Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,520
-Anteriormente en la Unidad 42.
2
00:00:10,640 --> 00:00:11,878
-Aquí está el laboratorio de TI.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,159
-¿También tienes uniforme?
4
00:00:14,279 --> 00:00:15,760
-Pueden haber encontrado
5
00:00:15,878 --> 00:00:17,639
La caja.
-Veremos.
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,520
-Antoine,
es demasiado arriesgado.
7
00:00:19,639 --> 00:00:21,040
Destruimos todo y vemos.
8
00:00:21,159 --> 00:00:22,079
-¿Cuál es el problema?
9
00:00:23,159 --> 00:00:24,200
-¿Es Unity?
10
00:00:24,319 --> 00:00:25,040
-¿Estás enamorado?
11
00:00:25,159 --> 00:00:25,878
-No lo sé.
12
00:00:26,000 --> 00:00:27,360
-Los riesgos que corres ...
13
00:00:27,479 --> 00:00:28,639
-Quiero sacarla de ahí.
14
00:00:28,760 --> 00:00:30,159
-Entonces estás enamorado.
15
00:00:31,840 --> 00:00:33,520
Me dijiste
que le acababas de pegar.
16
00:00:33,639 --> 00:00:34,560
¡Está muerto
de una puñalada!
17
00:00:34,680 --> 00:00:35,520
-¿Diane?
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,479
-Hola.
19
00:00:43,599 --> 00:00:44,958
Soy un oficial de libertad condicional.
20
00:00:45,080 --> 00:00:46,279
¿Usted está?
21
00:00:46,400 --> 00:00:48,840
Musica aterradora
22
00:00:50,879 --> 00:00:52,479
Música suave
23
00:00:52,599 --> 00:01:20,080
...
24
00:01:20,199 --> 00:01:22,080
Gemidos de placer
25
00:01:22,199 --> 00:01:44,720
...
26
00:01:44,839 --> 00:01:45,839
Ruido sordo
27
00:01:45,958 --> 00:01:47,238
-¿Qué estás haciendo aquí?
28
00:01:47,360 --> 00:01:48,680
Carcajadas
29
00:01:48,800 --> 00:01:49,439
-¿Debbie?
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,000
-¡Para para!
31
00:01:52,119 --> 00:01:54,958
...
32
00:01:58,919 --> 00:02:00,279
-Oh mierda.
33
00:02:00,400 --> 00:02:03,199
Musica aterradora
34
00:02:03,319 --> 00:02:16,919
...
35
00:02:29,000 --> 00:02:36,320
...
36
00:02:36,438 --> 00:02:38,399
Genérico
37
00:02:38,520 --> 00:02:45,360
...
38
00:02:48,438 --> 00:02:51,279
Pulsaciones de teclas en teclados
39
00:02:51,399 --> 00:03:05,839
...
40
00:03:12,479 --> 00:03:13,839
-¿Qué estás haciendo aquí?
41
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
-Qué bienvenida.
42
00:03:18,559 --> 00:03:20,000
Es bueno ayudarte.
43
00:03:20,119 --> 00:03:21,320
-Hola.
44
00:03:23,878 --> 00:03:25,958
-Me ayudan a iniciar la aplicación.
45
00:03:26,559 --> 00:03:27,878
-¿Por qué?
46
00:03:28,000 --> 00:03:31,639
Fue nuestro proyecto, ¿verdad?
-No lo sé.
47
00:03:31,759 --> 00:03:34,160
Nunca estás disponible.
-Yo trabajo, Antoine.
48
00:03:41,119 --> 00:03:42,839
¿Ha cambiado las acciones?
49
00:03:45,160 --> 00:03:47,320
No se trata en absoluto de
actos ciudadanos.
50
00:03:47,438 --> 00:03:50,119
-Destruimos los
químicos herbicidas , es discutible.
51
00:03:50,238 --> 00:03:51,438
-¿Oh sí?
52
00:03:52,000 --> 00:03:54,320
Y balancea la lista
de la gente podrida del país,
53
00:03:54,438 --> 00:03:55,919
es un linchamiento público.
54
00:03:56,039 --> 00:03:58,839
-No, es la justicia
en manos de los ciudadanos.
55
00:03:59,878 --> 00:04:01,080
Y eso es genial.
56
00:04:01,199 --> 00:04:02,559
-"Es genial"...
57
00:04:02,679 --> 00:04:04,080
¿Puedo hablarte?
58
00:04:10,039 --> 00:04:12,039
No es
una buena idea.
59
00:04:12,160 --> 00:04:13,759
¿Que pasa contigo?
60
00:04:13,878 --> 00:04:15,520
-Sólo vinieron a ayudarme.
