All language subtitles for Unite.42.S02E07.FRENCH.720p.WEBRip.x264-SH0W.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,520 -No le dije nada a la Seguridad del Estado. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,159 Para ellos, subraya las fallas en su sistema. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,040 -Salud. -Diane Wauters ... 5 00:00:18,159 --> 00:00:20,079 ¿Qué estás jugando exactamente? 6 00:00:20,200 --> 00:00:21,680 Estuvo bien para la encuesta, 7 00:00:21,799 --> 00:00:22,958 para no decírselo florido. 8 00:00:23,079 --> 00:00:26,639 -Puede tener relaciones. -No con el policía que tiene que hacerlo 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,319 ¡testifica contra ella! 10 00:00:28,438 --> 00:00:29,159 -Te arriesgas 20 años. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 Lo siento, es mi culpa. 12 00:00:32,879 --> 00:00:34,319 -Me voy a ir. Esta noche. 13 00:00:34,438 --> 00:00:35,279 -Te encontraremos. 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,919 Música escalofriante 15 00:00:37,040 --> 00:00:39,599 ... 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,639 Música 17 00:01:04,919 --> 00:01:06,119 -Victor? 18 00:01:06,839 --> 00:01:08,040 Has terminado? 19 00:01:10,878 --> 00:01:12,319 Pfff. 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,080 Victor? 21 00:01:25,199 --> 00:01:26,400 Victor? 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Atmósfera aterradora 23 00:01:34,519 --> 00:01:49,238 ... 24 00:01:49,360 --> 00:01:51,279 3 disparos 25 00:01:51,400 --> 00:01:53,279 Genérico 26 00:01:53,400 --> 00:02:00,160 ... 27 00:02:04,238 --> 00:02:07,040 -Vamos, juega. -No quiero hacer nada. 28 00:02:12,639 --> 00:02:16,279 -Si haces eso, cariño, perderás. -Vamos, Francois ... 29 00:02:19,320 --> 00:02:21,360 -Si pasas el rato, me voy a trabajar. 30 00:02:23,759 --> 00:02:24,958 -Aquí. 31 00:02:27,919 --> 00:02:29,958 -Me ofrecieron un trabajo en Rochefort. 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,279 -¿Oh sí? 33 00:02:31,399 --> 00:02:33,679 -Puedo empezar el mes que viene. 34 00:02:34,639 --> 00:02:36,199 Podríamos alquilar una cabaña allí. 35 00:02:38,479 --> 00:02:40,720 Campo, es bueno para los niños. 36 00:02:42,679 --> 00:02:44,559 -¿Qué haría yo allí? 37 00:02:46,399 --> 00:02:47,559 -Es una ocasión 38 00:02:47,679 --> 00:02:49,000 en oro para mí. 39 00:02:54,000 --> 00:02:55,199 -Tocar. 40 00:03:01,238 --> 00:03:02,878 Música triste 41 00:03:03,000 --> 00:03:17,000 ... 42 00:03:17,119 --> 00:03:18,520 -¿Eso no es cierto? 43 00:03:18,878 --> 00:03:21,279 -Jeff ha encontrado trabajo en las Ardenas. 44 00:03:21,399 --> 00:03:22,800 Quiere que lo siga. 45 00:03:22,919 --> 00:03:24,119 -Mierda. 46 00:03:24,238 --> 00:03:25,800 -¿Qué estás haciendo? 47 00:03:25,919 --> 00:03:29,039 -Informó el jefe de la empresa de mudanzas Gorski. 48 00:03:29,160 --> 00:03:30,279 desaparición 49 00:03:30,399 --> 00:03:32,000 un camión y 2 conductores. 50 00:03:32,119 --> 00:03:34,438 -Seguramente es un robo. Está de moda. 51 00:03:34,559 --> 00:03:35,559 Usted encontrará 52 00:03:35,679 --> 00:03:37,878 cargando a la venta en la Red. 53 00:03:38,000 --> 00:03:40,279 -No. El software de seguimiento ha sido pirateado. 54 00:03:40,399 --> 00:03:41,600 Según el GPS del camión, 55 00:03:41,720 --> 00:03:44,360 entregó al cliente pero todavía está esperando. 56 00:03:44,479 --> 00:03:46,320 -¿Viene de la empresa? -Si. 57 00:03:46,438 --> 00:03:49,080 La mayoría de los datos se han borrado. 58 00:03:49,199 --> 00:03:50,399 pero recuperé algo. 59 00:03:53,000 --> 00:03:53,839 Y bam. 60 00:03:53,958 --> 00:03:55,559 -¿Has localizado el GPS? 61 00:03:55,679 --> 00:03:56,878 -Si. 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,919 Y el camión está actualmente ... 63 00:03:59,639 --> 00:04:00,839 ... en la N5. 64 00:04:00,958 --> 00:04:02,679 Música tranquila 65 00:04:02,800 --> 00:04:13,639 ... 66 00:04:19,239 --> 00:04:21,720 Ruido de tráfico. 67 00:04:39,279 --> 00:04:40,160 ¡Ah! 68 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 Es Victor Jablokov. -¿Algunos? 69 00:04:58,118 --> 00:04:59,959 -Sí, mismo tatuaje en el cuello. 70 00:05:00,079 --> 00:05:01,839 -Aparentemente se une 71 00:05:01,959 --> 00:05:03,519 con Sergei Filipovich. 72 00:05:03,640 --> 00:05:05,479 -Rusos, como todos los empleados de Gorski. 73 00:05:05,600 --> 00:05:09,079 -OKEY. Que un equipo organiza una pelea por Sergei Filipovich. 74 00:05:09,200 --> 00:05:11,279 Y lanzar un aviso de búsqueda. 75 00:05:13,399 --> 00:05:14,640 ¿Como murió? 76 00:05:15,679 --> 00:05:16,600 -3 balas en la cara. 77 00:05:16,720 --> 00:05:17,600 Parpadea 78 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 -Fue golpeado con la estatua. 