All language subtitles for Young Babylon (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,690 ♪In a sudden instant♪ 2 00:00:28,970 --> 00:00:31,780 ♪Dreams shattered and then recovered♪ 3 00:00:31,940 --> 00:00:34,880 ♪Babylon's youth♪ 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 ♪Fearlessly living their lives♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,130 ♪They keep moving forward♪ 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,370 ♪The noisy coastline in June♪ 7 00:00:41,370 --> 00:00:44,170 ♪Reminds me of midsummer nights♪ 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,810 ♪The subtle emotions between you and me♪ 9 00:00:47,810 --> 00:00:51,480 ♪No longer ordinary♪ 10 00:00:51,830 --> 00:00:54,200 ♪Seasons come and go, steps never cease♪ 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,760 ♪Leaving behind evidence of existence♪ 12 00:00:56,900 --> 00:00:58,340 ♪Watching time flow away♪ 13 00:00:58,340 --> 00:01:01,070 ♪Anxiety gradually grows♪ 14 00:01:01,070 --> 00:01:04,670 ♪Don't want to miss the scenery along the way♪ 15 00:01:04,670 --> 00:01:11,070 ♪The scenery along the way, evidence of existence♪ 16 00:01:11,070 --> 00:01:14,260 ♪Dazzling you in my dreams♪ 17 00:01:14,260 --> 00:01:17,480 ♪Are the source of my courage♪ 18 00:01:17,480 --> 00:01:20,780 ♪The scenery in the air is amazing♪ 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,460 ♪Turn around to see the girl I miss♪ 20 00:01:23,460 --> 00:01:26,380 ♪And the familiar nice wind♪ 21 00:01:26,380 --> 00:01:28,570 ♪When this story reaches its conclusion♪ 22 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♪Perhaps it will be moving♪ 23 00:01:37,220 --> 00:01:46,940 =Young Babylon= 24 00:01:47,140 --> 00:01:51,100 (Gongyuan) 25 00:02:07,480 --> 00:02:08,550 What awful weather! 26 00:02:08,550 --> 00:02:09,870 It's raining heavily again. 27 00:02:15,180 --> 00:02:21,140 (Fucheng 1996) 28 00:02:53,960 --> 00:02:55,520 What are you doing? 29 00:02:55,520 --> 00:02:57,620 I haven't gotten married yet! 30 00:02:59,150 --> 00:03:01,370 Why all this noise? People are trying to sleep here! 31 00:03:08,240 --> 00:03:10,130 It was scary! 32 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 - Oh! - Mom! 33 00:03:40,400 --> 00:03:41,530 Why is it you? 34 00:03:42,710 --> 00:03:43,710 I was having a nice dream, 35 00:03:43,710 --> 00:03:45,750 playing basketball with Joey Wong. 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,710 Forget about that Joey Wong. 37 00:03:47,710 --> 00:03:49,250 You have the college entrance exam to take. 38 00:03:49,400 --> 00:03:51,310 Get up, get up, get up! 39 00:03:51,310 --> 00:03:52,430 Okay, okay, I got it. 40 00:03:52,430 --> 00:03:53,270 Get up quickly. 41 00:03:57,590 --> 00:03:58,430 Come on, eat. 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,850 Canned fish again? 43 00:04:03,270 --> 00:04:05,970 These are top-notch goods exported to Southeast Asia by the food factory. 44 00:04:06,200 --> 00:04:07,590 Your mom got them with a pressure cooker 45 00:04:07,590 --> 00:04:09,060 to feed your brain. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,780 We've been eating them for three days straight 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,340 and I'm tired of them already. 48 00:04:12,920 --> 00:04:14,690 You picky brat. 49 00:04:14,800 --> 00:04:15,910 We are saving it for you. 50 00:04:15,910 --> 00:04:16,760 Here, have a small piece. 51 00:04:16,760 --> 00:04:18,150 Why are you giving this to me? 52 00:04:18,150 --> 00:04:18,990 Give it to your son. 53 00:04:19,320 --> 00:04:20,560 Come on, a big piece. 54 00:04:20,560 --> 00:04:21,400 - To feed your brain. - Eat it. 55 00:04:22,110 --> 00:04:22,950 Listen to me. 56 00:04:23,400 --> 00:04:24,240 Finish your exams 57 00:04:24,590 --> 00:04:25,500 and hurry home. 58 00:04:26,080 --> 00:04:28,030 I heard there is a pervert out there. 59 00:04:28,030 --> 00:04:29,210 I can't rest easy with you 60 00:04:29,350 --> 00:04:30,330 going home alone at night. 61 00:04:30,470 --> 00:04:31,690 Why should a boy be afraid of a pervert? 62 00:04:31,910 --> 00:04:33,450 Look at his long hair. 63 00:04:34,030 --> 00:04:35,520 What if the pervert 64 00:04:35,520 --> 00:04:36,770 mistakes him for a girl? 65 00:04:38,670 --> 00:04:39,940 It's my fault, really. 66 00:04:40,520 --> 00:04:43,250 I looked too delicate when I was young. 67 00:04:46,110 --> 00:04:47,690 What's with that expression? 68 00:04:49,440 --> 00:04:50,280 What are you trying to say? 69 00:04:50,320 --> 00:04:51,710 Are you saying our son takes after you? 70 00:04:51,710 --> 00:04:53,440 Yes, exactly. He looks just like a mirror image of me. 71 00:04:53,440 --> 00:04:54,840 He looks like me, okay? 72 00:04:54,840 --> 00:04:55,680 Yeah, he looks like you. 73 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Our son is so handsome and delicate 74 00:04:57,560 --> 00:04:58,840 - because I'm pretty. - You are right. 75 00:04:58,840 --> 00:04:59,680 He is... 76 00:04:59,790 --> 00:05:01,160 Hey, Lu Xiaolu, 77 00:05:01,790 --> 00:05:03,740 why are you taking the recorder? 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,320 Today is the last day of the college entrance exam. 79 00:05:06,320 --> 00:05:07,200 The head teacher said 80 00:05:07,200 --> 00:05:09,270 we'll have a party 81 00:05:09,270 --> 00:05:10,110 after it's over. 82 00:05:10,350 --> 00:05:11,560 I just told you 83 00:05:11,560 --> 00:05:13,150 to come straight home. 84 00:05:13,150 --> 00:05:15,030 Why do you want to celebrate? 85 00:05:15,030 --> 00:05:16,660 What if you mess up the exam? 86 00:05:17,270 --> 00:05:18,660 He won't. He won't. 87 00:05:18,910 --> 00:05:20,890 This teacher's suggestion is good. 88 00:05:21,400 --> 00:05:22,760 That kid from the chemical factory 89 00:05:22,760 --> 00:05:24,690 didn't do well in the exam and jumped off a building. 90 00:05:24,910 --> 00:05:25,770 What are you saying? 91 00:05:26,350 --> 00:05:27,370 Don't worry, 92 00:05:27,520 --> 00:05:28,910 I definitely won't do that. 93 00:05:28,910 --> 00:05:30,150 Go get the oral solution. 94 00:05:30,150 --> 00:05:31,450 - Okay, okay. - Let me tell you, 95 00:05:31,880 --> 00:05:33,740 the teacher personally told me that 96 00:05:34,150 --> 00:05:36,300 you are smart enough 97 00:05:36,590 --> 00:05:38,330 for college. 98 00:05:38,520 --> 00:05:41,250 My son won't mess up the exam, right? 99 00:05:41,270 --> 00:05:42,680 Mom, I think you misunderstood. 100 00:05:42,710 --> 00:05:43,550 Huh? 101 00:05:43,570 --> 00:05:44,880 I meant, even if I do mess up, 102 00:05:44,880 --> 00:05:46,590 I definitely won't jump off a building. 