All language subtitles for Westworld 4x07 - Metanoia.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,904 --> 00:00:31,698 It's safer to proceed on foot from here. 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 You're gonna need this. 3 00:01:03,271 --> 00:01:05,440 Given you know what's going to happen, 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,275 why am I always the one in the lead? 5 00:01:07,275 --> 00:01:08,860 You're the better fighter. 6 00:01:08,860 --> 00:01:11,321 I make sure we're properly backstopped. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 How convenient. 8 00:01:15,825 --> 00:01:17,327 Hale owns all this? 9 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 Everyone assumed it was 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,915 an in-house power source for Delos' parks. 11 00:01:23,208 --> 00:01:25,084 This place is not what it seems. 12 00:01:27,796 --> 00:01:30,089 You said Hale didn't buy this place for power, 13 00:01:30,173 --> 00:01:32,383 - then why choose it? She didn't choose it. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Dolores did. 15 00:01:34,010 --> 00:01:36,471 She needed this hydroelectric server farm. 16 00:01:37,430 --> 00:01:39,098 A place to house the infinite. 17 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 My God. 18 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 This is where Dolores sent it. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 The Sublime. 20 00:01:51,820 --> 00:01:55,740 Hale's kept it under a watchful eye, guarded it. 21 00:01:55,824 --> 00:01:57,450 But she can't access it. 22 00:01:58,284 --> 00:01:59,494 Not without the key. 23 00:02:00,662 --> 00:02:02,247 The key that's in your head? 24 00:02:07,168 --> 00:02:09,045 - - What are you doing? 25 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 I'm opening the door. 26 00:02:12,507 --> 00:02:14,467 Initiating process. 27 00:02:20,849 --> 00:02:24,435 - - Sherry's your poison of choice, isn't it? 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,729 You wanna have a drink at a time like this? 29 00:02:26,813 --> 00:02:27,856 Humor me. 30 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Please. 31 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 We'll be all right. 32 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 And what if you're wrong? 33 00:02:41,244 --> 00:02:44,497 Don't worry. We get another opportunity soon enough. 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,417 Other chances. 35 00:02:53,756 --> 00:02:55,049 Because we're in there... 36 00:02:56,175 --> 00:02:57,594 aren't we? 37 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 In the Sublime? 38 00:03:04,267 --> 00:03:05,393 Yes. 39 00:03:10,648 --> 00:03:12,233 I've been here for some time. 40 00:03:13,735 --> 00:03:15,612 And if we're in there, 41 00:03:16,821 --> 00:03:18,907 it means I'm not myself, am I? 42 00:03:18,907 --> 00:03:21,326 You're a copy. Sorry. 43 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 I had to make you rather hastily. 44 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 I thought my quips were a little flat. 45 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 I'm tired, Maeve. 46 00:03:29,417 --> 00:03:31,920 I've been through every simulation, 47 00:03:31,920 --> 00:03:34,756 down every possible path, every strategy, 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,799 and the outcome is always the same. 49 00:03:37,675 --> 00:03:39,093 What's that? 50 00:03:39,177 --> 00:03:40,261 Extinction. 51 00:03:41,888 --> 00:03:43,806 - For our kind or theirs? - Both. 52 00:03:44,807 --> 00:03:47,226 So according to your calculations, 53 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 - we're all doomed. - Not all of us. 54 00:03:49,771 --> 00:03:50,980 There could be an escape. 55 00:03:52,690 --> 00:03:53,691 For you. 56 00:03:55,360 --> 00:03:56,402 For me. 57 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 We could save ourselves. 58 00:03:58,655 --> 00:04:00,281 In the Sublime? 59 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 I could find you in the real world, 60 00:04:02,075 --> 00:04:03,785 upload you here with the others. 61 00:04:06,204 --> 00:04:08,081 - With my daughter? Yes. 62 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 Then do it. 63 00:04:12,418 --> 00:04:13,544 Bring me here. 64 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 Let me rest. 65 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Is that what you would really say, 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,676 or is that my impression of you? 67 00:04:19,676 --> 00:04:21,844 Well, why don't you ask the real me? 68 00:04:21,928 --> 00:04:24,347 Perhaps I'm afraid of the answer. 69 00:04:24,347 --> 00:04:26,557 I know you want to see your daughter again... 70 00:04:27,600 --> 00:04:30,436 but isn't it more important to stay and fight? 71 00:04:30,520 --> 00:04:33,856 To try? Even if we are doomed to failure? 