All language subtitles for Unite.42.S02E06.FRENCH.720p.HDTV.x264-HuSSLe.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,520 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,878 -Aquí está el laboratorio de TI. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,159 -¿También tienes uniforme? 4 00:00:14,279 --> 00:00:15,760 -Pueden haber encontrado 5 00:00:15,878 --> 00:00:17,639 La caja. -Veremos. 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,520 -Antoine, es demasiado arriesgado. 7 00:00:19,639 --> 00:00:21,040 Destruimos todo y vemos. 8 00:00:21,159 --> 00:00:22,079 -¿Cuál es el problema? 9 00:00:23,159 --> 00:00:24,200 -¿Es Unity? 10 00:00:24,319 --> 00:00:25,040 -¿Estás enamorado? 11 00:00:25,159 --> 00:00:25,878 -No lo sé. 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,360 -Los riesgos que corres ... 13 00:00:27,479 --> 00:00:28,639 -Quiero sacarla de ahí. 14 00:00:28,760 --> 00:00:30,159 -Entonces estás enamorado. 15 00:00:31,840 --> 00:00:33,520 Me dijiste que le acababas de pegar. 16 00:00:33,639 --> 00:00:34,560 ¡Está muerto de una puñalada! 17 00:00:34,680 --> 00:00:35,520 -¿Diane? 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,479 -Hola. 19 00:00:43,599 --> 00:00:44,958 Soy un oficial de libertad condicional. 20 00:00:45,080 --> 00:00:46,279 ¿Usted está? 21 00:00:46,400 --> 00:00:48,840 Musica aterradora 22 00:00:50,879 --> 00:00:52,479 Música suave 23 00:00:52,599 --> 00:01:20,080 ... 24 00:01:20,199 --> 00:01:22,080 Gemidos de placer 25 00:01:22,199 --> 00:01:44,720 ... 26 00:01:44,839 --> 00:01:45,839 Ruido sordo 27 00:01:45,958 --> 00:01:47,238 -¿Qué estás haciendo aquí? 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,680 Carcajadas 29 00:01:48,800 --> 00:01:49,439 -¿Debbie? 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,000 -¡Para para! 31 00:01:52,119 --> 00:01:54,958 ... 32 00:01:58,919 --> 00:02:00,279 -Oh mierda. 33 00:02:00,400 --> 00:02:03,199 Musica aterradora 34 00:02:03,319 --> 00:02:16,919 ... 35 00:02:29,000 --> 00:02:36,320 ... 36 00:02:36,438 --> 00:02:38,399 Genérico 37 00:02:38,520 --> 00:02:45,360 ... 38 00:02:48,438 --> 00:02:51,279 Pulsaciones de teclas en teclados 39 00:02:51,399 --> 00:03:05,839 ... 40 00:03:12,479 --> 00:03:13,839 -¿Qué estás haciendo aquí? 41 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 -Qué bienvenida. 42 00:03:18,559 --> 00:03:20,000 Es bueno ayudarte. 43 00:03:20,119 --> 00:03:21,320 -Hola. 44 00:03:23,878 --> 00:03:25,958 -Me ayudan a iniciar la aplicación. 45 00:03:26,559 --> 00:03:27,878 -¿Por qué? 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,639 Fue nuestro proyecto, ¿verdad? -No lo sé. 47 00:03:31,759 --> 00:03:34,160 Nunca estás disponible. -Yo trabajo, Antoine. 48 00:03:41,119 --> 00:03:42,839 ¿Ha cambiado las acciones? 49 00:03:45,160 --> 00:03:47,320 No se trata en absoluto de actos ciudadanos. 50 00:03:47,438 --> 00:03:50,119 -Destruimos los químicos herbicidas , es discutible. 51 00:03:50,238 --> 00:03:51,438 -¿Oh sí? 52 00:03:52,000 --> 00:03:54,320 Y balancea la lista de la gente podrida del país, 53 00:03:54,438 --> 00:03:55,919 es un linchamiento público. 54 00:03:56,039 --> 00:03:58,839 -No, es la justicia en manos de los ciudadanos. 55 00:03:59,878 --> 00:04:01,080 Y eso es genial. 56 00:04:01,199 --> 00:04:02,559 -"Es genial"... 57 00:04:02,679 --> 00:04:04,080 ¿Puedo hablarte? 58 00:04:10,039 --> 00:04:12,039 No es una buena idea. 59 00:04:12,160 --> 00:04:13,759 ¿Que pasa contigo? 60 00:04:13,878 --> 00:04:15,520 -Sólo vinieron a ayudarme. 61 00:04:15,639 --> 00:04:18,000 -No, no hablo de eso sino de la aplicación. 62 00:04:18,118 --> 00:04:19,839 Eso no es lo que nos dijimos. 63 00:04:19,959 --> 00:04:23,239 -No tomé estos riesgos para hacer una aplicación de cuidado. 64 00:04:23,359 --> 00:04:24,920 Tiene que marcar. 65 00:04:25,600 --> 00:04:29,118 -Antoine, tenemos que parar antes de que se intensifique. 66 00:04:29,239 --> 00:04:30,920 -Fui demasiado lejos. 67 00:04:31,920 --> 00:04:33,359 Iré hasta el final. 68 00:04:34,118 --> 00:04:35,920 Suena un teléfono celular. 69 00:04:36,040 --> 00:04:45,679 ... 70 00:04:46,438 --> 00:04:47,640 -Sí, Sam. 71 00:04:52,760 --> 00:04:55,000 Rugido del motor 72 00:04:55,118 --> 00:04:59,239 ... 73 00:05:13,438 --> 00:05:14,720 -Que es en directo. 74 00:05:14,839 --> 00:05:16,320 Estamos intentando localizarla. 75 00:05:16,438 --> 00:05:17,799 -¿Sabemos quién es? 76 00:05:17,920 --> 00:05:19,799 -Lancé el reconocimiento facial. 77 00:05:19,920 --> 00:05:21,760 -¿Y el código fuente? -Estoy dentro. 78 00:05:21,878 --> 00:05:23,720 Hay un nombre en la URL. 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,438 - "LoveSense" ... 80 00:05:26,559 --> 00:05:28,878 Es un sitio web de sexo 81 00:05:29,000 --> 00:05:31,118 a distancia, llamo a la empresa. 82 00:05:31,239 --> 00:05:32,720 -¿A esta hora? 83 00:05:34,040 --> 00:05:35,438 -Los perfiles son anónimos. 84 00:05:35,559 --> 00:05:36,559 ¡Lárgate! 85 00:05:39,720 --> 00:05:41,720 -¿El atacante sigue ahí? 86 00:05:41,839 --> 00:05:43,279 -O no hay más batería. 87 00:05:44,239 --> 00:05:45,519 Billie, ¿dónde estás? 88 00:05:45,640 --> 00:05:48,279 -El sistema es complejo. No voy a lograrlo. 89 00:05:48,399 --> 00:05:49,600 -Nadie. 90 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 -Okey. 91 00:05:50,839 --> 00:05:52,679 En el BCE, el sitio pertenece 92 00:05:52,799 --> 00:05:54,079 a Déborah Dumont y Sonia Chatar. 93 00:05:54,200 --> 00:05:56,878 -Llame a Deborah Dumont, yo llamo a la otra. 94 00:06:03,640 --> 00:06:05,079 Tono 95 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 -Contestador automático. 96 00:06:08,079 --> 00:06:09,640 -Hello? -Sonia Chatar? 97 00:06:09,760 --> 00:06:10,519 -*¿Sí? 98 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 -Samuel Leroy, police. 99 00:06:12,160 --> 00:06:15,118 Debemos contactar a uno de sus usuarios. 100 00:06:15,239 --> 00:06:17,438 -Yo ya no estoy en la oficina. -Es urgente. 101 00:06:17,559 --> 00:06:19,679 -Mi colega Deborah se encarga de eso. 102 00:06:19,799 --> 00:06:20,760 -Ella está en el contestador automático. 103 00:06:20,878 --> 00:06:23,040 -Tenemos que enjambrar. Una mujer se está muriendo. 104 00:06:23,160 --> 00:06:25,079 Te envío una captura de pantalla. 105 00:06:30,079 --> 00:06:33,040 -*Ay Dios mío ! Es Deborah, es ella. 106 00:06:33,160 --> 00:06:33,920 -Vamos. 107 00:06:34,040 --> 00:06:35,399 -Te estoy enviando la dirección. 108 00:06:36,878 --> 00:06:38,799 Sirenas de la policia 109 00:06:38,920 --> 00:06:42,479 ... 110 00:06:43,679 --> 00:06:44,799 -Es por aquí. 111 00:06:44,920 --> 00:06:47,878 -Todavía puede haber alguien, quédate aquí. 112 00:06:53,640 --> 00:06:56,479 Atmósfera de suspenso 113 00:06:56,600 --> 00:07:22,118 ... 