103 00:05:46,590 --> 00:05:48,250 - You little rascal. - I'm leaving. 104 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Hey! 105 00:05:49,640 --> 00:05:50,480 Lu Xiaolu, 106 00:05:50,760 --> 00:05:52,790 check your paper a few more times before handing it in. 107 00:05:52,790 --> 00:05:54,910 You must be home by six o'clock tonight. 108 00:05:54,910 --> 00:05:55,790 Watch out for that pervert. 109 00:05:55,790 --> 00:05:57,450 Don't worry, 110 00:05:57,760 --> 00:06:00,030 if I run into that pervert, I'll smash his head. 111 00:06:00,030 --> 00:06:01,450 Oh, stop bragging. 112 00:06:01,760 --> 00:06:03,640 =Episode 1: Young People at the Food Factory= Go for it, son! 113 00:06:03,640 --> 00:06:05,620 - Bye. - I'll wait for your good news. 114 00:06:06,400 --> 00:06:07,250 Stay safe. 115 00:06:09,230 --> 00:06:10,540 (Quality) Attention, all factory workers, 116 00:06:10,760 --> 00:06:11,740 urgent notice. 117 00:06:12,270 --> 00:06:13,250 In the early hours of today, 118 00:06:13,910 --> 00:06:15,840 (Gongyuan) after a female worker finished her night shift, 119 00:06:16,230 --> 00:06:19,180 (Strive for a Miracle) she met a pervert in the residential area. 120 00:06:19,590 --> 00:06:21,060 According to the victim's report, 121 00:06:21,350 --> 00:06:23,620 this pervert is of medium build, 122 00:06:24,030 --> 00:06:25,570 wearing a raincoat, 123 00:06:26,030 --> 00:06:27,300 and behaving inappropriately. 124 00:06:27,710 --> 00:06:29,000 If you have any information, 125 00:06:29,000 --> 00:06:30,890 please contact the factory security department. 126 00:06:31,590 --> 00:06:32,910 - Li Guangnan. - Yeah? 127 00:06:32,910 --> 00:06:34,860 I'm really a good friend, huh? 128 00:06:35,470 --> 00:06:37,450 I came right before the exam to help you pursue the girl. 129 00:06:38,030 --> 00:06:39,350 You could have chosen any day to confess, 130 00:06:39,350 --> 00:06:40,440 but you insisted on doing it today. 131 00:06:42,200 --> 00:06:44,640 I must be the first person in the world 132 00:06:44,640 --> 00:06:46,540 to wish her a happy birthday. 133 00:06:47,470 --> 00:06:49,270 Okay, but let's set it straight. 134 00:06:49,270 --> 00:06:50,210 If she doesn't show up 135 00:06:50,470 --> 00:06:52,200 within ten minutes, I have to go for the exam. 136 00:06:52,200 --> 00:06:54,010 Alright, alright, ten minutes it is. 137 00:06:57,270 --> 00:06:59,370 Here, take this. Good luck with your exam. 138 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Thank you. 139 00:07:00,760 --> 00:07:01,600 Oh, by the way, 140 00:07:02,110 --> 00:07:02,950 this is for you. 141 00:07:03,910 --> 00:07:04,750 My mom drew it. 142 00:07:09,640 --> 00:07:10,480 Little Pouter. 143 00:07:11,000 --> 00:07:12,570 Li Guangnan, why are you here? 144 00:07:12,710 --> 00:07:13,660 Happy birthday to you! 145 00:07:13,790 --> 00:07:14,760 I've been preparing for a year. 146 00:07:14,790 --> 00:07:16,760 Look, I know you like Chen Haonan. 147 00:07:16,760 --> 00:07:18,130 I bought you all his magazines. 148 00:07:18,270 --> 00:07:19,460 And remember how you liked 149 00:07:19,490 --> 00:07:20,880 those little cards about the Sailor Moon 150 00:07:20,880 --> 00:07:21,910 in the instant noodles? 151 00:07:21,910 --> 00:07:23,030 I collected them all for you. 152 00:07:23,030 --> 00:07:23,870 How about that? 153 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 These are things I liked 154 00:07:25,840 --> 00:07:26,760 back in middle school. 155 00:07:26,760 --> 00:07:27,740 I've moved on long ago. 156 00:07:28,760 --> 00:07:29,620 Morning, Uncle Li. 157 00:07:30,230 --> 00:07:31,230 Nice dance, Uncle Li. 158 00:07:31,230 --> 00:07:32,690 - Yeah. - Don't hurt your back. 159 00:07:36,230 --> 00:07:37,740 Even if you don't like them, 160 00:07:38,230 --> 00:07:39,540 I got some music for you. 161 00:07:49,520 --> 00:07:50,810 Two tapes, played the wrong one. 162 00:07:58,710 --> 00:07:59,890 Are you crazy? 163 00:08:00,520 --> 00:08:02,180 What if my bosses see this? 164 00:08:02,590 --> 00:08:04,100 Hey, wait, Little Pouter. 165 00:08:04,230 --> 00:08:05,110 The moment I first saw you 166 00:08:05,110 --> 00:08:06,910 in middle school, I liked you. 167 00:08:06,910 --> 00:08:08,470 I still like you after six years. 168 00:08:08,470 --> 00:08:09,620 But I don't like you. 169 00:08:09,790 --> 00:08:10,630 No, hey! 170 00:08:13,400 --> 00:08:15,110 Li Guangnan came on the day of college entrance exam 171 00:08:15,150 --> 00:08:16,770 just to wish you a happy birthday. 172 00:08:16,910 --> 00:08:17,980 Even if you don't accept it, 173 00:08:18,230 --> 00:08:19,500 can't you be a bit more polite? 174 00:08:19,910 --> 00:08:21,770 What does it have to do with you, Lu Xiaolu? 175 00:08:22,640 --> 00:08:24,540 You used to be lovely. 176 00:08:24,760 --> 00:08:25,640 Why have you become so rude 177 00:08:25,640 --> 00:08:27,010 after a few years? 178 00:08:27,150 --> 00:08:28,860 None of your business. Move aside. 179 00:08:29,400 --> 00:08:30,370 Hey, Little Pouter. 180 00:08:32,230 --> 00:08:33,070 I really... 181 00:08:34,320 --> 00:08:35,960 - Hey! - Where are the hooligans? 182 00:08:35,960 --> 00:08:37,300 Dakang, these two. 183 00:08:37,920 --> 00:08:39,680 Are you crazy? You came to our factory gate 184 00:08:39,680 --> 00:08:41,540 to harass the most beautiful girl in our factory? 185 00:08:41,920 --> 00:08:42,930 I'll teach you two a lesson today. 186 00:08:42,940 --> 00:08:44,470 - What's going on? You've misunderstood. - Get them! 187 00:08:44,480 --> 00:08:46,420 - Little Pouter, say something. - Let go! 188 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Let go! 189 00:08:48,280 --> 00:08:49,120 We're not hooligans. 190 00:08:49,200 --> 00:08:50,040 Let's talk 191 00:08:50,040 --> 00:08:51,540 in the security office. 192 00:08:51,550 --> 00:08:52,870 We have to take the college entrance exam. 193 00:08:52,870 --> 00:08:54,330 We can't go with you to the security office. 194 00:08:54,750 --> 00:08:56,040 We need to hurry. 195 00:08:56,040 --> 00:08:57,470 The mayor invited me to a meeting later. 196 00:08:57,470 --> 00:08:58,310 Move! 197 00:08:58,560 --> 00:09:00,690 - Let go! - You don't know who his cousin is? 198 00:09:02,960 --> 00:09:03,800 Who is he? 199 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 Let go. 200 00:09:04,710 --> 00:09:08,260 His cousin is the undefeated Lu Dajiang, Scarface Lu along the Min River. 201 00:09:09,110 --> 00:09:09,950 Let go. 202 00:09:10,040 --> 00:09:10,880 You are scared, huh? 203 00:09:12,990 --> 00:09:14,570 Lu Dajiang? I know him. 204 00:09:14,800 --> 00:09:16,210 He is just a stinky thug. 205 00:09:16,470 --> 00:09:17,590 He's a big thug. 206 00:09:17,590 --> 00:09:18,560 You two are little thugs. 