All language subtitles for Unite.42.S02E08.FRENCH.720p.WEBRip.x264-SH0W.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,599 --> 00:00:08,878 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,079 ... 3 00:00:10,199 --> 00:00:12,199 -Me ofrecieron un trabajo en Rochefort. 4 00:00:12,319 --> 00:00:13,680 -¿Ah, sí? 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,439 -¿Estás aquí? -Destruiste la aplicación. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,000 ¿Por qué? 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,159 ¿Lo amas? 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,600 -¿OMS? -Se sentó ! 9 00:00:19,719 --> 00:00:20,958 -Me voy a ir. 10 00:00:21,079 --> 00:00:22,958 Esta noche. -Te encontraremos. 11 00:00:27,559 --> 00:00:29,399 -Voy por los papeles. 12 00:00:30,239 --> 00:00:32,080 El nombre de Valérie Delferiere. 13 00:00:33,720 --> 00:00:36,919 -Encontré a la hermana de Youlia. -Ya no es nuestra investigación. 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,759 -Debemos irnos. 15 00:00:38,879 --> 00:00:42,000 -Billie, soy yo. Tengo un mal presentimiento. 16 00:00:42,118 --> 00:00:44,040 Sirena de policia 17 00:00:44,159 --> 00:00:46,319 ... 18 00:00:49,118 --> 00:00:49,879 -¡POLICIA! 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 Fuego 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,319 ... 21 00:00:56,438 --> 00:00:58,159 -¡Nassiiimmm! 22 00:01:00,279 --> 00:01:03,759 Grito de miedo, disparos en la película 23 00:01:03,879 --> 00:01:06,878 Música intrigante 24 00:01:07,000 --> 00:01:34,400 ... 25 00:01:34,519 --> 00:01:37,119 La música se intensifica. 26 00:01:37,238 --> 00:01:42,080 ... 27 00:01:42,199 --> 00:01:43,958 Gritos de miedo en la película 28 00:01:46,319 --> 00:01:53,519 ... 29 00:01:53,639 --> 00:01:56,319 Música clásica épica 30 00:01:56,439 --> 00:01:59,760 ... 31 00:01:59,878 --> 00:02:04,000 Gritos de miedo en la película 32 00:02:10,759 --> 00:02:13,800 Genérico 33 00:02:13,919 --> 00:02:22,639 ... 34 00:02:22,759 --> 00:03:56,878 Música suave 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,600 Bocinazo 36 00:03:58,720 --> 00:04:24,760 Música suave 37 00:04:35,479 --> 00:04:37,160 -Se supone que debes estar en reposo. 38 00:04:40,320 --> 00:04:41,799 -Llamé a Jeff. 39 00:04:41,920 --> 00:04:44,479 Para que recupere el negocio de Nassim. 40 00:04:44,600 --> 00:04:46,118 -Vete a casa. 41 00:04:48,200 --> 00:04:49,320 -¿Helene? 42 00:04:52,160 --> 00:04:54,200 ¿Tienes algo para nosotros? 43 00:04:55,279 --> 00:04:56,320 -No. 44 00:04:58,519 --> 00:04:59,559 -¿Helene? 45 00:05:06,239 --> 00:05:08,000 -Fue hace menos de una hora. 46 00:05:08,118 --> 00:05:11,079 En Noda, un cine en el centro. 47 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 Historia del gallo y el toro. 48 00:05:17,040 --> 00:05:18,359 -¿Te sientes listo? 49 00:05:19,118 --> 00:05:20,320 -¿Se sentó? 50 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 No queda nada en el escritorio de Nassim. 51 00:05:24,040 --> 00:05:25,359 -Hice un poco de ordenar. 52 00:05:25,479 --> 00:05:27,040 -Pero, disparaste todo, ¡qué! 53 00:05:28,519 --> 00:05:30,519 No toques nada, ¿de acuerdo? 54 00:05:30,640 --> 00:05:32,720 -¿Billie? -¿Qué? 55 00:05:33,679 --> 00:05:35,239 -Vete a casa. -No ! 56 00:05:35,359 --> 00:05:37,878 Tengo que trabajar. En casa, molino. 57 00:05:40,519 --> 00:05:41,920 -¿A dónde vamos? 58 00:05:42,040 --> 00:05:43,160 -En Noda. 59 00:05:45,839 --> 00:05:47,079 -Voy con ellos. 60 00:05:51,359 --> 00:05:52,438 Suspiro 61 00:05:56,239 --> 00:05:58,679 -Según el cajero, es un habitual. 62 00:05:58,799 --> 00:06:00,279 Viene todos los martes. 63 00:06:01,279 --> 00:06:02,799 -¿Testigos? 64 00:06:02,920 --> 00:06:04,959 -Alrededor de veinte. Nadie estaba sentado 65 00:06:05,079 --> 00:06:06,640 al lado de él. 66 00:06:06,760 --> 00:06:08,279 Y sin duda sobre el arma 67 00:06:08,399 --> 00:06:09,559 del crimen. 68 00:06:13,479 --> 00:06:15,359 -Muerte alrededor de las 11:30 am. 69 00:06:15,479 --> 00:06:17,118 -Por asfixia. 70 00:06:17,239 --> 00:06:20,519 -Sin impresiones en la prótesis, aparte de la suya propia. 71 00:06:20,640 --> 00:06:21,679 Gracias. 72 00:06:21,799 --> 00:06:23,640 -Guillermo Picavat. 73 00:06:23,760 --> 00:06:25,438 Investigador y protesista 74 00:06:25,559 --> 00:06:27,118 en la fundación Cyborg. 75 00:06:27,239 --> 00:06:29,118 Sin registro, soltero. 76 00:06:29,239 --> 00:06:31,118 -Cosa cyborg, son los que trafican 77 00:06:31,239 --> 00:06:33,479 cuerpos humanos? -No 1 en Europa 78 00:06:33,600 --> 00:06:34,920 en cibernética, sí. 79 00:06:36,239 --> 00:06:37,279 -Comenzamos con la tesis 80 00:06:37,399 --> 00:06:38,920 un accidente de prótesis? 81 00:06:39,040 --> 00:06:41,160 Música intrigante 82 00:06:41,279 --> 00:06:42,438 Billie? 83 00:06:42,559 --> 00:06:47,959 ... 84 00:06:48,079 --> 00:06:49,160 -Nació Guillermo 85 00:06:49,279 --> 00:06:50,959 con una malformación. 86 00:06:51,079 --> 00:06:53,279 Como antes solo había brazos de plástico, 87 00:06:53,399 --> 00:06:56,239 él mismo diseñó su prótesis. 88 00:06:56,359 --> 00:06:58,760 Conectado. Tono de llamada SMS 89 00:07:01,679 --> 00:07:03,959 Hay artículos sobre él en la red. 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -¿Y la fundación Cyborg? -Son 3. 91 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Guillermo se hizo cargo de las prótesis. 