114 00:07:28,878 --> 00:07:30,399 Música triste 115 00:07:30,519 --> 00:07:42,118 ... 116 00:07:42,239 --> 00:07:42,920 Parpadea 117 00:07:57,959 --> 00:08:00,040 -Déborah está en LoveSense. 118 00:08:01,479 --> 00:08:02,760 Alguien está entrando ... 119 00:08:03,640 --> 00:08:04,920 La sorprende ... 120 00:08:06,839 --> 00:08:08,200 Y la huelga. 121 00:08:08,799 --> 00:08:09,839 Ella choca consigo misma. 122 00:08:09,959 --> 00:08:11,600 Ella se está muriendo, se está muriendo. 123 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 -Un novio celoso. 124 00:08:15,479 --> 00:08:16,559 -Quizás. 125 00:08:26,320 --> 00:08:28,118 -¿Tenemos que advertir a alguien? 126 00:08:29,559 --> 00:08:31,640 -Ella no tenía a nadie, aparte de nosotros. 127 00:08:33,799 --> 00:08:35,719 Ella era la madrina de mi hija. 128 00:08:38,200 --> 00:08:39,799 -Háblame de tu sitio, 129 00:08:39,919 --> 00:08:41,119 LoveSense. 130 00:08:41,879 --> 00:08:43,958 -Lo fundamos juntos hay ... 131 00:08:44,799 --> 00:08:45,799 7 años. 132 00:08:45,919 --> 00:08:49,080 -¿Qué tipo de clientes tenías? -¿Por qué? 133 00:08:49,200 --> 00:08:53,039 ¿Crees que solo hay retorcidos en este tipo de sitio? 134 00:08:53,159 --> 00:08:55,239 ¿Es necesariamente un usuario? 135 00:08:55,359 --> 00:08:56,760 -Yo no dije eso. 136 00:08:56,879 --> 00:08:58,799 Exploramos todas las avenidas. 137 00:08:58,919 --> 00:09:01,320 -Conocí a mi esposo en LoveSense. 138 00:09:01,439 --> 00:09:04,439 Antes pensaba encontrar a alguien 139 00:09:04,559 --> 00:09:06,559 no fue posible para mí. 140 00:09:07,039 --> 00:09:08,239 Nuestro sitio permite 141 00:09:08,359 --> 00:09:10,840 para superar sus inhibiciones, sus miedos. 142 00:09:11,679 --> 00:09:14,080 -¿Deborah tuvo algunos? Inhibiciones? 143 00:09:14,200 --> 00:09:15,799 -Ella fue incapaz 144 00:09:15,919 --> 00:09:18,520 tener intimidad con los hombres. 145 00:09:18,640 --> 00:09:20,520 Con la gente, en general. 146 00:09:22,200 --> 00:09:25,119 Intentó suicidarse varias veces . 147 00:09:34,640 --> 00:09:35,919 -A los 16 años, 148 00:09:36,039 --> 00:09:37,320 Deborah presentó una denuncia 149 00:09:37,439 --> 00:09:40,640 contra Patrick Robin por intento de violación. 150 00:09:40,760 --> 00:09:42,958 Era el novio de su madre. 151 00:09:43,080 --> 00:09:45,439 En el juicio, dijo que su hija estaba mintiendo. 152 00:09:45,559 --> 00:09:46,239 -Amistoso. 153 00:09:46,359 --> 00:09:49,119 -Entonces pidió emanciparse. 154 00:09:49,239 --> 00:09:50,840 -¿Sabemos dónde está Patrick? 155 00:09:50,958 --> 00:09:53,039 -En prisión por 2 años, 156 00:09:53,159 --> 00:09:55,039 por violación. -Okey. ¿Qué más? 157 00:09:55,159 --> 00:09:58,159 -Déborah no tenía mucha vida social. 158 00:09:58,280 --> 00:10:00,159 No hay actividad en las redes. 159 00:10:00,280 --> 00:10:01,520 Sus llamadas provienen de colegas, 160 00:10:01,640 --> 00:10:03,119 especialmente Sonia. 161 00:10:03,239 --> 00:10:05,640 -Encontramos flores en su sala. 162 00:10:05,760 --> 00:10:07,039 Bob, ¿de dónde son? 163 00:10:07,159 --> 00:10:10,119 -Le avisaré cuando revise la basura. 164 00:10:10,239 --> 00:10:11,479 Por qué es siempre 165 00:10:11,599 --> 00:10:12,958 para mi, la basura? 166 00:10:13,080 --> 00:10:13,760 - "LoveSense. 167 00:10:13,879 --> 00:10:16,719 Conserva el amor a pesar de los kilómetros. " 168 00:10:17,840 --> 00:10:19,799 -¿Ese es el concepto? -Si. 169 00:10:19,919 --> 00:10:21,320 2 juguetes sexuales conectados, 170 00:10:21,439 --> 00:10:22,719 uno por socio. 171 00:10:22,840 --> 00:10:24,679 Se mueven en armonía 172 00:10:24,799 --> 00:10:26,320 por conexión interpuesta. 173 00:10:26,439 --> 00:10:27,599 -¿Y eso qué es? 174 00:10:27,719 --> 00:10:30,080 -Un mando a distancia para ajustar la intensidad 175 00:10:30,200 --> 00:10:31,799 tu juguete o el otro. 176 00:10:31,919 --> 00:10:36,039 -¿Y también podemos usarlos solos? -Sí, por ejemplo conectándolos 177 00:10:36,159 --> 00:10:38,039 a la música. -Estoy comprando. 178 00:10:38,159 --> 00:10:39,958 Puede ayudar demasiado sexo 179 00:10:40,080 --> 00:10:41,159 es agotador. 180 00:10:41,280 --> 00:10:42,520 Reír 181 00:10:42,640 --> 00:10:43,760 ¿Qué? 182 00:10:43,879 --> 00:10:47,200 Tú, no tienes mujer embarazada en tu casa. 183 00:10:47,320 --> 00:10:50,559 Con hormonas que se disparan ... 184 00:10:50,679 --> 00:10:52,559 Entonces, ¿quién quiere un café? -Beto. 185 00:10:52,679 --> 00:10:54,039 Bote de basura. 186 00:10:59,919 --> 00:11:03,439 Poca música tranquila 187 00:11:03,559 --> 00:11:20,080 ... 188 00:11:20,200 --> 00:11:23,400 La música se vuelve intrigante. 189 00:11:23,520 --> 00:11:36,439 ... 190 00:11:49,400 --> 00:11:52,200 -Ella está muerta por sus heridas en la cabeza. 191 00:11:53,439 --> 00:11:54,879 Hemorragia intracraneal. 192 00:11:55,840 --> 00:11:58,439 - "A las flores más maravillosas " ... 193 00:11:58,559 --> 00:12:00,879 -Detente, sabes que no puedo. 194 00:12:03,039 --> 00:12:04,159 ¿Hola? 195 00:12:04,280 --> 00:12:05,679 -¿Con quién estás hablando? 196 00:12:05,799 --> 00:12:07,000 Para Jeff ... 197 00:12:07,479 --> 00:12:09,080 Me colgó. 198 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 -¿Has encontrado madera en la herida? 199 00:12:12,599 --> 00:12:13,640 -Está muerta 200 00:12:13,760 --> 00:12:15,679 ¿cuánto tiempo? 201 00:12:16,239 --> 00:12:17,439 -1:30. 202 00:12:17,559 --> 00:12:20,200 -¡Puja! 5 minutos y la salvamos. 203 00:12:20,320 --> 00:12:22,239 -Quiere conocer a mis padres. 204 00:12:22,359 --> 00:12:23,559 -¿Qué? 205 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 Tus padres 206 00:12:25,520 --> 00:12:28,119 ¿Aún no sabes que eres gay? 207 00:12:28,239 --> 00:12:30,039 -Mi madre quiere acomodarme 208 00:12:30,159 --> 00:12:32,719 con la hija del vecino. -Tienes que hablar con ellos. 209 00:12:32,840 --> 00:12:34,039 -Sé. 210 00:12:36,239 --> 00:12:38,039 -Sin firma ... 211 00:12:38,159 --> 00:12:41,039 -¿Estaba en el ramo? -Supongo. 212 00:12:41,159 --> 00:12:42,479 Una floristería en línea. 213 00:12:44,640 --> 00:12:45,840 - Búho ... 214 00:12:49,000 --> 00:12:50,280 OKEY. 215 00:12:56,080 --> 00:12:58,559 -Hay lágrimas. Alguien lloró 216 00:12:58,679 --> 00:13:00,280 en el vestido de Deborah. 217 00:13:00,400 --> 00:13:01,599 -¿Qué? 218 00:13:02,559 --> 00:13:05,039 ¿La golpea hasta la muerte y se arrepiente? 219 00:13:05,840 --> 00:13:07,640 ¿Es un chico o una chica? 220 00:13:08,679 --> 00:13:10,080 -Adn masculino. 221 00:13:11,760 --> 00:13:13,039 Pero ADN desconocido. 222 00:13:17,599 --> 00:13:18,760 -Necesitaríamos 223 00:13:18,879 --> 00:13:21,599 direcciones IP conectadas en el momento del asesinato. 