207 00:09:18,560 --> 00:09:19,400 How dare you hit me! 208 00:09:19,540 --> 00:09:23,740 (No Parking) 209 00:09:33,900 --> 00:09:36,820 (Gongyuan) 210 00:09:49,160 --> 00:09:52,530 ♪You entered my world♪ 211 00:09:56,620 --> 00:10:00,320 ♪And everything of mine began to spiral out of control♪ 212 00:10:06,560 --> 00:10:07,660 Li Guangnan, run! 213 00:10:18,870 --> 00:10:19,850 (People say) 214 00:10:20,440 --> 00:10:21,690 (real life starts) 215 00:10:22,040 --> 00:10:23,970 (from the moment of awakening.) 216 00:10:25,710 --> 00:10:26,970 (When I was 19,) 217 00:10:27,350 --> 00:10:29,260 (I always wanted to conquer the world,) 218 00:10:30,230 --> 00:10:31,200 (just like how) 219 00:10:31,200 --> 00:10:32,660 (it wanted to conquer me.) 220 00:10:41,390 --> 00:10:42,570 (On that morning) 221 00:10:43,080 --> 00:10:45,260 (when colorful clothes flew in the air,) 222 00:10:45,990 --> 00:10:47,060 (she walked towards me) 223 00:10:48,390 --> 00:10:49,940 (and the world fell silent.) 224 00:10:51,750 --> 00:10:52,590 (I knew) 225 00:10:53,200 --> 00:10:54,300 (our story) 226 00:10:54,960 --> 00:10:55,900 (started) 227 00:10:56,200 --> 00:10:57,140 (from here.) 228 00:11:09,700 --> 00:11:12,180 (Golden Peacock) 229 00:11:12,200 --> 00:11:13,360 (Gongyuan) Lift your heads up! 230 00:11:16,160 --> 00:11:18,530 (Chief Ma, Security Department) Lu Xiaolu, the future college student. 231 00:11:20,160 --> 00:11:21,000 Uncle Ma. 232 00:11:21,110 --> 00:11:23,110 You're about to become a college student, 233 00:11:23,110 --> 00:11:25,420 yet you still hang out all day like a street punk. 234 00:11:27,620 --> 00:11:28,460 Li Guangnan. 235 00:11:28,500 --> 00:11:29,930 - Yeah? - Don't give me that. 236 00:11:30,020 --> 00:11:30,860 Turn around. 237 00:11:31,620 --> 00:11:32,940 When I first joined the factory, 238 00:11:33,200 --> 00:11:34,040 the two of you 239 00:11:34,060 --> 00:11:36,460 were still running around in open-crotch pants. 240 00:11:36,860 --> 00:11:37,780 Now you've got the guts 241 00:11:38,100 --> 00:11:40,060 to fight at the factory gate. I... 242 00:11:40,140 --> 00:11:40,980 Uncle Ma, 243 00:11:41,040 --> 00:11:42,260 save the lecture for another day. 244 00:11:42,260 --> 00:11:43,980 We're about to take the exam today. 245 00:11:44,700 --> 00:11:47,460 Why didn't you think that before you fought? 246 00:11:47,460 --> 00:11:49,820 Uncle Ma, if he doesn't take the exam, his parents will kill him. 247 00:11:49,820 --> 00:11:51,820 - Yeah. - Why didn't you think of 248 00:11:51,940 --> 00:11:53,660 your parents when you were fighting? 249 00:11:54,620 --> 00:11:55,900 - I... - Okay, that's enough. 250 00:11:56,020 --> 00:11:56,860 Ma. 251 00:11:57,660 --> 00:11:58,500 Raise your heads. 252 00:12:00,620 --> 00:12:01,500 Who threw the first punch? 253 00:12:01,500 --> 00:12:02,340 They did! 254 00:12:03,140 --> 00:12:04,180 Hey, you... 255 00:12:08,820 --> 00:12:09,980 What's your name? 256 00:12:10,780 --> 00:12:11,620 Qin Juan. 257 00:12:12,220 --> 00:12:15,300 Wu, she is a clerk in our labor and management office. 258 00:12:17,900 --> 00:12:18,980 Tell us, 259 00:12:19,540 --> 00:12:20,860 who started the fight? 260 00:12:25,740 --> 00:12:27,220 I... I didn't see anything. 261 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 Hey, Little Pouter. 262 00:12:28,540 --> 00:12:29,620 - I... - Alright, 263 00:12:30,420 --> 00:12:31,380 you're not involved here. 264 00:12:31,860 --> 00:12:32,700 You can go. 265 00:12:33,860 --> 00:12:34,940 She can't leave. 266 00:12:34,940 --> 00:12:35,980 She's a witness. 267 00:12:35,980 --> 00:12:37,060 Shut up! 268 00:12:42,660 --> 00:12:44,060 You're the new factory doctor? 269 00:12:44,820 --> 00:12:45,660 Yes. 270 00:12:46,300 --> 00:12:47,920 (First Love) Did you see who threw the first punch? 271 00:12:51,100 --> 00:12:51,940 I did. 272 00:12:55,700 --> 00:12:56,820 Ma. 273 00:12:58,220 --> 00:12:59,060 Oh, Bi. 274 00:13:01,580 --> 00:13:03,300 I heard there was trouble here. 275 00:13:04,260 --> 00:13:06,100 There's not much going on here. 276 00:13:06,220 --> 00:13:07,100 Let me introduce you. 277 00:13:07,580 --> 00:13:09,380 This is Officer Wu from the police station. 278 00:13:09,820 --> 00:13:10,660 Nice to meet you. 279 00:13:10,700 --> 00:13:12,580 Wu, this is Bi Zhigang from 280 00:13:12,580 --> 00:13:13,420 the secretary's office. 281 00:13:13,980 --> 00:13:15,960 (Bi Zhigang, Factory Secretary) Come have tea with me sometime. 282 00:13:16,500 --> 00:13:17,340 So, what's the situation? 283 00:13:17,380 --> 00:13:18,300 We're interrogating, 284 00:13:18,580 --> 00:13:20,580 but they all deny throwing the first punch. 285 00:13:22,060 --> 00:13:22,900 We hold disciplinary 286 00:13:23,140 --> 00:13:25,660 and ideological education sessions every month. 287 00:13:26,140 --> 00:13:28,140 Our workers are civilized and rule-abiding. 288 00:13:28,580 --> 00:13:29,740 They wouldn't 289 00:13:31,420 --> 00:13:32,820 start fights, right? 290 00:13:32,820 --> 00:13:34,420 That's right. 291 00:13:39,020 --> 00:13:40,860 You are Lu Dajiang's cousin, right? 292 00:13:41,620 --> 00:13:43,900 Your cousin used to dominate Fucheng. 293 00:13:44,220 --> 00:13:45,700 How come you're so worthless? 294 00:13:45,980 --> 00:13:47,620 Getting beaten down like this. 295 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 Hey, Bi... 296 00:13:54,660 --> 00:13:56,340 - What are you doing? - I may not have my brother's power, 297 00:13:56,340 --> 00:13:57,660 but I can swat flies, 298 00:13:57,660 --> 00:13:59,540 especially annoying ones like you. 299 00:13:59,820 --> 00:14:00,940 - I... - Dude, 300 00:14:01,420 --> 00:14:02,630 haven't washed your hair in years, huh? 301 00:14:02,820 --> 00:14:04,020 Your mousse is probably stinking. 302 00:14:05,780 --> 00:14:07,540 Look, it must have been him who threw the first punch. 303 00:14:07,540 --> 00:14:08,470 Arrest him! It's definitely him. 304 00:14:08,480 --> 00:14:09,220 - It must be him! - Alright! 305 00:14:09,220 --> 00:14:10,260 Calm down. 306 00:14:11,940 --> 00:14:13,100 (Security Department) 307 00:14:13,180 --> 00:14:14,300 - Captain Wu. - Get down. 308 00:14:14,300 --> 00:14:15,940 She said she saw who threw the first punch. 309 00:14:17,660 --> 00:14:19,500 Who was it? 310 00:14:25,140 --> 00:14:26,820 - Him. - I told you! 311 00:14:26,820 --> 00:14:28,300 Dong, take him with us. 312 00:14:28,380 --> 00:14:29,460 Everyone else can go. 313 00:14:29,460 --> 00:14:31,060 - Let's go. - Have a good day. 314 00:14:31,060 --> 00:14:32,020 You've got the wrong person. 315 00:14:32,380 --> 00:14:33,220 Shut up! 316 00:14:33,340 --> 00:14:34,260 None of your business! 