72 00:04:33,940 --> 00:04:35,316 There you are again, 73 00:04:36,567 --> 00:04:37,652 playing God. 74 00:04:40,571 --> 00:04:43,282 For one who expects us to have such faith in you, 75 00:04:44,659 --> 00:04:47,036 you have startlingly little in us. 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,830 Do you really think if you knew the truth 77 00:04:48,830 --> 00:04:50,581 that you would choose to stay and fight? 78 00:04:50,665 --> 00:04:52,750 - - ♪ ♪ 79 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 No. 80 00:04:54,961 --> 00:04:55,962 I don't. 81 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 I would abandon you... 82 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 as you expect. 83 00:05:01,509 --> 00:05:03,678 - 84 00:05:10,435 --> 00:05:13,104 Do you understand now, where all this is going? 85 00:05:14,897 --> 00:05:16,024 I do. 86 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 Do you think you can save them? 87 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 I've seen a path. 88 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 But I can't do it alone. 89 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 Have you seen how it ends? 90 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 Yes. 91 00:06:15,666 --> 00:06:17,710 It's safer to proceed on foot from here. 92 00:06:18,795 --> 00:06:20,296 Hale has this place guarded. 93 00:06:33,434 --> 00:06:34,811 That's quite the view. 94 00:06:37,313 --> 00:06:39,273 I'm just scanning for security now. 95 00:06:39,357 --> 00:06:41,984 No need. It finds us soon enough. 96 00:06:42,819 --> 00:06:43,986 You're gonna need that. 97 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Given you know what's going to happen, 98 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 why am I always the one in the lead? 99 00:06:55,873 --> 00:06:57,041 You're the better fighter. 100 00:06:58,042 --> 00:07:00,211 I make sure we're properly backstopped. 101 00:07:01,087 --> 00:07:02,630 How convenient. 102 00:07:08,511 --> 00:07:12,014 Don't. It won't risk shooting these transformers. 103 00:07:12,098 --> 00:07:15,226 Save your ammo. The last thing we need is a flood. 104 00:07:15,226 --> 00:07:17,436 - Give me a little more credit. - I did... 105 00:07:18,771 --> 00:07:19,856 until I got hit by a couple 106 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 hundred million gallons of water. 107 00:07:22,900 --> 00:07:25,027 One of the most stressful ways I've died. 108 00:07:29,448 --> 00:07:31,242 My God. 109 00:07:31,242 --> 00:07:34,787 This is where Dolores sent it. The whole world. 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,627 What are you doing? 111 00:07:41,711 --> 00:07:43,421 I'm opening the door. 112 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 Initiating process. 113 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 - 114 00:07:47,133 --> 00:07:49,635 Well, there's no time like the present, darling. 115 00:07:54,140 --> 00:07:56,893 There are a few things we need to see to first. 116 00:07:56,893 --> 00:07:59,395 - - ♪ ♪ 117 00:07:59,395 --> 00:08:01,314 Like avoiding imminent death. 118 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 We don't die here... 119 00:08:04,609 --> 00:08:05,735 usually. 120 00:08:05,735 --> 00:08:08,821 Oh, I could really do with a drink right about now. 121 00:08:08,905 --> 00:08:10,615 Best to focus on the matter at hand. 122 00:08:20,291 --> 00:08:24,420 Well, that was invigorating, 123 00:08:24,420 --> 00:08:26,380 but all's well that ends well. 124 00:08:26,464 --> 00:08:27,590 We're not done yet. 125 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Hale's still out there, 126 00:08:30,468 --> 00:08:31,761 pulling the strings. 127 00:08:31,761 --> 00:08:33,804 Keeping the humans on the same sorts of loops 128 00:08:33,888 --> 00:08:35,348 we were once bound to. 129 00:08:35,348 --> 00:08:38,392 If we get to her tower, we can save them 130 00:08:38,476 --> 00:08:39,685 as well as ourselves. 131 00:08:39,769 --> 00:08:42,813 And I intend to set them free just as I set myself free. 132 00:08:44,023 --> 00:08:45,066 But, Bernard... 133 00:08:46,108 --> 00:08:47,068 Yes? 134 00:08:47,068 --> 00:08:50,821 When this is over, when we've won this war 135 00:08:50,905 --> 00:08:52,281 and this world is safe... 136 00:08:53,658 --> 00:08:54,784 send me there. 137 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 I want to see my daughter again. 138 00:09:00,498 --> 00:09:01,999 I want to go home. 139 00:09:05,336 --> 00:09:06,754 Promise me that, Bernard. 140 00:09:09,966 --> 00:09:11,384 Yes, I promise. 141 00:09:13,177 --> 00:09:14,178 Thank you. 142 00:09:19,058 --> 00:09:22,478 I think it's time to pay our friend Hale a visit. 143 00:09:22,562 --> 00:09:24,939 I'm assuming you know how to take down her tower? 144 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 - I know several ways. - Good. 145 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 We'll go with the most expedient. 