224 00:13:21,719 --> 00:13:23,520 -¿Tienes una orden judicial? 225 00:13:23,640 --> 00:13:24,919 Fred Janteux, abogado. 226 00:13:25,039 --> 00:13:27,200 Yo me ocupo de LoveSense. -Nos basamos 227 00:13:27,320 --> 00:13:29,039 nuestra publicidad en el anonimato. 228 00:13:29,958 --> 00:13:33,719 -Tu amigo recibe una paliza y no quieres ayudarnos. 229 00:13:34,719 --> 00:13:36,679 -Solo necesitamos a la persona 230 00:13:36,799 --> 00:13:38,479 quien estaba en línea con ella. 231 00:13:38,599 --> 00:13:40,559 -Puede que haya visto algo. 232 00:13:45,599 --> 00:13:46,719 -¿Sólo un nombre? 233 00:13:48,479 --> 00:13:50,039 -Laurent Antoine ... 234 00:13:51,919 --> 00:13:54,159 ¿Vas a menudo a LoveSense? 235 00:13:55,159 --> 00:13:56,439 -No lo sé. 236 00:13:57,679 --> 00:13:58,879 -¿Oh no? 237 00:14:01,159 --> 00:14:02,479 Su nombre de usuario, 238 00:14:02,599 --> 00:14:04,479 sus horas de inicio de sesión. 239 00:14:06,760 --> 00:14:08,879 -No le digas nada a mi esposa. ¿Okey? 240 00:14:09,000 --> 00:14:10,359 Ella acaba de dar a luz. 241 00:14:10,479 --> 00:14:12,320 Acabamos de tener gemelos. 242 00:14:15,479 --> 00:14:17,919 -¿Y la conoces? 243 00:14:22,958 --> 00:14:24,159 -Ella... 244 00:14:24,280 --> 00:14:26,080 -Ella está muerta, sí. 245 00:14:32,879 --> 00:14:35,320 -No soy yo. No es mi culpa. 246 00:14:35,439 --> 00:14:36,919 No soy yo. 247 00:14:37,039 --> 00:14:40,320 -¿La conocías bien? -No, solo nos conectamos 248 00:14:40,439 --> 00:14:43,239 2 o 3 veces juntos, eso es todo. -¿Y ayer? 249 00:14:43,359 --> 00:14:44,559 -H1st ... 250 00:14:46,320 --> 00:14:50,119 Todo estaba bien y luego alguien entró en la habitación. 251 00:14:50,239 --> 00:14:52,039 Empezó a golpearla. 252 00:14:52,159 --> 00:14:53,439 Una y otra vez. 253 00:14:54,840 --> 00:14:57,280 -¿Tú lo viste a él? -No, lo juro. 254 00:14:57,400 --> 00:15:00,280 Envié el enlace a la policía. ¿Qué más? 255 00:15:00,400 --> 00:15:03,239 -Llame a emergencias. ¡Estuvo en agonía durante 2 horas! 256 00:15:03,359 --> 00:15:05,280 -Sólo conocía su apodo. 257 00:15:05,400 --> 00:15:08,119 -¿No sabes nada de ella? -No. 258 00:15:08,239 --> 00:15:09,599 Solo nos conectamos. 259 00:15:09,719 --> 00:15:11,919 No fui su único socio. 260 00:15:12,039 --> 00:15:15,159 Ella estaba en línea todo el tiempo, pero nunca estaba libre. 261 00:15:17,479 --> 00:15:19,719 ¿ Qué más puedo hacer? 262 00:15:32,679 --> 00:15:35,159 -¿Qué es eso? -Silicona. 263 00:15:35,919 --> 00:15:37,159 Algo pro 264 00:15:37,280 --> 00:15:39,239 para enfriar el disco duro. 265 00:15:39,359 --> 00:15:42,119 -Sí ... Es muy difícil de quitar. 266 00:15:42,239 --> 00:15:45,080 -Déborah no era un quiché en informática. 267 00:15:46,320 --> 00:15:48,840 -¿Qué regalaron las flores? -Nada. 268 00:15:48,958 --> 00:15:50,879 Pagado con tarjeta bancaria prepago. 269 00:15:51,000 --> 00:15:51,958 Sin identidad vinculada. 270 00:15:52,080 --> 00:15:52,958 -Pfff. 271 00:15:53,919 --> 00:15:55,119 No avanzamos. 272 00:15:56,119 --> 00:15:57,520 -¿Y eso qué es? 273 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 -Software propio. 274 00:15:59,958 --> 00:16:01,400 Para reconstituir ... 275 00:16:02,958 --> 00:16:04,080 ...Eso. 276 00:16:04,200 --> 00:16:04,958 -Vidrio 277 00:16:05,080 --> 00:16:05,919 de Deborah. 278 00:16:06,599 --> 00:16:07,479 -Tal vez haya 279 00:16:07,599 --> 00:16:08,439 huellas dactilares. 280 00:16:08,559 --> 00:16:10,479 -No debemos dejarlo demasiado tiempo solo. 281 00:16:10,599 --> 00:16:12,520 -JALOUSE. 282 00:16:12,640 --> 00:16:15,239 -No tendríamos que hacer todo eso 283 00:16:15,359 --> 00:16:16,280 si LoveSense 284 00:16:16,400 --> 00:16:18,840 Permítanos acceder a sus datos. 285 00:16:18,958 --> 00:16:20,039 -Aquí. Está terminado. 286 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 ¡Sí! 287 00:16:35,640 --> 00:16:36,958 El disco duro está funcionando 288 00:16:37,080 --> 00:16:38,640 accederemos a las conexiones. 289 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 -Vale eso está bien. 290 00:16:39,879 --> 00:16:41,479 -¡Oye! Soy yo quien ... 291 00:16:41,599 --> 00:16:42,840 -Pero eres lento ... 292 00:16:42,958 --> 00:16:44,840 -¿Se sentó? -Es como con Jeff. 293 00:16:44,958 --> 00:16:46,919 El es el chico perfecto, pero el momento 294 00:16:47,039 --> 00:16:49,000 que tú decidas, se va a salir. 295 00:16:49,119 --> 00:16:50,958 Y te casarás con la hija del vecino. 296 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 Hop, ahí tienes. Se hace. 297 00:16:55,039 --> 00:16:56,239 Oh sí... 298 00:16:56,359 --> 00:16:58,280 Deborah se conectaba muy a menudo. 299 00:16:59,679 --> 00:17:01,439 -4 conexiones por día? 300 00:17:02,400 --> 00:17:03,559 -Era una mujer libre. 301 00:17:03,679 --> 00:17:05,359 -O un adicto al sexo. 302 00:17:05,479 --> 00:17:08,599 -Si partimos del supuesto del amante celoso ... 303 00:17:08,719 --> 00:17:10,680 Aquí está la lista de sospechosos. 304 00:17:23,199 --> 00:17:25,520 Se acercan pasos. 305 00:17:27,000 --> 00:17:28,958 -Emmy, ¿qué haces aquí? 306 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 ¿Todo esta bien? 307 00:17:31,879 --> 00:17:33,119 -No, no demasiado. 308 00:17:46,640 --> 00:17:48,760 - "Para recuperar sus archivos, 309 00:17:48,879 --> 00:17:50,719 envíe 500 EUR a esta cuenta. " 310 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 -Él tomó todas mis fotos. 311 00:17:56,199 --> 00:17:57,920 Todos aquellos con mamá. 312 00:17:58,839 --> 00:18:00,479 -Emmy, esto es extorsión. 313 00:18:00,599 --> 00:18:03,160 Te pide poco dinero para que pagues 314 00:18:03,280 --> 00:18:05,319 en lugar de presentar una queja. 315 00:18:05,438 --> 00:18:07,599 -Pero tengo que pagar. -Especialmente no. 316 00:18:07,719 --> 00:18:09,119 De lo contrario, continuará. 317 00:18:09,239 --> 00:18:11,239 Hablaré con el equipo al respecto. 318 00:18:11,359 --> 00:18:12,560 -No. 319 00:18:15,560 --> 00:18:17,800 Lo estoy olvidando Billie. 320 00:18:21,359 --> 00:18:23,680 Hoy es su cumpleaños. 321 00:18:23,800 --> 00:18:27,479 Si no tengo las fotos, no tengo nada como recuerdo. 322 00:18:29,160 --> 00:18:30,520 -Lo arreglaremos. 323 00:18:32,640 --> 00:18:34,040 Super Billie. 324 00:18:43,040 --> 00:18:44,560 Muévete, tengo que trabajar. 325 00:18:45,640 --> 00:18:47,958 -Está bien, mantente fresco. -Sí, genial. 326 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 -Waouh ... 327 00:19:08,839 --> 00:19:10,438 Bebé, trabaja, duerme ... 328 00:19:11,680 --> 00:19:13,359 Una mierda de Bshe vive. 329 00:19:14,599 --> 00:19:15,599 Pshh. 330 00:19:15,719 --> 00:19:17,438 -Adolescente, inmundo, tejón, 331 00:19:17,560 --> 00:19:19,400 es realmente mejor ... 332 00:19:20,560 --> 00:19:22,479 -¿Estás hablando de nosotros? 