61
00:04:15,639 --> 00:04:18,000
-No, no hablo de eso
sino de la aplicación.
62
00:04:18,118 --> 00:04:19,839
Eso no es lo que nos dijimos.
63
00:04:19,959 --> 00:04:23,239
-No tomé estos riesgos
para hacer una aplicación de cuidado.
64
00:04:23,359 --> 00:04:24,920
Tiene que marcar.
65
00:04:25,600 --> 00:04:29,118
-Antoine, tenemos que parar
antes de que se intensifique.
66
00:04:29,239 --> 00:04:30,920
-Fui demasiado lejos.
67
00:04:31,920 --> 00:04:33,359
Iré hasta el final.
68
00:04:34,118 --> 00:04:35,920
Suena un teléfono celular.
69
00:04:36,040 --> 00:04:45,679
...
70
00:04:46,438 --> 00:04:47,640
-Sí, Sam.
71
00:04:52,760 --> 00:04:55,000
Rugido del motor
72
00:04:55,118 --> 00:04:59,239
...
73
00:05:13,438 --> 00:05:14,720
-Que es en directo.
74
00:05:14,839 --> 00:05:16,320
Estamos intentando localizarla.
75
00:05:16,438 --> 00:05:17,799
-¿Sabemos quién es?
76
00:05:17,920 --> 00:05:19,799
-Lancé
el reconocimiento facial.
77
00:05:19,920 --> 00:05:21,760
-¿Y el código fuente?
-Estoy dentro.
78
00:05:21,878 --> 00:05:23,720
Hay un nombre en la URL.
79
00:05:24,720 --> 00:05:26,438
- "LoveSense" ...
80
00:05:26,559 --> 00:05:28,878
Es un sitio web de
sexo
81
00:05:29,000 --> 00:05:31,118
a distancia,
llamo a la empresa.
82
00:05:31,239 --> 00:05:32,720
-¿A esta hora?
83
00:05:34,040 --> 00:05:35,438
-Los perfiles son anónimos.
84
00:05:35,559 --> 00:05:36,559
¡Lárgate!
85
00:05:39,720 --> 00:05:41,720
-¿El atacante sigue ahí?
86
00:05:41,839 --> 00:05:43,279
-O no hay más batería.
87
00:05:44,239 --> 00:05:45,519
Billie, ¿dónde estás?
88
00:05:45,640 --> 00:05:48,279
-El sistema es complejo.
No voy a lograrlo.
89
00:05:48,399 --> 00:05:49,600
-Nadie.
90
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
-Okey.
91
00:05:50,839 --> 00:05:52,679
En el BCE, el sitio pertenece
92
00:05:52,799 --> 00:05:54,079
a Déborah Dumont y Sonia Chatar.
93
00:05:54,200 --> 00:05:56,878
-Llame a Deborah Dumont,
yo llamo a la otra.
94
00:06:03,640 --> 00:06:05,079
Tono
95
00:06:05,760 --> 00:06:07,000
-Contestador automático.
96
00:06:08,079 --> 00:06:09,640
-Hello?
-Sonia Chatar?
97
00:06:09,760 --> 00:06:10,519
-*¿Sí?
98
00:06:10,640 --> 00:06:12,040
-Samuel Leroy, police.
99
00:06:12,160 --> 00:06:15,118
Debemos contactar a
uno de sus usuarios.
100
00:06:15,239 --> 00:06:17,438
-Yo ya no estoy en la oficina.
-Es urgente.
101
00:06:17,559 --> 00:06:19,679
-Mi colega Deborah
se encarga de eso.
102
00:06:19,799 --> 00:06:20,760
-Ella está en el contestador automático.
103
00:06:20,878 --> 00:06:23,040
-Tenemos que enjambrar.
Una mujer se está muriendo.
104
00:06:23,160 --> 00:06:25,079
Te envío
una captura de pantalla.
105
00:06:30,079 --> 00:06:33,040
-*Ay Dios mío !
Es Deborah, es ella.
106
00:06:33,160 --> 00:06:33,920
-Vamos.
107
00:06:34,040 --> 00:06:35,399
-Te estoy enviando la dirección.
108
00:06:36,878 --> 00:06:38,799
Sirenas de la policia
109
00:06:38,920 --> 00:06:42,479
...
110
00:06:43,679 --> 00:06:44,799
-Es por aquí.
111
00:06:44,920 --> 00:06:47,878
-Todavía puede haber alguien,
quédate aquí.
112
00:06:53,640 --> 00:06:56,479
Atmósfera de suspenso
113
00:06:56,600 --> 00:07:22,118
...
114
00:07:28,878 --> 00:07:30,399
Música triste
115
00:07:30,519 --> 00:07:42,118
...