92 00:07:09,118 --> 00:07:10,799 Charlotte Vekmans desarrolla sensores 93 00:07:10,920 --> 00:07:13,399 que recolectan datos de piel. 94 00:07:13,519 --> 00:07:15,720 Y Dave Borrosian, él es el jefe. 95 00:07:15,839 --> 00:07:17,720 Quien encuentre la masa. 96 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 -Fascinante, ¿no? 97 00:07:22,160 --> 00:07:23,200 Bip 98 00:07:24,479 --> 00:07:25,720 -¿Qué es esto? 99 00:07:26,878 --> 00:07:28,040 -Asesinato con 100 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 premeditación. 101 00:07:29,760 --> 00:07:32,720 El sistema ha sido pirateado. No me lo hacen a mí. 102 00:07:32,839 --> 00:07:33,799 Eh. 103 00:07:33,920 --> 00:07:35,118 El código de pirateo 104 00:07:35,239 --> 00:07:38,160 la señal emitida y podemos controlar la prótesis. 105 00:07:38,279 --> 00:07:40,920 -¿El alcance de la señal? -A unos metros. 106 00:07:41,959 --> 00:07:43,200 Es bluetooth. 107 00:07:43,320 --> 00:07:45,040 -Entonces estaba en la habitación. 108 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 Bob, vuelve al cine 109 00:07:47,040 --> 00:07:48,519 registra transacciones bancarias 110 00:07:48,640 --> 00:07:49,559 y videovigilancia. 111 00:07:49,679 --> 00:07:51,118 -Ya hecho. Ellos no me lo hacen 112 00:07:51,239 --> 00:07:52,760 ni a mi. -¿Entonces? 113 00:07:52,878 --> 00:07:56,279 -Sólo pagamos en efectivo. No podemos rastrear nada. 114 00:07:56,399 --> 00:07:58,200 -¿Y las cámaras? -Hechos. 115 00:07:58,320 --> 00:08:01,799 Excepto el de la barra que filma solo en un ángulo restringido. 116 00:08:01,920 --> 00:08:03,600 No encontré nada tonto. 117 00:08:03,720 --> 00:08:06,320 -Concentrar todos los martes del mes. 118 00:08:13,519 --> 00:08:14,438 Bip 119 00:08:17,878 --> 00:08:19,000 Risas 120 00:08:27,600 --> 00:08:29,239 -No puedo decirte nada. 121 00:08:29,359 --> 00:08:32,679 Solo Guillermo podía programar el procesador. 122 00:08:33,919 --> 00:08:35,280 -¿Quién pudo haber hecho eso? 123 00:08:38,039 --> 00:08:39,559 -¿Tenía enemigos? 124 00:08:40,320 --> 00:08:42,119 -No Guillermo, no. 125 00:08:42,239 --> 00:08:44,400 -¿Operaba aquí, en la fundación? 126 00:08:44,520 --> 00:08:46,119 -Tenemos un quirófano. 127 00:08:46,239 --> 00:08:48,359 -¿En qué estado? -Centro de Investigación 128 00:08:48,479 --> 00:08:49,958 y cirugía protésica. 129 00:08:50,080 --> 00:08:52,359 Tenía la autorización, hace 4 años. 130 00:08:53,000 --> 00:08:54,919 -¿Problemas durante una operación? 131 00:08:56,679 --> 00:08:58,080 -No. 132 00:08:58,200 --> 00:08:59,559 Leer los testimonios 133 00:08:59,679 --> 00:09:00,719 en el sitio, 134 00:09:00,840 --> 00:09:02,719 en el blog: todos agradecidos. 135 00:09:02,840 --> 00:09:05,080 -Guillermo estuvo muy bien. -Sí. 136 00:09:05,200 --> 00:09:07,239 Fue conocido. Nuestra agenda esta llena 137 00:09:07,359 --> 00:09:08,359 más de 2 años. 138 00:09:08,479 --> 00:09:11,159 -¿Te oyes a ti mismo con los laboratorios de la competencia? 139 00:09:11,280 --> 00:09:13,119 -No hay rivalidad en cibernética. 140 00:09:13,239 --> 00:09:14,719 Todos nos ayudamos. 141 00:09:14,840 --> 00:09:16,280 -Nos ayudamos mutuamente. -¡Guau! 142 00:09:16,400 --> 00:09:17,840 -Todas. 143 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 -Gracias. 144 00:09:22,439 --> 00:09:24,200 Necesito la lista de personas 145 00:09:24,320 --> 00:09:26,559 que ha operado. -Te estoy enviando esto. 146 00:09:30,400 --> 00:09:31,479 -¿Qué es esto? 147 00:09:31,599 --> 00:09:33,080 -Nano-robots. 148 00:09:33,200 --> 00:09:34,439 Ellos detectan 149 00:09:34,559 --> 00:09:35,879 mis celdas enfermas. 150 00:09:36,719 --> 00:09:38,119 Tengo miopatía. 151 00:09:38,239 --> 00:09:39,719 Mi hermano esta muerto 152 00:09:39,840 --> 00:09:42,080 de esta enfermedad a los 9 años. 153 00:09:42,200 --> 00:09:44,799 Podría haberlo salvado. -Gracias a eso, detectamos los puntos 154 00:09:44,919 --> 00:09:46,320 anclaje celular. 155 00:09:50,159 --> 00:09:51,320 -Gracias. 156 00:09:51,439 --> 00:10:00,039 ... 157 00:10:00,159 --> 00:10:03,000 Música suave 158 00:10:03,119 --> 00:10:14,919 ... 159 00:10:15,039 --> 00:10:17,599 -No entiendo como pudo tirarse 160 00:10:17,719 --> 00:10:19,239 en la boca del lobo. 161 00:10:25,359 --> 00:10:27,520 -Deberíamos haber intervenido antes. 162 00:10:27,640 --> 00:10:29,479 -Sabías que iba a preguntar 163 00:10:29,599 --> 00:10:31,719 su mutación? -Sí. 164 00:10:31,840 --> 00:10:33,239 Helen me lo dijo. 165 00:10:35,479 --> 00:10:37,958 -Llamé a los pacientes de la lista. 166 00:10:38,080 --> 00:10:40,479 -¿Y? -Todos encantados con su trabajo. 167 00:10:40,599 --> 00:10:42,159 Y más bien en contra 168 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 cirugía clásica. 169 00:10:43,640 --> 00:10:45,520 -Es tentador aumentar 170 00:10:45,640 --> 00:10:47,439 sus capacidades. -Tengo una queja 171 00:10:47,559 --> 00:10:49,520 presentado contra la fundación, 172 00:10:49,640 --> 00:10:52,599 Hace 2 meses, por un tal Pierrick Sulzac. 173 00:10:53,520 --> 00:10:54,958 Se lo quitó 174 00:10:55,080 --> 00:10:56,760 una semana después. 175 00:10:56,879 --> 00:10:58,320 -¿Tenemos algo sobre él? 176 00:10:58,439 --> 00:11:00,520 -Es un desarrollador independiente. 177 00:11:00,640 --> 00:11:03,760 Designa interfaces para muchas cosas. 