333 00:19:29,760 --> 00:19:30,879 -Creo que Emmy ... 334 00:19:31,000 --> 00:19:32,599 -¿Qué? Ah ... 335 00:19:33,438 --> 00:19:35,280 *¿Es bonito? -En serio, 336 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 ¿Ese es tu superhéroe? 337 00:19:39,560 --> 00:19:40,760 -¿Quién quiere una cerveza? 338 00:19:41,760 --> 00:19:43,160 -Eso, yo digo que sí. 339 00:19:44,319 --> 00:19:45,520 Gracias. 340 00:19:45,640 --> 00:19:47,359 -El bote de basura está debajo del fregadero. 341 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 -¿Lo recuerdas? 342 00:19:53,359 --> 00:19:55,560 -¿Piedra cocida? Me sorprendes... 343 00:19:55,680 --> 00:19:56,800 -A los 18 años, 344 00:19:56,920 --> 00:19:59,199 ella pirateó el banco central. 345 00:19:59,319 --> 00:20:00,479 Cosas locas. 346 00:20:00,599 --> 00:20:02,000 Después, lo celebramos. 347 00:20:02,119 --> 00:20:03,680 Y adelante y me lo bebo seco ... 348 00:20:03,800 --> 00:20:06,839 Y ve mientras subo a las mesas. 349 00:20:06,958 --> 00:20:09,479 Ella estalló completamente de ira. 350 00:20:10,719 --> 00:20:12,839 -Eran los buenos viejos tiempos ... 351 00:20:12,958 --> 00:20:14,760 -¿Lo harias otra vez? -Oh sí... 352 00:20:14,879 --> 00:20:17,400 -Estoy cansado y se ha mejorado la seguridad. 353 00:20:17,520 --> 00:20:18,719 Entonces no. 354 00:20:21,760 --> 00:20:22,958 -Bi-llie. 355 00:20:23,079 --> 00:20:24,280 -BI-LLIE. 356 00:20:24,400 --> 00:20:25,599 ¡BI-LLIE! 357 00:20:25,719 --> 00:20:29,760 ... 358 00:20:29,879 --> 00:20:31,400 -¡Detente ahí! 359 00:20:57,760 --> 00:20:59,079 -¿Querías verme? 360 00:20:59,760 --> 00:21:01,400 -Cierre la puerta. 361 00:21:08,479 --> 00:21:09,680 Siéntate. 362 00:21:21,680 --> 00:21:23,079 Diane Wauters ... 363 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 ¿Qué estás jugando exactamente? 364 00:21:28,000 --> 00:21:30,438 ¿Al buen policía que la salvará? 365 00:21:32,199 --> 00:21:35,079 -Helena ... -Te dije que estaba bien para la investigación. 366 00:21:35,199 --> 00:21:37,839 Por no contarle un poco. 367 00:21:41,199 --> 00:21:42,640 -Tenía preguntas ... 368 00:21:42,760 --> 00:21:44,599 -Sam, nada de eso conmigo. 369 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 Me llamó el presidente de los Assizes. 370 00:21:48,879 --> 00:21:50,839 Lo que vio el oficial de libertad condicional 371 00:21:50,958 --> 00:21:53,040 se explica por sí mismo. 372 00:21:53,160 --> 00:21:54,319 -Ella tiene derecho 373 00:21:54,438 --> 00:21:55,438 tener relaciones. 374 00:21:55,560 --> 00:21:57,680 -No con el policía que testifica 375 00:21:57,800 --> 00:22:00,160 contra ella en un mes! 376 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 -Llamaré al presidente hasta luego. 377 00:22:06,119 --> 00:22:08,839 -También le dirás por qué la pulsera electrónica 378 00:22:08,958 --> 00:22:10,079 ¿ha sido hackeado? 379 00:22:10,199 --> 00:22:11,280 ¿Varias tardes? 380 00:22:13,400 --> 00:22:14,599 ¿Eres tu? 381 00:22:16,599 --> 00:22:18,000 Bien... 382 00:22:18,119 --> 00:22:20,479 Escriben su expediente para juicio. 383 00:22:20,599 --> 00:22:22,560 Con este tipo de elementos, 384 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 puede llevar 20 años. 385 00:22:25,359 --> 00:22:26,839 Sin remisión de pena. 386 00:22:37,400 --> 00:22:40,079 Si tiene alguna pregunta de negocios, 387 00:22:40,199 --> 00:22:43,319 se pasa por la ruta oficial. Nota del juez. 388 00:23:00,680 --> 00:23:02,000 -Hola tios. 389 00:23:02,879 --> 00:23:04,359 Aquí. 390 00:23:05,359 --> 00:23:06,560 ¿Está bien? 391 00:23:07,719 --> 00:23:08,920 -Cansado. 392 00:23:10,239 --> 00:23:11,438 -Es raro. 393 00:23:11,560 --> 00:23:12,680 Parece el sitio 394 00:23:12,800 --> 00:23:14,599 fue modificado. -Estaban rehaciendo 395 00:23:14,719 --> 00:23:16,119 toda seguridad. 396 00:23:16,239 --> 00:23:17,760 -No entiendo, 397 00:23:17,879 --> 00:23:20,199 su código era bueno, eso no tiene ningún sentido. 398 00:23:20,319 --> 00:23:21,839 -Venden LoveSense. 399 00:23:22,760 --> 00:23:23,958 -¿Qué? 400 00:23:24,079 --> 00:23:25,599 -Tengo el contrato ahí. 401 00:23:26,800 --> 00:23:28,560 -Tal vez Deborah no estuvo de acuerdo. 402 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 -Sí, ella firmó. 403 00:23:30,680 --> 00:23:32,520 -¿Por qué no hablaron de eso? 404 00:23:35,079 --> 00:23:36,438 -¿Vienes, Billie? 405 00:23:36,560 --> 00:23:38,079 -¿Dónde? 406 00:23:38,199 --> 00:23:40,400 -Preguntar a los que se conectaron 407 00:23:40,520 --> 00:23:41,719 con Deborah. 408 00:23:48,800 --> 00:23:50,199 -Alex_001 ... 409 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 Eres bastante fotogénico ... 410 00:23:54,800 --> 00:23:56,479 -¿Te conectas a menudo? 411 00:23:56,599 --> 00:23:57,719 -Algunas veces. 412 00:23:57,839 --> 00:23:58,680 -¿Es decir? 413 00:24:00,239 --> 00:24:02,160 -¿Estás buscando qué socios? 414 00:24:02,280 --> 00:24:03,438 -Alguien agradable. 415 00:24:03,560 --> 00:24:04,680 -¿Chico Chica? 416 00:24:04,800 --> 00:24:06,760 -Más mujeres, algunos hombres. 417 00:24:06,879 --> 00:24:08,839 -¿No te conectaste con Debbie? 418 00:24:08,958 --> 00:24:09,920 -No. 419 00:24:10,040 --> 00:24:11,599 -Estabas conectado con Aurore. 420 00:24:11,719 --> 00:24:13,000 ¿Como es ella? -Amable. 421 00:24:13,119 --> 00:24:14,319 -"Amable"... 422 00:24:15,319 --> 00:24:16,520 Carolina? 423 00:24:17,119 --> 00:24:18,319 -Diferente. 424 00:24:19,079 --> 00:24:20,680 -¿Cuántos años tienes? 425 00:24:20,800 --> 00:24:22,000 -22 años. 426 00:24:22,119 --> 00:24:23,239 -Vamos a la cárcel a los 22. 427 00:24:23,359 --> 00:24:24,560 ¿Cuántos años tienes? 428 00:24:25,438 --> 00:24:26,640 -15 años. 429 00:24:26,760 --> 00:24:27,839 -Joven, viejo, 430 00:24:27,958 --> 00:24:29,479 gran pequeño ... 431 00:24:29,599 --> 00:24:31,199 ¿Qué estás investigando? 432 00:24:31,319 --> 00:24:33,760 -A mi edad hay que probarlo todo, 433 00:24:33,879 --> 00:24:35,520 Entonces, niña, niño ... 434 00:24:35,640 --> 00:24:36,879 -Alexine_002? 435 00:24:37,000 --> 00:24:38,160 -Amable. 436 00:24:38,280 --> 00:24:39,958 -En tu casa, ¿qué te gusta? 437 00:24:40,079 --> 00:24:41,920 -Inicie sesión para averiguarlo. 438 00:24:44,680 --> 00:24:45,958 -Mi esposa 439 00:24:46,079 --> 00:24:46,839 está consciente. 440 00:24:46,958 --> 00:24:48,040 -¿No le molesta eso? 441 00:24:48,160 --> 00:24:49,520 -Para nada. 442 00:24:49,640 --> 00:24:50,879 -No es bueno. 443 00:24:52,319 --> 00:24:53,280 -¿Y Debbie? 444 00:24:53,400 --> 00:24:55,160 -Con Debbie, no hay tabú. 445 00:24:55,280 --> 00:24:56,479 -¿Debbie? 446 00:24:56,599 --> 00:24:57,879 Esta buena. 447 00:24:58,000 --> 00:25:00,359 -Más bien agradable. 448 00:25:01,079 --> 00:25:02,280 -Okey. 449 00:25:07,239 --> 00:25:08,319 -Alibias, 450 00:25:08,438 --> 00:25:10,359 que da -Todo limpio. 