79 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 -No encontraron el arma. 80 00:05:25,600 --> 00:05:29,320 -Sergei Filipovitch, no tengo nada sobre él en Bélgica. 81 00:05:29,438 --> 00:05:31,839 Pero en Francia, fue sentenciado 82 00:05:31,959 --> 00:05:33,640 3 meses de prisión condicional 83 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 por la degradación de un bien público 84 00:05:35,878 --> 00:05:37,200 adentro y estaba borracho. 85 00:05:38,079 --> 00:05:40,559 Y Victor Jablokov luce bastante limpio. 86 00:05:42,359 --> 00:05:46,279 -Los científicos han encontrado huellas de neumáticos recientes. 87 00:05:46,399 --> 00:05:47,320 Parpadea 88 00:05:47,839 --> 00:05:49,079 Desde el camión 89 00:05:49,200 --> 00:05:50,320 A la carretera. 90 00:05:50,438 --> 00:05:52,279 La carga parece completa. 91 00:05:52,399 --> 00:05:54,799 No había nada de valor. 92 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 Y encontramos esto. 93 00:05:56,438 --> 00:05:57,920 Algún tipo de vínculo. 94 00:06:00,600 --> 00:06:02,438 -3 balas en la cara. 95 00:06:02,559 --> 00:06:04,320 En las pandillas rusas, es el destino 96 00:06:04,438 --> 00:06:07,040 reservado a los traidores. -Para desfigurarlos. 97 00:06:07,160 --> 00:06:09,279 -¿Qué traición cometió Jablokov? 98 00:06:23,760 --> 00:06:27,200 ¿El comportamiento de Víctor cambió en los últimos 3 meses? 99 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Traducción de sonido del francés al ruso 100 00:06:40,920 --> 00:06:42,959 -¿Era a menudo en las carreteras? 101 00:06:43,079 --> 00:06:45,079 ... 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,359 -¿Desde cuándo estás en Bélgica? 103 00:07:05,479 --> 00:07:07,079 ... 104 00:07:17,720 --> 00:07:19,519 -¿Y te iba bien? 105 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 ... 106 00:07:34,239 --> 00:07:36,438 -¿Italia? ¿Querías irte? 107 00:07:36,559 --> 00:07:37,959 ... 108 00:07:46,118 --> 00:07:47,839 -¿Y no dijiste nada? 109 00:07:47,959 --> 00:07:50,320 ... 110 00:08:02,160 --> 00:08:03,399 -Gracias. 111 00:08:05,200 --> 00:08:06,399 -Volveré 112 00:08:06,519 --> 00:08:09,000 la empresa y Gorski, el jefe, 113 00:08:09,118 --> 00:08:10,679 está en todas sus formas. 114 00:08:10,799 --> 00:08:12,000 Tiene competidores 115 00:08:12,118 --> 00:08:14,519 pero no ve a nadie haciendo eso. 116 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 -Huellas de neumáticos, ¿qué da? 117 00:08:16,760 --> 00:08:19,839 -Un coche grande, tipo SUV. Volvo, Audi, BMW ... 118 00:08:19,959 --> 00:08:23,239 -Gracias, nos ayuda mucho Bobino -Sin plato, 119 00:08:23,359 --> 00:08:25,359 No puedo ser más específico. 120 00:08:25,479 --> 00:08:28,200 -Tenemos 2 conductores, Sergei y Victor. 121 00:08:28,320 --> 00:08:32,320 Querían robar la carga. No va según lo planeado. 122 00:08:32,439 --> 00:08:33,840 Sergei dispara a Víctor. 123 00:08:33,958 --> 00:08:36,559 -¿Alguien habría subido a Sergey en el coche? 124 00:08:36,679 --> 00:08:39,359 ¿De dónde vienen las huellas de los neumáticos? ¿Sin tocar la carga? 125 00:08:39,479 --> 00:08:42,359 -Revisé la cuenta bancaria de Víctor. 126 00:08:42,479 --> 00:08:44,520 Casi vacio. -¿Vacío? 127 00:08:44,640 --> 00:08:46,159 Trabajaba como un loco. 128 00:08:46,280 --> 00:08:47,919 -Hizo 2 grandes retiros, 129 00:08:48,039 --> 00:08:49,479 Liquidaba sus ahorros. 130 00:08:49,599 --> 00:08:51,039 -¿Sabemos dónde está el dinero? 131 00:08:51,159 --> 00:08:52,919 -¿Un depósito para una casa en Italia? 132 00:08:53,039 --> 00:08:55,679 -Estaba siguiendo lecciones de italiano en línea. 133 00:08:57,879 --> 00:08:59,559 Conversación en italiano 134 00:08:59,679 --> 00:09:02,679 ... 135 00:09:02,799 --> 00:09:04,599 -¿Estaba preparando su partida? 136 00:09:04,719 --> 00:09:07,760 ... 137 00:09:14,679 --> 00:09:15,719 -Informe balístico. 138 00:09:17,080 --> 00:09:19,919 Las balas fueron disparadas por un Tokarev TT 33. 139 00:09:22,080 --> 00:09:25,320 Hay algo extraño en la lesión en la cabeza. 140 00:09:28,719 --> 00:09:30,159 Hasta el cráneo. 141 00:09:30,280 --> 00:09:31,080 Entiendo. 142 00:09:31,200 --> 00:09:32,119 normalmente, 143 00:09:32,239 --> 00:09:33,840 las lesiones deben ser 144 00:09:33,958 --> 00:09:36,719 en la parte delantera o trasera de la cabeza. 145 00:09:36,840 --> 00:09:39,359 Aquí, está en la parte superior de la cabeza. 146 00:09:39,479 --> 00:09:40,559 -Quizás 147 00:09:40,679 --> 00:09:43,520 que fue golpeado por el portón trasero. 148 00:09:43,640 --> 00:09:44,520 -¿Y la estatua? 149 00:09:44,640 --> 00:09:46,520 ¿ADN solo de Víctor? 150 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 -Encontró saliva en esta tela. 151 00:09:52,520 --> 00:09:53,799 -Una mordaza. -Sí. 152 00:09:53,919 --> 00:09:55,479 -Saliva de mujer 153 00:09:55,599 --> 00:09:56,640 o hombre? 154 00:09:58,439 --> 00:09:59,679 El ADN de una mujer. 