178 00:11:03,879 --> 00:11:07,760 -Perfil perfecto para hackear. -¿Hizo una denuncia por qué? 179 00:11:07,879 --> 00:11:11,919 -Vuelo de una interfaz neuronal que habría utilizado la fundación 180 00:11:12,039 --> 00:11:13,200 para una prótesis. 181 00:11:14,760 --> 00:11:16,719 -¿Es la misma interfaz que el brazo de Guillermo? 182 00:11:22,200 --> 00:11:23,359 -Si. 183 00:11:23,479 --> 00:11:27,280 -Y su teléfono estaba limitado a Noda 15 minutos antes del asesinato. 184 00:11:31,119 --> 00:11:32,159 -Apaga la cámara. 185 00:11:32,280 --> 00:11:33,599 -Es imposible. 186 00:11:34,400 --> 00:11:37,039 Pero no se registra. -Usted puede 187 00:11:37,159 --> 00:11:38,719 eliminarlo? -No. 188 00:11:43,000 --> 00:11:44,719 -¿Cuáles fueron tus informes? 189 00:11:44,840 --> 00:11:46,520 with Guillermo Picavat? 190 00:11:46,640 --> 00:11:47,879 -No. 191 00:11:48,000 --> 00:11:49,359 -Te ayudaremos. 192 00:11:50,359 --> 00:11:51,879 Te robó. 193 00:11:53,879 --> 00:11:55,799 -Y presentó una denuncia en su contra. 194 00:11:56,879 --> 00:11:58,400 -No contra él. 195 00:11:58,520 --> 00:12:00,280 Contra la fundación. 196 00:12:00,400 --> 00:12:03,000 Dave, el grandullón, es un bastardo. 197 00:12:03,119 --> 00:12:04,159 -¿Por qué? 198 00:12:04,280 --> 00:12:06,439 -Está pensando en el dinero. No le importa un comino nada. 199 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 -Guillermo usó tu interfaz para crear 200 00:12:09,640 --> 00:12:11,200 una prótesis. -Le dí. 201 00:12:11,320 --> 00:12:13,559 -De ahí el retiro de denuncia. 202 00:12:13,679 --> 00:12:15,439 -Hemos encontrado un arreglo. 203 00:12:16,479 --> 00:12:18,799 -¿Qué estabas haciendo en Noda esta mañana? 204 00:12:18,919 --> 00:12:21,119 -Iba a ver una película. -Su teléfono 205 00:12:21,239 --> 00:12:24,080 Lo dejé allí los 2 martes anteriores. 206 00:12:24,200 --> 00:12:25,239 ¿Fue para una película? 207 00:12:26,679 --> 00:12:29,599 -Deten tus bulos. Te hemos identificado 208 00:12:29,719 --> 00:12:32,679 en videovigilancia, en el bar del cine. 209 00:12:32,799 --> 00:12:34,520 Estabas hablando con él. 210 00:12:34,640 --> 00:12:36,200 Sonaba serio. 211 00:12:36,320 --> 00:12:38,640 -¿De qué estaba hablando? -Ya no lo sé. 212 00:12:38,760 --> 00:12:42,039 De Kubrick, supongo, o de Polanski. ¿Por qué? 213 00:12:42,159 --> 00:12:44,799 Te gusta el cine? -A las 11:30 am, estabas en el Noda. 214 00:12:44,919 --> 00:12:47,080 -Guillermo fue a ver su película. 215 00:12:47,200 --> 00:12:49,840 Yo, fui a una cita médica. 216 00:12:50,840 --> 00:12:53,039 Un implante en la mandíbula. 217 00:12:53,159 --> 00:12:54,879 El cine está justo al lado. 218 00:12:55,679 --> 00:12:58,439 Puedo enviarte coordenadas GPS. 219 00:13:01,599 --> 00:13:02,679 -No está bien. 220 00:13:04,080 --> 00:13:06,479 Solo el nombre del doctor. Estará bien. 221 00:13:20,679 --> 00:13:42,479 ... 222 00:13:42,599 --> 00:13:45,200 Música intrigante 223 00:13:45,320 --> 00:14:30,919 ... 224 00:14:31,039 --> 00:14:32,879 -Vamos ... 225 00:14:33,000 --> 00:14:34,599 Música intrigante 226 00:14:34,719 --> 00:15:15,640 ... 227 00:15:18,679 --> 00:15:20,640 Se abre la puerta. 228 00:15:25,599 --> 00:15:26,679 ¿Qué es? 229 00:15:26,799 --> 00:15:28,879 -No hay sonido en los videos. 230 00:15:29,000 --> 00:15:30,919 El programa se relame los labios 231 00:15:31,039 --> 00:15:32,039 y descifrar. 232 00:15:33,559 --> 00:15:36,840 -He enviado el archivo. Nos seguirán. 233 00:15:36,958 --> 00:15:39,119 -Perfecto. -Fue hace dos semanas. 234 00:15:39,239 --> 00:15:40,958 -¿Eso es todo? 235 00:15:41,080 --> 00:15:44,400 -Sí. Fue Nass, el profesional de este software. 236 00:15:45,400 --> 00:15:47,559 -El dentista confirmó: 237 00:15:47,679 --> 00:15:49,679 Pierrick estaba debajo de la fresa a las 11:30 am, 238 00:15:49,799 --> 00:15:51,200 en el momento de la piratería. 239 00:15:51,320 --> 00:15:53,760 Bip -¿Pido una pizza? 240 00:15:53,879 --> 00:15:57,080 En el 48% de los ciberataques, 241 00:15:57,200 --> 00:15:58,719 es un motivo financiero. 242 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 Reír 243 00:16:00,119 --> 00:16:01,520 -Funciona, esta cosa. 244 00:16:05,958 --> 00:16:09,000 -Es un sitio web que recopila los datos digitales 245 00:16:09,119 --> 00:16:10,879 de una persona fallecida ... 246 00:16:11,000 --> 00:16:13,359 y que regenera su personalidad. 247 00:16:13,479 --> 00:16:14,479 Es una locura. 248 00:16:14,599 --> 00:16:16,080 -¡Trop bien, este algoritmo! 249 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 -Billie. Para. 250 00:16:18,320 --> 00:16:20,479 -No. Se fue demasiado rápido. 251 00:16:20,599 --> 00:16:21,719 -Bórralo. 252 00:16:21,840 --> 00:16:24,320 Debe seguir adelante. -Ah, sí... 253 00:16:25,439 --> 00:16:27,439 ¿Qué hiciste cuando murió tu esposa? 254 00:16:27,559 --> 00:16:28,919 -No hay nada que hacer. 255 00:16:29,039 --> 00:16:30,559 -Por supuesto que sí ! 256 00:16:30,679 --> 00:16:31,719 -Borra eso. -No. 257 00:16:31,840 --> 00:16:32,879 -Erase. -No ! 258 00:16:36,520 --> 00:16:37,439 Suéltame. 259 00:16:37,559 --> 00:16:38,719 -Billie. 260 00:16:38,840 --> 00:16:40,320 -Le extraño ! Puta. 261 00:16:42,439 --> 00:16:45,599 Música triste 262 00:16:45,719 --> 00:17:06,119 ... 263 00:17:06,239 --> 00:17:07,599 Tono de llamada SMS 264 00:17:08,520 --> 00:17:11,438 -Terminaremos creyendo que tienes una amante. 