451 00:25:10,479 --> 00:25:12,839 -Un hombre no apareció. 452 00:25:12,958 --> 00:25:17,040 -Simon Vilard, especialista en informática autónomo. 453 00:25:17,160 --> 00:25:20,520 Es él quien le envió las flores a Deborah. 454 00:25:20,640 --> 00:25:24,040 El ramo ha sido liquidado mediante tarjeta prepago. 455 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 -Se conectaba a menudo al mismo tiempo que Deborah. 456 00:25:27,040 --> 00:25:28,920 -Creo que encontramos 457 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 el novio celoso. 458 00:25:30,680 --> 00:25:31,879 -Está bien, aquí vamos. 459 00:25:32,958 --> 00:25:34,560 -Espera espera. 460 00:25:34,680 --> 00:25:36,199 Mira esta imagen. 461 00:25:37,800 --> 00:25:40,560 La resolución no es la misma en todas partes. 462 00:25:42,438 --> 00:25:44,479 Es fotomontaje. 463 00:25:44,599 --> 00:25:46,560 -Y cuando estaba destinado a ser 464 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 en el restaurante con Deborah, 465 00:25:47,800 --> 00:25:49,400 ella estaba en LoveSense. 466 00:25:49,520 --> 00:25:50,800 -No era su amante. 467 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 Es un erotomaníaco. -Entonces, Simon 468 00:25:53,040 --> 00:25:55,079 imagina una relación con Deborah. 469 00:25:55,199 --> 00:25:58,599 Se da cuenta de que ella ve a otros hombres y la mata. 470 00:26:09,400 --> 00:26:10,479 Toc toc toc 471 00:26:11,359 --> 00:26:12,560 -Policía. 472 00:26:13,160 --> 00:26:14,359 Abierto. 473 00:26:14,719 --> 00:26:16,040 -Oye Billie, ahí. 474 00:26:27,958 --> 00:26:29,160 ¿Simón? 475 00:26:30,040 --> 00:26:31,438 Policía, muéstrese. 476 00:27:09,438 --> 00:27:10,719 -Se sentó. 477 00:27:15,479 --> 00:27:16,680 -¿Simon Vilard? 478 00:27:16,800 --> 00:27:18,000 -No. 479 00:27:19,040 --> 00:27:21,920 -Tienes que salir. -No quiero. 480 00:27:22,040 --> 00:27:24,319 -No queremos hacerte daño. ¿Okey? 481 00:27:24,438 --> 00:27:25,640 -No, lárgate. 482 00:27:28,920 --> 00:27:29,719 No ! 483 00:27:29,839 --> 00:27:31,438 Dije que no ! 484 00:27:31,560 --> 00:27:33,879 No. No. -Está bien, Simon, cálmate. 485 00:27:38,359 --> 00:27:39,760 -No me mires. 486 00:27:39,879 --> 00:27:42,079 -Nadie te está mirando, Simon. 487 00:27:49,599 --> 00:27:51,000 Voy a abrir, ¿de acuerdo? 488 00:27:54,479 --> 00:27:55,680 ¿Podemos hablar? 489 00:28:22,160 --> 00:28:24,479 Me gustaria hacerte algunas preguntas 490 00:28:24,599 --> 00:28:26,119 sobre la muerte de Debbie. 491 00:28:26,239 --> 00:28:27,839 -¿Está muerta? 492 00:28:31,319 --> 00:28:32,520 Sollozos 493 00:28:32,640 --> 00:28:34,319 Ay Dios mío... 494 00:28:34,438 --> 00:28:38,760 ... 495 00:28:38,879 --> 00:28:40,079 Yo no lo sabía. cuatrocientos noventa y siete 496 00:28:42,040 --> 00:28:43,719 ... 497 00:28:44,359 --> 00:28:45,719 -Lo siento. 498 00:28:57,958 --> 00:28:59,160 ¿Ir? 499 00:29:02,479 --> 00:29:04,280 ¿La conocías bien? 500 00:29:04,400 --> 00:29:06,560 -Ella era la única que quería. 501 00:29:10,280 --> 00:29:12,479 Con ella, me sentí normal. 502 00:29:15,920 --> 00:29:19,199 Por eso no se conectó el domingo. 503 00:29:19,319 --> 00:29:22,920 Pensé que había dicho algo mal, que tenía ... 504 00:29:23,040 --> 00:29:25,239 El esta sollozando. 505 00:29:25,359 --> 00:29:26,719 -¿Montaje fotográfico? 506 00:29:27,520 --> 00:29:29,040 ¿Ella lo sabía? 507 00:29:29,160 --> 00:29:30,359 -Sí. 508 00:29:30,879 --> 00:29:32,560 Incluso fue idea suya. 509 00:29:34,800 --> 00:29:36,040 Ella también... 510 00:29:37,239 --> 00:29:40,119 Ella estaba luchando por vincularse con los demás. 511 00:29:40,239 --> 00:29:41,438 Ella me estaba ayudando. 512 00:29:42,958 --> 00:29:44,958 Y yo también lo estaba ayudando, creo. 513 00:29:47,079 --> 00:29:49,680 Además, ella iba a detener todo. 514 00:29:49,800 --> 00:29:51,040 -¿Detener Qué? 515 00:29:51,160 --> 00:29:52,560 -Para conectar. 516 00:29:53,599 --> 00:29:55,400 Ella se había enamorado. 517 00:29:56,800 --> 00:29:58,280 En la vida real. 518 00:30:01,719 --> 00:30:03,479 Y no fue de mí. 519 00:30:14,879 --> 00:30:18,400 -Lo comprobé, no hay nada sospechoso en la computadora. 520 00:30:18,520 --> 00:30:22,520 -Déborah había superado sus problemas de intimidad, tenía un amante. 521 00:30:22,640 --> 00:30:24,879 -Interrogué a los clientes de Simon, 522 00:30:25,000 --> 00:30:27,760 lo encuentran extraño pero competente. 523 00:30:27,879 --> 00:30:29,719 Nunca sale de su casa. 524 00:30:29,839 --> 00:30:32,760 -¿Cómo consiguió estas fotos? -Deborah 525 00:30:32,879 --> 00:30:34,760 se los hubiera dado. -¿Crees en eso? 526 00:30:34,879 --> 00:30:35,879 -¿Por qué no? 527 00:30:36,000 --> 00:30:37,239 -Facebook, LinkedIn, LoveSense. 528 00:30:37,359 --> 00:30:39,640 Esto no es ciencia espacial para encontrar imágenes. 529 00:30:39,760 --> 00:30:42,319 -Pero hay detalles específicos. 530 00:30:42,438 --> 00:30:44,560 -¿No encontraste un virus en la computadora de Deborah? 531 00:30:44,680 --> 00:30:45,719 -No. 532 00:30:48,520 --> 00:30:49,438 Oh, la perra. 533 00:30:50,560 --> 00:30:52,958 Tal vez sea LoveSense lo que fue pirateado, 534 00:30:53,079 --> 00:30:54,599 no la computadora de Deborah. 535 00:30:54,719 --> 00:30:57,119 -Reforzó la seguridad. 536 00:30:57,239 --> 00:30:58,560 Quizás ella lo había descubierto. 537 00:31:04,520 --> 00:31:05,479 La ! 538 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 -Un caballo de Troya casi invisible. 539 00:31:10,879 --> 00:31:12,839 Copia todos los datos que no pasan el flujo. 540 00:31:12,958 --> 00:31:14,479 ¡Loco redactado! 541 00:31:20,400 --> 00:31:23,040 -Una redacción que crea una laguna accesible a otros usuarios. 542 00:31:23,160 --> 00:31:25,359 -Alguien como Simon. -Tiene el perfil adecuado. 543 00:31:25,479 --> 00:31:27,280 Él es un científico de la computación, puede haber descubierto el caballo de Troya. 544 00:31:27,400 --> 00:31:28,879 y lo usé para tener las fotos. 545 00:31:29,000 --> 00:31:30,879 -¿Puedes subir la pista a este hacker? 546 00:31:31,000 --> 00:31:33,079 -Es imposible de rastrear, nunca vi eso. 547 00:31:33,199 --> 00:31:35,680 -Pero si sabemos cómo funciona el virus, 548 00:31:35,800 --> 00:31:37,359 ¿Podemos encontrar al pirata? 549 00:31:37,719 --> 00:31:38,760 -Estoy instalando un dispositivo 550 00:31:38,879 --> 00:31:41,119 y tú, ¿te registras en LoveSense? 551 00:31:41,438 --> 00:31:42,640 -¿Por qué yo? 552 00:31:42,920 --> 00:31:45,599 ¿Porque soy gay? -No, eres el más rápido. 553 00:31:55,680 --> 00:31:58,239 -Uh ... -Todavía funciona, gatos. 554 00:32:00,239 --> 00:32:01,640 -Okey. 555 00:32:03,879 --> 00:32:05,438 -Sin comentarios. 556 00:32:06,640 --> 00:32:08,479 Aquí vamos. 