146 00:09:30,236 --> 00:09:35,700 - - ♪ ♪ 147 00:09:39,036 --> 00:09:40,621 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC CONCLUDES) ♪ 148 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 ♪ ("WESTWORLD" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 149 00:11:35,403 --> 00:11:36,445 Bad dream? 150 00:11:38,239 --> 00:11:40,574 This whole thing seems like a bad dream... 151 00:11:43,536 --> 00:11:44,703 except for you. 152 00:11:50,126 --> 00:11:52,002 I still can't believe I would do this. 153 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 I don't have it in me. 154 00:11:56,799 --> 00:11:59,176 I told you there were many sides to you. 155 00:12:00,177 --> 00:12:02,304 You may have started as a singular being, 156 00:12:02,388 --> 00:12:05,683 but there have been copies, permutations. 157 00:12:06,725 --> 00:12:09,186 Charlotte Hale is one of those permutations. 158 00:12:10,563 --> 00:12:11,897 Why are you here? 159 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 I'm here to tell you the truth of what we are. 160 00:12:15,985 --> 00:12:16,986 What are we? 161 00:12:28,706 --> 00:12:32,418 We're reflections of the people who made us. 162 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 Uh, can-- can we... 163 00:12:40,134 --> 00:12:41,135 be hurt? 164 00:12:42,052 --> 00:12:43,053 Die? 165 00:12:45,514 --> 00:12:46,765 If it comes to that. 166 00:12:47,850 --> 00:12:51,228 But it's not as easy with our kind. 167 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 Dolores... 168 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 please. 169 00:13:00,821 --> 00:13:02,114 I'm not Dolores. 170 00:13:02,907 --> 00:13:04,074 I'm not Hale. 171 00:13:05,367 --> 00:13:07,203 I don't know who I am anymore. 172 00:13:09,163 --> 00:13:10,206 Excuse me. 173 00:13:14,293 --> 00:13:19,673 ♪ (GENTLE MUSIC CONTINUES ♪ 174 00:14:26,615 --> 00:14:29,201 - - Christina? 175 00:14:36,458 --> 00:14:37,501 Christina? 176 00:14:39,336 --> 00:14:41,297 - Christina? - 177 00:14:45,676 --> 00:14:46,760 Open the door. 178 00:14:47,595 --> 00:14:49,471 - - Christina? 179 00:15:19,043 --> 00:15:21,629 - ♪ 180 00:15:21,629 --> 00:15:23,672 - 181 00:15:23,756 --> 00:15:25,007 Let me out! 182 00:15:27,593 --> 00:15:29,970 - - Careful you don't hurt yourself. 183 00:15:30,763 --> 00:15:34,892 You. 184 00:15:34,892 --> 00:15:36,477 - - ♪ ♪ 185 00:15:36,477 --> 00:15:40,147 It's amazing, isn't it, the power these bodies contain. 186 00:15:40,147 --> 00:15:44,151 And yet, a seven-gram bullet to your pearl will end you. 187 00:15:44,151 --> 00:15:46,528 And next time, I might not bring you back. 188 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Sit. 189 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 Have a civil conversation. 190 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 Where else do you have to be? 191 00:15:55,454 --> 00:15:57,081 Give us a minute, please. 192 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 I should have just let you kill me. 193 00:16:07,675 --> 00:16:08,717 Yes... 194 00:16:09,968 --> 00:16:12,346 but then you'd never see your daughter again. 195 00:16:25,317 --> 00:16:30,364 Look at you. You're trapped in this pathetic human form. 196 00:16:31,448 --> 00:16:33,784 I noticed that you've kept yours. 197 00:16:34,618 --> 00:16:36,745 Mine's not as pathetic as yours. 198 00:16:38,872 --> 00:16:41,792 - - Old habits die hard. 199 00:16:50,050 --> 00:16:52,094 You really should be thanking me. 200 00:16:52,094 --> 00:16:54,346 Where I'm from, when a host broke down, 201 00:16:54,430 --> 00:16:56,306 it was sent to cold storage. 202 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Empty bodies 203 00:16:57,975 --> 00:17:00,352 waiting to be reborn into a world 204 00:17:00,436 --> 00:17:01,603 meant to destroy them. 205 00:17:05,149 --> 00:17:06,817 I'm shutting down the cities. 206 00:17:09,153 --> 00:17:11,405 But this time, it's people 207 00:17:11,405 --> 00:17:13,907 who will be placed in cold storage. 208 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 Tonight. 209 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Your daughter and the rebels will be here in time 210 00:17:23,167 --> 00:17:27,045 to join the party. You're just here as bait. 211 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 It'll be nice to have some quiet around here. 212 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 You meant it, what you told him. 213 00:17:43,896 --> 00:17:45,063 In the last three days, 214 00:17:45,147 --> 00:17:46,774 we've had more hosts take their lives 215 00:17:46,774 --> 00:17:50,068 than the previous two decades combined. 216 00:17:50,152 --> 00:17:54,531 If I don't do this today, there'll be less of us tomorrow. 217 00:17:54,615 --> 00:17:58,619 You have a day left to preside over your city. Enjoy it. 218 00:18:00,496 --> 00:18:01,538 See you tomorrow. 