265 00:17:12,359 --> 00:17:14,680 -Es una aplicación que descargué, 266 00:17:14,800 --> 00:17:17,000 quien me envía cosas. 267 00:17:17,119 --> 00:17:18,280 -Mirar. 268 00:17:20,560 --> 00:17:22,958 "La vida no se puede contar respirando, 269 00:17:23,079 --> 00:17:25,280 pero a veces eso te deja sin aliento. " 270 00:17:27,000 --> 00:17:28,199 -Sí... 271 00:17:28,920 --> 00:17:30,760 Es estúpido, pero bueno ... 272 00:17:31,958 --> 00:17:33,000 Me trae de vuelta 273 00:17:33,119 --> 00:17:34,520 al punto. 274 00:17:37,280 --> 00:17:39,599 -Tengo la impresión de que está de vacaciones. 275 00:17:41,119 --> 00:17:42,640 Que volverá. 276 00:17:44,680 --> 00:17:45,958 -Hum ... 277 00:17:48,040 --> 00:17:50,438 Nassim me dio esto un día. 278 00:17:50,560 --> 00:17:52,239 Contra el mal de ojo. 279 00:17:53,920 --> 00:17:55,920 Y esa era mi madre. 280 00:17:57,160 --> 00:18:00,079 -¿Crees que al hacer eso, mejorará? 281 00:18:00,719 --> 00:18:02,199 -Si eso nos ayuda ... 282 00:18:04,599 --> 00:18:06,199 -No estuvimos ahí para él. 283 00:18:06,319 --> 00:18:07,239 -Lo hicimos 284 00:18:07,359 --> 00:18:08,479 lo que pudimos. 285 00:18:09,359 --> 00:18:10,920 -No estuvimos allí. 286 00:18:12,319 --> 00:18:14,760 -No te aferres a su remordimiento. 287 00:18:16,079 --> 00:18:19,560 Me tomó mucho tiempo entenderlo. No hagas lo mismo. 288 00:18:22,040 --> 00:18:23,560 -No somos lo mismo. 289 00:18:27,879 --> 00:18:29,199 -Lo describiste bien. 290 00:18:30,040 --> 00:18:31,079 Él vino 291 00:18:31,199 --> 00:18:32,680 casi todas las noches. 292 00:18:32,800 --> 00:18:34,239 Estuvimos charlando. 293 00:18:34,359 --> 00:18:36,040 Estaba tomando un vaso de agua. 294 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 Luego una piña Malibu. 295 00:18:40,879 --> 00:18:42,119 Yo sabia como era el 296 00:18:42,239 --> 00:18:44,800 a la cantidad de alcohol que me pidió que me pusiera. 297 00:18:47,280 --> 00:18:49,119 A veces al final de la noche 298 00:18:49,239 --> 00:18:51,160 cuando no quedaba nadie, 299 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 estaba bailando. 300 00:18:56,479 --> 00:18:57,680 Para Nassim. 301 00:18:57,800 --> 00:18:58,958 -Para Nassim. 302 00:18:59,079 --> 00:19:00,000 -Para Nassim. 303 00:19:00,119 --> 00:19:01,560 -Un Nass. 304 00:19:01,680 --> 00:19:03,958 -¡Tararear! Maldita sea, la acidez. 305 00:19:04,079 --> 00:19:05,000 -Oh ! 306 00:19:05,119 --> 00:19:06,560 Risas 307 00:19:06,680 --> 00:19:08,560 -Disculpe moi. -¡Waouh! 308 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 -¿Puedo? 309 00:19:15,239 --> 00:19:16,239 Mojado, 310 00:19:16,359 --> 00:19:18,958 nos das un sonido -Con mucho gusto. 311 00:19:23,839 --> 00:19:26,560 Música electrónica 312 00:19:26,680 --> 00:20:22,359 ... 313 00:20:24,319 --> 00:20:25,760 Cerrando la puerta 314 00:20:26,958 --> 00:20:29,199 -¿Dave Borrossian está enfermo? 315 00:20:29,319 --> 00:20:30,560 -¿No porque? 316 00:20:30,680 --> 00:20:34,319 -Ben ... miré la demarcación de su teléfono. 317 00:20:34,438 --> 00:20:36,719 Está en el hospital cada 3 días. 318 00:20:39,560 --> 00:20:41,640 ¡Mmm! ¿Puedo? -Sí. 319 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 -Tal vez un padre 320 00:20:46,920 --> 00:20:48,160 está hospitalizado allí. 321 00:20:48,280 --> 00:20:49,599 -No, lo comprobé. 322 00:20:49,719 --> 00:20:50,879 -Él no está enfermo. 323 00:20:51,000 --> 00:20:52,160 Está reclutando. 324 00:20:53,520 --> 00:20:55,760 -Sí. El debe buscar 325 00:20:55,879 --> 00:20:57,119 pacientes. 326 00:21:03,438 --> 00:21:05,599 -Es malo para ti, gatito. 327 00:21:10,599 --> 00:21:13,160 Música suave 328 00:21:13,280 --> 00:21:21,479 ... 329 00:21:21,599 --> 00:21:22,479 Hola, Nass. 330 00:21:22,599 --> 00:21:24,239 -Hola, Billie. 331 00:21:25,160 --> 00:21:27,640 -Los 2 últimos vasos, no debería haberlo hecho. 332 00:21:27,760 --> 00:21:30,119 -Bebes demasiado, Billie. 333 00:21:30,239 --> 00:21:32,560 ¿Quieres una aspirina? 334 00:21:32,680 --> 00:21:33,760 Pequeña risa 335 00:21:34,958 --> 00:21:36,400 -Gracias amigo. 336 00:21:37,079 --> 00:21:39,199 Música suave 337 00:21:39,319 --> 00:21:51,119 ... 338 00:21:51,239 --> 00:21:52,520 Tono de llamada SMS 339 00:21:55,920 --> 00:22:00,438 - "Inhala Exhala. Recuerda el privilegio de vivir". 340 00:22:03,438 --> 00:22:08,560 Inhala y exhala fuerte 341 00:22:11,359 --> 00:22:14,079 -Usted es de los K4OS contestador automático ... " 342 00:22:15,040 --> 00:22:16,879 -15 X que llamo, no responde! 343 00:22:17,000 --> 00:22:20,599 -Puedo contestar cualquier cosa. ¿Qué quieres? 344 00:22:21,239 --> 00:22:22,319 -OKEY. 345 00:22:22,438 --> 00:22:23,680 Salud. 346 00:22:24,599 --> 00:22:25,839 Vuelvo al trabajo. 347 00:22:26,599 --> 00:22:28,879 Vibrador 348 00:22:29,000 --> 00:22:34,560 ... 349 00:22:34,680 --> 00:22:37,239 Música suave 350 00:22:37,359 --> 00:22:44,319 ... 351 00:22:44,438 --> 00:22:45,839 -Hum ... 352 00:22:48,438 --> 00:22:49,680 -Oh ... 353 00:22:51,079 --> 00:22:52,359 Estas 2 personas 354 00:22:52,479 --> 00:22:54,479 se sometió a una cirugía en la fundación, 355 00:22:54,599 --> 00:22:57,599 pero no están en la lista que te dio Dave. 356 00:22:57,719 --> 00:22:59,680 -¿Por qué? -Para que no sepamos 357 00:22:59,800 --> 00:23:00,920 que se estropeó? 358 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 Me enteré cuando llamé al hospital 359 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 donde Dave recluta. 