere. 754 00:39:05,740 --> 00:39:06,580 You're different. 755 00:39:07,580 --> 00:39:08,580 You need to be more low-key. 756 00:39:09,260 --> 00:39:10,620 You still have to stay in the factory, 757 00:39:10,940 --> 00:39:11,780 right? 758 00:39:14,700 --> 00:39:15,540 Dad, 759 00:39:16,100 --> 00:39:16,940 Mom, 760 00:39:18,700 --> 00:39:19,940 what if I can't stay there anymore? 761 00:39:21,980 --> 00:39:22,820 What are you saying? 762 00:39:23,260 --> 00:39:24,380 If you don't stay in the factory, 763 00:39:24,380 --> 00:39:25,220 where will you go? 764 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 I can do maintenance work. 765 00:39:26,780 --> 00:39:27,620 I can be an electrician. 766 00:39:28,060 --> 00:39:29,060 I won't starve anywhere. 767 00:39:30,140 --> 00:39:31,100 If all else fails, 768 00:39:31,380 --> 00:39:32,220 I'll repeat a year 769 00:39:32,660 --> 00:39:34,030 and try the college entrance exam again. 770 00:39:34,540 --> 00:39:35,380 Hey, 771 00:39:35,740 --> 00:39:37,620 why are you bringing up old things? 772 00:39:38,260 --> 00:39:40,300 It was you who refused to go to university. 773 00:39:40,620 --> 00:39:42,690 And now you want to do that? 774 00:39:43,420 --> 00:39:44,390 Let me tell you, 775 00:39:44,700 --> 00:39:46,570 when you refused to repeat a year, 776 00:39:46,580 --> 00:39:48,180 I was really upset. 777 00:39:48,180 --> 00:39:49,020 I... 778 00:39:50,540 --> 00:39:51,380 Alright, 779 00:39:51,580 --> 00:39:52,420 let's stop. 780 00:39:53,300 --> 00:39:54,140 I've 781 00:39:54,820 --> 00:39:56,020 figured it out now. 782 00:39:56,660 --> 00:39:58,380 I've talked with your dad. 783 00:39:58,860 --> 00:39:59,900 Your job in the factory 784 00:40:00,540 --> 00:40:01,420 is stable. 785 00:40:01,900 --> 00:40:03,420 You can get a salary anyway, 786 00:40:03,780 --> 00:40:04,620 right? 787 00:40:04,660 --> 00:40:06,220 If you work harder 788 00:40:06,740 --> 00:40:08,020 and be a shiftleader at maintenance, 789 00:40:08,660 --> 00:40:10,100 find a good girl, 790 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 get married 791 00:40:11,860 --> 00:40:12,780 and have some children, 792 00:40:13,260 --> 00:40:14,140 your dad and I 793 00:40:14,380 --> 00:40:15,540 will be so happy 794 00:40:15,540 --> 00:40:17,260 and satisfied, 795 00:40:17,780 --> 00:40:18,620 right? 796 00:40:18,820 --> 00:40:19,660 Hey, Xiaolu. 797 00:40:20,020 --> 00:40:20,860 Xiaolu, 798 00:40:21,620 --> 00:40:23,500 your mom said this for your own good. 799 00:40:23,980 --> 00:40:24,820 I know, 800 00:40:25,700 --> 00:40:26,620 I'm just feeling stifled. 801 00:40:27,180 --> 00:40:28,020 I want to go out for a walk. 802 00:40:28,580 --> 00:40:29,420 Look at this child. 803 00:40:34,780 --> 00:40:35,980 Where are you going? 804 00:40:37,250 --> 00:40:38,510 Where are you... 805 00:40:52,580 --> 00:40:53,660 Eat this. 806 00:40:57,540 --> 00:40:58,380 Thanks. 807 00:41:05,260 --> 00:41:06,100 It's still warm. 808 00:41:15,700 --> 00:41:16,540 Oh, by the way, 809 00:41:17,140 --> 00:41:17,980 after you finish eating, 810 00:41:17,980 --> 00:41:18,820 use my card 811 00:41:18,900 --> 00:41:20,180 to call your parents again. 