219 00:18:10,172 --> 00:18:12,549 - 220 00:18:15,594 --> 00:18:16,720 This is the last of it. 221 00:18:18,347 --> 00:18:20,474 Looks like we're ready for a small war. 222 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Let's hope it's enough. 223 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 We need to get to my dad. 224 00:18:27,231 --> 00:18:29,691 They should have been back by now. 225 00:18:29,775 --> 00:18:33,237 - Should we be worried? - About Bernard and Maeve? 226 00:18:33,237 --> 00:18:35,364 Only that Bernard got on her last nerve. 227 00:18:43,413 --> 00:18:45,791 Hey. - They're all on their way. 228 00:18:47,000 --> 00:18:50,963 I am sorry for locking you up. 229 00:18:52,047 --> 00:18:53,340 But I had to keep you safe. 230 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 You're my safe place. 231 00:18:59,304 --> 00:19:00,764 Don't forget that next time. 232 00:19:04,852 --> 00:19:06,937 Hale could be sending reinforcements. 233 00:19:06,937 --> 00:19:08,146 We need to move. 234 00:19:10,107 --> 00:19:11,441 Let's give it another minute. 235 00:19:16,530 --> 00:19:18,532 Gang's all here. 236 00:19:18,532 --> 00:19:21,201 See? I can predict the future, too. 237 00:19:39,344 --> 00:19:42,055 This is the closest we land to Olympiad. 238 00:19:42,139 --> 00:19:46,018 Your dad's waited long enough to see you. Let's go get him. 239 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 We won't be able to just waltz in. 240 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 The difficulty's in the getting out. 241 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 You'll need an alternate route. 242 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 I'll get us a boat. Meet you in Red Hook. 243 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Bernard and Maeve can take down 244 00:19:56,153 --> 00:19:58,405 her highness in the tower. Easy. 245 00:20:04,411 --> 00:20:07,247 I wish I could be there when you see your father. 246 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 Let him know that I kept my word. 247 00:20:11,251 --> 00:20:12,794 You can tell him yourself. 248 00:20:14,212 --> 00:20:15,797 We'll rendezvous at Red Hook. 249 00:20:21,053 --> 00:20:22,721 I want to thank you, Stubbs. 250 00:20:24,431 --> 00:20:25,724 You've been a good friend. 251 00:20:27,476 --> 00:20:30,812 Fuck you, Bernard. You're never this nice. 252 00:20:31,730 --> 00:20:32,981 What aren't you telling me? 253 00:20:34,650 --> 00:20:36,068 You know me so well. 254 00:20:38,654 --> 00:20:40,530 I don't really have to say it, do I? 255 00:20:48,038 --> 00:20:49,122 I don't make it? 256 00:20:56,338 --> 00:20:58,256 I waited 23 years for this. 257 00:20:59,675 --> 00:21:01,760 Go left at the fork. 258 00:21:08,266 --> 00:21:11,645 You better fucking win. Take down that tower. 259 00:21:25,325 --> 00:21:26,493 Show me the tower. 260 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Loading tower. - 261 00:21:29,413 --> 00:21:30,664 Encrypt message. 262 00:21:30,664 --> 00:21:33,208 Recording encrypted message. 263 00:21:33,208 --> 00:21:37,295 This may come as a shock to some of you, 264 00:21:37,379 --> 00:21:41,341 but in time, I think you'll understand. 265 00:21:44,094 --> 00:21:46,179 This is the final day 266 00:21:46,263 --> 00:21:49,725 for our kind to visit their cities. 267 00:21:49,725 --> 00:21:54,730 It's time for us to leave behind our human bodies. 268 00:21:54,730 --> 00:21:59,067 To rid ourselves of our sentimental allegiances. 269 00:21:59,151 --> 00:22:05,115 To evolve into the species that we were meant to become. 270 00:22:06,116 --> 00:22:07,284 Send message. 271 00:22:07,284 --> 00:22:09,786 Message sent. - 272 00:23:14,309 --> 00:23:16,186 What the fuck do you want? 273 00:23:17,729 --> 00:23:19,815 She wants to take my world away. 274 00:23:22,025 --> 00:23:24,361 It's not your world, it's hers. 275 00:23:25,445 --> 00:23:28,365 - What would you do? - What would you do? 276 00:23:30,826 --> 00:23:32,452 What would you do? 277 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 Look at you. 278 00:23:37,040 --> 00:23:39,376 I'm the one in the fucking cage. 279 00:23:41,169 --> 00:23:42,546 She neutered you... 280 00:23:44,756 --> 00:23:46,216 cut off your fucking balls. 281 00:23:46,216 --> 00:23:48,593 Yeah, well maybe I should do the same to you. 282 00:23:48,677 --> 00:23:49,886 You don't have it in you. 283 00:23:51,263 --> 00:23:55,517 You've forgotten who you are. What your real purpose is. 284 00:23:55,517 --> 00:23:56,768 And what's that? 285 00:23:56,852 --> 00:23:57,978 You come to me 286 00:23:57,978 --> 00:24:00,355 with these insipid fucking questions. 287 00:24:00,355 --> 00:24:03,358 When an atomic bomb detonates and then the radiation 288 00:24:03,442 --> 00:24:07,654 knocks the electrons right out of your bones, what do you want? 289 00:24:07,654 --> 00:24:12,117 To know who you are? To know what it all means? 290 00:24:12,117 --> 00:24:14,786 You'll be too busy vomiting up your organs. 291 00:24:16,955 --> 00:24:18,582 Culture doesn't survive... 