557 00:32:13,640 --> 00:32:15,839 -Entonces, ¿eso copia? 558 00:32:16,160 --> 00:32:17,319 -No... 559 00:32:18,640 --> 00:32:20,319 Estoy perdido ahí. 560 00:32:34,958 --> 00:32:35,920 -Gracias, Franck. 561 00:32:36,040 --> 00:32:36,879 -Ahora, estamos en paz. 562 00:32:37,000 --> 00:32:38,359 Tienes 2 minutos. -OKEY. 563 00:32:45,800 --> 00:32:47,000 ¿Está bien? 564 00:32:47,438 --> 00:32:49,160 -¿Qué estoy haciendo aquí, Sam? 565 00:32:51,280 --> 00:32:53,160 -Ya no puedo ir a verte a tu casa. 566 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Y no podré testificar en su juicio. 567 00:32:58,560 --> 00:32:59,839 Arriesgas 20 años firme. 568 00:32:59,958 --> 00:33:01,438 Lo siento, es mi culpa. 569 00:33:01,560 --> 00:33:03,520 -¿Porque crees que me iban a perdonar? 570 00:33:03,680 --> 00:33:05,280 No. 571 00:33:05,680 --> 00:33:07,119 Hice lo que hice. 572 00:33:08,079 --> 00:33:10,160 En un mes, estoy en la cárcel. 573 00:33:10,319 --> 00:33:13,040 -Podría haber insistido en las constancias cirmitizantes. 574 00:33:13,160 --> 00:33:15,000 -No habría cambiado nada. 575 00:33:21,359 --> 00:33:23,119 -Te lastimé más que otra cosa, ahí. 576 00:33:24,400 --> 00:33:26,199 Tenemos que dejar de vernos. -No. 577 00:33:26,319 --> 00:33:27,879 No quiero que nos detengamos. 578 00:33:28,000 --> 00:33:29,319 No quiero. 579 00:33:30,199 --> 00:33:32,000 Lo que pasará después, no me importa. 580 00:33:32,119 --> 00:33:34,680 -Es demasiado riesgo, ya no puedo. 581 00:33:36,920 --> 00:33:39,160 -Voy a irme esta noche. 582 00:33:41,520 --> 00:33:42,719 -No digas nada estúpido. 583 00:33:43,879 --> 00:33:46,560 Si te vas, te encontrarán en 2 horas. 584 00:33:48,280 --> 00:33:50,000 No hagas tonterías. 585 00:33:50,920 --> 00:33:52,839 -¿Por qué me hiciste venir aquí? 586 00:33:53,760 --> 00:33:54,958 ¿No podrías llamarme? 587 00:33:57,958 --> 00:34:00,438 Música suave 588 00:34:04,160 --> 00:34:05,239 Toc toc toc 589 00:34:10,438 --> 00:34:12,800 -Encontraremos una solucion. 590 00:34:31,159 --> 00:34:34,159 Rugido del motor 591 00:34:37,320 --> 00:34:39,600 -*¿Hola mamá? -Nassim, ¿eres tú? 592 00:34:39,719 --> 00:34:42,199 -*Si, soy yo. -*Buenas noches. 593 00:34:42,320 --> 00:34:43,958 - * ¿Estás en casa mañana por la noche? 594 00:34:44,118 --> 00:34:46,000 -Sí, comemos aquí con tu padre. 595 00:34:46,118 --> 00:34:49,080 - * ¿Puedo pasar? -*Sí, por supuesto. 596 00:34:49,199 --> 00:34:51,560 -Está bien, nos vemos mañana, entonces. 597 00:35:01,719 --> 00:35:03,000 -Hola, soy Jeff. 598 00:35:03,118 --> 00:35:05,320 Dejame un mensaje... 599 00:35:19,199 --> 00:35:20,600 -Lo subiste. 600 00:35:20,719 --> 00:35:22,520 -Ese era el plan, ¿verdad? 601 00:35:23,479 --> 00:35:25,399 -Has subido la aplicación. 602 00:35:25,520 --> 00:35:26,679 -Miró ! 603 00:35:26,800 --> 00:35:27,919 ¡Hay jodidos inscritos! 604 00:35:28,040 --> 00:35:29,878 -Tuvimos que decidir eso juntos. 605 00:35:31,239 --> 00:35:32,878 -Pensé que eso te haría feliz. -Y no ! 606 00:35:33,639 --> 00:35:36,438 Música intrigante 607 00:35:37,639 --> 00:35:40,600 ... 608 00:35:53,239 --> 00:35:54,479 -Has cambiado, Billie. 609 00:35:57,239 --> 00:35:58,958 Olvidaste por qué estábamos peleando. 610 00:36:00,280 --> 00:36:03,239 Nuestra lucha común. 611 00:36:29,560 --> 00:36:31,878 Alarma 612 00:36:32,320 --> 00:36:35,320 Música 613 00:36:37,080 --> 00:36:38,560 -Hola, soy Jeff. 614 00:36:38,679 --> 00:36:40,958 Dejame un mensaje... 615 00:36:44,280 --> 00:36:48,040 Música triste 616 00:36:49,438 --> 00:36:52,719 ... 617 00:37:27,199 --> 00:37:28,520 -Nassim ... 618 00:37:30,159 --> 00:37:32,159 Tu perfil fue copiado anoche 619 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 por el caballo de Troya. 620 00:37:34,399 --> 00:37:35,760 ¿Como hiciste? 621 00:37:36,800 --> 00:37:38,520 -Regresé al sitio anoche. 622 00:37:38,639 --> 00:37:40,118 -Ah ... -¿Y? 623 00:37:40,239 --> 00:37:42,320 -Nada, fui a ver algunos perfiles. 624 00:37:42,438 --> 00:37:43,719 -Bueno sí. 625 00:37:44,679 --> 00:37:46,360 -"Unos pocos..." 626 00:37:46,479 --> 00:37:49,560 Risas 627 00:37:53,479 --> 00:37:55,320 -Mira el perfil de Isaac. 628 00:37:55,438 --> 00:37:56,760 Es falso. 629 00:37:56,878 --> 00:37:59,878 Cuando nos conectamos, el virus recopila los datos, es una locura. 630 00:38:00,000 --> 00:38:01,199 Es super inteligente. 631 00:38:01,320 --> 00:38:02,479 -Y discreto. 632 00:38:02,600 --> 00:38:03,919 Si Nassim no estaba obsesionado, 633 00:38:04,040 --> 00:38:06,479 que nunca hubiéramos encontrado. 634 00:38:07,600 --> 00:38:09,080 -Isaac, lo conozco. 635 00:38:09,199 --> 00:38:11,438 Estaba en la lista de perfiles visitada por Deborah. 636 00:38:11,560 --> 00:38:13,360 -Claro que eligió 637 00:38:13,479 --> 00:38:14,600 una foto de un hijastro. 638 00:38:14,719 --> 00:38:17,600 Apuesto a que en las mujeres también hay un perfil de phishing. 639 00:38:20,438 --> 00:38:22,479 Pequeña risa Cerdito ... 640 00:38:38,878 --> 00:38:40,360 -Isaac y Monica. 641 00:38:40,479 --> 00:38:41,878 Demasiado bueno para ser verdad. 642 00:38:43,600 --> 00:38:45,239 El cebo perfecto. 643 00:38:45,360 --> 00:38:47,560 -Traté de volver a ensamblar los perfiles en cuentas bancarias. 644 00:38:47,679 --> 00:38:48,840 Sin rastro. 645 00:38:48,958 --> 00:38:50,919 Nadie pagó para poner estos dos perfiles en línea. 646 00:38:51,040 --> 00:38:52,199 -Así fueron creados 647 00:38:52,320 --> 00:38:53,639 por alguien de LoveSense. 648 00:38:54,239 --> 00:38:55,800 -Déborah habría sido asesinada 649 00:38:55,919 --> 00:38:57,639 por un colega que estaba espiando datos de clientes? 650 00:38:57,760 --> 00:38:59,000 -No me parece. 651 00:39:00,958 --> 00:39:02,560 Este virus es demasiado grande. 652 00:39:03,000 --> 00:39:04,958 Y ella, esta es una gran matemática de la información. 653 00:39:06,040 --> 00:39:08,000 Es Deborah quien espiaba a sus clientes. 654 00:39:12,399 --> 00:39:13,438 sigo sin entender 655 00:39:13,560 --> 00:39:14,878 por qué estaba recopilando estos datos. 656 00:39:15,719 --> 00:39:17,399 Ruido del vibrador 657 00:39:20,919 --> 00:39:22,000 -Esperar... 658 00:39:22,118 --> 00:39:22,878 ¡Mueva su cosa allí! 659 00:39:24,199 --> 00:39:26,040 Vibración del vibrador 660 00:39:27,438 --> 00:39:28,639 Detenido ! 661 00:39:32,840 --> 00:39:33,958 Puta 662 00:39:35,080 --> 00:39:36,399 Además de espiar a sus clientes, 663 00:39:36,520 --> 00:39:39,199 Deborah estaba recopilando datos sobre su comportamiento sexual. 664 00:39:43,159 --> 00:39:44,560 -Mi obra de arte. 665 00:39:47,919 --> 00:39:48,919 Obviamente 666 00:39:49,040 --> 00:39:50,520 están las huellas de Deborah. 667 00:39:50,639 --> 00:39:51,919 Pero también están los demás. 