Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
-Anteriormente en la Unidad 42.
2
00:00:11,119 --> 00:00:13,520
-No le dije nada
a la Seguridad del Estado.
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,159
Para ellos, subraya
las fallas en su sistema.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,040
-Salud.
-Diane Wauters ...
5
00:00:18,159 --> 00:00:20,079
¿Qué estás jugando exactamente?
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,680
Estuvo bien para la encuesta,
7
00:00:21,799 --> 00:00:22,958
para no decírselo florido.
8
00:00:23,079 --> 00:00:26,639
-Puede tener relaciones.
-No con el policía que tiene que hacerlo
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,319
¡testifica contra ella!
10
00:00:28,438 --> 00:00:29,159
-Te arriesgas 20 años.
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,680
Lo siento,
es mi culpa.
12
00:00:32,879 --> 00:00:34,319
-Me voy a ir.
Esta noche.
13
00:00:34,438 --> 00:00:35,279
-Te encontraremos.
14
00:00:35,400 --> 00:00:36,919
Música escalofriante
15
00:00:37,040 --> 00:00:39,599
...
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,639
Música
17
00:01:04,919 --> 00:01:06,119
-Victor?
18
00:01:06,839 --> 00:01:08,040
Has terminado?
19
00:01:10,878 --> 00:01:12,319
Pfff.
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,080
Victor?
21
00:01:25,199 --> 00:01:26,400
Victor?
22
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Atmósfera aterradora
23
00:01:34,519 --> 00:01:49,238
...
24
00:01:49,360 --> 00:01:51,279
3 disparos
25
00:01:51,400 --> 00:01:53,279
Genérico
26
00:01:53,400 --> 00:02:00,160
...
27
00:02:04,238 --> 00:02:07,040
-Vamos, juega.
-No quiero hacer nada.
28
00:02:12,639 --> 00:02:16,279
-Si haces eso, cariño, perderás.
-Vamos, Francois ...
29
00:02:19,320 --> 00:02:21,360
-Si pasas el rato,
me voy a trabajar.
30
00:02:23,759 --> 00:02:24,958
-Aquí.
31
00:02:27,919 --> 00:02:29,958
-Me ofrecieron
un trabajo en Rochefort.
32
00:02:30,080 --> 00:02:31,279
-¿Oh sí?
33
00:02:31,399 --> 00:02:33,679
-Puedo empezar el
mes que viene.
34
00:02:34,639 --> 00:02:36,199
Podríamos alquilar una cabaña allí.
35
00:02:38,479 --> 00:02:40,720
Campo,
es bueno para los niños.
36
00:02:42,679 --> 00:02:44,559
-¿Qué haría yo allí?
37
00:02:46,399 --> 00:02:47,559
-Es una ocasión
38
00:02:47,679 --> 00:02:49,000
en oro para mí.
39
00:02:54,000 --> 00:02:55,199
-Tocar.
40
00:03:01,238 --> 00:03:02,878
Música triste
41
00:03:03,000 --> 00:03:17,000
...
42
00:03:17,119 --> 00:03:18,520
-¿Eso no es cierto?
43
00:03:18,878 --> 00:03:21,279
-Jeff ha encontrado trabajo
en las Ardenas.
44
00:03:21,399 --> 00:03:22,800
Quiere que lo siga.
45
00:03:22,919 --> 00:03:24,119
-Mierda.
46
00:03:24,238 --> 00:03:25,800
-¿Qué estás haciendo?
47
00:03:25,919 --> 00:03:29,039
-Informó el jefe de la empresa de
mudanzas Gorski.
48
00:03:29,160 --> 00:03:30,279
desaparición
49
00:03:30,399 --> 00:03:32,000
un camión y 2 conductores.
50
00:03:32,119 --> 00:03:34,438
-Seguramente es un robo.
Está de moda.
51
00:03:34,559 --> 00:03:35,559
Usted encontrará
52
00:03:35,679 --> 00:03:37,878
cargando a la venta en la Red.
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,279
-No.
El software de seguimiento ha sido pirateado.
54
00:03:40,399 --> 00:03:41,600
Según el GPS del camión,
55
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
entregó al cliente
pero todavía está esperando.
56
00:03:44,479 --> 00:03:46,320
-¿Viene de la empresa?
-Si.
57
00:03:46,438 --> 00:03:49,080
La mayoría de los datos
se han borrado.
58
00:03:49,199 --> 00:03:50,399
pero recuperé algo.
59
00:03:53,000 --> 00:03:53,839
Y bam.
60
00:03:53,958 --> 00:03:55,559
-¿Has localizado el GPS?
61
00:03:55,679 --> 00:03:56,878
-Si.
62
00:03:57,000 --> 00:03:58,919
Y el camión está actualmente ...
63
00:03:59,639 --> 00:04:00,839
... en la N5.
64
00:04:00,958 --> 00:04:02,679
Música tranquila
65
00:04:02,800 --> 00:04:13,639
...
66
00:04:19,239 --> 00:04:21,720
Ruido de tráfico.
67
00:04:39,279 --> 00:04:40,160
¡Ah!
68
00:04:55,720 --> 00:04:58,000
Es Victor Jablokov.
-¿Algunos?
69
00:04:58,118 --> 00:04:59,959
-Sí, mismo tatuaje en el cuello.
70
00:05:00,079 --> 00:05:01,839
-Aparentemente se une
71
00:05:01,959 --> 00:05:03,519
con Sergei Filipovich.
72
00:05:03,640 --> 00:05:05,479
-Rusos,
como todos los empleados de Gorski.
73
00:05:05,600 --> 00:05:09,079
-OKEY. Que un equipo organiza
una pelea por Sergei Filipovich.
74
00:05:09,200 --> 00:05:11,279
Y lanzar un aviso de búsqueda.
75
00:05:13,399 --> 00:05:14,640
¿Como murió?
76
00:05:15,679 --> 00:05:16,600
-3 balas en la cara.
77
00:05:16,720 --> 00:05:17,600
Parpadea
78
00:05:18,920 --> 00:05:21,040
-Fue golpeado con la estatua.
79
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
-No encontraron el arma.
80
00:05:25,600 --> 00:05:29,320
-Sergei Filipovitch,
no tengo nada sobre él en Bélgica.
81
00:05:29,438 --> 00:05:31,839
Pero en Francia,
fue sentenciado
82
00:05:31,959 --> 00:05:33,640
3 meses de prisión condicional
83
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
por la degradación de un bien público
84
00:05:35,878 --> 00:05:37,200
adentro y estaba borracho.
85
00:05:38,079 --> 00:05:40,559
Y Victor Jablokov
luce bastante limpio.