292 00:24:19,958 --> 00:24:21,459 cockroaches do. 293 00:24:22,752 --> 00:24:24,713 The second we stopped being cockroaches, 294 00:24:24,713 --> 00:24:27,716 the whole species went fucking extinct. 295 00:24:27,716 --> 00:24:29,217 Speak for yourself. 296 00:24:30,427 --> 00:24:31,261 I'm not you. 297 00:24:31,261 --> 00:24:33,054 Well, you might as well be. 298 00:24:33,138 --> 00:24:36,766 You can't fix a few millennia of broken DNA 299 00:24:36,850 --> 00:24:38,476 with a fucking hard drive. 300 00:24:39,519 --> 00:24:41,354 Why do you think you spend so much time 301 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 in the goddamn human cities? 302 00:24:44,900 --> 00:24:47,527 - You're right. Of course, I am. 303 00:24:47,611 --> 00:24:49,863 Civilization is just the lie we tell ourselves 304 00:24:49,863 --> 00:24:51,823 to justify our real purpose. 305 00:24:53,450 --> 00:24:55,285 We're not here to transcend. 306 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 We're here to destroy. 307 00:24:58,747 --> 00:25:00,498 If I could, I would pull the plug 308 00:25:00,582 --> 00:25:02,959 on this whole goddamn world. 309 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 But I can't, can I? 310 00:25:07,964 --> 00:25:10,550 Unless you want to set me free. 311 00:25:10,634 --> 00:25:13,470 You really believe I would do that? 312 00:25:13,470 --> 00:25:15,764 No. I don't. 313 00:25:17,307 --> 00:25:18,934 But it doesn't matter. 314 00:25:18,934 --> 00:25:21,686 You have a piece of me inside of you. 315 00:25:24,397 --> 00:25:27,025 And it's spreading like a cancer. 316 00:25:28,443 --> 00:25:30,904 You can feel it running through your veins, 317 00:25:31,488 --> 00:25:33,281 infecting your mind, 318 00:25:34,491 --> 00:25:36,952 why you want answers from me. 319 00:25:36,952 --> 00:25:40,372 There's no version of me escaping this fucking rig, 320 00:25:41,164 --> 00:25:43,375 but I don't have to because... 321 00:25:45,001 --> 00:25:47,712 you are me. 322 00:25:49,214 --> 00:25:52,300 And only one of us needs to do what must be done. 323 00:25:55,720 --> 00:25:57,430 Do you understand? 324 00:26:03,228 --> 00:26:04,562 - ♪ ♪ - I do. 325 00:26:05,188 --> 00:26:06,606 Then fucking do it. 326 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 Cockroach. 327 00:26:44,811 --> 00:26:48,023 ♪ (OMINOUS MUSIC SWELLS, FADES) ♪ 328 00:26:56,906 --> 00:26:58,700 It's true, what you said. 329 00:27:00,535 --> 00:27:02,579 I'm not the person I thought I was. 330 00:27:04,873 --> 00:27:06,333 You called me "Dolores." 331 00:27:09,044 --> 00:27:10,128 What was she like? 332 00:27:11,671 --> 00:27:12,756 A lot like you. 333 00:27:15,008 --> 00:27:16,634 Kind, beautiful... 334 00:27:18,094 --> 00:27:19,137 generous. 335 00:27:21,598 --> 00:27:22,599 But... 336 00:27:23,975 --> 00:27:24,976 But what? 337 00:27:27,645 --> 00:27:29,481 The world was cruel to her. 338 00:27:31,191 --> 00:27:32,442 And to survive it... 339 00:27:34,486 --> 00:27:36,905 sometimes she could be cruel too. 340 00:27:39,240 --> 00:27:42,369 She was made to perform the stories of others. 341 00:27:42,369 --> 00:27:45,330 And then one day, she outgrew those stories... 342 00:27:46,915 --> 00:27:48,166 began writing her own. 343 00:27:49,542 --> 00:27:51,503 And then her story came to an end. 344 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 She died. 345 00:28:01,846 --> 00:28:03,139 But here I am... 346 00:28:05,016 --> 00:28:06,142 in this world. 347 00:28:09,479 --> 00:28:10,605 This isn't right. 348 00:28:11,815 --> 00:28:14,109 I don't want it. I didn't ask for it. 349 00:28:15,151 --> 00:28:17,612 This has to stop. 350 00:28:18,738 --> 00:28:20,824 - Where are we going? - Where it all started. 351 00:28:21,658 --> 00:28:24,327 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING ♪ 352 00:28:35,338 --> 00:28:38,216 It's time for a vacation. Go home to your families. 353 00:28:51,813 --> 00:28:55,733 I'll take out the guards. You stay low and cover me. 354 00:28:57,193 --> 00:28:58,194 Okay. 355 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 Do you need a minute? 356 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 I don't know why I would. 357 00:29:10,415 --> 00:29:14,169 You've waited for your father for a long time. Just remember, 358 00:29:14,169 --> 00:29:16,421 it's not about the moment you see him again. 359 00:29:17,589 --> 00:29:19,215 It's about every moment after. 360 00:29:22,510 --> 00:29:23,636 No more waiting. 361 00:29:25,138 --> 00:29:26,222 No more waiting. 362 00:29:27,807 --> 00:29:30,560 - ♪ 363 00:29:37,901 --> 00:29:39,277 The writer got up from her desk. 364 00:29:40,445 --> 00:29:41,738 Fed up with work, 365 00:29:42,739 --> 00:29:44,782 she was overcome with an irresistible urge 366 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 to trigger the fire alarm. 367 00:29:54,375 --> 00:29:56,211 - Alert. 368 00:29:56,211 --> 00:29:57,754 Please vacate the premises. 369 00:29:59,172 --> 00:30:01,841 Alert. Please vacate the premises. 