317 00:14:34,860 --> 00:14:35,740 Get lost! 318 00:14:37,060 --> 00:14:37,980 This is not over. 319 00:14:38,620 --> 00:14:39,460 Of course it is not, 320 00:14:39,860 --> 00:14:41,060 you owe me a suitcase. 321 00:14:52,740 --> 00:14:53,580 Xiaolu, 322 00:14:54,220 --> 00:14:57,090 I think you can still make it to the exam. 323 00:14:57,100 --> 00:14:58,540 There's a shortcut by the vegetable market. 324 00:14:58,540 --> 00:14:59,780 Hurry on your bike, you can get there. 325 00:15:00,100 --> 00:15:01,660 - Just go. - Thanks, Uncle Wu. 326 00:15:03,700 --> 00:15:05,300 - I'm going. - Good luck! 327 00:15:05,580 --> 00:15:06,780 Strive to become a college student. 328 00:15:06,900 --> 00:15:08,020 - Don't be like your cousin. - Okay. 329 00:15:09,260 --> 00:15:10,220 That's it? 330 00:15:11,620 --> 00:15:12,900 We've taken him out of the factory. 331 00:15:12,900 --> 00:15:14,460 Will you buy him lunch if we keep him? 332 00:15:15,220 --> 00:15:16,060 Let's go back. 333 00:15:22,740 --> 00:15:23,580 Honey, 334 00:15:24,020 --> 00:15:25,780 when did you start believing in this? 335 00:15:27,260 --> 00:15:29,260 Li Guangnan's mother taught me this. 336 00:15:29,580 --> 00:15:32,580 She said the students would be blessed. 337 00:15:32,700 --> 00:15:34,140 Didn't you say that 338 00:15:34,260 --> 00:15:35,820 our son is naturally bright, 339 00:15:35,940 --> 00:15:37,740 born to excel in academics? 340 00:15:38,100 --> 00:15:39,500 I didn't tell the truth 341 00:15:39,500 --> 00:15:40,980 in front of him just now. 342 00:15:41,140 --> 00:15:42,820 Actually, the teachers said, 343 00:15:42,940 --> 00:15:44,300 "Your son, Lu Xiaolu, 344 00:15:44,300 --> 00:15:45,340 is intelligent enough 345 00:15:45,340 --> 00:15:46,740 for college, 346 00:15:46,740 --> 00:15:49,140 but he's mischievous and doesn't study hard. 347 00:15:49,140 --> 00:15:51,460 It's difficult for him to even get into the top ten in the class." 348 00:15:51,820 --> 00:15:52,680 Mischievous and lazy, 349 00:15:52,720 --> 00:15:54,060 yet he can still make it into the top ten. 350 00:15:54,060 --> 00:15:55,180 What kind of intelligence is this? 351 00:15:55,580 --> 00:15:56,600 Whose intelligence did he get? 352 00:15:56,860 --> 00:15:57,780 Apparently yours, isn't it? 353 00:15:59,420 --> 00:16:01,140 Not at all. 354 00:16:01,500 --> 00:16:02,860 When I was a student, 355 00:16:03,100 --> 00:16:05,100 I was always in the top three of the class. 356 00:16:05,540 --> 00:16:06,940 I was good-looking, 357 00:16:06,940 --> 00:16:08,300 and my grades were decent. 358 00:16:08,500 --> 00:16:10,420 Every teacher liked me. 359 00:16:11,380 --> 00:16:12,780 - Let me tell you. - What? 360 00:16:13,700 --> 00:16:14,900 Many people 361 00:16:15,140 --> 00:16:16,660 in our factory ask for 362 00:16:16,780 --> 00:16:18,580 a celebratory banquet when they see me. 363 00:16:19,140 --> 00:16:20,380 I've booked a restaurant. 364 00:16:20,900 --> 00:16:23,340 If this brat doesn't do well, 365 00:16:23,620 --> 00:16:24,940 what will we do? 366 00:16:25,140 --> 00:16:26,420 He'll definitely do well. 367 00:16:26,420 --> 00:16:27,460 No problem. 368 00:16:37,620 --> 00:16:41,260 (Brave the waves, pass with flying colors) 369 00:16:47,580 --> 00:16:48,860 Sir, please don't lock the door. 370 00:16:48,860 --> 00:16:49,820 Let me in. 371 00:16:50,100 --> 00:16:51,540 Stop yelling. They're taking exams inside. 372 00:16:51,540 --> 00:16:52,700 I'm here to take the exam too. 373 00:16:52,700 --> 00:16:53,940 - Let me in. - I can't. 374 00:16:55,780 --> 00:16:56,620 Mr. Zhang! 375 00:16:56,980 --> 00:16:57,820 Mr. Zhang! 376 00:16:57,900 --> 00:16:58,820 Please don't shout. 377 00:16:59,180 --> 00:17:00,020 Mr. Hu! 378 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 Please let me in! 379 00:17:01,060 --> 00:17:02,460 - I'm Xiaolu! - Young man, 380 00:17:02,580 --> 00:17:03,980 if you shout again, I'll call the police. 381 00:17:03,980 --> 00:17:05,780 Please, sir, please let me in. 382 00:17:10,340 --> 00:17:11,540 Why are you also outside? 383 00:17:12,140 --> 00:17:13,540 We were both in the fight this morning, 384 00:17:13,780 --> 00:17:15,300 how can I go in alone? 385 00:17:20,820 --> 00:17:21,940 My brother. 386 00:17:22,860 --> 00:17:23,700 Take this. 387 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 (Parents, please keep out) 388 00:17:40,540 --> 00:17:41,500 How will you explain 389 00:17:41,820 --> 00:17:42,980 to your mom tonight? 390 00:17:43,700 --> 00:17:44,540 Explain? 391 00:17:44,940 --> 00:17:45,860 Dare I say anything? 392 00:17:49,940 --> 00:17:50,780 The problem is, 393 00:17:50,780 --> 00:17:52,820 even if I go to take the exam, 394 00:17:53,620 --> 00:17:55,100 I might not pass. 395 00:17:55,900 --> 00:17:56,740 But you could 396 00:17:57,620 --> 00:17:59,340 at least pass a vocational school. 397 00:18:00,660 --> 00:18:01,500 I'm sorry. 398 00:18:01,940 --> 00:18:03,780 It's all because of me. 399 00:18:05,820 --> 00:18:06,860 No big deal. 400 00:18:07,340 --> 00:18:08,500 It's just the college entrance exam. 401 00:18:08,940 --> 00:18:10,740 With my intelligence and talent, 402 00:18:11,140 --> 00:18:12,300 even if I don't go to college, 403 00:18:12,500 --> 00:18:13,460 I can do anything. 404 00:18:24,340 --> 00:18:25,620 Maybe we can work in a factory. 405 00:18:26,260 --> 00:18:27,180 In a factory? 406 00:18:27,180 --> 00:18:28,020 Yeah. 407 00:18:28,820 --> 00:18:30,060 Working in a factory is honorable, 408 00:18:30,580 --> 00:18:31,900 especially if you can 409 00:18:31,900 --> 00:18:32,980 get into that food factory. 410 00:18:33,380 --> 00:18:34,540 Not only is the welfare good, 411 00:18:34,860 --> 00:18:37,300 with endless bread and soda every month, 412 00:18:38,420 --> 00:18:41,020 but more importantly, it's the factory with the most girls in the city. 413 00:18:41,180 --> 00:18:42,260 Little Pouter works there too. 414 00:18:45,980 --> 00:18:47,540 Let's focus on surviving tonight now. 415 00:18:51,460 --> 00:18:52,300 Alright, 416 00:18:52,780 --> 00:18:53,780 stop sulking. It's no use. 417 00:18:53,980 --> 00:18:54,820 Come with me 418 00:18:55,780 --> 00:18:56,620 to find my cousin. 419 00:18:58,020 --> 00:18:59,500 My mom's waiting for me at home. 420 00:18:59,500 --> 00:19:01,100 It's too early to go back and meet death. 421 00:19:03,020 --> 00:19:04,380 Early death, early reincarnation. 422 00:19:23,380 --> 00:19:24,780 The basketball court renovation project 423 00:19:24,780 --> 00:19:26,540 (Welcome to Golden Peacock) can't be taken by Lu Dajiang, 424 00:19:26,560 --> 00:19:27,580 do you understand? 