812 00:41:20,500 --> 00:41:22,380 I think you didn't get through just now. 813 00:41:24,900 --> 00:41:26,220 It's not about the card. 814 00:41:34,780 --> 00:41:36,260 I don't even have their numbers. 815 00:41:38,220 --> 00:41:39,060 How can I call them? 816 00:41:43,420 --> 00:41:44,980 Actually, when I was very young, 817 00:41:48,180 --> 00:41:49,580 my parents divorced 818 00:41:51,420 --> 00:41:53,140 and sent me to my uncle's house 819 00:41:55,180 --> 00:41:57,060 because my cousin is mentally ill. 820 00:41:59,380 --> 00:42:00,380 My uncle 821 00:42:02,020 --> 00:42:04,140 agreed to adopt me. 822 00:42:06,020 --> 00:42:07,580 If it weren't for my uncle, 823 00:42:10,860 --> 00:42:12,540 I'd be homeless now. 824 00:42:21,100 --> 00:42:22,220 I've known you for so long, 825 00:42:24,190 --> 00:42:26,030 and this is the first time I've heard you say these things. 826 00:42:27,980 --> 00:42:28,940 Don't talk nonsense. 827 00:42:29,500 --> 00:42:30,900 You don't know anything. 828 00:42:31,660 --> 00:42:32,820 If anyone else knows it, 829 00:42:32,820 --> 00:42:33,780 you're finished. 830 00:42:35,660 --> 00:42:37,460 I didn't hear anything you said just now. 831 00:42:41,020 --> 00:42:41,860 That's more like it. 832 00:42:50,700 --> 00:42:51,540 Little Pouter, 833 00:42:54,180 --> 00:42:55,460 there's something I want to tell you. 834 00:43:03,980 --> 00:43:04,820 Qin Juan, 835 00:43:05,780 --> 00:43:06,900 if you ever feel wronged again, 836 00:43:06,900 --> 00:43:08,700 don't make a fake phone call. 837 00:43:09,300 --> 00:43:10,540 Treat me as your phone booth 838 00:43:12,220 --> 00:43:13,260 and let me be your family, 839 00:43:14,340 --> 00:43:15,180 okay? 840 00:43:20,420 --> 00:43:21,980 Did I say something wrong? 841 00:43:42,220 --> 00:43:43,460 From now on, you'll have family. 842 00:43:45,460 --> 00:43:46,300 Okay. 843 00:43:59,460 --> 00:44:00,940 - Cheers! - To you, Master. 844 00:44:06,980 --> 00:44:07,820 Eat. 845 00:44:08,820 --> 00:44:09,660 Eat. 846 00:44:13,140 --> 00:44:14,300 Oh, silly kid. 847 00:44:14,900 --> 00:44:15,900 Why are you not eating? 848 00:44:15,980 --> 00:44:16,820 I'm not hungry. 849 00:44:16,980 --> 00:44:17,820 Well... 850 00:44:19,700 --> 00:44:21,020 Xiaoying, how about this? 851 00:44:21,500 --> 00:44:22,460 I brought a lot of things 852 00:44:22,460 --> 00:44:23,300 including firecrackers. 853 00:44:23,580 --> 00:44:24,460 After you eat something, 854 00:44:24,660 --> 00:44:26,400 why don't you go find Xiaolu and set off some fireworks? 855 00:44:27,300 --> 00:44:28,140 Really? 856 00:44:32,740 --> 00:44:34,140 Go, go, go. 857 00:44:34,220 --> 00:44:35,860 I'll watch the Spring Festival Gala. Just go. 858 00:44:35,860 --> 00:44:37,010 You should eat something first. 859 00:44:37,020 --> 00:44:37,860 I don't want to. 860 00:44:40,100 --> 00:44:41,180 - Let's go. - I'll bring you a drumstick. 