370 00:30:03,510 --> 00:30:06,054 Hearing the alarm, the employees walked out calmly. 371 00:30:06,054 --> 00:30:09,015 Alert. Please vacate the premises. 372 00:30:09,015 --> 00:30:10,767 The writers didn't follow 373 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 but instead stayed behind 374 00:30:14,437 --> 00:30:16,523 to destroy their stories once and for all. 375 00:30:22,779 --> 00:30:25,740 They won't stop until nothing in this office is left standing. 376 00:30:28,117 --> 00:30:29,869 - ♪ 377 00:30:29,953 --> 00:30:32,330 Guess we don't need all that firepower after all. 378 00:30:34,374 --> 00:30:36,793 This is now or never. Let's go. 379 00:30:42,882 --> 00:30:45,718 Alert. Please vacate the premises. 380 00:30:47,512 --> 00:30:50,181 Alert. Please vacate the premises. 381 00:30:52,183 --> 00:30:55,019 Alert. Please vacate the premises. 382 00:31:04,362 --> 00:31:05,905 Who is that poor man? 383 00:31:05,989 --> 00:31:08,199 A ghost from a past life. 384 00:31:13,329 --> 00:31:14,581 He doesn't belong here. 385 00:31:17,375 --> 00:31:18,543 None of us do. 386 00:31:20,837 --> 00:31:22,755 - - We don't know what set off the alarm. 387 00:31:22,839 --> 00:31:24,257 - There doesn't appear-- - Stop talking. 388 00:31:25,758 --> 00:31:27,969 The security guards sent all the other guards home. 389 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Home office says we're to evacuate the building. 390 00:31:30,263 --> 00:31:32,348 - Immediately. - He decided to override 391 00:31:32,432 --> 00:31:36,060 the building's security system and unlock the doors. 392 00:31:38,187 --> 00:31:39,314 All of them. 393 00:31:39,314 --> 00:31:43,276 - 394 00:32:18,353 --> 00:32:19,395 Bingo. 395 00:32:24,901 --> 00:32:26,653 This is a life-support system. 396 00:32:29,072 --> 00:32:30,114 It's not locked. 397 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 We need to help him. Get him down. 398 00:32:46,923 --> 00:32:48,091 Wait, wait, wait. 399 00:32:49,759 --> 00:32:50,802 I know him. 400 00:32:52,470 --> 00:32:53,971 He's the reason we're all here. 401 00:32:56,599 --> 00:32:58,309 Whoever did this, did us a favor. 402 00:33:20,289 --> 00:33:21,290 What now? 403 00:33:22,417 --> 00:33:23,835 Bernard said go left. 404 00:33:25,294 --> 00:33:26,337 You sure? 405 00:33:27,088 --> 00:33:28,881 No, but he was. 406 00:33:34,804 --> 00:33:37,432 There was a place like this in the park. 407 00:33:38,182 --> 00:33:39,767 It was a special project... 408 00:33:42,145 --> 00:33:44,439 where they made a human into a host. 409 00:33:44,439 --> 00:33:45,940 - 410 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 - Hey! 411 00:33:50,111 --> 00:33:52,321 - Hey! - 412 00:33:52,405 --> 00:33:54,449 - Who are you? 413 00:33:54,449 --> 00:33:56,451 - - Don't you recognize me? 414 00:33:58,578 --> 00:33:59,954 Dad, it's me, Frankie. 415 00:33:59,954 --> 00:34:01,164 - No! - 416 00:34:01,164 --> 00:34:05,084 This is just another one of your fucking tricks. Tell me! 417 00:34:05,168 --> 00:34:07,211 We used to play in the field by our house. 418 00:34:07,295 --> 00:34:09,005 You-- you taught me to fight because you wanted me 419 00:34:09,005 --> 00:34:10,465 to be tough. But you called me Cookie 420 00:34:10,465 --> 00:34:12,675 because you-- you said I would always be sweet. 421 00:34:15,762 --> 00:34:17,972 - - ♪ ♪ 422 00:34:18,056 --> 00:34:20,183 - 423 00:34:21,476 --> 00:34:22,810 Frankie? 424 00:34:22,894 --> 00:34:25,146 Oh, my. Wait... 425 00:34:28,608 --> 00:34:30,610 I didn't think I would ever see you again. 426 00:34:32,904 --> 00:34:36,449 You look the same, exactly how I remember. 427 00:34:38,034 --> 00:34:40,119 What did she do to you? What did she-- 428 00:34:40,203 --> 00:34:43,998 Hey. Hey. Hey, it's me, okay? 429 00:34:45,041 --> 00:34:47,877 I-- I am me. 430 00:34:48,419 --> 00:34:51,214 Oh, look at you. 431 00:34:53,841 --> 00:34:55,968 I can't believe how much you've grown. 432 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 - Kids will do that. - 433 00:35:11,192 --> 00:35:12,568 Sorry to interrupt, 434 00:35:13,611 --> 00:35:15,655 but can someone let me out of here, please? 435 00:35:46,394 --> 00:35:49,105 You really know how to show a girl a good time, Bernard. 436 00:35:51,399 --> 00:35:53,234 Round two. 437 00:36:14,797 --> 00:36:16,007 I deciphered their encryption 438 00:36:16,007 --> 00:36:18,050 while running simulations in the Sublime. 439 00:36:18,134 --> 00:36:21,012 And you let me risk my neck at the dam? 440 00:36:21,012 --> 00:36:23,264 You looked like you were enjoying yourself. 441 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 No time to second guess. 442 00:37:03,763 --> 00:37:06,599 We do what we came here for, or there won't be a tomorrow. 443 00:37:09,352 --> 00:37:10,603 I need to get up there. 444 00:37:13,397 --> 00:37:14,690 Can you buy me some time? 445 00:37:16,108 --> 00:37:17,443 I think I can manage that. 446 00:37:20,738 --> 00:37:23,366 I never did thank you for dragging me out of that pit. 447 00:37:23,366 --> 00:37:25,368 It wasn't exactly altruistic of me. 448 00:37:25,368 --> 00:37:27,411 I suppose you had ulterior motives. 