360 00:23:04,280 --> 00:23:05,839 Tenían que ser preguntados 361 00:23:05,958 --> 00:23:07,280 una prótesis ahí, 362 00:23:07,400 --> 00:23:08,839 pero han cambiado de opinión. 363 00:23:08,958 --> 00:23:10,920 -¿Dave se había ofrecido a operarlos? 364 00:23:11,040 --> 00:23:12,359 -Creo. 365 00:23:12,479 --> 00:23:15,119 Excepto que unos meses después, volvieron 366 00:23:15,239 --> 00:23:16,760 recibir tratamiento en el hospital. 367 00:23:16,879 --> 00:23:20,520 -¿Por qué? -Degradación del sistema nervioso. 368 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 -¿Cómo se relaciona con la prótesis? 369 00:23:22,640 --> 00:23:25,640 -Su médico dice que la prótesis estaba mal colocada. 370 00:23:25,760 --> 00:23:27,319 Tengo los registros médicos. 371 00:23:27,438 --> 00:23:30,680 -Afortunadamente, "todas" sus operaciones fueron exitosas. 372 00:23:31,479 --> 00:23:32,438 -Él, 373 00:23:32,560 --> 00:23:35,640 está en un centro cerrado durante 8 meses. 374 00:23:35,760 --> 00:23:37,199 Y ella es Angèle Debor. 375 00:23:37,319 --> 00:23:39,119 Ella tiene un casillero pequeño: 376 00:23:39,239 --> 00:23:40,599 golpes y heridas, a la salida 377 00:23:40,719 --> 00:23:43,280 de una discoteca. -Si Guillermo la hubiera cagado, 378 00:23:43,400 --> 00:23:45,280 Sería Angèle, me cabrearía. 379 00:23:45,400 --> 00:23:48,040 Pitidos del electrocardiograma 380 00:23:48,160 --> 00:24:02,800 ... 381 00:24:02,920 --> 00:24:04,560 -Es para ella tener 382 00:24:04,680 --> 00:24:06,520 más autonomía. 383 00:24:07,479 --> 00:24:09,160 Su nervio vago se vio afectado. 384 00:24:09,280 --> 00:24:12,800 -¿Cómo perdió su brazo? -Accidente. 385 00:24:12,920 --> 00:24:14,560 A Angèle le gustaba la fiesta. 386 00:24:14,680 --> 00:24:16,640 Una noche, chocó contra un árbol. 387 00:24:16,760 --> 00:24:17,958 Había bebido demasiado. 388 00:24:18,079 --> 00:24:19,920 -¿Es difícil verla así? 389 00:24:20,040 --> 00:24:21,599 -Ayer celebramos su cumpleaños número 30. 390 00:24:21,719 --> 00:24:24,680 No imaginamos ser así a esta edad. 391 00:24:24,800 --> 00:24:26,520 -Por qué te contactaste 392 00:24:26,640 --> 00:24:28,000 ¿la Fundación? 393 00:24:29,239 --> 00:24:31,040 -Fue una gran estupidez. 394 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 Angèle era instructora 395 00:24:34,119 --> 00:24:37,199 trepando y con un brazo, tuvo que permanecer en el suelo. 396 00:24:37,319 --> 00:24:39,719 Entonces, la prótesis conectada, le gustó. 397 00:24:39,839 --> 00:24:42,079 -¿Qué hacías ayer, a las 11:30 am? 398 00:24:42,199 --> 00:24:43,160 -Estaba aquí, 399 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 como todos los dias. 400 00:24:44,760 --> 00:24:46,719 -¿Alguien puede testificar? 401 00:24:47,839 --> 00:24:49,560 -Una enfermera, ¿por qué? 402 00:24:50,599 --> 00:24:52,839 -Guillermo Picavat was assassinated. 403 00:24:57,760 --> 00:24:59,359 ¿Eres un científico informático? 404 00:24:59,479 --> 00:25:02,400 -En Bel Tel. Finalmente, antes. 405 00:25:02,520 --> 00:25:05,119 Renuncié para cuidar de Angela. 406 00:25:05,239 --> 00:25:06,920 -Puedo darme el nombre de la enfermera. 407 00:25:12,438 --> 00:25:15,280 -Cuando hayas encontrado al asesino, 408 00:25:15,400 --> 00:25:17,438 ¿Le agradecerás de mi parte? 409 00:25:19,160 --> 00:25:21,719 A menudo pensé en matar a ese bastardo. 410 00:25:23,520 --> 00:25:24,879 Arruinó mi vida. 411 00:25:26,640 --> 00:25:27,920 Pero ya ni siquiera tengo 412 00:25:28,040 --> 00:25:30,479 fuerza. ¿Sabes lo que es? 413 00:25:30,599 --> 00:25:32,839 Ver a su esposa consumirse así. 414 00:25:32,958 --> 00:25:36,400 Es una atención muy cara, un seguro que no respalda nada. 415 00:25:36,520 --> 00:25:38,719 Afortunadamente que mis padres me ayuden. 416 00:25:38,839 --> 00:25:40,479 Estamos en casa aquí. 417 00:25:42,599 --> 00:25:44,760 A veces prefiero que ella ... 418 00:25:49,839 --> 00:25:52,839 -Jérémy estaba en casa la mañana del asesinato. 419 00:25:52,958 --> 00:25:54,520 La enfermera confirmó. 420 00:25:54,640 --> 00:25:57,920 Pero pudo pagarle a alguien. -No. 421 00:25:59,319 --> 00:26:00,958 -No, están arruinados. 422 00:26:01,079 --> 00:26:02,839 Zumbador 423 00:26:04,640 --> 00:26:07,599 -He enviado el archivo. Nos seguirán. 424 00:26:08,599 --> 00:26:10,040 Charlotte nos seguirá. 425 00:26:10,160 --> 00:26:12,640 ¿Está seguro? Ella lo va a pasar mal. 426 00:26:13,479 --> 00:26:16,560 Solo tenía que asumir sus responsabilidades. 427 00:26:16,680 --> 00:26:19,560 Este niño muere y no hacemos nada. 428 00:26:19,680 --> 00:26:21,879 No me había inscrito. 429 00:26:22,000 --> 00:26:24,119 -Después, están en eso. 430 00:26:24,239 --> 00:26:25,520 No sabremos más. 431 00:26:25,640 --> 00:26:28,280 -El archivo del que están hablando, podría ser. 432 00:26:28,400 --> 00:26:32,119 Acababan de dejar una solicitud de ayuda de Isep, 433 00:26:32,239 --> 00:26:35,438 la empresa científica de la organización creativa . 434 00:26:35,560 --> 00:26:37,319 Ellos querían abrir 435 00:26:37,438 --> 00:26:39,719 un laboratorio de investigación. 436 00:26:39,839 --> 00:26:41,920 -Es el arreglo del que hablaba Pierrick. 437 00:26:42,040 --> 00:26:44,079 -Es competencia para Dave. 438 00:26:44,199 --> 00:26:46,760 Iba a perder dinero. -Hay algo raro. 439 00:26:46,879 --> 00:26:48,400 Esta asociación, 440 00:26:48,520 --> 00:26:50,119 Pierrick ... 