861 00:44:41,260 --> 00:44:42,100 I don't want it. 862 00:44:42,980 --> 00:44:43,820 Have some. 863 00:44:58,100 --> 00:44:59,100 Why did you bring me here? 864 00:45:00,380 --> 00:45:01,460 When I was little, 865 00:45:02,260 --> 00:45:03,580 my cousin always brought me here to play. 866 00:45:04,300 --> 00:45:05,820 The big bridge wasn't there back then. 867 00:45:07,260 --> 00:45:08,620 When we were feeling down, 868 00:45:09,060 --> 00:45:10,180 we'd look at the sky 869 00:45:10,580 --> 00:45:11,420 and watch the seagulls. 870 00:45:12,380 --> 00:45:14,380 It felt like we could fly as high as them. 871 00:45:16,100 --> 00:45:17,360 When the college entrance exam ended, 872 00:45:17,380 --> 00:45:18,220 it was also here 873 00:45:18,860 --> 00:45:19,700 when he asked me 874 00:45:20,430 --> 00:45:21,900 what kind of life I wanted in the future. 875 00:45:22,900 --> 00:45:23,780 What did you say? 876 00:45:25,380 --> 00:45:26,220 I said 877 00:45:26,860 --> 00:45:28,260 I wanted to be like him. 878 00:45:31,980 --> 00:45:33,060 But he told me 879 00:45:34,380 --> 00:45:35,460 life isn't a movie. 880 00:45:37,460 --> 00:45:38,820 It's much harder than that. 881 00:45:42,340 --> 00:45:44,240 Now I think I understand a bit. 882 00:45:48,380 --> 00:45:49,660 If you hadn't met me, 883 00:45:51,300 --> 00:45:52,580 maybe you would have passed the exam 884 00:45:53,540 --> 00:45:54,900 and become a university student. 885 00:45:57,140 --> 00:45:59,620 But then I might have skipped class every day, 886 00:45:59,680 --> 00:46:00,820 got into trouble all the time, 887 00:46:00,900 --> 00:46:01,860 and not studied well. 888 00:46:02,820 --> 00:46:04,100 Maybe I would have 889 00:46:04,100 --> 00:46:05,140 even dated 890 00:46:05,360 --> 00:46:06,540 a pretty female university student. 891 00:46:07,420 --> 00:46:08,660 But then I wouldn't have met you. 892 00:46:10,330 --> 00:46:11,220 You're dreaming. 893 00:46:15,700 --> 00:46:16,780 Actually, my cousin was right. 894 00:46:18,180 --> 00:46:19,580 I couldn't become another him. 895 00:46:21,340 --> 00:46:22,820 I should go out and explore the world. 896 00:46:26,940 --> 00:46:27,900 Bai Lan, do you know? 897 00:46:29,580 --> 00:46:30,580 Before I met you, 898 00:46:31,420 --> 00:46:33,100 I never imagined my future. 899 00:46:36,140 --> 00:46:37,300 It was your letter 900 00:46:38,340 --> 00:46:40,060 that opened a new window for me. 901 00:46:40,940 --> 00:46:41,900 It made me realize that 902 00:46:42,740 --> 00:46:44,580 life could have a different path. 903 00:46:48,260 --> 00:46:49,180 You told me that 904 00:46:50,420 --> 00:46:52,020 you didn't come to Fucheng for me, 905 00:46:53,940 --> 00:46:54,900 but I want to tell you that 906 00:46:56,700 --> 00:46:58,060 the reason I'm leaving Fucheng 907 00:46:59,420 --> 00:47:00,260 is because of you. 908 00:47:04,060 --> 00:47:09,650 ♪But when I'm in the face of loneliness♪ 909 00:47:09,860 --> 00:47:12,040 ♪I realized my♪ 910 00:47:12,040 --> 00:47:16,650 ♪Melting coldness♪ 911 00:47:17,340 --> 00:47:19,130 ♪Bravely make the choice♪ 912 00:47:19,130 --> 00:47:23,970 ♪How did this journey begin♪ 913 00:47:24,440 --> 00:47:27,070 ♪Forget about the result♪ 914 00:47:27,380 --> 00:47:30,980 ♪Just see it as dream♪ 915 00:47:31,410 --> 00:47:34,840 ♪Cause I said♪ 916 00:47:35,060 --> 00:47:38,220 Happy New Year! 917 00:47:38,300 --> 00:47:39,620 