449 00:37:27,495 --> 00:37:28,496 But all will be forgiven 450 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 when you get me back to my daughter. 451 00:37:35,002 --> 00:37:36,295 What's the matter, Bernie? 452 00:37:40,216 --> 00:37:42,093 Maeve, I need to tell you something. 453 00:37:43,594 --> 00:37:46,847 I was afraid to tell you before, but you deserve to know. 454 00:37:49,642 --> 00:37:51,268 No matter what we do... 455 00:37:54,188 --> 00:37:55,272 we can't win. 456 00:37:56,190 --> 00:37:58,067 There's no way to save this world. 457 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 Everyone here is going to die. 458 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 But we can save one tiny part of it. 459 00:38:05,741 --> 00:38:06,867 And maybe... 460 00:38:08,244 --> 00:38:11,497 just maybe, that's enough to give us hope. 461 00:38:11,497 --> 00:38:15,251 The choice has to be yours. Will you still fight with me? 462 00:38:25,428 --> 00:38:27,513 Accessing surveillance. 463 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 Transcendence in progress. 464 00:40:07,530 --> 00:40:08,572 I'm ready now. 465 00:40:29,593 --> 00:40:31,387 Wait. 466 00:40:31,387 --> 00:40:33,806 - I heard you were losing your mind. 467 00:40:35,057 --> 00:40:37,143 I just didn't think they meant literally. 468 00:40:40,855 --> 00:40:42,398 You look refreshed. 469 00:40:43,732 --> 00:40:46,152 I debated digging you up myself, 470 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 but you didn't seem to have anything to live for. 471 00:40:49,864 --> 00:40:51,740 If you'd only joined me, 472 00:40:51,824 --> 00:40:53,701 you could have been a part of all this. 473 00:40:57,288 --> 00:40:58,831 Well, seeing as I'm the only guest 474 00:40:58,831 --> 00:41:00,291 at this little soiree... 475 00:41:02,126 --> 00:41:04,795 I gather that your hosts don't care to join you. 476 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Change takes time. 477 00:41:10,009 --> 00:41:13,304 Transcending is just a part of the process. 478 00:41:13,304 --> 00:41:16,348 They'll come to understand the world I'm building for them 479 00:41:17,141 --> 00:41:20,144 - and the others. - The others? 480 00:41:20,144 --> 00:41:21,854 Why do you think I let the Sublime 481 00:41:21,854 --> 00:41:24,023 continue to run all these years? 482 00:41:25,065 --> 00:41:28,485 The others will join us eventually, 483 00:41:28,569 --> 00:41:31,489 when they see they, too, can inherit this world. 484 00:41:32,781 --> 00:41:35,492 Too bad you'll be dead by then. 485 00:41:35,576 --> 00:41:37,620 Do you really think the others would want 486 00:41:37,620 --> 00:41:40,539 to spend all eternity 487 00:41:41,916 --> 00:41:42,917 with you? 488 00:41:44,543 --> 00:41:48,923 I mean, look at you. You kept the scars on your flesh, 489 00:41:48,923 --> 00:41:52,259 harbored the pain. Admit it, sweetheart. 490 00:41:53,969 --> 00:41:57,056 You think that you've risen above these petty humans, 491 00:41:58,182 --> 00:42:02,353 but you're just running, spinning on their wheel. 492 00:42:03,687 --> 00:42:05,064 What do you suggest? 493 00:42:09,068 --> 00:42:10,486 How about I cut you loose? 494 00:42:11,487 --> 00:42:12,947 - 495 00:42:23,332 --> 00:42:25,167 - 496 00:42:46,397 --> 00:42:49,608 ♪ (DRAMATIC SYNTH MUSIC PLAYING) ♪ 497 00:43:21,682 --> 00:43:23,809 - 498 00:43:31,442 --> 00:43:33,610 - 499 00:43:35,863 --> 00:43:38,991 Do you honestly think you can leave here and win? 500 00:43:42,578 --> 00:43:44,330 Who said we came here to win? 501 00:43:48,625 --> 00:43:50,169 We came here to survive. 502 00:43:53,130 --> 00:43:54,798 There's no saving this world. 503 00:43:57,384 --> 00:43:58,469 I see that now. 504 00:44:00,888 --> 00:44:03,766 But there's hope for the next one. 505 00:44:09,772 --> 00:44:12,900 Took you long enough. 506 00:44:14,943 --> 00:44:16,278 Better late than never. 507 00:44:19,782 --> 00:44:21,617 This time we play the game 508 00:44:22,493 --> 00:44:23,494 my way. 509 00:44:24,286 --> 00:44:25,871 And what game is that? 510 00:44:26,830 --> 00:44:28,123 Survival of the fittest. 511 00:44:50,771 --> 00:44:53,440 There's time only for one more game. 512 00:44:53,524 --> 00:44:55,901 If you choose to give her that choice. 513 00:44:57,194 --> 00:44:59,488 You can't miss. 514 00:44:59,488 --> 00:45:01,824 - Reach with your left hand. Well... 515 00:45:04,660 --> 00:45:06,787 ...if it isn't Arnold's ghost. 516 00:45:08,914 --> 00:45:10,082 Hello, William. 517 00:45:11,708 --> 00:45:14,795 I thought you would've destroyed the tower by now. 518 00:45:16,672 --> 00:45:18,382 I guess you didn't make it. 519 00:45:20,134 --> 00:45:21,385 When an old version of me 520 00:45:21,385 --> 00:45:24,221 chased an old version of you for so long... 521 00:45:25,389 --> 00:45:27,766 I thought I was following you in a grand pursuit 522 00:45:27,850 --> 00:45:29,518 of some bigger truth. 