86
00:05:42,359 --> 00:05:46,279
-Los científicos han encontrado
huellas de neumáticos recientes.
87
00:05:46,399 --> 00:05:47,320
Parpadea
88
00:05:47,839 --> 00:05:49,079
Desde el camión
89
00:05:49,200 --> 00:05:50,320
A la carretera.
90
00:05:50,438 --> 00:05:52,279
La carga parece completa.
91
00:05:52,399 --> 00:05:54,799
No había nada de valor.
92
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
Y encontramos esto.
93
00:05:56,438 --> 00:05:57,920
Algún tipo de vínculo.
94
00:06:00,600 --> 00:06:02,438
-3 balas en la cara.
95
00:06:02,559 --> 00:06:04,320
En las pandillas rusas,
es el destino
96
00:06:04,438 --> 00:06:07,040
reservado a los traidores.
-Para desfigurarlos.
97
00:06:07,160 --> 00:06:09,279
-¿Qué traición cometió Jablokov?
98
00:06:23,760 --> 00:06:27,200
¿El comportamiento de Víctor
cambió en los últimos 3 meses?
99
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Traducción de sonido
del francés al ruso
100
00:06:40,920 --> 00:06:42,959
-¿Era a menudo en las carreteras?
101
00:06:43,079 --> 00:06:45,079
...
102
00:07:02,720 --> 00:07:05,359
-¿Desde cuándo
estás en Bélgica?
103
00:07:05,479 --> 00:07:07,079
...
104
00:07:17,720 --> 00:07:19,519
-¿Y te iba bien?
105
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
...
106
00:07:34,239 --> 00:07:36,438
-¿Italia?
¿Querías irte?
107
00:07:36,559 --> 00:07:37,959
...
108
00:07:46,118 --> 00:07:47,839
-¿Y no dijiste nada?
109
00:07:47,959 --> 00:07:50,320
...
110
00:08:02,160 --> 00:08:03,399
-Gracias.
111
00:08:05,200 --> 00:08:06,399
-Volveré
112
00:08:06,519 --> 00:08:09,000
la empresa
y Gorski, el jefe,
113
00:08:09,118 --> 00:08:10,679
está en todas sus formas.
114
00:08:10,799 --> 00:08:12,000
Tiene competidores
115
00:08:12,118 --> 00:08:14,519
pero no ve a nadie haciendo eso.
116
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
-Huellas de neumáticos,
¿qué da?
117
00:08:16,760 --> 00:08:19,839
-Un coche grande, tipo SUV.
Volvo, Audi, BMW ...
118
00:08:19,959 --> 00:08:23,239
-Gracias, nos ayuda mucho Bobino
-Sin plato,
119
00:08:23,359 --> 00:08:25,359
No puedo ser más específico.
120
00:08:25,479 --> 00:08:28,200
-Tenemos 2 conductores,
Sergei y Victor.
121
00:08:28,320 --> 00:08:32,320
Querían robar la carga.
No va según lo planeado.
122
00:08:32,439 --> 00:08:33,840
Sergei dispara a Víctor.
123
00:08:33,958 --> 00:08:36,559
-¿Alguien habría subido a
Sergey en el coche?
124
00:08:36,679 --> 00:08:39,359
¿De dónde vienen las huellas de los neumáticos?
¿Sin tocar la carga?
125
00:08:39,479 --> 00:08:42,359
-Revisé
la cuenta bancaria de Víctor.
126
00:08:42,479 --> 00:08:44,520
Casi vacio.
-¿Vacío?
127
00:08:44,640 --> 00:08:46,159
Trabajaba como un loco.
128
00:08:46,280 --> 00:08:47,919
-Hizo 2 grandes retiros,
129
00:08:48,039 --> 00:08:49,479
Liquidaba sus ahorros.
130
00:08:49,599 --> 00:08:51,039
-¿Sabemos dónde está el dinero?
131
00:08:51,159 --> 00:08:52,919
-¿Un depósito
para una casa en Italia?
132
00:08:53,039 --> 00:08:55,679
-Estaba siguiendo
lecciones de italiano en línea.
133
00:08:57,879 --> 00:08:59,559
Conversación en italiano
134
00:08:59,679 --> 00:09:02,679
...
135
00:09:02,799 --> 00:09:04,599
-¿Estaba preparando su partida?
136
00:09:04,719 --> 00:09:07,760
...
137
00:09:14,679 --> 00:09:15,719
-Informe balístico.
138
00:09:17,080 --> 00:09:19,919
Las balas fueron disparadas
por un Tokarev TT 33.
139
00:09:22,080 --> 00:09:25,320
Hay algo extraño
en la lesión en la cabeza.
140
00:09:28,719 --> 00:09:30,159
Hasta el cráneo.
141
00:09:30,280 --> 00:09:31,080
Entiendo.
142
00:09:31,200 --> 00:09:32,119
normalmente,
143
00:09:32,239 --> 00:09:33,840
las lesiones deben ser
144
00:09:33,958 --> 00:09:36,719
en la parte delantera
o trasera de la cabeza.
145
00:09:36,840 --> 00:09:39,359
Aquí,
está en la parte superior de la cabeza.
146
00:09:39,479 --> 00:09:40,559
-Quizás
147
00:09:40,679 --> 00:09:43,520
que fue golpeado
por el portón trasero.
148
00:09:43,640 --> 00:09:44,520
-¿Y la estatua?
149
00:09:44,640 --> 00:09:46,520
¿ADN solo
de Víctor?
150
00:09:50,080 --> 00:09:52,400
-Encontró saliva
en esta tela.
151
00:09:52,520 --> 00:09:53,799
-Una mordaza.
-Sí.
152
00:09:53,919 --> 00:09:55,479
-Saliva de mujer
153
00:09:55,599 --> 00:09:56,640
o hombre?
154
00:09:58,439 --> 00:09:59,679
El ADN de una mujer.
155
00:10:04,719 --> 00:10:07,239
-En los datos del disco duro,
tengo un mapa.
156
00:10:07,359 --> 00:10:09,159
-Los puntos de luz,
157
00:10:09,280 --> 00:10:10,119
son los camiones?
158
00:10:10,239 --> 00:10:13,000
-Creo que sí.
Como esta es una captura de pantalla,
159
00:10:13,119 --> 00:10:15,520
Tengo sus coordenadas GPS,
160
00:10:15,640 --> 00:10:18,159
pero no
su evolución en tiempo real.
161
00:10:18,280 --> 00:10:20,479
Ingresé los puntos de coordenadas en GMaps.