441 00:26:50,239 --> 00:26:52,119 ¿Por qué no lo mencionó? 442 00:26:52,640 --> 00:26:54,479 -De acuerdo, lo conseguiré. 443 00:26:55,520 --> 00:26:57,319 -¿Te ocupas de Dave y Charlotte? 444 00:26:59,479 --> 00:27:01,438 -¿Qué sentido tenía decirlo? 445 00:27:01,560 --> 00:27:03,560 Guillermo está muerto y nuestro proyecto también. 446 00:27:03,680 --> 00:27:05,119 -Pierrick. 447 00:27:05,239 --> 00:27:06,520 Háblanos. 448 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 -Sí. 449 00:27:07,760 --> 00:27:09,239 ¿Terminar como Guillermo? 450 00:27:11,800 --> 00:27:13,359 No, gracias. -Había una maleta 451 00:27:13,479 --> 00:27:16,280 en tu baúl. -Y un boleto a Buenos Aires. 452 00:27:16,400 --> 00:27:19,239 En ... tus datos digitales. 453 00:27:19,359 --> 00:27:21,400 -¿Te querías ir? 454 00:27:21,520 --> 00:27:24,040 ¿De quién tenías miedo? -¿De quien? ¡De Dave! 455 00:27:24,160 --> 00:27:26,438 ¿Quién más? -¿Sabía del proyecto? 456 00:27:26,560 --> 00:27:28,239 -Este tipo está enfermo. 457 00:27:28,359 --> 00:27:29,920 Te lo sigo diciendo. 458 00:27:30,040 --> 00:27:31,400 Había amenazado a Guillermo. 459 00:27:31,520 --> 00:27:32,560 -¿Por qué? 460 00:27:34,920 --> 00:27:36,560 -No quería operar más. 461 00:27:36,680 --> 00:27:38,479 La prótesis no estaba lista. 462 00:27:38,599 --> 00:27:40,280 Dave lo presionó. 463 00:27:40,400 --> 00:27:42,438 Luego el funk. -La operacion, 464 00:27:42,560 --> 00:27:45,040 ¿Era eso de Angela Debor? -Yo creo. 465 00:27:45,160 --> 00:27:48,479 Hubo otro. Un armenio que se volvió loco. 466 00:27:48,599 --> 00:27:51,479 Guillermo quería ayudarlos. Se sintió culpable. 467 00:27:51,599 --> 00:27:53,359 Pero Dave lo disuadió. 468 00:27:53,479 --> 00:27:55,160 Como siempre. Con amenazas. 469 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 Usted no entiende. 470 00:27:57,119 --> 00:27:59,680 Dave quiere salvar su dinero y su reputación. 471 00:27:59,800 --> 00:28:03,079 Tono de llamada del teléfono celular 472 00:28:04,160 --> 00:28:05,199 -¿Sí, Bob? 473 00:28:05,319 --> 00:28:08,040 -Sí, Sam. Encontré a Charlotte. 474 00:28:13,040 --> 00:28:14,160 -OKEY. 475 00:28:15,438 --> 00:28:16,760 Vete a casa. 476 00:28:16,879 --> 00:28:17,839 Prohibición 477 00:28:17,958 --> 00:28:20,079 para salir del territorio. -Pero... 478 00:28:20,199 --> 00:28:21,079 -Billie. 479 00:28:25,438 --> 00:28:26,879 -¿Me puedo quedar aquí? 480 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 -Sin huella dactilar, 481 00:28:31,879 --> 00:28:34,920 sin fibra y sin rotura. -Sin allanamiento ... 482 00:28:35,680 --> 00:28:37,479 Pero muchas huellas de lucha. 483 00:28:40,280 --> 00:28:42,839 Muerto por hemorragia interna 484 00:28:42,958 --> 00:28:44,119 alrededor de las 9 am 485 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 -¿Lo hizo sola? 486 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 -OUH EL ... 487 00:29:02,920 --> 00:29:04,160 Esto es lo que provocó la hemorragia. 488 00:29:04,280 --> 00:29:06,000 -El control remoto ha sido pirateado. 489 00:29:06,119 --> 00:29:08,479 Los nano-robots están programados para tener 490 00:29:08,599 --> 00:29:09,640 un ciclo preciso. 491 00:29:09,760 --> 00:29:12,000 Pero el ciclo se invierte. 492 00:29:16,920 --> 00:29:19,479 -Destruyó células y tejidos. 493 00:29:19,599 --> 00:29:22,160 -Este tipo de piratería es imposible 494 00:29:22,280 --> 00:29:25,079 sin un recinto cercano. -Me apego a eso. 495 00:29:25,199 --> 00:29:26,479 -Bien... 496 00:29:27,239 --> 00:29:28,839 ¿Dónde está este Dave? cuatrocientos noventa y siete 497 00:29:30,438 --> 00:29:33,680 Su terminal telefónico a la fundación. 498 00:29:36,958 --> 00:29:38,359 Timbre de la puerta 499 00:30:01,640 --> 00:30:02,800 Esperar. 500 00:30:04,000 --> 00:30:05,640 Hubo una intrusión. 501 00:30:06,438 --> 00:30:08,040 Musica aterradora 502 00:30:08,160 --> 00:30:09,719 Cargando el arma 503 00:30:09,839 --> 00:30:32,680 ... 504 00:30:32,800 --> 00:30:35,280 ¿Habría huido sin su teléfono? 505 00:30:35,400 --> 00:30:37,160 -No, fue secuestrado. 506 00:30:44,560 --> 00:30:46,079 - "¿Quién le teme a los robots?" 507 00:30:46,520 --> 00:30:49,640 "Los aprendices de brujo". "Un asesino de cyborg". 508 00:30:49,760 --> 00:30:54,319 Anuncio sucio de cibernética. 509 00:30:54,438 --> 00:30:56,319 Los periodistas se vuelven locos. 510 00:30:56,438 --> 00:30:59,680 Buscamos una cruzada. 511 00:30:59,800 --> 00:31:02,119 -Guillermo y Charlotte no son los únicos atacados. 512 00:31:02,239 --> 00:31:05,640 -¿No podemos localizar a Dave por uno de sus implantes? 513 00:31:05,760 --> 00:31:09,680 -Es el único que no se incrementa. 514 00:31:09,800 --> 00:31:11,520 Alguien está llamando a la puerta. 515 00:31:11,879 --> 00:31:13,839 -Tú tenías razón para el caso de Charlotte. 516 00:31:13,958 --> 00:31:15,839 -¿Es decir? 517 00:31:15,958 --> 00:31:17,760 -Nanorobots implantados dentro del cuerpo de charlotte 518 00:31:17,879 --> 00:31:18,680 han sido pirateados 519 00:31:18,800 --> 00:31:21,079 a través de una caja transmisora. 520 00:31:21,199 --> 00:31:22,400 -Un supuesto técnico 521 00:31:22,520 --> 00:31:23,839 de Bel Tel 522 00:31:23,958 --> 00:31:25,760 poner una caja en la pared 523 00:31:25,879 --> 00:31:27,479 del vecino anteayer. 524 00:31:27,920 --> 00:31:29,520 Regresó esta mañana para llevárselo. 