155 00:10:04,719 --> 00:10:07,239 -En los datos del disco duro, tengo un mapa. 156 00:10:07,359 --> 00:10:09,159 -Los puntos de luz, 157 00:10:09,280 --> 00:10:10,119 son los camiones? 158 00:10:10,239 --> 00:10:13,000 -Creo que sí. Como esta es una captura de pantalla, 159 00:10:13,119 --> 00:10:15,520 Tengo sus coordenadas GPS, 160 00:10:15,640 --> 00:10:18,159 pero no su evolución en tiempo real. 161 00:10:18,280 --> 00:10:20,479 Ingresé los puntos de coordenadas en GMaps. 162 00:10:20,599 --> 00:10:23,439 -Colonia, Amberes, Bruselas, rue d'Aerschot. 163 00:10:23,559 --> 00:10:25,559 Barrios de prostitución. 164 00:10:25,679 --> 00:10:29,479 -Victor pasaba chicas de Alemania a Bélgica. 165 00:10:30,919 --> 00:10:32,799 -Un contrabandista. 166 00:10:35,640 --> 00:10:39,000 ¿Su jefe no lo sabe? -Es posible. 167 00:10:39,119 --> 00:10:40,200 La tarjeta estaba bien escondida. 168 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 -En el disco duro de Victor, encontré 169 00:10:42,439 --> 00:10:44,400 fotos de familia con photoshope. 170 00:10:44,520 --> 00:10:45,719 -¿Son ellos? 171 00:10:45,840 --> 00:10:47,799 -Ni yo, yo no reconozco 172 00:10:47,919 --> 00:10:49,559 ahora mismo. 173 00:10:49,679 --> 00:10:52,400 -Ahí fue donde se fue su dinero. En papeles falsos. 174 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 -Intercambios de correo electrónico 175 00:10:56,520 --> 00:10:58,119 de Víctor con un tipo, Selim, 176 00:10:58,239 --> 00:11:00,280 se trata de traficar con documentos falsos. 177 00:11:00,400 --> 00:11:01,520 -¿Tienes la dirección? 178 00:11:01,640 --> 00:11:03,679 -Sí, está en Anderlecht. 179 00:11:04,559 --> 00:11:08,359 -No entiendo porque dejaste la camioneta 180 00:11:08,479 --> 00:11:11,559 y llamó la atención sobre el tráfico. -Quizá esto sea 181 00:11:11,679 --> 00:11:13,280 un error del segundo conductor. 182 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 -Había una mujer, desapareció. 183 00:11:15,640 --> 00:11:18,439 -Le pregunté a Gorski, el jefe. 184 00:11:18,559 --> 00:11:21,640 Dice que tiene plena confianza en sus hombres. 185 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 todo recomendado por un viejo amigo, 186 00:11:23,879 --> 00:11:26,520 Costa Babkine. -Tío de Victor. 187 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 -Este tio es el jefe 188 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 de cibercafés. 189 00:11:29,760 --> 00:11:31,799 Tiene antecedentes: intento de violación. 190 00:11:31,919 --> 00:11:33,400 Clasificado sin continuación, 191 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 falta de evidencia. 192 00:11:34,760 --> 00:11:37,119 La víctima fue encontrada muerta en su casa. 193 00:11:37,239 --> 00:11:39,359 una semana antes del juicio. 194 00:11:39,479 --> 00:11:40,479 -Nunca encontramos 195 00:11:40,599 --> 00:11:42,479 el arma homicida? -Sólo enchufes. 196 00:11:42,599 --> 00:11:46,280 -De un Tokarev TT 33. El mismo modelo que mató a Víctor. 197 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Hélène, la división de tráfico de armas quiere el trato. 198 00:11:49,760 --> 00:11:51,400 No se lo vamos a dar. 199 00:11:51,520 --> 00:11:54,280 -Pruebame primero que Costa está bien emparentada. 200 00:11:54,400 --> 00:11:56,119 a la red de prostitución. 201 00:11:59,840 --> 00:12:02,239 Música tranquila 202 00:12:02,359 --> 00:12:07,640 ... 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,439 -Selim? 204 00:12:09,559 --> 00:12:12,200 -Cerramos, hay que pasar mañana. 205 00:12:12,320 --> 00:12:14,439 -Voy por los papeles. 206 00:12:14,559 --> 00:12:17,119 -Es un garaje, no una ciudad aquí. 207 00:12:17,239 --> 00:12:19,640 -¿Cuánto tiempo para un pasaporte belga? 208 00:12:19,760 --> 00:12:20,799 -¿Qué? 209 00:12:21,760 --> 00:12:23,119 Oh ! Oh ! 210 00:12:23,239 --> 00:12:24,599 24 hrs! 211 00:12:25,679 --> 00:12:27,000 -Perfecto. 212 00:12:27,119 --> 00:12:29,000 ¿Cuánto cuesta? -Son 5000, 213 00:12:29,119 --> 00:12:30,719 3000 ahora. 214 00:12:35,679 --> 00:12:38,640 Lo pusiste en el nombre de Valérie Delferrière. 215 00:12:38,760 --> 00:12:42,719 Se anota en el sobre con fecha de nacimiento, dirección 216 00:12:42,840 --> 00:12:44,200 y todos los detalles. 217 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 Nos vemos mañana. 218 00:12:47,599 --> 00:12:52,119 Te aconsejo que hagas un poco de limpieza, vas a tener visitas. 219 00:12:52,239 --> 00:12:54,239 Musica oscura 220 00:12:54,359 --> 00:12:57,799 ... 221 00:13:19,239 --> 00:13:22,599 -¿Qué estás haciendo aquí? -Destruiste la aplicación. 222 00:13:25,359 --> 00:13:27,000 ¿Por qué hiciste eso? 223 00:13:27,520 --> 00:13:30,080 -Fue yendo demasiado lejos, Antoine. 224 00:13:30,200 --> 00:13:31,879 -Ya no te reconozco. 225 00:13:32,000 --> 00:13:34,599 Nunca lo habrías hecho antes. 