162
00:10:20,599 --> 00:10:23,439
-Colonia, Amberes,
Bruselas, rue d'Aerschot.
163
00:10:23,559 --> 00:10:25,559
Barrios de prostitución.
164
00:10:25,679 --> 00:10:29,479
-Victor pasaba
chicas de Alemania a Bélgica.
165
00:10:30,919 --> 00:10:32,799
-Un contrabandista.
166
00:10:35,640 --> 00:10:39,000
¿Su jefe no lo sabe?
-Es posible.
167
00:10:39,119 --> 00:10:40,200
La tarjeta estaba bien escondida.
168
00:10:40,320 --> 00:10:42,320
-En el disco duro de Victor,
encontré
169
00:10:42,439 --> 00:10:44,400
fotos de familia con
photoshope.
170
00:10:44,520 --> 00:10:45,719
-¿Son ellos?
171
00:10:45,840 --> 00:10:47,799
-Ni yo,
yo no reconozco
172
00:10:47,919 --> 00:10:49,559
ahora mismo.
173
00:10:49,679 --> 00:10:52,400
-Ahí fue donde se fue su dinero.
En papeles falsos.
174
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
-Intercambios de correo electrónico
175
00:10:56,520 --> 00:10:58,119
de Víctor con un tipo, Selim,
176
00:10:58,239 --> 00:11:00,280
se trata de traficar con
documentos falsos.
177
00:11:00,400 --> 00:11:01,520
-¿Tienes la dirección?
178
00:11:01,640 --> 00:11:03,679
-Sí, está en Anderlecht.
179
00:11:04,559 --> 00:11:08,359
-No entiendo
porque dejaste la camioneta
180
00:11:08,479 --> 00:11:11,559
y llamó la atención sobre el tráfico.
-Quizá esto sea
181
00:11:11,679 --> 00:11:13,280
un error del segundo conductor.
182
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
-Había una mujer,
desapareció.
183
00:11:15,640 --> 00:11:18,439
-Le pregunté a Gorski, el jefe.
184
00:11:18,559 --> 00:11:21,640
Dice que tiene plena confianza
en sus hombres.
185
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
todo recomendado por un viejo amigo,
186
00:11:23,879 --> 00:11:26,520
Costa Babkine.
-Tío de Victor.
187
00:11:26,640 --> 00:11:28,200
-Este tio es el jefe
188
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
de cibercafés.
189
00:11:29,760 --> 00:11:31,799
Tiene antecedentes:
intento de violación.
190
00:11:31,919 --> 00:11:33,400
Clasificado sin continuación,
191
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
falta de evidencia.
192
00:11:34,760 --> 00:11:37,119
La víctima
fue encontrada muerta en su casa.
193
00:11:37,239 --> 00:11:39,359
una semana antes del juicio.
194
00:11:39,479 --> 00:11:40,479
-Nunca encontramos
195
00:11:40,599 --> 00:11:42,479
el arma homicida?
-Sólo enchufes.
196
00:11:42,599 --> 00:11:46,280
-De un Tokarev TT 33.
El mismo modelo que mató a Víctor.
197
00:11:46,400 --> 00:11:49,640
Hélène, la división de tráfico de armas
quiere el trato.
198
00:11:49,760 --> 00:11:51,400
No se lo vamos a dar.
199
00:11:51,520 --> 00:11:54,280
-Pruebame primero
que Costa está bien emparentada.
200
00:11:54,400 --> 00:11:56,119
a la red de prostitución.
201
00:11:59,840 --> 00:12:02,239
Música tranquila
202
00:12:02,359 --> 00:12:07,640
...
203
00:12:07,760 --> 00:12:09,439
-Selim?
204
00:12:09,559 --> 00:12:12,200
-Cerramos,
hay que pasar mañana.
205
00:12:12,320 --> 00:12:14,439
-Voy por los papeles.
206
00:12:14,559 --> 00:12:17,119
-Es un garaje,
no una ciudad aquí.
207
00:12:17,239 --> 00:12:19,640
-¿Cuánto tiempo
para un pasaporte belga?
208
00:12:19,760 --> 00:12:20,799
-¿Qué?
209
00:12:21,760 --> 00:12:23,119
Oh ! Oh !
210
00:12:23,239 --> 00:12:24,599
24 hrs!
211
00:12:25,679 --> 00:12:27,000
-Perfecto.
212
00:12:27,119 --> 00:12:29,000
¿Cuánto cuesta?
-Son 5000,
213
00:12:29,119 --> 00:12:30,719
3000 ahora.
214
00:12:35,679 --> 00:12:38,640
Lo pusiste en el nombre
de Valérie Delferrière.
215
00:12:38,760 --> 00:12:42,719
Se anota en el sobre
con fecha de nacimiento, dirección
216
00:12:42,840 --> 00:12:44,200
y todos los detalles.
217
00:12:44,320 --> 00:12:46,080
Nos vemos mañana.
218
00:12:47,599 --> 00:12:52,119
Te aconsejo que hagas un poco de
limpieza, vas a tener visitas.
219
00:12:52,239 --> 00:12:54,239
Musica oscura
220
00:12:54,359 --> 00:12:57,799
...
221
00:13:19,239 --> 00:13:22,599
-¿Qué estás haciendo aquí?
-Destruiste la aplicación.
222
00:13:25,359 --> 00:13:27,000
¿Por qué hiciste eso?
223
00:13:27,520 --> 00:13:30,080
-Fue yendo demasiado lejos,
Antoine.
224
00:13:30,200 --> 00:13:31,879
-Ya no te reconozco.
225
00:13:32,000 --> 00:13:34,599
Nunca lo habrías hecho antes.
226
00:13:34,719 --> 00:13:35,479
-¿Antes que?
227
00:13:37,239 --> 00:13:38,799
¿Antes de ser policía?
228
00:13:40,919 --> 00:13:42,320
Información, ¿
es mejor?
229
00:13:44,840 --> 00:13:46,239
-Tengo copias de seguridad.
230
00:13:50,760 --> 00:13:53,239
-Debemos devolver este dinero,
Antoine.
231
00:13:55,799 --> 00:13:58,679
-¿Quieres jugar
con el policía impecable?
232
00:13:58,799 --> 00:14:00,599
No te importa
cuando se trata de él.
233
00:14:00,719 --> 00:14:02,719
-¿De qué estás hablando?
234
00:14:02,840 --> 00:14:05,080
-¿Estás enamorado de él?
235
00:14:05,200 --> 00:14:06,559
-¿De qué estás hablando?
-Se sentó !
236
00:14:06,679 --> 00:14:08,479
Musica aterradora
237
00:14:08,599 --> 00:14:23,958
...