525 00:31:29,640 --> 00:31:31,599 -¿Bel Tel? 526 00:31:33,079 --> 00:31:35,160 Jérémy, el novio de Angela, trabajaba allí. 527 00:31:35,280 --> 00:31:37,599 -Se necesita otro elemento para acorralarlo. 528 00:31:37,719 --> 00:31:39,239 ¿Tienes un compuesto? 529 00:31:39,359 --> 00:31:42,760 -Si, pero no lo es ... tengo fotos 530 00:31:42,879 --> 00:31:45,040 del lugar donde puso el estuche. 531 00:31:45,160 --> 00:31:46,479 Y encontré esto. 532 00:31:54,479 --> 00:31:55,280 -Ok y se supone que debo 533 00:31:55,400 --> 00:31:56,479 que hacer con eso 534 00:31:58,359 --> 00:31:59,400 -Necesitas respaldo. 535 00:32:01,280 --> 00:32:02,119 Sin Nassim ... 536 00:32:02,239 --> 00:32:05,040 -¿Qué? ¿Vas a reemplazarlo ya? 537 00:32:18,958 --> 00:32:21,319 asimilar, ¿qué harías en mi lugar? 538 00:32:21,438 --> 00:32:23,800 Voz robótica -No puedo darte una respuesta. 539 00:32:25,520 --> 00:32:29,040 ¿De qué estás hablando? 540 00:32:34,760 --> 00:32:36,438 -Y uh ... 541 00:32:36,920 --> 00:32:40,280 ¿Qué opinas de este cable? -Actualmente investigando. 542 00:32:40,958 --> 00:32:43,800 -¿Y de esta foto? 543 00:32:43,920 --> 00:32:46,199 -Actualmente investigando. 544 00:32:46,680 --> 00:32:49,359 Me pondré en contacto contigo de nuevo con una sugerencia. 545 00:32:49,479 --> 00:32:50,760 -Estupendo. 546 00:32:54,040 --> 00:32:55,359 Tono de marcado telefónico 547 00:32:57,879 --> 00:32:59,839 -Hola, estás bien en el contestador automático K4OS ... 548 00:33:12,479 --> 00:33:30,520 ... 549 00:33:30,640 --> 00:33:31,719 -Sal ahí fuera. 550 00:33:32,680 --> 00:33:35,438 Seguiré a pie, es menos arriesgado. 551 00:33:35,560 --> 00:33:37,000 -OKEY. 552 00:33:38,520 --> 00:33:39,920 Señal de giro 553 00:34:02,438 --> 00:34:05,079 -Nos ahorraremos una ridícula separación. 554 00:34:06,239 --> 00:34:10,560 -OKEY. Me reuniré contigo. 555 00:34:11,679 --> 00:34:14,438 -No. Sam, no. 556 00:34:24,520 --> 00:34:25,679 Olvidame. 557 00:34:27,520 --> 00:34:29,679 Encontrarás a alguien con quien sea posible. 558 00:34:31,280 --> 00:34:32,520 Estará bien, te lo prometo. 559 00:34:42,118 --> 00:34:43,520 -Tu boleto. 560 00:34:47,760 --> 00:34:48,760 Pasaporte. 561 00:34:53,719 --> 00:34:54,800 Y dinero. 562 00:35:00,000 --> 00:35:03,080 Música triste 563 00:35:03,199 --> 00:35:17,560 ... 564 00:35:17,679 --> 00:35:19,080 -Gracias. 565 00:35:24,040 --> 00:35:25,118 por slam 566 00:35:25,239 --> 00:35:49,600 Música suave 567 00:35:50,399 --> 00:35:52,040 Suspiro 568 00:35:55,040 --> 00:35:56,040 Pasos 569 00:35:56,159 --> 00:35:57,360 -¿Dónde estabas? 570 00:35:57,479 --> 00:35:59,118 Yo no soy la niñera 571 00:35:59,239 --> 00:36:00,438 o la madre en este cuartel. 572 00:36:00,560 --> 00:36:01,600 -Emmy ... 573 00:36:01,719 --> 00:36:03,679 -Me quedo con mis hermanos 1 noche de 2. 574 00:36:03,800 --> 00:36:05,360 O le dices que venga a vivir aquí, 575 00:36:05,479 --> 00:36:06,919 o la dejas. 576 00:36:08,840 --> 00:36:09,878 -Lo siento. 577 00:36:10,360 --> 00:36:11,840 Le ruego me disculpe. 578 00:36:15,159 --> 00:36:16,479 Sollozos 579 00:36:20,199 --> 00:36:21,280 -Papá, ¿estás bien? 580 00:36:24,000 --> 00:36:26,118 ¿Lo que está sucediendo? 581 00:36:52,560 --> 00:36:56,159 -¿Qué estás haciendo aquí? -¿Y usted? 582 00:36:56,560 --> 00:36:58,040 -Necesitamos encontrar a Dave. 583 00:36:58,159 --> 00:36:59,958 Puede que tenga algo para la vivienda. 584 00:37:00,080 --> 00:37:02,479 Si tomamos el espacio entre las uniones, 585 00:37:02,600 --> 00:37:04,080 no puede ser 586 00:37:04,199 --> 00:37:05,760 que un McJinsey o un Systamat. 587 00:37:06,639 --> 00:37:07,320 Bel Tel. 588 00:37:07,438 --> 00:37:08,560 -Mira a mi amigo. 589 00:37:09,479 --> 00:37:10,719 -Billie ... 590 00:37:10,840 --> 00:37:12,360 Deberías detener esto. 591 00:37:12,479 --> 00:37:14,239 Si quieres unos días, tómalos. 592 00:37:16,520 --> 00:37:19,118 -¿Quieres que compare los recintos? 593 00:37:19,958 --> 00:37:21,360 -Puedes compararme estas fotos 594 00:37:21,479 --> 00:37:22,760 y los que se encuentran en la Red? 595 00:37:22,878 --> 00:37:25,000 Seguramente es el mismo caso que se utilizó para hackear 596 00:37:25,118 --> 00:37:26,360 la cerradura de la base 597 00:37:26,479 --> 00:37:28,000 y piratear en Charlotte's. 598 00:37:28,118 --> 00:37:29,639 Y seguramente también para el cine. 599 00:37:33,280 --> 00:37:34,719 -Enviame la foto. -Mira, amigo. 600 00:37:38,600 --> 00:37:39,320 -He visto esta caja antes. 601 00:37:41,239 --> 00:37:41,800 -Sí. 602 00:37:41,919 --> 00:37:43,719 En la habitación de Angela. Parpadea. 603 00:37:46,199 --> 00:37:47,040 -Buen juego. 604 00:37:52,159 --> 00:37:54,280 Musica aterradora 605 00:37:55,679 --> 00:37:58,800 ... 606 00:37:58,919 --> 00:38:01,080 Choque 607 00:38:02,840 --> 00:38:04,600 Gritos de dolor 608 00:38:06,000 --> 00:38:07,958 -Detente, por favor ... 609 00:38:08,438 --> 00:38:09,760 Detener. 610 00:38:11,118 --> 00:38:13,118 -Es Jérémy Reiser, el novio de Angèle Debor, 611 00:38:13,239 --> 00:38:15,000 que recibió la caja a través de su padre. 612 00:38:15,118 --> 00:38:15,919 Tenemos que encontrarlo. 613 00:38:16,040 --> 00:38:16,760 -¿El padre de Jeremy? -Sí. 614 00:38:16,878 --> 00:38:17,760 Jean-Yves Reiser. 615 00:38:17,878 --> 00:38:19,600 Ingeniero de seguridad y electricidad. 616 00:38:19,719 --> 00:38:20,958 Desapareció del radar. 