226 00:13:34,719 --> 00:13:35,479 -¿Antes que? 227 00:13:37,239 --> 00:13:38,799 ¿Antes de ser policía? 228 00:13:40,919 --> 00:13:42,320 Información, ¿ es mejor? 229 00:13:44,840 --> 00:13:46,239 -Tengo copias de seguridad. 230 00:13:50,760 --> 00:13:53,239 -Debemos devolver este dinero, Antoine. 231 00:13:55,799 --> 00:13:58,679 -¿Quieres jugar con el policía impecable? 232 00:13:58,799 --> 00:14:00,599 No te importa cuando se trata de él. 233 00:14:00,719 --> 00:14:02,719 -¿De qué estás hablando? 234 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 -¿Estás enamorado de él? 235 00:14:05,200 --> 00:14:06,559 -¿De qué estás hablando? -Se sentó ! 236 00:14:06,679 --> 00:14:08,479 Musica aterradora 237 00:14:08,599 --> 00:14:23,958 ... 238 00:14:25,640 --> 00:14:28,239 La puerta se abre y se cierra. 239 00:14:39,159 --> 00:14:40,200 -Bien... 240 00:14:40,320 --> 00:14:42,559 No puedo prometerte nada. 241 00:14:43,760 --> 00:14:46,799 -¿Y el CCI de Namur? -Es lo mismo. 242 00:14:46,919 --> 00:14:50,400 Pusimos a los veteranos ganadores de medallas allí y grandes arrestos. 243 00:14:50,520 --> 00:14:51,559 -Tengo experiencia. 244 00:14:51,679 --> 00:14:54,200 -Sí ... Pero no tierra. 245 00:14:54,320 --> 00:14:56,239 ¿Por qué no te derrites? 246 00:14:56,359 --> 00:14:58,679 tu caja de ciberseguridad? 247 00:14:58,799 --> 00:15:02,000 Hay muchas solicitudes. -No es lo mismo. 248 00:15:02,119 --> 00:15:03,119 -Nassim, 249 00:15:03,239 --> 00:15:04,640 no eres un tipo de campo. 250 00:15:07,599 --> 00:15:08,919 Deja a la policia 251 00:15:09,039 --> 00:15:10,359 en lugar de Jeff. 252 00:15:10,479 --> 00:15:12,119 Cometí ese error 253 00:15:12,239 --> 00:15:13,559 Cuando tenía tu edad. 254 00:15:32,119 --> 00:15:33,439 -Mira el 4x4. 255 00:15:33,559 --> 00:15:35,359 Frente al cibercafé. 256 00:15:36,439 --> 00:15:39,840 El modelo podría pegarse con molduras de neumáticos. 257 00:15:39,958 --> 00:15:42,039 Compruebe un poco: 1-JJA-219. 258 00:15:50,719 --> 00:15:52,200 -Dimitri Parvak. 259 00:16:04,520 --> 00:16:05,719 -¿Está bien? 260 00:16:08,479 --> 00:16:09,679 -¿Y usted? 261 00:16:10,280 --> 00:16:11,599 -HM hm ... 262 00:16:13,679 --> 00:16:16,320 -¿Me lo dirías si tuvieras alguna preocupación? 263 00:16:18,799 --> 00:16:20,159 -Sí. 264 00:16:28,320 --> 00:16:29,958 Miró. 265 00:16:30,080 --> 00:16:31,479 Es Jade. 266 00:16:37,400 --> 00:16:38,159 Jade. 267 00:16:38,280 --> 00:16:40,000 Habla en ruso. 268 00:16:40,119 --> 00:16:41,400 -2 minutos. 269 00:16:42,520 --> 00:16:44,400 ¿OKEY? Un momento. 270 00:16:44,520 --> 00:16:45,919 Mantener. 271 00:16:49,359 --> 00:16:50,879 ¿Lo que está sucediendo? 272 00:16:51,000 --> 00:16:51,919 La máquina traduce. 273 00:17:00,119 --> 00:17:01,479 -Costa te dijo que? 274 00:17:04,438 --> 00:17:05,640 -¿Que dinero? 275 00:17:14,760 --> 00:17:16,359 -Te doy el numero 276 00:17:16,479 --> 00:17:17,599 servicios sociales. 277 00:17:17,719 --> 00:17:19,599 Tú los llamas, ¿de acuerdo? 278 00:17:20,359 --> 00:17:22,560 Por favor, inténtelo. 279 00:17:24,040 --> 00:17:25,359 -Spasiba. 280 00:17:36,920 --> 00:17:39,319 Me gustaría hablar en Costa Babkine. 281 00:17:48,438 --> 00:17:49,719 -Costa? 282 00:17:54,760 --> 00:17:56,079 -Costa Babkine? 283 00:17:56,199 --> 00:17:57,800 -Sí. 284 00:17:57,920 --> 00:17:59,839 Hola. 285 00:18:01,359 --> 00:18:02,958 Señora. 286 00:18:06,839 --> 00:18:07,800 Dios mío ! 287 00:18:07,920 --> 00:18:09,879 ¿Lo que le sucedió? 288 00:18:10,000 --> 00:18:11,640 -Para tu circo. 289 00:18:11,760 --> 00:18:13,160 Eso lo sabes muy bien. 290 00:18:15,400 --> 00:18:18,359 -¿Qué puedo hacer por ti? -Háblanos 291 00:18:18,479 --> 00:18:20,680 de tu relación con Víctor, tu sobrino. 292 00:18:20,800 --> 00:18:22,879 -Buen trabajo. 293 00:18:23,000 --> 00:18:27,119 -¿Te debía dinero? -El dinero que le presté 294 00:18:27,239 --> 00:18:29,680 para que él se establezca aquí. 295 00:18:29,800 --> 00:18:31,119 -¿Cuantos? -20.000. 296 00:18:31,239 --> 00:18:32,599 Algo como eso. 297 00:18:32,719 --> 00:18:35,400 Pero me reembolsa, con su salario. 298 00:18:35,520 --> 00:18:36,958 -Pero en los últimos meses, 299 00:18:37,079 --> 00:18:39,479 Víctor estaba seco, ya no pagaba. 300 00:18:40,479 --> 00:18:42,479 -Decididamente, inmejorable. 301 00:18:42,599 --> 00:18:44,000 Estoy a caballo 302 00:18:44,119 --> 00:18:46,438 sobre el pago de las deudas, pero ... 303 00:18:46,560 --> 00:18:48,839 -No matamos a un miembro de la familia por eso. 304 00:18:48,958 --> 00:18:50,839 -No necesito este dinero. 305 00:18:52,000 --> 00:18:54,319 -¿Sabías que quería irse? 306 00:18:56,079 --> 00:19:00,479 -Si me acusa de algo, debe contactarme con Velens. 307 00:19:03,760 --> 00:19:06,119 -¿Le has encontrado este trabajo a Víctor? 