Happy New Year! 918 00:47:40,980 --> 00:47:42,180 In the new year, 919 00:47:42,340 --> 00:47:43,420 we welcome the new. 920 00:47:44,060 --> 00:47:44,980 What's your wish? 921 00:47:45,020 --> 00:47:46,020 My wish 922 00:47:46,900 --> 00:47:47,980 is about to come true. 923 00:47:52,640 --> 00:47:56,310 ♪Listen to my play♪ 924 00:48:29,660 --> 00:48:34,140 ♪Memories constantly come to me♪ 925 00:48:34,920 --> 00:48:37,740 ♪The story is unclear♪ 926 00:48:38,060 --> 00:48:42,360 ♪All diaries are locked♪ 927 00:48:42,920 --> 00:48:44,900 ♪Don't care♪ 928 00:48:45,120 --> 00:48:48,500 ♪Don't even know how to cry♪ 929 00:48:48,840 --> 00:48:52,150 ♪Be it anger or bitter♪ 930 00:48:52,150 --> 00:48:56,860 ♪Take it and board a train♪ 931 00:48:57,040 --> 00:48:59,440 ♪But I still have expectations♪ 932 00:49:23,391 --> 00:49:25,901 ♪Will I miss the beat♪ 933 00:49:25,901 --> 00:49:28,051 ♪Will I disturb this tenderness♪ 934 00:49:28,351 --> 00:49:30,691 ♪Pretending not to care is fake♪ 935 00:49:30,691 --> 00:49:33,071 ♪In this, I have a talent♪ 936 00:49:33,451 --> 00:49:35,711 ♪You and I walk side by side, far apart♪ 937 00:49:35,931 --> 00:49:38,171 ♪Truth is hidden in my pretentious words♪ 938 00:49:38,171 --> 00:49:40,071 ♪The seagulls have come♪ 939 00:49:40,071 --> 00:49:43,761 ♪Flapping their wings, laughing at my confusion♪ 940 00:49:44,121 --> 00:49:46,471 ♪A life unchanged♪ 941 00:49:46,471 --> 00:49:48,601 ♪No waves, no crests♪ 942 00:49:48,881 --> 00:49:51,761 ♪Then this day suddenly appears♪ 943 00:49:51,761 --> 00:49:53,421 ♪With clear outlines♪ 944 00:49:53,421 --> 00:49:55,261 ♪And I panic♪ 945 00:49:55,261 --> 00:49:58,331 ♪As if possessed♪ 946 00:49:58,331 --> 00:50:00,181 ♪Examining my life♪ 947 00:50:00,181 --> 00:50:04,021 ♪Seems I've dodged too much♪ 948 00:50:04,021 --> 00:50:07,231 ♪So please don't leave me alone♪ 949 00:50:07,231 --> 00:50:08,581 ♪Sad and cold♪ 950 00:50:08,581 --> 00:50:12,381 ♪I think everybody knows, but you♪ 951 00:50:12,381 --> 00:50:14,681 ♪Being with you is my happiness♪ 952 00:50:14,681 --> 00:50:17,411 ♪I look forward to your attention♪ 953 00:50:17,411 --> 00:50:19,731 ♪Counting every memory♪ 954 00:50:19,731 --> 00:50:23,681 ♪Joy always accompanies pain♪ 955 00:50:23,681 --> 00:50:26,201 ♪So let me shout it out♪ 956 00:50:26,201 --> 00:50:28,721 ♪I think I'll make you proud♪ 957 00:50:28,721 --> 00:50:31,391 ♪Nobody tell me what to do♪ 958 00:50:31,391 --> 00:50:33,821 ♪My life is not a boring loop♪ 959 00:50:33,821 --> 00:50:36,341 ♪This time I'm not joking♪ 960 00:50:36,341 --> 00:50:38,811 ♪The taste of hitting rock bottom♪ 961 00:50:39,071 --> 00:50:41,791 ♪From now on, following your steps♪ 962 00:50:41,791 --> 00:50:45,101 ♪Solving the question in my heart♪ 963 00:50:47,351 --> 00:50:49,591 ♪A life unchanged♪ 964 00:50:49,591 --> 00:50:51,931 ♪No waves, no crests♪ 965 00:50:52,081 --> 00:50:54,991 ♪Then this day suddenly appears♪ 966 00:50:54,991 --> 00:50:56,741 ♪With clear outlines♪ 967 00:50:56,741 --> 00:50:58,411 ♪And I panic♪ 968 00:50:58,411 --> 00:51:00,971 ♪As if possessed♪ 62354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.