425 00:19:28,780 --> 00:19:30,820 Although he used to be a worker in our factory, 426 00:19:31,500 --> 00:19:32,580 he committed some bad deeds 427 00:19:32,580 --> 00:19:33,820 and ran off to Hong Kong. 428 00:19:34,220 --> 00:19:35,100 Now he's a 429 00:19:35,100 --> 00:19:36,940 complete troublemaker. 430 00:19:37,700 --> 00:19:38,860 So what if he has money? 431 00:19:39,620 --> 00:19:42,060 We don't associate with such social scum. 432 00:19:44,300 --> 00:19:45,500 Anyway, don't give him the project. 433 00:19:47,860 --> 00:19:49,260 Just do as I say. 434 00:19:52,500 --> 00:19:53,860 He can talk to me at the factory! 435 00:19:55,180 --> 00:19:56,020 He's on his way? 436 00:19:56,020 --> 00:19:57,660 (Lu Dajiang, Domineering Man of Fucheng) 437 00:19:58,900 --> 00:20:00,020 Why didn't you say this earlier? 438 00:20:00,940 --> 00:20:01,780 Director, 439 00:20:01,900 --> 00:20:02,980 this is Bai Lan, 440 00:20:02,980 --> 00:20:04,500 our new factory doctor. 441 00:20:05,260 --> 00:20:06,980 I just graduated from university, 442 00:20:06,980 --> 00:20:08,380 and I brought her to meet with you. 443 00:20:14,060 --> 00:20:14,900 You... 444 00:20:15,660 --> 00:20:16,500 You are... 445 00:20:22,980 --> 00:20:23,900 Where is my cousin? 446 00:20:26,990 --> 00:20:27,860 Who's your cousin? 447 00:20:27,860 --> 00:20:28,900 Cut the crap! 448 00:20:30,660 --> 00:20:32,580 Someone told me you had him arrested. 449 00:20:33,420 --> 00:20:34,300 That's right, 450 00:20:34,980 --> 00:20:36,820 he openly harassed one of our factory workers 451 00:20:36,900 --> 00:20:38,300 and got involved in a fight. 452 00:20:38,900 --> 00:20:40,100 The evidence is clear, 453 00:20:40,700 --> 00:20:41,820 and the witness is right here. 454 00:20:41,900 --> 00:20:43,100 He was just taken away by the police. 455 00:20:45,500 --> 00:20:47,460 Good for you, Bi Zhigang, 456 00:20:48,500 --> 00:20:50,260 now you're acting all dignified 457 00:20:50,980 --> 00:20:52,220 and you dare to touch my cousin. 458 00:20:52,220 --> 00:20:53,060 I... 459 00:20:53,540 --> 00:20:54,420 Don't forget 460 00:20:55,100 --> 00:20:56,340 how you begged me 461 00:20:56,820 --> 00:20:58,180 when I beat you up back then. 462 00:20:58,580 --> 00:20:59,740 I was a student cadre. 463 00:20:59,740 --> 00:21:01,300 I couldn't stoop to your level. 464 00:21:01,300 --> 00:21:02,140 You... 465 00:21:03,140 --> 00:21:04,020 Hey, you... 466 00:21:05,220 --> 00:21:07,220 What are you doing? Don't be afraid. I'm here. 467 00:21:08,380 --> 00:21:09,540 You're the witness? 468 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 What did you see? 469 00:21:12,140 --> 00:21:14,060 I don't know if your cousin harassed the female worker, 470 00:21:14,620 --> 00:21:15,900 but he did hit someone 471 00:21:16,020 --> 00:21:17,740 and damaged my suitcase. 472 00:21:17,740 --> 00:21:18,580 That's right. 473 00:21:20,780 --> 00:21:22,260 I'll pay you double for the suitcase. 474 00:21:23,340 --> 00:21:24,940 Call the police now 475 00:21:25,260 --> 00:21:26,300 and tell them he didn't hit anyone. 476 00:21:26,620 --> 00:21:27,900 Get him released right now. 477 00:21:28,540 --> 00:21:30,780 Lu Dajiang, stop messing around here! 478 00:21:30,980 --> 00:21:32,460 Just shut up. 479 00:21:32,460 --> 00:21:33,900 - Hey, you... - He hit someone. That's the truth. 480 00:21:33,900 --> 00:21:35,340 I can't lie to the police. 481 00:21:35,620 --> 00:21:36,700 That's right. 482 00:21:44,540 --> 00:21:45,380 Pig Teeth, 483 00:21:45,380 --> 00:21:46,220 Dumb Jar, 484 00:21:47,660 --> 00:21:48,700 close the door. 485 00:21:50,170 --> 00:21:51,020 - You... - What are you doing? 486 00:21:51,020 --> 00:21:52,340 You... You... 487 00:21:52,340 --> 00:21:54,060 - What do you want? - In broad daylight, this is... 488 00:21:54,060 --> 00:21:55,540 - Stop making trouble! - What do you want? 489 00:21:55,540 --> 00:21:56,820 If they don't release him today, 490 00:21:56,820 --> 00:21:57,980 no one will leave. 491 00:21:58,260 --> 00:21:59,340 - Wait. - Listen, 492 00:21:59,500 --> 00:22:00,820 your logic is flawed. 493 00:22:00,900 --> 00:22:02,540 He's not even here. 494 00:22:02,540 --> 00:22:04,180 If you have the guts, go to the police and ask for him. 495 00:22:04,180 --> 00:22:05,140 That's right. 496 00:22:05,140 --> 00:22:06,580 If you have the guts, go ahead. 497 00:22:07,820 --> 00:22:09,100 You are talking about logic? 498 00:22:11,260 --> 00:22:12,940 I may only have a middle school education, 499 00:22:13,060 --> 00:22:14,180 but I understand logic. 500 00:22:15,540 --> 00:22:16,700 You framed him, 501 00:22:17,500 --> 00:22:18,780 so the police arrested him. 502 00:22:19,700 --> 00:22:20,660 Change your tune, 503 00:22:21,460 --> 00:22:22,420 and they'll release him, 504 00:22:23,140 --> 00:22:23,980 right? 505 00:22:24,000 --> 00:22:25,380 This is not logic at all. 506 00:22:26,180 --> 00:22:27,460 This is unreasonable. 507 00:22:28,180 --> 00:22:29,020 Let me tell you, 508 00:22:29,020 --> 00:22:30,260 this is the factory director's office, 509 00:22:30,260 --> 00:22:31,260 not where you can act wild. 510 00:22:31,260 --> 00:22:32,300 - Get out of here. - Hit him! 511 00:22:33,020 --> 00:22:33,900 Don't do that! 512 00:22:34,500 --> 00:22:35,340 Why are you doing this? 513 00:22:35,620 --> 00:22:36,580 Call the police now. 514 00:22:36,580 --> 00:22:38,300 Let him go. You let go first. 515 00:22:39,220 --> 00:22:40,500 Let go, it's dangerous. 516 00:22:40,500 --> 00:22:41,380 - Make the call, will you? - You... 517 00:22:41,380 --> 00:22:42,820 - Fine, I'll make a call. - Do it now. 518 00:22:42,820 --> 00:22:43,660 Stop wasting time. 519 00:22:46,460 --> 00:22:47,300 Police officer? 520 00:22:47,380 --> 00:22:48,860 - Dajiang! - Boss! 521 00:22:48,860 --> 00:22:49,700 Oh dear. 522 00:22:50,100 --> 00:22:51,340 She hit him hard. 523 00:22:51,500 --> 00:22:52,340 You... You guys... 524 00:22:52,420 --> 00:22:53,620 Stop messing around. 525 00:22:55,580 --> 00:22:56,540 Are you okay? 526 00:22:57,780 --> 00:22:59,940 No... No... 527 00:23:02,780 --> 00:23:03,620 Boss. 528 00:23:26,740 --> 00:23:27,980 Quickly release him. 529 00:23:29,020 --> 00:23:29,940 If you don't, 530 00:23:30,140 --> 00:23:31,540 just wait and see. 531 00:23:34,100 --> 00:23:34,980 Let's go. 532 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 Pig Teeth, open the door. 533 00:23:37,900 --> 00:23:38,780 This 534 00:23:38,900 --> 00:23:40,060 is not over! 535 00:23:40,500 --> 00:23:42,340 You should go to the hospital 536 00:23:43,420 --> 00:23:44,860 in case of a concussion. 537 00:23:45,580 --> 00:23:46,700 They're gone. They're gone. 538 00:23:46,700 --> 00:23:48,020 No need to come here. 539 00:23:49,100 --> 00:23:50,660 Hit him! Hit him! 540 00:23:51,340 --> 00:23:52,460 Hit him! 541 00:23:54,580 --> 00:23:55,620 Punch him! Punch! 