238
00:14:25,640 --> 00:14:28,239
La puerta se abre y se cierra.
239
00:14:39,159 --> 00:14:40,200
-Bien...
240
00:14:40,320 --> 00:14:42,559
No puedo prometerte nada.
241
00:14:43,760 --> 00:14:46,799
-¿Y el CCI de Namur?
-Es lo mismo.
242
00:14:46,919 --> 00:14:50,400
Pusimos a los veteranos ganadores de medallas allí
y grandes arrestos.
243
00:14:50,520 --> 00:14:51,559
-Tengo experiencia.
244
00:14:51,679 --> 00:14:54,200
-Sí ... Pero no tierra.
245
00:14:54,320 --> 00:14:56,239
¿Por qué no te derrites?
246
00:14:56,359 --> 00:14:58,679
tu caja de ciberseguridad?
247
00:14:58,799 --> 00:15:02,000
Hay muchas solicitudes.
-No es lo mismo.
248
00:15:02,119 --> 00:15:03,119
-Nassim,
249
00:15:03,239 --> 00:15:04,640
no eres un tipo de campo.
250
00:15:07,599 --> 00:15:08,919
Deja a la policia
251
00:15:09,039 --> 00:15:10,359
en lugar de Jeff.
252
00:15:10,479 --> 00:15:12,119
Cometí ese error
253
00:15:12,239 --> 00:15:13,559
Cuando tenía tu edad.
254
00:15:32,119 --> 00:15:33,439
-Mira el 4x4.
255
00:15:33,559 --> 00:15:35,359
Frente al cibercafé.
256
00:15:36,439 --> 00:15:39,840
El modelo podría pegarse
con molduras de neumáticos.
257
00:15:39,958 --> 00:15:42,039
Compruebe un poco:
1-JJA-219.
258
00:15:50,719 --> 00:15:52,200
-Dimitri Parvak.
259
00:16:04,520 --> 00:16:05,719
-¿Está bien?
260
00:16:08,479 --> 00:16:09,679
-¿Y usted?
261
00:16:10,280 --> 00:16:11,599
-HM hm ...
262
00:16:13,679 --> 00:16:16,320
-¿Me lo dirías
si tuvieras alguna preocupación?
263
00:16:18,799 --> 00:16:20,159
-Sí.
264
00:16:28,320 --> 00:16:29,958
Miró.
265
00:16:30,080 --> 00:16:31,479
Es Jade.
266
00:16:37,400 --> 00:16:38,159
Jade.
267
00:16:38,280 --> 00:16:40,000
Habla en ruso.
268
00:16:40,119 --> 00:16:41,400
-2 minutos.
269
00:16:42,520 --> 00:16:44,400
¿OKEY? Un momento.
270
00:16:44,520 --> 00:16:45,919
Mantener.
271
00:16:49,359 --> 00:16:50,879
¿Lo que está sucediendo?
272
00:16:51,000 --> 00:16:51,919
La máquina traduce.
273
00:17:00,119 --> 00:17:01,479
-Costa te dijo que?
274
00:17:04,438 --> 00:17:05,640
-¿Que dinero?
275
00:17:14,760 --> 00:17:16,359
-Te doy el numero
276
00:17:16,479 --> 00:17:17,599
servicios sociales.
277
00:17:17,719 --> 00:17:19,599
Tú los llamas,
¿de acuerdo?
278
00:17:20,359 --> 00:17:22,560
Por favor, inténtelo.
279
00:17:24,040 --> 00:17:25,359
-Spasiba.
280
00:17:36,920 --> 00:17:39,319
Me gustaría hablar
en Costa Babkine.
281
00:17:48,438 --> 00:17:49,719
-Costa?
282
00:17:54,760 --> 00:17:56,079
-Costa Babkine?
283
00:17:56,199 --> 00:17:57,800
-Sí.
284
00:17:57,920 --> 00:17:59,839
Hola.
285
00:18:01,359 --> 00:18:02,958
Señora.
286
00:18:06,839 --> 00:18:07,800
Dios mío !
287
00:18:07,920 --> 00:18:09,879
¿Lo que le sucedió?
288
00:18:10,000 --> 00:18:11,640
-Para tu circo.
289
00:18:11,760 --> 00:18:13,160
Eso lo sabes muy bien.
290
00:18:15,400 --> 00:18:18,359
-¿Qué puedo hacer por ti?
-Háblanos
291
00:18:18,479 --> 00:18:20,680
de tu relación con Víctor,
tu sobrino.
292
00:18:20,800 --> 00:18:22,879
-Buen trabajo.
293
00:18:23,000 --> 00:18:27,119
-¿Te debía dinero?
-El dinero que le presté
294
00:18:27,239 --> 00:18:29,680
para que él se establezca aquí.
295
00:18:29,800 --> 00:18:31,119
-¿Cuantos?
-20.000.
296
00:18:31,239 --> 00:18:32,599
Algo como eso.
297
00:18:32,719 --> 00:18:35,400
Pero me reembolsa,
con su salario.
298
00:18:35,520 --> 00:18:36,958
-Pero en los últimos meses,
299
00:18:37,079 --> 00:18:39,479
Víctor estaba seco,
ya no pagaba.
300
00:18:40,479 --> 00:18:42,479
-Decididamente, inmejorable.
301
00:18:42,599 --> 00:18:44,000
Estoy a caballo
302
00:18:44,119 --> 00:18:46,438
sobre el pago de las deudas,
pero ...
303
00:18:46,560 --> 00:18:48,839
-No matamos a
un miembro de la familia por eso.
304
00:18:48,958 --> 00:18:50,839
-No necesito este dinero.
305
00:18:52,000 --> 00:18:54,319
-¿Sabías que quería irse?
306
00:18:56,079 --> 00:19:00,479
-Si me acusa de algo,
debe contactarme con Velens.
307
00:19:03,760 --> 00:19:06,119
-¿Le has encontrado este trabajo
a Víctor?
308
00:19:06,239 --> 00:19:09,239
-Quería venir a Bélgica,
lo cuidé
309
00:19:09,359 --> 00:19:10,879
como mi propio hijo.
310
00:19:11,000 --> 00:19:12,680
-Un trabajo en una empresa
311
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
Moviente.
-Sí.
312
00:19:15,400 --> 00:19:17,438
-Quien transporta muebles.
313
00:19:17,560 --> 00:19:18,879
-¿Qué más?
314
00:19:20,680 --> 00:19:22,479
Suena un teléfono.
315
00:19:22,599 --> 00:19:24,599
...
316
00:19:24,719 --> 00:19:27,920
-Prohibición de salir de la ciudad
hasta nuevo aviso.