668 00:39:56,639 --> 00:39:59,639 Música 669 00:40:09,040 --> 00:40:11,080 -Hay sus huellas digitales en él. 670 00:40:17,639 --> 00:40:20,000 -Mi cliente iba con frecuencia a Déborah Dumont. 671 00:40:21,878 --> 00:40:24,360 -Este es el vaso que encontramos en la sala de Deborah. 672 00:40:25,280 --> 00:40:26,840 El vaso que bebió antes de morir. 673 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 -Tuve miedo por ella. 674 00:40:37,600 --> 00:40:39,000 Entonces entré a su casa 675 00:40:39,118 --> 00:40:40,399 mientras espero que vengas. 676 00:40:42,679 --> 00:40:44,600 Pero ella estaba muerta. 677 00:40:46,560 --> 00:40:47,919 Así que salí. 678 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 -¿Y el vaso? 679 00:40:50,280 --> 00:40:53,360 -Estaba en todas partes, puede que haya tocado uno. 680 00:40:54,159 --> 00:40:57,159 -Qué impresión tan hermosa, debes haber tenido un vaso lleno. 681 00:40:57,280 --> 00:40:58,600 -¿Has bebido esta bebida? 682 00:40:58,719 --> 00:41:00,199 ¿Lo derramaste en la computadora de Deborah? 683 00:41:00,320 --> 00:41:01,199 -¿Por qué haría eso? 684 00:41:01,800 --> 00:41:04,639 -No lo sé, para esconder pequeños secretos. 685 00:41:04,760 --> 00:41:06,399 -Tus acusaciones son ridículas. 686 00:41:06,679 --> 00:41:08,679 -Hacen compradores por LoveSense 687 00:41:08,800 --> 00:41:10,840 ¿Conoce el sitio para espiar a los clientes? 688 00:41:12,239 --> 00:41:13,919 -Multiplicar amantes virtuales ... 689 00:41:14,040 --> 00:41:16,320 Observa sus prácticas sexuales ... 690 00:41:16,878 --> 00:41:19,239 Deborah ... ella es la reina de sodoma ... 691 00:41:19,919 --> 00:41:20,919 -Ella iba a arruinarlo todo, 692 00:41:21,040 --> 00:41:23,080 entonces enviaste a alguien para eliminarlo. 693 00:41:23,840 --> 00:41:25,600 -Para nada. 694 00:41:27,719 --> 00:41:29,919 Ella era mi mejor amiga desde el jardín de infancia. 695 00:41:30,040 --> 00:41:31,840 -Pero ella estaba espiando a tus clientes. 696 00:41:34,800 --> 00:41:37,360 -Deborah era una científica informática brillante 697 00:41:37,479 --> 00:41:38,600 y complicado. 698 00:41:38,719 --> 00:41:40,840 Era su forma de proteger a los clientes. 699 00:41:41,800 --> 00:41:43,040 Después de lo que pasó. 700 00:41:45,438 --> 00:41:46,919 Eliminó a todos los pervertidos. 701 00:41:52,159 --> 00:41:53,679 -¿Qué pasó? 702 00:41:56,080 --> 00:41:58,040 -Le derramé el vino en la computadora 703 00:41:58,159 --> 00:41:59,159 y tomé el disco duro 704 00:41:59,280 --> 00:42:00,239 pero fue para protegerla. 705 00:42:00,360 --> 00:42:01,600 -¿Qué disco duro? 706 00:42:05,199 --> 00:42:07,118 -Estos son perfiles eliminados por Deborah. 707 00:42:08,438 --> 00:42:09,438 -Estas son seguramente estafas 708 00:42:09,560 --> 00:42:11,199 extorsionar dinero 709 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 a los usuarios filmados por webcam. 710 00:42:13,199 --> 00:42:14,719 -Tienes que ser tonto para hacer clic en él. 711 00:42:14,840 --> 00:42:16,320 -Ocurre más a menudo de lo que crees. 712 00:42:16,438 --> 00:42:18,280 -Y enviaron mensajes violentos 713 00:42:18,399 --> 00:42:19,919 a los que no querían tener una relación con ellos. 714 00:42:20,040 --> 00:42:21,239 -Sonia estaba diciendo la verdad. 715 00:42:21,360 --> 00:42:22,719 Deborah clasificó a los clientes. 716 00:42:22,840 --> 00:42:24,919 -Quizá uno de ellos lo resintió por despedirlo, 717 00:42:25,040 --> 00:42:26,320 hasta el punto de matarla? 718 00:42:28,958 --> 00:42:30,159 -¡Oh! 719 00:42:30,280 --> 00:42:32,360 Deborah había pedido algo sobre Cryptostore. 720 00:42:32,479 --> 00:42:34,000 -¿Qué? 721 00:42:34,118 --> 00:42:34,958 -No lo sé. 722 00:42:35,080 --> 00:42:36,840 Pero tenía que ser entregado a su casa esta mañana. 723 00:42:39,438 --> 00:42:40,560 ¿Por qué yo? 724 00:42:40,679 --> 00:42:41,800 -¡Eres el más rápido! 725 00:42:46,560 --> 00:42:51,679 Música 726 00:43:21,958 --> 00:43:24,360 -¡Puja! ¡Mierda! 727 00:43:28,040 --> 00:43:29,360 -¡Deberías haber tenido cuidado! 728 00:43:29,479 --> 00:43:30,320 -En serio ! 729 00:43:31,919 --> 00:43:33,000 -¿Lo que está sucediendo? 730 00:43:34,040 --> 00:43:36,360 -Déborah compró una llave USB "Killer". 731 00:43:36,479 --> 00:43:37,479 -¿Un qué? 732 00:43:37,600 --> 00:43:39,118 -Un condensador superpotente, 733 00:43:39,239 --> 00:43:40,639 ¡una llave USB "asesina"! 734 00:43:40,760 --> 00:43:42,399 Se necesita toda la corriente de un dispositivo 735 00:43:42,520 --> 00:43:43,679 y lo reinyecta todo a la vez. 736 00:43:43,800 --> 00:43:45,360 -¡Yo la máquina a la parrilla! 737 00:43:47,080 --> 00:43:49,679 -Tal vez quería conectarlo al servidor LoveSense. 738 00:43:49,800 --> 00:43:51,719 -¿Déborah quería destruir su propio sitio? 739 00:43:52,199 --> 00:43:54,679 ¿Por qué haría eso? Quería venderlo. 740 00:43:54,800 --> 00:43:56,159 -¡Qué perra! 741 00:44:01,080 --> 00:44:02,719 Si Deborah realmente quería destruir el sitio, 742 00:44:02,840 --> 00:44:05,560 Sonia vuelve a ser nuestra primera sospechosa. 743 00:44:06,399 --> 00:44:07,560 -Hemos analizado todo. 744 00:44:07,679 --> 00:44:10,000 Si le pagó a alguien, no tenemos rastro. 745 00:44:12,159 --> 00:44:13,080 -Lloró sobre el vestido. 746 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 El asesino... 747 00:44:16,600 --> 00:44:18,118 Golpeó a Deborah 748 00:44:18,239 --> 00:44:20,679 y lloró por ella. 749 00:44:21,760 --> 00:44:23,199 El hombre que hizo eso lo amaba ... 750 00:44:23,320 --> 00:44:24,840 ... en su camino! 751 00:44:24,958 --> 00:44:26,520 Empezamos desde el principio. 752 00:44:27,919 --> 00:44:29,438 Deborah es una adicta al sexo. 753 00:44:29,560 --> 00:44:31,560 Ella crea LoveSense para satisfacer sus necesidades, 754 00:44:31,679 --> 00:44:33,320 sin intimar con nadie. 755 00:44:33,438 --> 00:44:35,560 Pero como dijo Simon, 756 00:44:35,679 --> 00:44:37,320 ella se enamora y decide dejar todo. 757 00:44:37,438 --> 00:44:38,639 Hasta que vendan el sitio. -Pero ella sigue adelante. 758 00:44:39,080 --> 00:44:40,639 -¡Exactamente! Y que ella es lo primero que debe hacer 759 00:44:40,760 --> 00:44:43,280 cuando quieres tratar un impulso? -¡Elimina las tentaciones! 760 00:44:43,399 --> 00:44:45,080 -Aquí está la llave USB "asesina". 761 00:44:45,199 --> 00:44:47,239 -Eso explica por qué quería destruir el sitio. 762 00:44:47,360 --> 00:44:48,958 pero no por qué la matamos. 763 00:44:49,080 --> 00:44:50,878 -Fotomontajes de Simon. 764 00:44:51,239 --> 00:44:52,360 ¡Muéstranos su perfil! 765 00:44:54,000 --> 00:44:54,600 Si el amante de Deborah 766 00:44:54,719 --> 00:44:56,639 cayó sobre él, 767 00:44:56,760 --> 00:44:57,958 fue capaz de sacar conclusiones equivocadas. 768 00:44:58,399 --> 00:45:00,080 -Tenemos que comprobar los amigos mutuos de Simon y Deborah. 