617 00:38:22,118 --> 00:38:23,919 Choque 618 00:38:24,040 --> 00:38:26,760 Gritos de dolor 619 00:38:29,560 --> 00:38:30,438 -Él no está ni en casa, 620 00:38:30,560 --> 00:38:31,958 ni en el trabajo. Y su teléfono celular está cortado. 621 00:38:32,080 --> 00:38:35,760 -Entonces, ¿qué hace morir lentamente? 622 00:38:35,878 --> 00:38:37,360 Choque 623 00:38:37,479 --> 00:38:39,520 Gritos de dolor 624 00:38:41,679 --> 00:38:43,199 -Que harias con el hombre que secuestraste 625 00:38:43,320 --> 00:38:44,639 y lo que quieres matar discretamente? 626 00:38:44,760 --> 00:38:46,958 -Lo llevaría al bosque y él vaciaría una revista en mi cabeza. 627 00:38:47,080 --> 00:38:48,639 -¿Algo más? 628 00:38:50,000 --> 00:38:51,520 -Lo llevaría a un lugar que conozco bien. 629 00:38:51,639 --> 00:38:53,118 -Donde no me molestarían. 630 00:38:53,239 --> 00:38:54,560 -Contar. 631 00:38:55,199 --> 00:38:58,000 Que los que vienen a recibir tratamiento a domicilio sepan a qué se arriesgan. 632 00:38:58,118 --> 00:38:59,679 Choque- Detener. 633 00:39:02,479 --> 00:39:03,360 -Vamos ... 634 00:39:03,800 --> 00:39:04,958 Es para su sitio web. 635 00:39:07,040 --> 00:39:08,280 Gritos de dolor 636 00:39:09,560 --> 00:39:12,239 -Trabaja para McJinsey desde hace 25 años. 637 00:39:12,360 --> 00:39:15,320 -McJinsey es dueño de un edificio abandonado 638 00:39:15,438 --> 00:39:17,000 en el centro. 639 00:39:17,118 --> 00:39:17,919 -Vamos. 640 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Bob, envía refuerzos. 641 00:39:22,239 --> 00:39:23,399 Choque 642 00:39:25,199 --> 00:39:28,199 -Deténgase, por favor. -No. 643 00:39:30,000 --> 00:39:31,919 Sollozos 644 00:39:32,438 --> 00:39:34,040 No voy a parar. 645 00:39:34,159 --> 00:39:36,639 Te dejaré morir como hiciste con Angèle. 646 00:39:36,760 --> 00:39:39,000 -Te ayudaré. Vamos a sacarla de allí. 647 00:39:40,600 --> 00:39:42,239 -¿Cómo? '¿O que? ¡Es una planta! 648 00:39:42,360 --> 00:39:43,840 ¡No podemos hacer nada más! 649 00:39:43,958 --> 00:39:45,878 -Lo siento. 650 00:39:47,399 --> 00:39:48,800 -Y hijo mío, ¿lo has pensado? 651 00:39:48,919 --> 00:39:50,639 ¿A su vida hoy? 652 00:39:51,239 --> 00:39:54,000 -Yo no hice nada. Fue Guillermo quien los operó. 653 00:39:54,118 --> 00:39:56,080 -Guillermo, Charlotte, tú, es lo mismo. 654 00:39:56,199 --> 00:39:58,679 Juegas a la momia con tu basura cibernética. 655 00:39:59,000 --> 00:40:00,840 Gritos de dolor 656 00:40:02,360 --> 00:40:04,639 Musica aterradora 657 00:40:07,040 --> 00:40:29,800 ... 658 00:40:29,919 --> 00:40:31,199 -Estoy de acuerdo contigo. 659 00:40:31,320 --> 00:40:32,679 Cibernética, 660 00:40:32,800 --> 00:40:34,320 es peligroso. -Cállate ! 661 00:40:34,438 --> 00:40:35,878 Cállate ! 662 00:40:36,000 --> 00:40:36,800 Cállate ! 663 00:40:37,399 --> 00:40:38,520 ¡Cállate! 664 00:40:38,639 --> 00:40:41,760 ¡Solo ves el dinero como te gana! 665 00:40:43,919 --> 00:40:45,399 -Puedo darte algo de dinero. 666 00:40:47,438 --> 00:40:48,080 Aquí ! 667 00:40:52,520 --> 00:40:54,118 -¡Jean Yves! 668 00:40:55,118 --> 00:40:55,800 Para. 669 00:40:57,840 --> 00:40:59,118 Choque 670 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 -Quédate donde estás o lo mataré. 671 00:41:01,560 --> 00:41:03,080 -Lo que hagas no ayudará. 672 00:41:06,719 --> 00:41:07,438 Baja eso. 673 00:41:08,878 --> 00:41:10,080 -Tienes que dejarme hacerlo. 674 00:41:10,199 --> 00:41:11,239 Debe morir 675 00:41:11,360 --> 00:41:12,320 como los otros. 676 00:41:12,438 --> 00:41:13,878 -Jean-Yves, por favor. 677 00:41:16,840 --> 00:41:17,719 Depositar... 678 00:41:17,840 --> 00:41:19,840 ¡Jean-Yves, por favor! Detenido ! 679 00:41:19,958 --> 00:41:20,719 Choque. Gritos de dolor. 680 00:41:20,840 --> 00:41:21,520 Detenido ! 681 00:41:21,719 --> 00:41:22,958 Disparo 682 00:41:29,118 --> 00:41:31,600 -Vamos ! 683 00:41:33,280 --> 00:41:34,320 ¡Ir! 684 00:41:34,438 --> 00:42:02,719 ... 685 00:42:03,878 --> 00:42:05,199 Tono de llamada 686 00:42:06,919 --> 00:42:09,520 Solo vamos. Léanos el pensamiento del día. 687 00:42:10,320 --> 00:42:11,280 -Es Bijou. 688 00:42:13,760 --> 00:42:14,520 No, la aplicación ... 689 00:42:15,040 --> 00:42:16,118 Lo quité. 690 00:42:16,239 --> 00:42:17,800 Demasiado estresante al final. 691 00:42:17,919 --> 00:42:19,840 Prefiero vivir 692 00:42:19,958 --> 00:42:22,679 en lugar de recordarme vivir. 693 00:42:27,399 --> 00:42:29,399 -Parece que va bien 694 00:42:29,520 --> 00:42:31,159 para que Angela ganara su caso contra Dave. 695 00:42:31,280 --> 00:42:33,239 Con su confesión seguramente será compensada. 696 00:42:33,360 --> 00:42:35,800 -¿Y la fundación? 697 00:42:36,919 --> 00:42:40,159 -Perderá el derecho a realizar actos médicos. 698 00:42:40,280 --> 00:42:42,919 ¿Informar mañana? -Sí. 699 00:42:45,239 --> 00:42:46,639 -En comparación con el año pasado, 700 00:42:46,760 --> 00:42:50,040 Aumento del 20% de los delitos informáticos en el país. 701 00:42:53,560 --> 00:42:54,438 -Oh, es... 702 00:42:59,719 --> 00:43:26,919 Música triste 703 00:43:27,040 --> 00:43:30,520 -Hola amigo. -Hola amigos. 704 00:43:30,639 --> 00:43:33,520 Risas 705 00:43:57,040 --> 00:43:58,760 -Nunca te olvidaré. 706 00:44:16,800 --> 00:44:18,199 -¿Diane Wouters? 707 00:44:22,479 --> 00:44:23,639 Oh, mierda... 708 00:44:29,800 --> 00:44:34,000 Subtitulado RTBF: A. Calabro, I. Gobbo, A. Petit. 43383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.