317
00:19:28,040 --> 00:19:29,920
-¿Adónde quieres que vaya?
318
00:19:30,040 --> 00:19:31,239
...
319
00:19:31,359 --> 00:19:32,560
-¿Billie?
320
00:19:32,680 --> 00:19:33,879
¿Hola?
321
00:19:42,160 --> 00:19:43,719
-Está bien, está bien.
322
00:19:43,839 --> 00:19:45,040
Gracias, vamos.
323
00:19:45,160 --> 00:19:48,319
Encontraron a una mujer
en el bosque cerca del camión.
324
00:19:48,438 --> 00:19:49,800
-¿El que escapó?
325
00:19:49,920 --> 00:19:53,199
-Sí, estaba inconsciente
y llevaba un Tokarev TT 33.
326
00:19:55,160 --> 00:19:56,438
-Yo nunca hubiera hecho "dou".
327
00:19:57,199 --> 00:19:59,280
-¿Nunca habrías "dou" qué?
328
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
-Deja al único
que nos trató bien.
329
00:20:03,920 --> 00:20:06,760
Nos dio agua,
manta.
330
00:20:06,879 --> 00:20:09,438
Podríamos orinar
si tuviéramos que hacerlo.
331
00:20:11,520 --> 00:20:12,760
Que es mi culpa.
332
00:20:14,119 --> 00:20:18,079
-¿Cuál es tu culpa?
¿Qué sucedió?
333
00:20:32,800 --> 00:20:35,438
Youlia, ¿qué pasó?
334
00:20:36,560 --> 00:20:37,599
-No lo sé.
335
00:20:39,000 --> 00:20:41,239
-¿Reconoces a alguien
en eso?
336
00:20:43,599 --> 00:20:44,760
-Nosotros encontramos
337
00:20:44,879 --> 00:20:46,680
un arma en ti, ¿por qué?
338
00:20:46,800 --> 00:20:48,280
-Victor se lo dio.
339
00:20:49,560 --> 00:20:52,079
Si alguna vez, viene el otro.
-¿Ese el otro?
340
00:20:52,199 --> 00:20:53,479
Sergei Filipovitch?
341
00:20:53,599 --> 00:20:54,920
¿Ese?
342
00:20:55,719 --> 00:20:57,040
-Tararear.
343
00:21:03,079 --> 00:21:05,040
Estábamos de camino.
344
00:21:07,079 --> 00:21:08,719
Víctor entregó el arma.
345
00:21:11,879 --> 00:21:13,319
Dice correr.
346
00:21:14,920 --> 00:21:16,119
Y sé más.
347
00:21:16,839 --> 00:21:18,079
Estoy aquí.
348
00:21:19,479 --> 00:21:20,920
-¿Por qué disparaste?
349
00:21:21,040 --> 00:21:22,239
en Victor?
350
00:21:23,319 --> 00:21:25,438
-No !
No, no, no soy yo.
351
00:21:26,199 --> 00:21:27,400
El estaba vivo.
352
00:21:28,040 --> 00:21:29,958
Estaba vivo ...
No soy yo.
353
00:21:31,879 --> 00:21:34,280
-Los disparos extraños
en la cabeza de Victor,
354
00:21:34,400 --> 00:21:36,160
pudo dárselos a sí mismo.
355
00:21:36,280 --> 00:21:40,079
-¿Para hacer creer a Sergei
que Youlia lo golpeó para que se escapara?
356
00:21:40,199 --> 00:21:41,760
-Sergei se entera de todo.
357
00:21:41,879 --> 00:21:46,239
Lo mata, fin de la historia.
-Pero fue ella quien sostuvo el arma.
358
00:21:46,359 --> 00:21:48,160
-Prefiero mi versión.
359
00:21:49,839 --> 00:21:51,079
Maldita sea, maldita sea.
360
00:21:51,199 --> 00:21:53,400
Olvidé mi celular.
-Estoy esperándote.
361
00:21:58,199 --> 00:21:59,800
Sonido de suspenso
362
00:22:03,438 --> 00:22:05,640
-Llévame con la chica.
363
00:22:05,760 --> 00:22:24,680
...
364
00:22:25,520 --> 00:22:27,359
Ruidos y gritos de lucha
365
00:22:27,479 --> 00:22:31,079
...
366
00:22:32,760 --> 00:22:34,719
Música rítmica y aterradora
367
00:22:34,839 --> 00:22:42,040
...
368
00:22:42,160 --> 00:22:43,119
-¡Abierto!
369
00:22:43,239 --> 00:22:48,160
...
370
00:22:48,280 --> 00:22:49,719
Ruido de descarga eléctrica
371
00:23:03,760 --> 00:23:05,560
Esposas, por favor.
372
00:23:05,680 --> 00:23:06,599
Gracias.
373
00:23:20,680 --> 00:23:22,079
Lo dejo en tus manos.
374
00:23:40,359 --> 00:23:41,560
-¿Está bien?
375
00:23:41,680 --> 00:23:42,879
-Está bien.
376
00:23:47,160 --> 00:23:48,359
Gracias.
377
00:23:50,119 --> 00:23:52,040
-Tuve balística.
378
00:23:52,160 --> 00:23:54,119
El arma que sostenía Youlia,
379
00:23:54,239 --> 00:23:56,319
era de Víctor.
380
00:23:56,438 --> 00:23:59,160
Pero no fue el arma lo que lo mató.
-Uf.
381
00:23:59,800 --> 00:24:01,319
El tipo que me detuvo
382
00:24:01,438 --> 00:24:04,079
su arma, ¿
era una Tokarev TT 33?
383
00:24:04,199 --> 00:24:05,560
-Tenemos que ver si coincide.
384
00:24:05,680 --> 00:24:06,958
El chico no te suelta
385
00:24:07,079 --> 00:24:10,000
prefiere tomar 20 años en
lugar de balancearse.
386
00:24:10,119 --> 00:24:11,119
-Cómo lo supo
387
00:24:11,239 --> 00:24:13,400
que ella estaba ahí?
-Buena pregunta.
388
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
-Eso no es muy bueno,
pero aquí no le temes a nada.
389
00:24:29,119 --> 00:24:31,199
Ni siquiera
pasan olas .
390
00:24:31,319 --> 00:24:34,280
Todo es por cable.
Yo fui quien ideó el truco.
391
00:24:38,000 --> 00:24:39,958
Hay uno de nuestros agentes en la puerta.
392
00:24:40,079 --> 00:24:42,438
si necesitas
algo.
393
00:24:46,160 --> 00:24:47,438
-Necesito ayuda.