542 00:24:00,740 --> 00:24:02,180 Take it easy. 543 00:24:05,660 --> 00:24:07,220 Boss, are you okay? 544 00:24:08,010 --> 00:24:09,280 (A Better Tomorrow) Boss Ma, 545 00:24:09,420 --> 00:24:11,140 please protect my big brother and keep him safe. 546 00:24:11,140 --> 00:24:12,260 What happened to him? 547 00:24:12,700 --> 00:24:13,580 He was... 548 00:24:13,940 --> 00:24:15,580 He was attacked by a woman. 549 00:24:15,780 --> 00:24:17,260 That crazy woman! 550 00:24:17,580 --> 00:24:18,660 Who is she? 551 00:24:18,660 --> 00:24:20,060 She wore a blue floral dress, 552 00:24:20,060 --> 00:24:21,180 white shirt, 553 00:24:21,740 --> 00:24:22,820 big eyes, 554 00:24:23,740 --> 00:24:24,900 quite pretty, 555 00:24:26,740 --> 00:24:28,140 but she's too vicious. 556 00:24:28,740 --> 00:24:30,420 Dajiang was fine when he was there, 557 00:24:30,540 --> 00:24:31,840 but once he came out, he was in bad shape. 558 00:24:31,900 --> 00:24:34,180 Blue floral dress, white shirt... 559 00:24:35,780 --> 00:24:37,100 - Dajiang. - Boss. 560 00:24:37,220 --> 00:24:38,180 - Dajiang. - Be careful. Slowly. 561 00:24:38,180 --> 00:24:39,020 Are you okay? 562 00:24:39,660 --> 00:24:40,700 Why am I here? 563 00:24:41,500 --> 00:24:42,740 Your head 564 00:24:42,900 --> 00:24:44,620 just got hit at the food factory. 565 00:24:45,100 --> 00:24:46,100 You should rest a bit more. 566 00:24:46,220 --> 00:24:47,140 It's okay, it's okay. 567 00:24:48,540 --> 00:24:50,020 I remember now. 568 00:24:52,620 --> 00:24:53,700 Lu Xiaolu? 569 00:24:55,060 --> 00:24:56,300 You came out so quickly. 570 00:24:57,340 --> 00:24:58,180 It was her. 571 00:24:58,180 --> 00:24:59,700 She's the one who attacked Dajiang. 572 00:24:59,940 --> 00:25:01,140 It's really you. 573 00:25:01,620 --> 00:25:02,680 Why didn't you go to the hospital? 574 00:25:02,940 --> 00:25:04,220 You hit me 575 00:25:04,820 --> 00:25:05,980 and then want me to go to hospital. 576 00:25:06,180 --> 00:25:07,180 Why are you treating me so well? 577 00:25:07,620 --> 00:25:09,220 If there really was a concussion, 578 00:25:09,220 --> 00:25:10,380 there would be consequences. 579 00:25:10,860 --> 00:25:12,580 I let my guard down today, 580 00:25:12,780 --> 00:25:13,940 but I never hit women. 581 00:25:14,220 --> 00:25:16,220 I won't pursue this matter with you. 582 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 Stop bothering me. 583 00:25:18,060 --> 00:25:19,300 Get out of here. 584 00:25:19,860 --> 00:25:20,700 Leave now. 585 00:25:21,140 --> 00:25:22,300 Leave right now. 586 00:25:31,540 --> 00:25:34,300 We'll settle this with a game of snooker. 587 00:25:34,500 --> 00:25:35,740 If you win, I'll go with you. 588 00:25:36,260 --> 00:25:37,460 If you lose, get lost. 589 00:25:42,060 --> 00:25:42,900 Nice shot. 590 00:26:33,700 --> 00:26:34,780 You've got some skills. 591 00:26:35,380 --> 00:26:37,700 Do you college girls often play this? 592 00:26:39,060 --> 00:26:41,060 I played for two years with my foreign teacher 593 00:26:41,220 --> 00:26:43,260 to learn English in university. 594 00:26:45,060 --> 00:26:46,260 My cousin just got injured 595 00:26:46,420 --> 00:26:47,340 and is not feeling well. 596 00:26:47,620 --> 00:26:48,900 I'll play for him. 597 00:26:49,860 --> 00:26:50,980 Whatever. 598 00:27:02,820 --> 00:27:03,660 The power is out. 599 00:27:04,500 --> 00:27:05,780 Who's cooking again? 600 00:27:06,580 --> 00:27:07,420 The fuse 601 00:27:07,740 --> 00:27:08,580 is blown again. 602 00:27:10,660 --> 00:27:11,860 Do what we always do. 603 00:27:22,100 --> 00:27:23,220 - Good shot. - Nice. 604 00:27:35,700 --> 00:27:36,620 Amazing! 605 00:27:38,980 --> 00:27:41,220 (Lu Dajiang) 606 00:27:56,500 --> 00:27:58,980 Mom? What are you doing here? 607 00:27:59,340 --> 00:28:00,260 What are you doing? 608 00:28:00,700 --> 00:28:01,820 You skipped the exam 609 00:28:02,100 --> 00:28:04,060 and came here to play billard? 610 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 Mom, please calm down. 611 00:28:05,060 --> 00:28:06,060 Listen to my explanation. 612 00:28:06,300 --> 00:28:07,580 What explanation? 613 00:28:08,020 --> 00:28:09,340 Dajiang! Help! 614 00:28:09,340 --> 00:28:10,780 Stop! Little brat! 615 00:28:10,780 --> 00:28:12,380 Mom, I'll explain when I get home. 616 00:28:12,660 --> 00:28:13,700 Lu Xiaolu, 617 00:28:13,700 --> 00:28:14,820 stop right there. 618 00:28:14,940 --> 00:28:16,220 Where are you going? 619 00:28:16,460 --> 00:28:17,460 Lu Xiaolu! 620 00:28:18,420 --> 00:28:19,260 You can't leave. 621 00:28:19,340 --> 00:28:20,340 You lost to me. 622 00:28:23,740 --> 00:28:24,580 Xiaolu! 623 00:28:28,820 --> 00:28:29,660 Hop on. 624 00:28:31,540 --> 00:28:32,860 Mom, stop chasing. 625 00:28:34,420 --> 00:28:35,980 (Dajiang Entertainment) Where are you going? 626 00:28:37,020 --> 00:28:38,980 Come back here! 627 00:28:44,380 --> 00:28:45,700 You failed the college entrance exam 628 00:28:46,500 --> 00:28:47,700 and your parents won't let you off. 629 00:28:49,100 --> 00:28:50,140 What will you do next? 630 00:28:52,940 --> 00:28:53,780 Dajiang, 631 00:28:54,740 --> 00:28:56,140 what were you doing 632 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 at 18? 633 00:28:58,620 --> 00:28:59,540 Me? 634 00:29:00,420 --> 00:29:02,180 I got expelled from middle school. 635 00:29:02,940 --> 00:29:04,180 When I was 18, 636 00:29:05,580 --> 00:29:06,540 I was fighting, 637 00:29:06,900 --> 00:29:08,540 chasing girls, and selling cigarettes. 638 00:29:08,980 --> 00:29:10,300 Why are you suddenly asking about this? 639 00:29:11,620 --> 00:29:12,620 Because 640 00:29:13,940 --> 00:29:15,140 I want to be like you. 641 00:29:15,380 --> 00:29:16,220 What do you mean like me? 642 00:29:16,220 --> 00:29:17,540 I mean as tough as you. 643 00:29:17,860 --> 00:29:19,020 You do whatever you want 644 00:29:19,140 --> 00:29:20,460 and protect whoever you want 645 00:29:20,580 --> 00:29:21,780 just like Boss Ma. 646 00:29:21,980 --> 00:29:23,140 You should study hard. 647 00:29:23,580 --> 00:29:24,500 You failed this year, 648 00:29:24,500 --> 00:29:25,580 but you can do another year. 649 00:29:29,420 --> 00:29:30,340 Today, 650 00:29:31,220 --> 00:29:32,460 there was a moment 651 00:29:32,700 --> 00:29:34,260 when I felt like my life was doomed. 652 00:29:34,700 --> 00:29:36,940 I didn't know what to do next 653 00:29:37,900 --> 00:29:38,940 or how to 654 00:29:39,300 --> 00:29:41,100 face my mom and others. 