308 00:19:06,239 --> 00:19:09,239 -Quería venir a Bélgica, lo cuidé 309 00:19:09,359 --> 00:19:10,879 como mi propio hijo. 310 00:19:11,000 --> 00:19:12,680 -Un trabajo en una empresa 311 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 Moviente. -Sí. 312 00:19:15,400 --> 00:19:17,438 -Quien transporta muebles. 313 00:19:17,560 --> 00:19:18,879 -¿Qué más? 314 00:19:20,680 --> 00:19:22,479 Suena un teléfono. 315 00:19:22,599 --> 00:19:24,599 ... 316 00:19:24,719 --> 00:19:27,920 -Prohibición de salir de la ciudad hasta nuevo aviso. 317 00:19:28,040 --> 00:19:29,920 -¿Adónde quieres que vaya? 318 00:19:30,040 --> 00:19:31,239 ... 319 00:19:31,359 --> 00:19:32,560 -¿Billie? 320 00:19:32,680 --> 00:19:33,879 ¿Hola? 321 00:19:42,160 --> 00:19:43,719 -Está bien, está bien. 322 00:19:43,839 --> 00:19:45,040 Gracias, vamos. 323 00:19:45,160 --> 00:19:48,319 Encontraron a una mujer en el bosque cerca del camión. 324 00:19:48,438 --> 00:19:49,800 -¿El que escapó? 325 00:19:49,920 --> 00:19:53,199 -Sí, estaba inconsciente y llevaba un Tokarev TT 33. 326 00:19:55,160 --> 00:19:56,438 -Yo nunca hubiera hecho "dou". 327 00:19:57,199 --> 00:19:59,280 -¿Nunca habrías "dou" qué? 328 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 -Deja al único que nos trató bien. 329 00:20:03,920 --> 00:20:06,760 Nos dio agua, manta. 330 00:20:06,879 --> 00:20:09,438 Podríamos orinar si tuviéramos que hacerlo. 331 00:20:11,520 --> 00:20:12,760 Que es mi culpa. 332 00:20:14,119 --> 00:20:18,079 -¿Cuál es tu culpa? ¿Qué sucedió? 333 00:20:32,800 --> 00:20:35,438 Youlia, ¿qué pasó? 334 00:20:36,560 --> 00:20:37,599 -No lo sé. 335 00:20:39,000 --> 00:20:41,239 -¿Reconoces a alguien en eso? 336 00:20:43,599 --> 00:20:44,760 -Nosotros encontramos 337 00:20:44,879 --> 00:20:46,680 un arma en ti, ¿por qué? 338 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 -Victor se lo dio. 339 00:20:49,560 --> 00:20:52,079 Si alguna vez, viene el otro. -¿Ese el otro? 340 00:20:52,199 --> 00:20:53,479 Sergei Filipovitch? 341 00:20:53,599 --> 00:20:54,920 ¿Ese? 342 00:20:55,719 --> 00:20:57,040 -Tararear. 343 00:21:03,079 --> 00:21:05,040 Estábamos de camino. 344 00:21:07,079 --> 00:21:08,719 Víctor entregó el arma. 345 00:21:11,879 --> 00:21:13,319 Dice correr. 346 00:21:14,920 --> 00:21:16,119 Y sé más. 347 00:21:16,839 --> 00:21:18,079 Estoy aquí. 348 00:21:19,479 --> 00:21:20,920 -¿Por qué disparaste? 349 00:21:21,040 --> 00:21:22,239 en Victor? 350 00:21:23,319 --> 00:21:25,438 -No ! No, no, no soy yo. 351 00:21:26,199 --> 00:21:27,400 El estaba vivo. 352 00:21:28,040 --> 00:21:29,958 Estaba vivo ... No soy yo. 353 00:21:31,879 --> 00:21:34,280 -Los disparos extraños en la cabeza de Victor, 354 00:21:34,400 --> 00:21:36,160 pudo dárselos a sí mismo. 355 00:21:36,280 --> 00:21:40,079 -¿Para hacer creer a Sergei que Youlia lo golpeó para que se escapara? 356 00:21:40,199 --> 00:21:41,760 -Sergei se entera de todo. 357 00:21:41,879 --> 00:21:46,239 Lo mata, fin de la historia. -Pero fue ella quien sostuvo el arma. 358 00:21:46,359 --> 00:21:48,160 -Prefiero mi versión. 359 00:21:49,839 --> 00:21:51,079 Maldita sea, maldita sea. 360 00:21:51,199 --> 00:21:53,400 Olvidé mi celular. -Estoy esperándote. 361 00:21:58,199 --> 00:21:59,800 Sonido de suspenso 362 00:22:03,438 --> 00:22:05,640 -Llévame con la chica. 363 00:22:05,760 --> 00:22:24,680 ... 364 00:22:25,520 --> 00:22:27,359 Ruidos y gritos de lucha 365 00:22:27,479 --> 00:22:31,079 ... 366 00:22:32,760 --> 00:22:34,719 Música rítmica y aterradora 367 00:22:34,839 --> 00:22:42,040 ... 368 00:22:42,160 --> 00:22:43,119 -¡Abierto! 369 00:22:43,239 --> 00:22:48,160 ... 370 00:22:48,280 --> 00:22:49,719 Ruido de descarga eléctrica 371 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 Esposas, por favor. 372 00:23:05,680 --> 00:23:06,599 Gracias. 373 00:23:20,680 --> 00:23:22,079 Lo dejo en tus manos. 374 00:23:40,359 --> 00:23:41,560 -¿Está bien? 375 00:23:41,680 --> 00:23:42,879 -Está bien. 376 00:23:47,160 --> 00:23:48,359 Gracias. 377 00:23:50,119 --> 00:23:52,040 -Tuve balística. 378 00:23:52,160 --> 00:23:54,119 El arma que sostenía Youlia, 379 00:23:54,239 --> 00:23:56,319 era de Víctor. 380 00:23:56,438 --> 00:23:59,160 Pero no fue el arma lo que lo mató. -Uf. 381 00:23:59,800 --> 00:24:01,319 El tipo que me detuvo 382 00:24:01,438 --> 00:24:04,079 su arma, ¿ era una Tokarev TT 33? 383 00:24:04,199 --> 00:24:05,560 -Tenemos que ver si coincide. 384 00:24:05,680 --> 00:24:06,958 El chico no te suelta 385 00:24:07,079 --> 00:24:10,000 prefiere tomar 20 años en lugar de balancearse. 386 00:24:10,119 --> 00:24:11,119 -Cómo lo supo 387 00:24:11,239 --> 00:24:13,400 que ella estaba ahí? -Buena pregunta. 388 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 -Eso no es muy bueno, pero aquí no le temes a nada. 389 00:24:29,119 --> 00:24:31,199 Ni siquiera pasan olas . 