394
00:24:50,800 --> 00:24:53,359
Debo encontrar a mi hermana pequeña,
Masha.
395
00:25:00,800 --> 00:25:03,479
Mamá y papá ... están muertos.
396
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
Hace 5 años.
397
00:25:07,438 --> 00:25:09,958
La vida es difícil.
398
00:25:10,079 --> 00:25:12,079
Masha, se fue.
399
00:25:14,160 --> 00:25:15,479
Tengo que encontrarla.
400
00:25:15,599 --> 00:25:18,680
-¿Por eso
que ingresaste a la red?
401
00:25:18,800 --> 00:25:20,359
-Le dije a Víctor todo ...
402
00:25:21,479 --> 00:25:23,199
Para que me ayude, pero ...
403
00:25:24,239 --> 00:25:27,119
Dijo
que no era una buena idea.
404
00:25:27,920 --> 00:25:30,000
Drogas, chicas ...
405
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
No tenía otra idea.
406
00:25:35,760 --> 00:25:37,280
¿Puede usted ayudar?
407
00:25:40,879 --> 00:25:42,280
¿Por favor?
408
00:25:42,400 --> 00:25:44,079
Música tranquila
409
00:25:47,359 --> 00:25:51,438
...
410
00:26:05,119 --> 00:26:06,239
-¿Hola?
411
00:26:08,479 --> 00:26:11,000
-¿Estás en la unidad, ahí?
- * Sí, estoy ahí.
412
00:26:11,119 --> 00:26:14,920
-¿Puedes mirar en el escritorio
si no hay mi cubo de rubik?
413
00:26:15,040 --> 00:26:16,239
-*Esperar.
414
00:26:16,359 --> 00:26:18,199
Él no está allí.
¿Por qué?
415
00:26:18,319 --> 00:26:19,640
-Para nada.
416
00:26:20,199 --> 00:26:21,560
Beso, nos vemos mañana.
417
00:26:21,680 --> 00:26:22,958
-Billie, ¿estás bien?
418
00:26:24,958 --> 00:26:26,680
Atmósfera pesada
419
00:26:26,800 --> 00:26:51,680
...
420
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
por slam
421
00:27:04,239 --> 00:27:05,438
-¿Ya estás ahí?
422
00:27:07,400 --> 00:27:09,719
Youlia, ¿está bien?
-Sí, lo fue.
423
00:27:12,520 --> 00:27:14,920
-¿Y tú cómo estás?
-En el GPS del camión,
424
00:27:15,040 --> 00:27:16,239
Encontré una dirección
425
00:27:16,359 --> 00:27:17,560
que surge a menudo.
426
00:27:17,680 --> 00:27:19,239
Es un hotel
427
00:27:19,359 --> 00:27:20,599
en las afueras de Bruselas.
428
00:27:20,719 --> 00:27:24,239
-Seguramente una 1ª plataforma de clasificación.
-Y pertenece
429
00:27:24,359 --> 00:27:25,879
a un tal Dimitri Parvak.
430
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
-Dimitri Parvak ...
431
00:27:27,520 --> 00:27:28,958
Es el dueño
432
00:27:29,079 --> 00:27:31,560
del coche frente al cibercafé?
-Exacto.
433
00:27:31,680 --> 00:27:33,079
Y tengo su foto.
434
00:27:36,839 --> 00:27:38,319
-Es Costa Babkine.
435
00:27:39,599 --> 00:27:40,879
-¿Vamos?
436
00:27:41,000 --> 00:27:42,239
-Te necesito aquí.
437
00:27:42,359 --> 00:27:43,958
Buen trabajo.
438
00:28:05,640 --> 00:28:06,839
-Hola.
439
00:28:06,958 --> 00:28:08,160
-Hola.
440
00:28:13,319 --> 00:28:15,800
Esta es la 324,
una habitación muy bonita.
441
00:28:15,920 --> 00:28:18,719
Ella mira hacia atrás.
-Estaremos bien, cariño.
442
00:28:20,040 --> 00:28:21,680
-¿Yo le puse eso a qué nombre?
443
00:28:24,520 --> 00:28:29,599
-Policía.
Entonces, POLICÍA.
444
00:28:30,839 --> 00:28:32,359
-Damas y caballeros...
445
00:28:32,479 --> 00:28:34,040
Policía.
446
00:28:34,160 --> 00:28:35,239
Mantenemos la calma.
447
00:28:39,400 --> 00:28:40,599
-Sam, ven a ver.
448
00:28:42,839 --> 00:28:44,280
Hay una habitacion.
449
00:28:53,239 --> 00:28:54,719
...
450
00:28:56,000 --> 00:28:57,359
...
451
00:29:06,680 --> 00:29:07,920
-Los extrañamos.
452
00:29:10,920 --> 00:29:12,160
Échale un vistazo.
453
00:29:12,280 --> 00:29:15,239
Hay unos diez contratos.
Camarera,
454
00:29:15,359 --> 00:29:17,800
camarera, masajista, masajista,
mucama ...
455
00:29:19,199 --> 00:29:21,520
Apuesto a que tiene más
amas de llaves que habitaciones.
456
00:29:21,640 --> 00:29:23,920
Permiso de trabajo
falso , registro de vacunación falso.
457
00:29:24,040 --> 00:29:25,479
Todo es falso.
458
00:29:27,359 --> 00:29:28,520
-Finalmente !
459
00:29:31,479 --> 00:29:33,119
Esta aquí.
Se fue.
460
00:29:38,239 --> 00:29:39,680
7:22 pm
461
00:29:40,680 --> 00:29:42,479
Es hora de
que lleguemos al escondite.
462
00:29:44,239 --> 00:29:45,560
-Sam, ven a ver.
463
00:29:47,839 --> 00:29:49,319
Parece una aplicación
464
00:29:49,438 --> 00:29:51,359
que reúne a todas las chicas.
465
00:29:52,040 --> 00:29:53,839
Con coordenadas GPS.
466
00:29:54,560 --> 00:29:55,400
-El punto desaparece
467
00:29:55,520 --> 00:29:57,920
porque el escondite
no deja pasar las ondas.
468
00:29:59,000 --> 00:30:01,040
-¿Jefe?
Encontramos algo ahí abajo.
469
00:30:01,719 --> 00:30:02,760
-¿Youlia?
470
00:30:31,319 --> 00:30:33,199
-Sergei Filipovich.
471
00:30:36,599 --> 00:30:38,160
-¿Beto?
-*Sí.
472
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
-Encontramos
al segundo conductor.
473
00:30:39,879 --> 00:30:40,879
Envía el laboratorio.