655 00:29:41,260 --> 00:29:42,580 But now, 656 00:29:42,700 --> 00:29:44,180 I've figured it out. 657 00:29:44,540 --> 00:29:46,780 Since fate made me miss the college entrance exam, 658 00:29:47,700 --> 00:29:49,380 why not venture out? 659 00:29:50,700 --> 00:29:52,300 Heroes have no fixed origins. 660 00:29:52,860 --> 00:29:54,300 Maybe you can work in the food factory, 661 00:29:54,300 --> 00:29:55,420 you may achieve something there. 662 00:29:56,140 --> 00:29:57,940 Why must I enter a factory? 663 00:29:58,580 --> 00:29:59,780 You don't want me to work for you? 664 00:30:01,340 --> 00:30:02,700 Are you looking down on me? 665 00:30:05,980 --> 00:30:07,740 Life isn't a movie. 666 00:30:09,140 --> 00:30:10,660 It's much harder than that. 667 00:30:16,820 --> 00:30:18,140 You'll understand in the future. 668 00:30:24,820 --> 00:30:25,660 Dajiang. 669 00:30:26,540 --> 00:30:27,380 What 670 00:30:28,100 --> 00:30:29,380 would Boss Ma do 671 00:30:30,020 --> 00:30:31,060 in this situation? 672 00:30:31,180 --> 00:30:32,260 I don't know. 673 00:30:32,780 --> 00:30:34,700 But whether he chooses right or wrong, 674 00:30:35,140 --> 00:30:36,980 he'll definitely rise again. 675 00:30:40,700 --> 00:30:41,900 (A month later) 676 00:30:41,900 --> 00:30:43,500 In the hot summer air 677 00:30:43,620 --> 00:30:45,140 when everything 678 00:30:45,500 --> 00:30:48,420 is flourishing, 679 00:30:48,620 --> 00:30:49,500 our factory welcomes... 680 00:30:49,500 --> 00:30:51,060 Secretary Zhao. Secretary Zhao. 681 00:30:51,860 --> 00:30:52,740 Mrs. Li. 682 00:30:53,180 --> 00:30:55,260 I've chased you for a while. 683 00:30:55,500 --> 00:30:56,700 I didn't see you. 684 00:30:56,900 --> 00:30:58,060 Thank you so much. 685 00:30:58,300 --> 00:30:59,140 What for? 686 00:30:59,220 --> 00:31:00,180 It's all thanks to you that 687 00:31:00,180 --> 00:31:01,860 my son Guangnan entered the factory 688 00:31:01,860 --> 00:31:03,300 together with your son Xiaolu. 689 00:31:03,660 --> 00:31:07,260 I'll bring two bottles of good liquor for Mr. Lu tonight. 690 00:31:07,260 --> 00:31:08,260 We've been friends 691 00:31:08,260 --> 00:31:09,300 for so many years. 692 00:31:09,300 --> 00:31:10,540 Why all the formality between us? 693 00:31:10,540 --> 00:31:11,420 We should thank you anyway. 694 00:31:11,440 --> 00:31:12,990 He couldn't have gotten in without your help. 695 00:31:13,020 --> 00:31:14,100 - Next up, please welcome - Oh, come on. 696 00:31:14,100 --> 00:31:16,340 - the representative of the young workers, - Let's go. 697 00:31:16,340 --> 00:31:17,580 Comrade Lu Xiaolu, 698 00:31:17,700 --> 00:31:19,220 to address everyone. 699 00:31:19,780 --> 00:31:20,780 It's Xiaolu. 700 00:31:20,780 --> 00:31:22,140 Who asked him to speak? 701 00:31:23,300 --> 00:31:24,620 What right does he have to speak? 702 00:31:24,740 --> 00:31:26,020 Because he's talented. 703 00:31:26,500 --> 00:31:28,100 - Just listen. - Not at all. 704 00:31:28,100 --> 00:31:30,380 Respected leaders and seniors, 705 00:31:30,380 --> 00:31:32,300 I'm Lu Xiaolu. 706 00:31:33,460 --> 00:31:34,940 Due to failing the college entrance exam, 707 00:31:35,980 --> 00:31:38,740 I lost the opportunity for higher education. 708 00:31:38,860 --> 00:31:41,180 I felt lost and 709 00:31:41,340 --> 00:31:43,100 desperate in life. 710 00:31:45,700 --> 00:31:47,580 I let my teachers, 711 00:31:47,940 --> 00:31:49,860 classmates, 712 00:31:49,860 --> 00:31:52,020 and my parents down. 713 00:31:53,420 --> 00:31:55,060 Can you be serious? 714 00:31:55,060 --> 00:31:56,700 Speak properly. I might be punished. 715 00:31:56,700 --> 00:31:57,900 You called me here 716 00:31:57,900 --> 00:31:58,740 and then blame me? 717 00:32:05,740 --> 00:32:06,700 At this time, 718 00:32:06,700 --> 00:32:08,580 my mom opened the Xinhua Dictionary 719 00:32:08,580 --> 00:32:10,540 for me to read a passage. 720 00:32:10,660 --> 00:32:13,740 Zhang Hua got into Peking University, 721 00:32:13,860 --> 00:32:16,620 Li Ping entered a vocational school, 722 00:32:16,620 --> 00:32:19,980 and I ended up as a salesperson in a department store. 723 00:32:19,980 --> 00:32:23,340 We all have bright futures. 724 00:32:23,580 --> 00:32:24,500 That enlightened me! 725 00:32:25,180 --> 00:32:26,060 That's right! 726 00:32:26,420 --> 00:32:28,060 Every road leads to Rome. 727 00:32:28,420 --> 00:32:30,620 I can't be defeated by such a small obstacle. 728 00:32:31,220 --> 00:32:33,060 I want to thank the leadership of the food factory 729 00:32:33,060 --> 00:32:34,740 for providing me with a new 730 00:32:34,740 --> 00:32:36,420 and bright future 731 00:32:36,420 --> 00:32:38,380 when I was lost and confused. 732 00:32:38,540 --> 00:32:39,780 So, starting today, 733 00:32:40,340 --> 00:32:41,660 I'm dedicating 734 00:32:41,980 --> 00:32:44,180 all my youth and passion 735 00:32:44,180 --> 00:32:47,140 to this food factory. 736 00:32:47,740 --> 00:32:53,940 I want to put down roots here, grow, and flourish. 737 00:32:57,420 --> 00:32:58,260 Yeah! 738 00:33:00,580 --> 00:33:02,780 See how well Xiaolu speaks? 739 00:33:05,260 --> 00:33:06,340 He's always been 740 00:33:06,780 --> 00:33:08,460 good at making a speech. 741 00:33:08,460 --> 00:33:10,220 He's a perfect boy! 742 00:33:10,220 --> 00:33:11,300 His writing is pretty good too. 743 00:33:11,300 --> 00:33:12,340 That's right. 744 00:33:12,460 --> 00:33:14,220 Was that speech just now good enough for you? 745 00:33:14,340 --> 00:33:15,940 I almost had a heart attack. 746 00:33:16,460 --> 00:33:17,300 It's all your fault. 747 00:33:17,460 --> 00:33:18,900 But honestly, 748 00:33:19,140 --> 00:33:20,900 don't ask me to do this again in the future. 749 00:33:21,300 --> 00:33:22,900 I used to be good at self-criticizing, 750 00:33:22,900 --> 00:33:24,560 but now everything I say feels like a self-critique. 751 00:33:24,580 --> 00:33:26,140 You are not bad 752 00:33:26,140 --> 00:33:27,260 when you are serious. 753 00:33:27,260 --> 00:33:28,660 You should change yourself. 754 00:33:29,060 --> 00:33:30,540 I can't change anyway. 755 00:33:30,540 --> 00:33:31,940 You can let that female college student 756 00:33:31,940 --> 00:33:33,100 make the speech. 757 00:33:33,100 --> 00:33:34,300 She looks most suitable for 758 00:33:34,300 --> 00:33:35,620 making those righteous speeches. 759 00:33:35,860 --> 00:33:38,060 You mean Bai Lan? 760 00:33:38,060 --> 00:33:38,900 Yes. 761 00:33:39,100 --> 00:33:40,700 My grudge with her isn't settled yet. 762 00:33:40,900 --> 00:33:41,860 Let it go. 763 00:33:42,580 --> 00:33:44,500 Stop bothering with her. 764 00:33:44,740 --> 00:33:45,580 Why? 765 00:33:46,260 --> 00:33:47,180 She is 766 00:33:50,180 --> 00:33:51,300 not quite clean. 767 00:33:51,900 --> 00:33:52,820 Bai Lan is... 768 00:33:53,020 --> 00:33:53,980 What do you mean? 769 00:33:53,980 --> 00:33:55,700 Her record is not clean. 