390 00:24:31,319 --> 00:24:34,280 Todo es por cable. Yo fui quien ideó el truco. 391 00:24:38,000 --> 00:24:39,958 Hay uno de nuestros agentes en la puerta. 392 00:24:40,079 --> 00:24:42,438 si necesitas algo. 393 00:24:46,160 --> 00:24:47,438 -Necesito ayuda. 394 00:24:50,800 --> 00:24:53,359 Debo encontrar a mi hermana pequeña, Masha. 395 00:25:00,800 --> 00:25:03,479 Mamá y papá ... están muertos. 396 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 Hace 5 años. 397 00:25:07,438 --> 00:25:09,958 La vida es difícil. 398 00:25:10,079 --> 00:25:12,079 Masha, se fue. 399 00:25:14,160 --> 00:25:15,479 Tengo que encontrarla. 400 00:25:15,599 --> 00:25:18,680 -¿Por eso que ingresaste a la red? 401 00:25:18,800 --> 00:25:20,359 -Le dije a Víctor todo ... 402 00:25:21,479 --> 00:25:23,199 Para que me ayude, pero ... 403 00:25:24,239 --> 00:25:27,119 Dijo que no era una buena idea. 404 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 Drogas, chicas ... 405 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 No tenía otra idea. 406 00:25:35,760 --> 00:25:37,280 ¿Puede usted ayudar? 407 00:25:40,879 --> 00:25:42,280 ¿Por favor? 408 00:25:42,400 --> 00:25:44,079 Música tranquila 409 00:25:47,359 --> 00:25:51,438 ... 410 00:26:05,119 --> 00:26:06,239 -¿Hola? 411 00:26:08,479 --> 00:26:11,000 -¿Estás en la unidad, ahí? - * Sí, estoy ahí. 412 00:26:11,119 --> 00:26:14,920 -¿Puedes mirar en el escritorio si no hay mi cubo de rubik? 413 00:26:15,040 --> 00:26:16,239 -*Esperar. 414 00:26:16,359 --> 00:26:18,199 Él no está allí. ¿Por qué? 415 00:26:18,319 --> 00:26:19,640 -Para nada. 416 00:26:20,199 --> 00:26:21,560 Beso, nos vemos mañana. 417 00:26:21,680 --> 00:26:22,958 -Billie, ¿estás bien? 418 00:26:24,958 --> 00:26:26,680 Atmósfera pesada 419 00:26:26,800 --> 00:26:51,680 ... 420 00:26:55,640 --> 00:26:57,040 por slam 421 00:27:04,239 --> 00:27:05,438 -¿Ya estás ahí? 422 00:27:07,400 --> 00:27:09,719 Youlia, ¿está bien? -Sí, lo fue. 423 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 -¿Y tú cómo estás? -En el GPS del camión, 424 00:27:15,040 --> 00:27:16,239 Encontré una dirección 425 00:27:16,359 --> 00:27:17,560 que surge a menudo. 426 00:27:17,680 --> 00:27:19,239 Es un hotel 427 00:27:19,359 --> 00:27:20,599 en las afueras de Bruselas. 428 00:27:20,719 --> 00:27:24,239 -Seguramente una 1ª plataforma de clasificación. -Y pertenece 429 00:27:24,359 --> 00:27:25,879 a un tal Dimitri Parvak. 430 00:27:26,000 --> 00:27:27,400 -Dimitri Parvak ... 431 00:27:27,520 --> 00:27:28,958 Es el dueño 432 00:27:29,079 --> 00:27:31,560 del coche frente al cibercafé? -Exacto. 433 00:27:31,680 --> 00:27:33,079 Y tengo su foto. 434 00:27:36,839 --> 00:27:38,319 -Es Costa Babkine. 435 00:27:39,599 --> 00:27:40,879 -¿Vamos? 436 00:27:41,000 --> 00:27:42,239 -Te necesito aquí. 437 00:27:42,359 --> 00:27:43,958 Buen trabajo. 438 00:28:05,640 --> 00:28:06,839 -Hola. 439 00:28:06,958 --> 00:28:08,160 -Hola. 440 00:28:13,319 --> 00:28:15,800 Esta es la 324, una habitación muy bonita. 441 00:28:15,920 --> 00:28:18,719 Ella mira hacia atrás. -Estaremos bien, cariño. 442 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 -¿Yo le puse eso a qué nombre? 443 00:28:24,520 --> 00:28:29,599 -Policía. Entonces, POLICÍA. 444 00:28:30,839 --> 00:28:32,359 -Damas y caballeros... 445 00:28:32,479 --> 00:28:34,040 Policía. 446 00:28:34,160 --> 00:28:35,239 Mantenemos la calma. 447 00:28:39,400 --> 00:28:40,599 -Sam, ven a ver. 448 00:28:42,839 --> 00:28:44,280 Hay una habitacion. 449 00:28:53,239 --> 00:28:54,719 ... 450 00:28:56,000 --> 00:28:57,359 ... 451 00:29:06,680 --> 00:29:07,920 -Los extrañamos. 452 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 Échale un vistazo. 453 00:29:12,280 --> 00:29:15,239 Hay unos diez contratos. Camarera, 454 00:29:15,359 --> 00:29:17,800 camarera, masajista, masajista, mucama ... 455 00:29:19,199 --> 00:29:21,520 Apuesto a que tiene más amas de llaves que habitaciones. 456 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 Permiso de trabajo falso , registro de vacunación falso. 457 00:29:24,040 --> 00:29:25,479 Todo es falso. 458 00:29:27,359 --> 00:29:28,520 -Finalmente ! 459 00:29:31,479 --> 00:29:33,119 Esta aquí. Se fue. 460 00:29:38,239 --> 00:29:39,680 7:22 pm 461 00:29:40,680 --> 00:29:42,479 Es hora de que lleguemos al escondite. 462 00:29:44,239 --> 00:29:45,560 -Sam, ven a ver. 463 00:29:47,839 --> 00:29:49,319 Parece una aplicación 464 00:29:49,438 --> 00:29:51,359 que reúne a todas las chicas. 465 00:29:52,040 --> 00:29:53,839 Con coordenadas GPS. 466 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 -El punto desaparece 467 00:29:55,520 --> 00:29:57,920 porque el escondite no deja pasar las ondas. 468 00:29:59,000 --> 00:30:01,040 -¿Jefe? Encontramos algo ahí abajo. 469 00:30:01,719 --> 00:30:02,760 -¿Youlia? 