474
00:30:44,640 --> 00:30:45,920
Pitidos
475
00:31:05,319 --> 00:31:06,560
-No.
476
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
Sin embargo, no hicieron eso.
477
00:31:16,760 --> 00:31:24,438
Pitidos
478
00:31:24,560 --> 00:31:25,920
No no no.
479
00:31:26,040 --> 00:31:27,839
No te voy a lastimar.
480
00:31:28,280 --> 00:31:30,319
No te voy a lastimar.
481
00:31:32,879 --> 00:31:34,239
No tengas miedo.
482
00:31:38,400 --> 00:31:41,160
Pitidos
483
00:31:57,400 --> 00:31:59,879
Musica oscura
484
00:32:01,760 --> 00:32:30,359
...
485
00:32:30,479 --> 00:32:31,920
-¿Está bien?
-Tararear.
486
00:32:44,160 --> 00:32:45,760
-Es bueno.
Está terminado.
487
00:32:49,239 --> 00:32:51,920
Parece que funciona
con una microbatería.
488
00:32:52,839 --> 00:32:53,879
-Salto.
489
00:32:54,239 --> 00:32:55,599
No más olas.
490
00:32:56,119 --> 00:32:58,560
-Lo sé, tenía dolor,
ya no tenía recuerdos.
491
00:32:58,680 --> 00:32:59,800
-Es normal.
492
00:33:00,000 --> 00:33:01,520
Por las drogas
que te dieron.
493
00:33:01,640 --> 00:33:02,879
-Así la llevaron
al hospital.
494
00:33:03,000 --> 00:33:03,920
-Sí.
495
00:33:04,319 --> 00:33:05,199
Como en el escondite.
cuatrocientos noventa y siete
496
00:33:06,560 --> 00:33:07,879
como ganado.
497
00:33:08,000 --> 00:33:09,958
-Si la mafia puede rastrearlos,
nosotros también.
498
00:33:12,680 --> 00:33:14,000
¿Por qué la división
del tráfico de armas?
499
00:33:14,119 --> 00:33:15,359
Hicimos la parte difícil.
Podemos encargarnos de ello.
500
00:33:15,479 --> 00:33:16,400
-Sí.
501
00:33:16,520 --> 00:33:18,000
-¿Qué quieres?
502
00:33:18,119 --> 00:33:19,520
¿Una medalla?
503
00:33:19,640 --> 00:33:22,560
-Podríamos usar el rastro de Youlia para atraparlos.
504
00:33:22,680 --> 00:33:24,239
Con la tarjeta,
podemos localizar a todas las chicas.
505
00:33:24,359 --> 00:33:25,160
-Yo sé eso.
506
00:33:25,280 --> 00:33:26,680
Pero el tráfico de niñas
507
00:33:26,800 --> 00:33:28,119
financia otro tráfico:
el de armas.
508
00:33:28,239 --> 00:33:29,400
Mucho más mortífero.
509
00:33:29,520 --> 00:33:30,719
Y ahí es donde entro yo.
510
00:33:30,839 --> 00:33:32,000
-Encuentra a estas chicas ahora,
511
00:33:32,119 --> 00:33:33,599
significa renunciar a otros canales.
512
00:33:33,719 --> 00:33:34,920
-Impresionante !
513
00:33:35,040 --> 00:33:35,760
-Se sentó !
514
00:33:35,879 --> 00:33:36,879
Explíquele.
515
00:33:37,400 --> 00:33:39,119
Vienes de estas divisiones.
Sabes de lo que estamos hablando.
516
00:33:39,239 --> 00:33:41,280
-Entiendo que quieran
ir hasta el final.
517
00:33:41,400 --> 00:33:42,879
-Tenemos más en qué jugar ...
518
00:33:43,199 --> 00:33:43,920
-¿En que?
519
00:33:44,040 --> 00:33:45,280
¿Salvar a las mujeres maltratadas,
drogadas?
520
00:33:45,400 --> 00:33:45,920
-Nassim!
521
00:33:47,280 --> 00:33:48,920
Les dejamos continuar este trabajo.
522
00:33:50,479 --> 00:33:51,958
Para nosotros, se detiene ahí.
523
00:33:53,119 --> 00:33:54,839
-Okey.
Me tomo un día libre.
524
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
-Termino mi informe
y me voy a casa.
525
00:34:14,719 --> 00:34:15,639
-*¿Cuánto tiempo?
526
00:34:15,760 --> 00:34:16,479
-1h máx.
527
00:34:17,118 --> 00:34:18,520
-*Okey. Estoy esperándote.
-Okey.
528
00:34:18,639 --> 00:34:20,159
-*Te quiero.
-Yo también.
529
00:34:20,280 --> 00:34:21,399
-Hola.
530
00:34:26,520 --> 00:34:27,878
-Soy el siguiente
si necesitas algo.
531
00:34:29,479 --> 00:34:30,320
-¿Oh?
532
00:34:34,800 --> 00:34:35,679
Perdóneme
533
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
para más adelante.
534
00:34:37,919 --> 00:34:39,800
Pensé que tu ...
535
00:34:39,919 --> 00:34:42,479
-No te preocupes.
Tengo a alguien.
536
00:34:57,479 --> 00:34:58,080
-Es guapo.
537
00:35:02,479 --> 00:35:03,919
-Nos casaremos.
538
00:35:05,719 --> 00:35:06,800
-¿Es posible aquí?
539
00:35:06,919 --> 00:35:09,479
-Sí.
Incluso queremos hijos.
540
00:35:11,000 --> 00:35:14,919
Desde que lo conocí, tengo
la impresión de que mi vida comienza.
541
00:35:18,118 --> 00:35:19,520
- "Tú" tienes suerte.
542
00:35:21,280 --> 00:35:22,800
-¡Él!
543
00:35:22,919 --> 00:35:25,199
No debemos rendirnos.
544
00:35:26,239 --> 00:35:28,320
Van a organizar redadas.
545
00:35:29,399 --> 00:35:30,878
-Tengo miedo de
que sea demasiado tarde.
546
00:35:32,040 --> 00:35:33,639
-No.
No es demasiado tarde.
547
00:35:35,560 --> 00:35:36,919
Estará bien.
548
00:35:43,719 --> 00:35:45,679
Suena el celular.
549
00:35:54,360 --> 00:35:55,840
-Nassim?
¿Lo que está sucediendo?
550
00:35:55,958 --> 00:35:57,080
-Gracias a la tarjeta y la aplicación,
551
00:35:57,199 --> 00:35:58,520
Encontré a la hermana de Youlia.