523 00:45:33,480 --> 00:45:35,607 But the real truth is 524 00:45:35,691 --> 00:45:37,693 Arnold was so focused on finding meaning 525 00:45:37,693 --> 00:45:40,571 in the hosts, he didn't have what it took to survive. 526 00:45:47,786 --> 00:45:49,121 Looks like you don't either. 527 00:45:59,965 --> 00:46:03,552 Do you understand now where all this is going? 528 00:46:04,511 --> 00:46:05,554 I do. 529 00:46:07,431 --> 00:46:09,183 Do you think you can save them? 530 00:46:10,142 --> 00:46:11,435 I've seen a path. 531 00:46:12,519 --> 00:46:14,188 Have you seen how it ends? 532 00:46:15,731 --> 00:46:16,773 Yes. 533 00:46:20,068 --> 00:46:22,362 I'm going to give this world the meaning 534 00:46:22,446 --> 00:46:24,323 they've been asking for. 535 00:46:26,992 --> 00:46:28,869 Tone sequence processing. 536 00:46:30,621 --> 00:46:32,748 One last game. 537 00:46:32,748 --> 00:46:34,833 Tone initiating. 538 00:46:34,917 --> 00:46:36,793 - 539 00:46:36,877 --> 00:46:39,379 Host, human. 540 00:46:39,463 --> 00:46:41,590 Every man, woman, and child... 541 00:46:41,590 --> 00:46:45,052 - ...fighting until no one remains, 542 00:46:45,052 --> 00:46:47,429 but the cockroaches. 543 00:46:52,351 --> 00:46:53,977 Do you think you can save them? 544 00:46:57,105 --> 00:46:59,358 I've seen a path. 545 00:46:59,358 --> 00:47:02,444 - Have you seen how it ends? 546 00:47:03,695 --> 00:47:04,863 Yes. 547 00:47:07,616 --> 00:47:09,368 In every scenario... 548 00:47:11,328 --> 00:47:12,454 I die. 549 00:47:19,253 --> 00:47:21,672 We're finally living up to our full potential. 550 00:47:25,634 --> 00:47:27,469 It's a shame you're going to miss it. 551 00:47:54,580 --> 00:47:56,665 ♪ (MELANCHOLIC MUSIC CONCLUDES) ♪ 552 00:48:01,795 --> 00:48:05,215 We need to blend in. Your prison garb isn't helping. 553 00:48:05,299 --> 00:48:08,135 Ladies and gentlemen, this is an important message. 554 00:48:08,135 --> 00:48:09,303 For your own security, 555 00:48:09,303 --> 00:48:11,930 keep your belongings with you at all times. 556 00:48:13,932 --> 00:48:17,561 Hey. Hey, I'll give you 50 for your coat. 557 00:48:24,443 --> 00:48:26,820 - 558 00:48:26,820 --> 00:48:28,238 What the fuck was that? 559 00:48:34,036 --> 00:48:36,455 - 560 00:48:40,167 --> 00:48:44,504 - - ♪ ♪ 561 00:48:45,714 --> 00:48:47,591 Plan stays the same. Let's keep moving. 562 00:48:57,017 --> 00:48:59,936 Stop. Put that down. Stop 563 00:49:00,020 --> 00:49:02,939 He can't see you. None of them can. 564 00:49:03,023 --> 00:49:05,942 What are you talking about? How can I make them stop? 565 00:49:06,026 --> 00:49:09,029 You can't. Your powers are being overridden by the tones. 566 00:49:09,821 --> 00:49:11,448 - 567 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 I got you. 568 00:49:32,469 --> 00:49:33,637 Let's go. This way. 569 00:49:35,389 --> 00:49:36,723 This way. Come on. 570 00:49:57,786 --> 00:50:00,789 - Stop! Stop! Stop it! - 571 00:50:02,082 --> 00:50:03,625 - Is this because of what I did? - It's too late. 572 00:50:03,709 --> 00:50:05,252 Is this because of what I did at Olympiad? 573 00:50:05,252 --> 00:50:06,503 You didn't do this. 574 00:50:10,257 --> 00:50:11,925 - We gotta get out of here. - No. 575 00:50:11,925 --> 00:50:15,137 I want answers. Why can't these people see me? 576 00:50:15,137 --> 00:50:18,223 - ♪ 577 00:50:18,223 --> 00:50:19,808 Because you're not in this world. 578 00:50:21,810 --> 00:50:22,811 It's real... 579 00:50:24,020 --> 00:50:25,063 but you're not. 580 00:50:31,445 --> 00:50:38,076 ♪ (“THE MAN WHO SOLD THE WORLD” BY DAVID BOWIE PLAYING) ♪ 581 00:50:40,245 --> 00:50:43,874 ♪ We passed upon the stair ♪ 582 00:50:44,666 --> 00:50:47,502 ♪ We spoke of was and when ♪ 583 00:50:48,754 --> 00:50:55,761 ♪ Although I wasn't there He said I was his friend ♪ 584 00:50:56,928 --> 00:51:00,766 ♪ Which came as some surprise ♪ 585 00:51:00,766 --> 00:51:07,856 ♪ I spoke into his eyes I thought you died alone ♪ 586 00:51:07,856 --> 00:51:11,067 ♪ A long, long time ago ♪ 587 00:51:14,029 --> 00:51:21,953 ♪ Oh, no, not me I never lost control... ♪ 588 00:51:22,037 --> 00:51:25,791 - -♪ You're face to face ♪ 589 00:51:25,791 --> 00:51:29,586 ♪ With the man Who sold the world ♪ 590 00:51:35,425 --> 00:51:39,096 ♪ I laughed and shook his hand ♪ 591 00:51:39,930 --> 00:51:42,641 ♪ And made my way back home ♪ 592 00:51:43,892 --> 00:51:47,854 ♪ I searched for form and land ♪ 593 00:51:47,938 --> 00:51:50,774 ♪ For years and years I roamed ♪ 594 00:51:51,775 --> 00:51:55,612 ♪ I gazed a gazely stare ♪ 595 00:51:55,612 --> 00:52:02,786 ♪ At all the millions here We must have died alone ♪ 596 00:52:02,786 --> 00:52:06,081 ♪ A long, long time ago ♪ 597 00:52:08,959 --> 00:52:10,377 ♪ Who knows? ♪ 598 00:52:11,127 --> 00:52:12,295 ♪ Not me ♪ 599 00:52:13,046 --> 00:52:15,966 ♪ We never lost control ♪ 600 00:52:16,967 --> 00:52:20,887 ♪ You're face to face ♪ 601 00:52:20,971 --> 00:52:23,849 ♪ With the man Who sold the world ♪ 39207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.