470 00:30:31,319 --> 00:30:33,199 -Sergei Filipovich. 471 00:30:36,599 --> 00:30:38,160 -¿Beto? -*Sí. 472 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 -Encontramos al segundo conductor. 473 00:30:39,879 --> 00:30:40,879 Envía el laboratorio. 474 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Pitidos 475 00:31:05,319 --> 00:31:06,560 -No. 476 00:31:07,560 --> 00:31:09,280 Sin embargo, no hicieron eso. 477 00:31:16,760 --> 00:31:24,438 Pitidos 478 00:31:24,560 --> 00:31:25,920 No no no. 479 00:31:26,040 --> 00:31:27,839 No te voy a lastimar. 480 00:31:28,280 --> 00:31:30,319 No te voy a lastimar. 481 00:31:32,879 --> 00:31:34,239 No tengas miedo. 482 00:31:38,400 --> 00:31:41,160 Pitidos 483 00:31:57,400 --> 00:31:59,879 Musica oscura 484 00:32:01,760 --> 00:32:30,359 ... 485 00:32:30,479 --> 00:32:31,920 -¿Está bien? -Tararear. 486 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 -Es bueno. Está terminado. 487 00:32:49,239 --> 00:32:51,920 Parece que funciona con una microbatería. 488 00:32:52,839 --> 00:32:53,879 -Salto. 489 00:32:54,239 --> 00:32:55,599 No más olas. 490 00:32:56,119 --> 00:32:58,560 -Lo sé, tenía dolor, ya no tenía recuerdos. 491 00:32:58,680 --> 00:32:59,800 -Es normal. 492 00:33:00,000 --> 00:33:01,520 Por las drogas que te dieron. 493 00:33:01,640 --> 00:33:02,879 -Así la llevaron al hospital. 494 00:33:03,000 --> 00:33:03,920 -Sí. 495 00:33:04,319 --> 00:33:05,199 Como en el escondite. cuatrocientos noventa y siete 496 00:33:06,560 --> 00:33:07,879 como ganado. 497 00:33:08,000 --> 00:33:09,958 -Si la mafia puede rastrearlos, nosotros también. 498 00:33:12,680 --> 00:33:14,000 ¿Por qué la división del tráfico de armas? 499 00:33:14,119 --> 00:33:15,359 Hicimos la parte difícil. Podemos encargarnos de ello. 500 00:33:15,479 --> 00:33:16,400 -Sí. 501 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 -¿Qué quieres? 502 00:33:18,119 --> 00:33:19,520 ¿Una medalla? 503 00:33:19,640 --> 00:33:22,560 -Podríamos usar el rastro de Youlia para atraparlos. 504 00:33:22,680 --> 00:33:24,239 Con la tarjeta, podemos localizar a todas las chicas. 505 00:33:24,359 --> 00:33:25,160 -Yo sé eso. 506 00:33:25,280 --> 00:33:26,680 Pero el tráfico de niñas 507 00:33:26,800 --> 00:33:28,119 financia otro tráfico: el de armas. 508 00:33:28,239 --> 00:33:29,400 Mucho más mortífero. 509 00:33:29,520 --> 00:33:30,719 Y ahí es donde entro yo. 510 00:33:30,839 --> 00:33:32,000 -Encuentra a estas chicas ahora, 511 00:33:32,119 --> 00:33:33,599 significa renunciar a otros canales. 512 00:33:33,719 --> 00:33:34,920 -Impresionante ! 513 00:33:35,040 --> 00:33:35,760 -Se sentó ! 514 00:33:35,879 --> 00:33:36,879 Explíquele. 515 00:33:37,400 --> 00:33:39,119 Vienes de estas divisiones. Sabes de lo que estamos hablando. 516 00:33:39,239 --> 00:33:41,280 -Entiendo que quieran ir hasta el final. 517 00:33:41,400 --> 00:33:42,879 -Tenemos más en qué jugar ... 518 00:33:43,199 --> 00:33:43,920 -¿En que? 519 00:33:44,040 --> 00:33:45,280 ¿Salvar a las mujeres maltratadas, drogadas? 520 00:33:45,400 --> 00:33:45,920 -Nassim! 521 00:33:47,280 --> 00:33:48,920 Les dejamos continuar este trabajo. 522 00:33:50,479 --> 00:33:51,958 Para nosotros, se detiene ahí. 523 00:33:53,119 --> 00:33:54,839 -Okey. Me tomo un día libre. 524 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 -Termino mi informe y me voy a casa. 525 00:34:14,719 --> 00:34:15,639 -*¿Cuánto tiempo? 526 00:34:15,760 --> 00:34:16,479 -1h máx. 527 00:34:17,118 --> 00:34:18,520 -*Okey. Estoy esperándote. -Okey. 528 00:34:18,639 --> 00:34:20,159 -*Te quiero. -Yo también. 529 00:34:20,280 --> 00:34:21,399 -Hola. 530 00:34:26,520 --> 00:34:27,878 -Soy el siguiente si necesitas algo. 531 00:34:29,479 --> 00:34:30,320 -¿Oh? 532 00:34:34,800 --> 00:34:35,679 Perdóneme 533 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 para más adelante. 534 00:34:37,919 --> 00:34:39,800 Pensé que tu ... 535 00:34:39,919 --> 00:34:42,479 -No te preocupes. Tengo a alguien. 536 00:34:57,479 --> 00:34:58,080 -Es guapo. 537 00:35:02,479 --> 00:35:03,919 -Nos casaremos. 538 00:35:05,719 --> 00:35:06,800 -¿Es posible aquí? 539 00:35:06,919 --> 00:35:09,479 -Sí. Incluso queremos hijos. 540 00:35:11,000 --> 00:35:14,919 Desde que lo conocí, tengo la impresión de que mi vida comienza. 541 00:35:18,118 --> 00:35:19,520 - "Tú" tienes suerte. 542 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 -¡Él! 543 00:35:22,919 --> 00:35:25,199 No debemos rendirnos. 544 00:35:26,239 --> 00:35:28,320 Van a organizar redadas. 545 00:35:29,399 --> 00:35:30,878 -Tengo miedo de que sea demasiado tarde. 546 00:35:32,040 --> 00:35:33,639 -No. No es demasiado tarde. 547 00:35:35,560 --> 00:35:36,919 Estará bien. 548 00:35:43,719 --> 00:35:45,679 Suena el celular. 549 00:35:54,360 --> 00:35:55,840 -Nassim? ¿Lo que está sucediendo? 