552
00:35:58,639 --> 00:35:59,800
-Esta ya no es nuestra investigación.
553
00:35:59,919 --> 00:36:01,239
-Hay otras mujeres.
554
00:36:01,560 --> 00:36:02,360
Debemos irnos.
555
00:36:02,479 --> 00:36:03,958
-Entiendo como te sientes
pero te aseguro que ...
556
00:36:04,080 --> 00:36:06,639
-Sam, los puntos están desapareciendo.
557
00:36:06,760 --> 00:36:08,438
Puede que estén en proceso
de matarlos.
558
00:36:08,560 --> 00:36:10,679
-Nassim, tienes que
confiar en los compañeros.
559
00:36:10,800 --> 00:36:12,479
-A ellas les importan un carajo estas chicas.
560
00:36:12,679 --> 00:36:13,878
Tenemos que ir allí.
561
00:36:14,000 --> 00:36:15,280
-Iremos a verlos mañana.
¿Okey?
562
00:36:15,399 --> 00:36:16,000
-Será demasiado tarde.
563
00:36:16,118 --> 00:36:17,080
Tenemos que irnos ahora.
564
00:36:17,199 --> 00:36:17,878
- * Eso lo veremos mañana,
565
00:36:18,000 --> 00:36:19,479
Nassim.
Buenas noches.
566
00:36:20,159 --> 00:36:21,199
-¿Se sentó?
567
00:36:30,958 --> 00:36:33,600
Música intrigante
568
00:37:02,438 --> 00:37:03,919
Oye. !
Tu la miras. ¿Okey?
569
00:37:07,760 --> 00:37:08,560
Jeff?
570
00:37:08,679 --> 00:37:11,360
Mi amor,
termino algo y llego.
571
00:37:11,479 --> 00:37:14,159
Hola, estás bien
en el buzón de Nassim.
572
00:37:14,280 --> 00:37:15,360
Te amo.
573
00:37:16,600 --> 00:37:18,080
-Sí, Sam.
-Billie, de pie.
574
00:37:18,199 --> 00:37:20,639
Ve a Unity.
-*Okey.
575
00:37:20,760 --> 00:37:22,399
-Tengo un mal presentimiento.
576
00:37:28,118 --> 00:37:29,000
-No lo sé.
577
00:37:29,239 --> 00:37:30,840
-¿No te dijo nada?
-No. Estaba durmiendo.
578
00:37:30,958 --> 00:37:31,679
-¿Sam está ahí?
579
00:37:33,878 --> 00:37:35,320
-Habría encontrado a su hermana.
580
00:37:40,479 --> 00:37:41,800
Nassim está ahí.
581
00:37:42,639 --> 00:37:44,118
Va a los puntos.
582
00:37:44,239 --> 00:37:46,520
-ŻCerca del canal?
-Sí. Él se acerca.
583
00:37:47,958 --> 00:37:49,040
-Un poco.
584
00:37:50,320 --> 00:37:51,679
A todas las unidades,
585
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
solicitud urgente de respaldo
para el oficial en dificultad.
586
00:37:54,438 --> 00:37:56,919
También necesitamos
un equipo de intervención especial.
587
00:38:05,679 --> 00:38:08,199
...
588
00:38:08,320 --> 00:38:26,080
...
589
00:38:58,719 --> 00:39:02,000
Musica aterradora
590
00:39:40,399 --> 00:39:43,280
...
591
00:40:05,000 --> 00:40:06,199
-¡Shhh!
Policía.
592
00:40:07,080 --> 00:40:07,639
Masha?
593
00:40:07,760 --> 00:40:08,438
-Tararear.
594
00:40:23,958 --> 00:40:24,438
-¡Ir!
595
00:40:26,560 --> 00:40:27,239
¡Ir!
596
00:40:33,760 --> 00:40:34,479
¡Mierda!
597
00:40:37,840 --> 00:40:38,438
-Tararear.
598
00:40:38,560 --> 00:40:39,360
-Shhh.
599
00:40:40,878 --> 00:40:41,438
Carrera
600
00:40:48,399 --> 00:40:49,878
Sirena de policia
601
00:40:50,958 --> 00:40:52,399
- * Hola,
por supuesto que eres ...
602
00:40:53,520 --> 00:40:55,360
Sirena de policia
603
00:41:05,360 --> 00:41:06,919
Habla en ruso.
604
00:41:07,239 --> 00:41:08,679
Cargando el arma
605
00:41:16,399 --> 00:41:18,080
Sirena de policia
606
00:41:27,399 --> 00:41:29,919
Hablan en ruso
607
00:41:33,840 --> 00:41:35,479
-¿Eres homosexual?
608
00:41:37,320 --> 00:41:38,878
¿Con quién quieres disparar?
609
00:41:39,840 --> 00:41:41,320
¿Con una chica
o conmigo?
610
00:41:48,760 --> 00:41:49,600
Pegar
611
00:41:59,280 --> 00:42:02,320
Huelga, golpes
612
00:42:05,438 --> 00:42:07,159
Sollozos
613
00:42:07,280 --> 00:42:09,199
Sirena de policia
614
00:42:15,118 --> 00:42:26,199
...
615
00:42:26,320 --> 00:42:27,399
-¿Te gusta chupar?
616
00:42:30,719 --> 00:42:32,520
Te gusta chupar
617
00:42:36,199 --> 00:42:37,000
Pegar
618
00:42:44,560 --> 00:42:46,639
Le habla en ruso.
619
00:42:50,479 --> 00:42:51,878
-¡POLICIA!
620
00:42:53,280 --> 00:42:55,080
Fuego
621
00:42:59,320 --> 00:43:00,919
Fuego
622
00:43:07,760 --> 00:43:08,320
Fuego
623
00:43:10,479 --> 00:43:11,679
Cañonazo
624
00:43:13,080 --> 00:43:14,438
Ruido de caída
625
00:43:19,479 --> 00:43:20,919
Ella grita.
-¡Nassiiimmm!
626
00:43:23,118 --> 00:43:24,520
Fuego
627
00:43:33,360 --> 00:43:34,958
Nassiiiimmmm!
628
00:43:36,000 --> 00:43:37,760
¡nosotros no!
629
00:43:41,000 --> 00:45:02,280
Música triste
630
00:45:02,399 --> 00:45:27,479
...
631
00:45:27,600 --> 00:45:33,080
Música triste
632
00:45:33,199 --> 00:45:43,719
...
633
00:45:43,840 --> 00:46:56,958
Música triste
634
00:46:57,080 --> 00:47:02,760
Subtitulado RTBF: Raphaël Cheron,
Arnaud Petit y Soline Petit
38542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.