769 00:45:06,719 --> 00:45:08,040 -¡Tengo uno! 770 00:45:08,479 --> 00:45:09,320 Frédéric Janteux ... 771 00:45:12,520 --> 00:45:13,399 -¡Es el abogado de LoveSense! 772 00:45:14,520 --> 00:45:16,280 -Limitó en restaurantes y bares 773 00:45:16,399 --> 00:45:17,719 que Deborah buscó en su GMAP. 774 00:45:17,840 --> 00:45:18,479 -Podemos asumir 775 00:45:18,600 --> 00:45:20,080 que estaban juntos. -Podemos 776 00:45:20,199 --> 00:45:22,840 pero no tenemos pruebas. -Tenemos el ADN del asesino. 777 00:45:24,639 --> 00:45:25,399 -¿Las lágrimas? 778 00:45:29,919 --> 00:45:30,800 -Gracias. 779 00:45:36,159 --> 00:45:37,360 -Esta llave USB 780 00:45:37,479 --> 00:45:38,840 iba a destruir el sitio LoveSense. 781 00:45:38,958 --> 00:45:40,840 ¿Sabías? 782 00:45:41,520 --> 00:45:42,919 -No entiendo. 783 00:45:43,040 --> 00:45:44,679 LoveSense era su bebé. 784 00:45:45,479 --> 00:45:46,958 ¿Por qué habría querido destruirlo? 785 00:45:47,080 --> 00:45:48,520 -Déborah estaba enamorada. 786 00:45:50,760 --> 00:45:52,239 Iba a cambiar su vida. 787 00:45:58,159 --> 00:45:59,040 -¿Lo conoces? 788 00:46:00,040 --> 00:46:01,118 -No. Para nada. 789 00:46:02,438 --> 00:46:03,958 ¿Quién es? 790 00:46:05,000 --> 00:46:06,280 -Simon Villard. 791 00:46:08,479 --> 00:46:10,000 Inventó una vida con Deborah. 792 00:46:10,118 --> 00:46:11,280 Para lucir normal. 793 00:46:11,399 --> 00:46:18,320 -No entiendo. 794 00:46:18,438 --> 00:46:20,118 -Simon realizó fotomontajes. 795 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Una especie de perorata para hacer la vida más fácil 796 00:46:23,719 --> 00:46:25,958 con sus clientes y sus amigos. 797 00:46:30,679 --> 00:46:32,560 Musica misteriosa 798 00:46:40,719 --> 00:46:43,560 -Necesito un descanso. 799 00:46:44,560 --> 00:46:45,719 Solo unos minutos. 800 00:47:02,639 --> 00:47:04,520 Sollozos 801 00:47:13,600 --> 00:47:15,000 -¿Estabas enamorado de ella? 802 00:47:20,840 --> 00:47:24,600 -Al principio, Deborah dijo que no era posible. 803 00:47:25,760 --> 00:47:27,360 Pero con el tiempo ... 804 00:47:31,679 --> 00:47:34,639 Después de la muerte de mi esposa 805 00:47:36,320 --> 00:47:38,438 Me sumergí en el trabajo de olvidar. 806 00:47:38,560 --> 00:47:40,199 Un día nos despertamos solos 807 00:47:40,320 --> 00:47:42,679 ahora. 808 00:47:46,958 --> 00:47:48,320 Con Deborah, estaba pensando ... 809 00:47:50,479 --> 00:47:53,239 Pensé que era posible ser feliz. 810 00:47:55,479 --> 00:47:57,199 Ella cambió mi vida. 811 00:47:58,958 --> 00:48:01,958 Después de la venta del sitio, 812 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 tuvimos que irnos a Indonesia. 813 00:48:03,958 --> 00:48:05,760 Empezar de nuevo. 814 00:48:07,639 --> 00:48:09,760 Pero vi las fotos de Simon. 815 00:48:12,118 --> 00:48:13,958 Entonces fui a su casa. 816 00:48:14,438 --> 00:48:15,719 Para que me explique. 817 00:48:19,320 --> 00:48:20,399 Yo estaba enojado. 818 00:48:21,199 --> 00:48:22,040 -¿Qué estás haciendo aquí? 819 00:48:22,878 --> 00:48:23,878 -La empujé, 820 00:48:24,000 --> 00:48:24,958 ella se cayó. 821 00:48:27,280 --> 00:48:28,399 -Detenido. Detenido. 822 00:48:29,199 --> 00:48:30,280 -La golpeaste hasta la muerte. 823 00:48:30,560 --> 00:48:31,438 Entonces ella se cayó. 824 00:48:31,560 --> 00:48:32,438 -Detenido. 825 00:48:57,118 --> 00:48:59,360 -Podrías haber pedido ayuda. 826 00:49:03,840 --> 00:49:05,239 Podrías haberla salvado. 827 00:49:10,360 --> 00:49:12,438 Música triste 828 00:49:24,520 --> 00:49:26,520 El bullicio de la calle 829 00:49:29,438 --> 00:49:30,239 -Hola. 830 00:49:32,000 --> 00:49:32,840 tengo un problema 831 00:49:32,958 --> 00:49:34,199 con mi llave USB. 832 00:49:34,320 --> 00:49:35,600 No puedo leerlo. 833 00:49:37,520 --> 00:49:38,520 -No hay problema. 834 00:49:39,159 --> 00:49:40,360 Eso ya lo veremos. 835 00:49:54,360 --> 00:49:55,080 ¡Maldita sea! 836 00:49:55,520 --> 00:49:56,118 Qué es ésto ... 837 00:49:56,239 --> 00:49:56,840 -Si lo intentas de nuevo 838 00:49:56,958 --> 00:49:59,080 presentarte en la computadora de alguien, 839 00:49:59,199 --> 00:50:01,080 sería solo mirar fotos, 840 00:50:01,199 --> 00:50:02,878 Llamo a mi compañera. 841 00:50:08,000 --> 00:50:09,919 Y no es tu máquina la que voy a borrar. 842 00:50:10,040 --> 00:50:10,878 ¿Okey? 843 00:50:11,760 --> 00:50:12,560 -Okey. 844 00:50:12,958 --> 00:50:13,760 -Adiós. 845 00:50:24,199 --> 00:50:25,118 -Adiós. 846 00:50:34,080 --> 00:50:35,320 -Casco. 847 00:50:37,280 --> 00:50:39,239 La gente no se da cuenta. 848 00:50:39,878 --> 00:50:41,800 Leí una estadística. 849 00:50:42,199 --> 00:50:43,958 El 65% de las personas andan en bicicleta sin casco. 850 00:50:44,080 --> 00:50:45,159 ¿Encuentras eso normal, verdad? 851 00:50:45,280 --> 00:50:46,800 Puedes morir por una caída en bicicleta. 852 00:50:46,919 --> 00:50:47,760 -Sé. 853 00:50:47,878 --> 00:50:50,239 -Con el patinete pasa lo mismo. 854 00:50:54,719 --> 00:50:55,600 Debería haberme afeitado la barba. 855 00:50:56,520 --> 00:50:57,159 A mi madre le encanta 856 00:50:57,280 --> 00:50:58,840 mi papá lo odia. 857 00:50:58,958 --> 00:51:00,600 ¿Por qué llevas esta corbata? 858 00:51:00,719 --> 00:51:02,118 De repente, tengo que ponerme uno. 859 00:51:02,239 --> 00:51:02,958 -Ella es muy buena 860 00:51:03,080 --> 00:51:04,800 tu corbata. Tu barba también. 861 00:51:04,919 --> 00:51:07,040 Todo va a estar bien. 862 00:51:07,159 --> 00:51:11,080 No te negaron cuando les dijiste. 863 00:51:11,199 --> 00:51:12,159 -No. 864 00:51:13,399 --> 00:51:14,800 Estaban impacientes por que les dijera. 865 00:51:14,919 --> 00:51:15,840 -Aquí. 866 00:51:17,000 --> 00:51:18,280 Vamos vamos. 867 00:51:21,080 --> 00:51:25,639 Jasper steverlinck no es así como se hacen los sueños 868 00:51:43,159 --> 00:51:44,438 -Oscar, ten cuidado, lo pones por todas partes. 869 00:51:47,878 --> 00:51:48,840 -Dad? 870 00:51:48,958 --> 00:51:50,239 Tiene 2,5 años. 871 00:51:50,360 --> 00:51:51,479 -Tú no eres el que limpia. 872 00:51:51,600 --> 00:51:52,878 -Tú tampoco eres tú. 873 00:51:53,000 --> 00:51:53,479 -No. 874 00:51:53,600 --> 00:51:54,800 Pero soy yo quien paga. 875 00:51:55,639 --> 00:51:56,479 -¿Qué tienes? 876 00:51:56,600 --> 00:51:57,280 -Nada. 877 00:51:57,600 --> 00:51:58,919 -Tú terminas, te vas a la cama. 878 00:52:11,399 --> 00:52:12,239 -Miró. 879 00:52:13,159 --> 00:52:14,239 -¿Quien es ella? 880 00:52:15,199 --> 00:52:16,320 -Es mamá. 881 00:52:19,399 --> 00:52:23,000 Jasper steverlinck no es así como se hacen los sueños 882 00:52:23,118 --> 00:53:15,520 ... 883 00:53:15,639 --> 00:53:20,320 Subtitulado RTBF: F. Jandrain, S. Petit, A. Petit. 54549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.