550 00:35:55,958 --> 00:35:57,080 -Gracias a la tarjeta y la aplicación, 551 00:35:57,199 --> 00:35:58,520 Encontré a la hermana de Youlia. 552 00:35:58,639 --> 00:35:59,800 -Esta ya no es nuestra investigación. 553 00:35:59,919 --> 00:36:01,239 -Hay otras mujeres. 554 00:36:01,560 --> 00:36:02,360 Debemos irnos. 555 00:36:02,479 --> 00:36:03,958 -Entiendo como te sientes pero te aseguro que ... 556 00:36:04,080 --> 00:36:06,639 -Sam, los puntos están desapareciendo. 557 00:36:06,760 --> 00:36:08,438 Puede que estén en proceso de matarlos. 558 00:36:08,560 --> 00:36:10,679 -Nassim, tienes que confiar en los compañeros. 559 00:36:10,800 --> 00:36:12,479 -A ellas les importan un carajo estas chicas. 560 00:36:12,679 --> 00:36:13,878 Tenemos que ir allí. 561 00:36:14,000 --> 00:36:15,280 -Iremos a verlos mañana. ¿Okey? 562 00:36:15,399 --> 00:36:16,000 -Será demasiado tarde. 563 00:36:16,118 --> 00:36:17,080 Tenemos que irnos ahora. 564 00:36:17,199 --> 00:36:17,878 - * Eso lo veremos mañana, 565 00:36:18,000 --> 00:36:19,479 Nassim. Buenas noches. 566 00:36:20,159 --> 00:36:21,199 -¿Se sentó? 567 00:36:30,958 --> 00:36:33,600 Música intrigante 568 00:37:02,438 --> 00:37:03,919 Oye. ! Tu la miras. ¿Okey? 569 00:37:07,760 --> 00:37:08,560 Jeff? 570 00:37:08,679 --> 00:37:11,360 Mi amor, termino algo y llego. 571 00:37:11,479 --> 00:37:14,159 Hola, estás bien en el buzón de Nassim. 572 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 Te amo. 573 00:37:16,600 --> 00:37:18,080 -Sí, Sam. -Billie, de pie. 574 00:37:18,199 --> 00:37:20,639 Ve a Unity. -*Okey. 575 00:37:20,760 --> 00:37:22,399 -Tengo un mal presentimiento. 576 00:37:28,118 --> 00:37:29,000 -No lo sé. 577 00:37:29,239 --> 00:37:30,840 -¿No te dijo nada? -No. Estaba durmiendo. 578 00:37:30,958 --> 00:37:31,679 -¿Sam está ahí? 579 00:37:33,878 --> 00:37:35,320 -Habría encontrado a su hermana. 580 00:37:40,479 --> 00:37:41,800 Nassim está ahí. 581 00:37:42,639 --> 00:37:44,118 Va a los puntos. 582 00:37:44,239 --> 00:37:46,520 -ŻCerca del canal? -Sí. Él se acerca. 583 00:37:47,958 --> 00:37:49,040 -Un poco. 584 00:37:50,320 --> 00:37:51,679 A todas las unidades, 585 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 solicitud urgente de respaldo para el oficial en dificultad. 586 00:37:54,438 --> 00:37:56,919 También necesitamos un equipo de intervención especial. 587 00:38:05,679 --> 00:38:08,199 ... 588 00:38:08,320 --> 00:38:26,080 ... 589 00:38:58,719 --> 00:39:02,000 Musica aterradora 590 00:39:40,399 --> 00:39:43,280 ... 591 00:40:05,000 --> 00:40:06,199 -¡Shhh! Policía. 592 00:40:07,080 --> 00:40:07,639 Masha? 593 00:40:07,760 --> 00:40:08,438 -Tararear. 594 00:40:23,958 --> 00:40:24,438 -¡Ir! 595 00:40:26,560 --> 00:40:27,239 ¡Ir! 596 00:40:33,760 --> 00:40:34,479 ¡Mierda! 597 00:40:37,840 --> 00:40:38,438 -Tararear. 598 00:40:38,560 --> 00:40:39,360 -Shhh. 599 00:40:40,878 --> 00:40:41,438 Carrera 600 00:40:48,399 --> 00:40:49,878 Sirena de policia 601 00:40:50,958 --> 00:40:52,399 - * Hola, por supuesto que eres ... 602 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 Sirena de policia 603 00:41:05,360 --> 00:41:06,919 Habla en ruso. 604 00:41:07,239 --> 00:41:08,679 Cargando el arma 605 00:41:16,399 --> 00:41:18,080 Sirena de policia 606 00:41:27,399 --> 00:41:29,919 Hablan en ruso 607 00:41:33,840 --> 00:41:35,479 -¿Eres homosexual? 608 00:41:37,320 --> 00:41:38,878 ¿Con quién quieres disparar? 609 00:41:39,840 --> 00:41:41,320 ¿Con una chica o conmigo? 610 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 Pegar 611 00:41:59,280 --> 00:42:02,320 Huelga, golpes 612 00:42:05,438 --> 00:42:07,159 Sollozos 613 00:42:07,280 --> 00:42:09,199 Sirena de policia 614 00:42:15,118 --> 00:42:26,199 ... 615 00:42:26,320 --> 00:42:27,399 -¿Te gusta chupar? 616 00:42:30,719 --> 00:42:32,520 Te gusta chupar 617 00:42:36,199 --> 00:42:37,000 Pegar 618 00:42:44,560 --> 00:42:46,639 Le habla en ruso. 619 00:42:50,479 --> 00:42:51,878 -¡POLICIA! 620 00:42:53,280 --> 00:42:55,080 Fuego 621 00:42:59,320 --> 00:43:00,919 Fuego 622 00:43:07,760 --> 00:43:08,320 Fuego 623 00:43:10,479 --> 00:43:11,679 Cañonazo 624 00:43:13,080 --> 00:43:14,438 Ruido de caída 625 00:43:19,479 --> 00:43:20,919 Ella grita. -¡Nassiiimmm! 626 00:43:23,118 --> 00:43:24,520 Fuego 627 00:43:33,360 --> 00:43:34,958 Nassiiiimmmm! 628 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 ¡nosotros no! 629 00:43:41,000 --> 00:45:02,280 Música triste 630 00:45:02,399 --> 00:45:27,479 ... 631 00:45:27,600 --> 00:45:33,080 Música triste 632 00:45:33,199 --> 00:45:43,719 ... 633 00:45:43,840 --> 00:46:56,958 Música triste 634 00:46:57,080 --> 00:47:02,760 Subtitulado RTBF: Raphaël Cheron, Arnaud Petit y Soline Petit 38542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.