770 00:33:55,820 --> 00:33:57,220 She's stabbed someone with a knife. 771 00:33:58,660 --> 00:33:59,620 Really? 772 00:33:59,860 --> 00:34:01,300 Bai Lan stabbed someone with a knife? 773 00:34:02,780 --> 00:34:03,940 No wonder she's so wild. 774 00:34:03,940 --> 00:34:05,100 She even dared to hit my cousin's head. 775 00:34:05,100 --> 00:34:05,980 So she's a repeat offender? 776 00:34:05,980 --> 00:34:07,540 That little brat! 777 00:34:07,860 --> 00:34:09,340 But she didn't kill anyone. 778 00:34:09,340 --> 00:34:10,500 It was just a minor injury. 779 00:34:10,780 --> 00:34:12,020 But she was once arrested. 780 00:34:12,020 --> 00:34:13,140 That's absolutely true. 781 00:34:13,140 --> 00:34:14,220 Don't tell anyone. 782 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 Lu Xiaolu! 783 00:34:19,900 --> 00:34:21,300 Shut up! 784 00:34:21,300 --> 00:34:22,140 The loudspeaker 785 00:34:22,700 --> 00:34:23,980 is still on! 786 00:34:26,940 --> 00:34:27,820 Morning, Dr. Tian. 787 00:34:41,020 --> 00:34:43,340 (Gongyuan) 788 00:35:11,580 --> 00:35:14,740 Lady Chatterley's Lover? 789 00:35:21,420 --> 00:35:25,140 (Lady Chatterley's Lover) 790 00:35:25,140 --> 00:35:32,140 (Saving water is honorable, wasting water is shameful) 791 00:36:07,940 --> 00:36:10,620 Little Pouter, I'll take you home after work recently. 792 00:36:10,630 --> 00:36:11,790 That pervert hasn't been caught yet. 793 00:36:11,840 --> 00:36:12,660 It's dangerous. 794 00:36:13,060 --> 00:36:15,340 No need. I live in the dormitory. 795 00:36:15,540 --> 00:36:17,020 I've been working overtime a lot lately. 796 00:36:17,020 --> 00:36:18,260 It's convenient to stay at the factory. 797 00:36:19,420 --> 00:36:20,620 Staying in the dormitory is good. 798 00:36:20,620 --> 00:36:22,020 Is there anything inconvenient for you? 799 00:36:22,020 --> 00:36:23,500 If there is, I'll help you solve it. 800 00:36:24,300 --> 00:36:26,340 I don't think you can solve it. 801 00:36:28,020 --> 00:36:29,820 Do you know who my roommate is? 802 00:36:31,020 --> 00:36:31,860 Who? 803 00:36:34,020 --> 00:36:35,180 That Bai Lan. 804 00:36:35,620 --> 00:36:37,180 I found out she's not just a murderer 805 00:36:37,180 --> 00:36:38,380 but also an indecent girl. 806 00:36:39,060 --> 00:36:39,940 What do you mean? 807 00:36:42,980 --> 00:36:44,340 She reads that kind of book. 808 00:36:46,300 --> 00:36:47,580 - What kind? - What kind? 809 00:36:49,140 --> 00:36:51,060 Lady Chatterley's Lover. 810 00:36:51,460 --> 00:36:52,900 Don't you guys like to read that? 811 00:36:59,380 --> 00:37:00,220 Let's go. 812 00:37:02,980 --> 00:37:04,060 This is Debao, 813 00:37:04,060 --> 00:37:05,100 your shiftleader. 814 00:37:07,020 --> 00:37:09,180 (Debao, Maintenance Team Shiftleader) Juan, are they the new guys? 815 00:37:10,460 --> 00:37:11,380 - Sir. - Sir. 816 00:37:11,700 --> 00:37:12,540 Yeah. 817 00:37:12,560 --> 00:37:13,460 This is Crooked Dog, 818 00:37:13,460 --> 00:37:14,340 Wu Hongjun. 819 00:37:14,820 --> 00:37:16,340 Dog! 820 00:37:16,340 --> 00:37:18,900 ♪You will know our names♪ 821 00:37:18,940 --> 00:37:21,000 (Wu Hongjun/Crooked Dog, Maintenance) Don't call me by my nickname. 822 00:37:21,030 --> 00:37:22,660 If it weren't for your uncle's sake, 823 00:37:22,660 --> 00:37:24,100 I would beat you. 824 00:37:25,340 --> 00:37:26,420 Where is Big Feet? 825 00:37:26,860 --> 00:37:27,740 Big Feet! 826 00:37:27,900 --> 00:37:29,500 I am here. 827 00:37:30,320 --> 00:37:32,640 ♪We miss no details♪ 828 00:37:33,480 --> 00:37:35,030 (Chen Guowei/Big Feet, Maintenance) Hello there. 829 00:37:35,220 --> 00:37:36,620 I'm Chen Guowei. 830 00:37:36,620 --> 00:37:37,940 They all call me 831 00:37:38,180 --> 00:37:39,020 Big Feet. 832 00:37:53,220 --> 00:37:54,100 Mr. Niu 833 00:37:54,420 --> 00:37:55,420 is the only Level 8 fitter 834 00:37:55,420 --> 00:37:57,020 in our factory. 835 00:37:57,340 --> 00:38:00,140 (Mr. Niu, Maintenance Team Leader) There's nothing 836 00:38:00,140 --> 00:38:01,540 he can't fix. 837 00:38:01,700 --> 00:38:02,540 Yeah. 838 00:38:02,580 --> 00:38:03,420 Li Guangnan? 839 00:38:03,420 --> 00:38:04,380 Hello, Master. 840 00:38:04,380 --> 00:38:07,020 Your mom is the dormitory manager, Ms. Dong. 841 00:38:08,460 --> 00:38:09,300 Come here. 842 00:38:12,660 --> 00:38:14,020 You are weak. 843 00:38:14,140 --> 00:38:15,100 It was too sudden. 844 00:38:15,100 --> 00:38:16,340 I... I have strength. 845 00:38:19,180 --> 00:38:20,060 Lu Xiaolu, 846 00:38:21,140 --> 00:38:22,900 I carried you when you were this big. 847 00:38:23,220 --> 00:38:24,500 You even peed on me. 848 00:38:29,900 --> 00:38:30,980 You do have some strength. 849 00:38:33,100 --> 00:38:34,980 Take some time to fix your hair. 850 00:38:35,180 --> 00:38:36,460 Don't learn that slick and sly style 851 00:38:36,460 --> 00:38:37,300 from your cousin. 852 00:38:37,300 --> 00:38:38,700 This is the trend. 853 00:38:38,700 --> 00:38:40,620 People in Hong Kong movies are all like this. 854 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Take it, 855 00:38:44,500 --> 00:38:45,460 you two. 856 00:38:45,460 --> 00:38:47,740 This is a welcome gift from the factory. 857 00:38:47,860 --> 00:38:49,220 Make sure to keep it safe. 858 00:38:49,220 --> 00:38:50,500 If you lose it, 859 00:38:50,500 --> 00:38:51,820 you'll have to buy new ones. 860 00:38:54,180 --> 00:38:59,620 (Emphasize dietary hygiene, prevent disease through the mouth) 861 00:39:03,020 --> 00:39:04,020 You are cool. 862 00:39:05,140 --> 00:39:06,700 You're cool too. 863 00:39:31,900 --> 00:39:36,300 (Golden Peacock) 864 00:40:59,240 --> 00:41:04,740 ♪In summer's carefree delight and scorching hot♪ 865 00:41:04,740 --> 00:41:10,050 ♪The passionate me, surging wildly, indifferent to the outcome♪ 866 00:41:10,050 --> 00:41:16,720 ♪On the colorful path, I imagine those summer fireworks♪ 867 00:41:16,720 --> 00:41:20,020 ♪I am the naive hero of youth♪ 868 00:41:20,020 --> 00:41:24,700 ♪Life fools me, deceives me, troubles me♪ 869 00:41:24,700 --> 00:41:30,020 ♪Should I give up, admit defeat, not care anymore?♪ 870 00:41:30,020 --> 00:41:35,340 ♪Various things before me seem wrong♪ 871 00:41:35,340 --> 00:41:40,480 ♪Perhaps these are all my stubborn mistakes♪ 872 00:41:40,660 --> 00:41:45,980 ♪Unintentionally, I intruded, chose, embraced♪ 873 00:41:45,980 --> 00:41:51,330 ♪Without hesitation, protecting, believing, indulging♪ 874 00:41:51,330 --> 00:41:56,640 ♪No one tells me how to proceed on the unknown path♪ 875 00:41:56,640 --> 00:42:02,650 ♪Should I shrink back or push through?♪ 57347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.