116
00:07:42,239 --> 00:07:42,920
Parpadea
117
00:07:57,959 --> 00:08:00,040
-Déborah está en LoveSense.
118
00:08:01,479 --> 00:08:02,760
Alguien está entrando ...
119
00:08:03,640 --> 00:08:04,920
La sorprende ...
120
00:08:06,839 --> 00:08:08,200
Y la huelga.
121
00:08:08,799 --> 00:08:09,839
Ella choca consigo misma.
122
00:08:09,959 --> 00:08:11,600
Ella se está muriendo, se está muriendo.
123
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
-Un novio celoso.
124
00:08:15,479 --> 00:08:16,559
-Quizás.
125
00:08:26,320 --> 00:08:28,118
-¿Tenemos que advertir a alguien?
126
00:08:29,559 --> 00:08:31,640
-Ella no tenía a nadie,
aparte de nosotros.
127
00:08:33,799 --> 00:08:35,719
Ella era la madrina de mi hija.
128
00:08:38,200 --> 00:08:39,799
-Háblame de tu sitio,
129
00:08:39,919 --> 00:08:41,119
LoveSense.
130
00:08:41,879 --> 00:08:43,958
-Lo fundamos juntos hay ...
131
00:08:44,799 --> 00:08:45,799
7 años.
132
00:08:45,919 --> 00:08:49,080
-¿Qué tipo de clientes tenías?
-¿Por qué?
133
00:08:49,200 --> 00:08:53,039
¿Crees que solo hay
retorcidos en este tipo de sitio?
134
00:08:53,159 --> 00:08:55,239
¿Es necesariamente un usuario?
135
00:08:55,359 --> 00:08:56,760
-Yo no dije eso.
136
00:08:56,879 --> 00:08:58,799
Exploramos todas las avenidas.
137
00:08:58,919 --> 00:09:01,320
-Conocí a mi esposo en LoveSense.
138
00:09:01,439 --> 00:09:04,439
Antes
pensaba encontrar a alguien
139
00:09:04,559 --> 00:09:06,559
no fue posible para mí.
140
00:09:07,039 --> 00:09:08,239
Nuestro sitio permite
141
00:09:08,359 --> 00:09:10,840
para superar sus inhibiciones,
sus miedos.
142
00:09:11,679 --> 00:09:14,080
-¿Deborah tuvo algunos?
Inhibiciones?
143
00:09:14,200 --> 00:09:15,799
-Ella fue incapaz
144
00:09:15,919 --> 00:09:18,520
tener intimidad con los hombres.
145
00:09:18,640 --> 00:09:20,520
Con la gente, en general.
146
00:09:22,200 --> 00:09:25,119
Intentó
suicidarse varias veces .
147
00:09:34,640 --> 00:09:35,919
-A los 16 años,
148
00:09:36,039 --> 00:09:37,320
Deborah presentó una denuncia
149
00:09:37,439 --> 00:09:40,640
contra Patrick Robin
por intento de violación.
150
00:09:40,760 --> 00:09:42,958
Era el novio de su madre.
151
00:09:43,080 --> 00:09:45,439
En el juicio,
dijo que su hija estaba mintiendo.
152
00:09:45,559 --> 00:09:46,239
-Amistoso.
153
00:09:46,359 --> 00:09:49,119
-Entonces pidió
emanciparse.
154
00:09:49,239 --> 00:09:50,840
-¿Sabemos dónde está Patrick?
155
00:09:50,958 --> 00:09:53,039
-En prisión por 2 años,
156
00:09:53,159 --> 00:09:55,039
por violación.
-Okey. ¿Qué más?
157
00:09:55,159 --> 00:09:58,159
-Déborah no tenía mucha
vida social.
158
00:09:58,280 --> 00:10:00,159
No hay actividad en las redes.
159
00:10:00,280 --> 00:10:01,520
Sus llamadas provienen de colegas,
160
00:10:01,640 --> 00:10:03,119
especialmente Sonia.
161
00:10:03,239 --> 00:10:05,640
-Encontramos flores
en su sala.
162
00:10:05,760 --> 00:10:07,039
Bob, ¿de dónde son?
163
00:10:07,159 --> 00:10:10,119
-Le avisaré
cuando revise la basura.
164
00:10:10,239 --> 00:10:11,479
Por qué es siempre
165
00:10:11,599 --> 00:10:12,958
para mi, la basura?
166
00:10:13,080 --> 00:10:13,760
- "LoveSense.
167
00:10:13,879 --> 00:10:16,719
Conserva el amor a
pesar de los kilómetros. "
168
00:10:17,840 --> 00:10:19,799
-¿Ese es el concepto?
-Si.
169
00:10:19,919 --> 00:10:21,320
2 juguetes sexuales conectados,
170
00:10:21,439 --> 00:10:22,719
uno por socio.
171
00:10:22,840 --> 00:10:24,679
Se mueven en armonía
172
00:10:24,799 --> 00:10:26,320
por conexión interpuesta.
173
00:10:26,439 --> 00:10:27,599
-¿Y eso qué es?
174
00:10:27,719 --> 00:10:30,080
-Un mando
a distancia para ajustar la intensidad
175
00:10:30,200 --> 00:10:31,799
tu juguete o el otro.
176
00:10:31,919 --> 00:10:36,039
-¿Y también podemos usarlos solos?
-Sí, por ejemplo conectándolos
177
00:10:36,159 --> 00:10:38,039
a la música.
-Estoy comprando.
178
00:10:38,159 --> 00:10:39,958
Puede ayudar demasiado sexo
179
00:10:40,080 --> 00:10:41,159
es agotador.
180
00:10:41,280 --> 00:10:42,520
Reír
181
00:10:42,640 --> 00:10:43,760
¿Qué?
182
00:10:43,879 --> 00:10:47,200
Tú, no tienes
mujer embarazada en tu casa.
183
00:10:47,320 --> 00:10:50,559
Con hormonas
que se disparan ...
184
00:10:50,679 --> 00:10:52,559
Entonces, ¿quién quiere un café?
-Beto.
185
00:10:52,679 --> 00:10:54,039
Bote de basura.
186
00:10:59,919 --> 00:11:03,439
Poca música tranquila
187
00:11:03,559 --> 00:11:20,080
...
188
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
La música se vuelve intrigante.
189
00:11:23,520 --> 00:11:36,439
...
190
00:11:49,400 --> 00:11:52,200
-Ella está muerta
por sus heridas en la cabeza.
191
00:11:53,439 --> 00:11:54,879
Hemorragia intracraneal.
192
00:11:55,840 --> 00:11:58,439
- "A las
flores más maravillosas " ...
193
00:11:58,559 --> 00:12:00,879
-Detente, sabes
que no puedo.
194
00:12:03,039 --> 00:12:04,159
¿Hola?
195
00:12:04,280 --> 00:12:05,679
-¿Con quién estás hablando?
196
00:12:05,799 --> 00:12:07,000
Para Jeff ...
197
00:12:07,479 --> 00:12:09,080
Me colgó.
198
00:12:09,200 --> 00:12:11,320
-¿Has encontrado madera
en la herida?
199
00:12:12,599 --> 00:12:13,640
-Está muerta
200
00:12:13,760 --> 00:12:15,679
¿cuánto tiempo?
201
00:12:16,239 --> 00:12:17,439
-1:30.
202
00:12:17,559 --> 00:12:20,200
-¡Puja!
5 minutos y la salvamos.
203
00:12:20,320 --> 00:12:22,239
-Quiere conocer a mis padres.
204
00:12:22,359 --> 00:12:23,559
-¿Qué?
205
00:12:24,280 --> 00:12:25,400
Tus padres
206
00:12:25,520 --> 00:12:28,119
¿Aún no sabes
que eres gay?
207
00:12:28,239 --> 00:12:30,039
-Mi madre quiere acomodarme
208
00:12:30,159 --> 00:12:32,719
con la hija del vecino.
-Tienes que hablar con ellos.
209
00:12:32,840 --> 00:12:34,039
-Sé.
210
00:12:36,239 --> 00:12:38,039
-Sin firma ...
211
00:12:38,159 --> 00:12:41,039
-¿Estaba en el ramo?
-Supongo.
212
00:12:41,159 --> 00:12:42,479
Una floristería en línea.
213
00:12:44,640 --> 00:12:45,840
- Búho ...
214
00:12:49,000 --> 00:12:50,280
OKEY.
215
00:12:56,080 --> 00:12:58,559
-Hay lágrimas.
Alguien lloró
216
00:12:58,679 --> 00:13:00,280
en el vestido de Deborah.
217
00:13:00,400 --> 00:13:01,599
-¿Qué?
218
00:13:02,559 --> 00:13:05,039
¿La golpea hasta la muerte
y se arrepiente?
219
00:13:05,840 --> 00:13:07,640
¿Es un chico o una chica?
220
00:13:08,679 --> 00:13:10,080
-Adn masculino.
221
00:13:11,760 --> 00:13:13,039
Pero ADN desconocido.
222
00:13:17,599 --> 00:13:18,760
-Necesitaríamos
223
00:13:18,879 --> 00:13:21,599
direcciones IP conectadas
en el momento del asesinato.
224
00:13:21,719 --> 00:13:23,520
-¿Tienes una orden judicial?
225
00:13:23,640 --> 00:13:24,919
Fred Janteux, abogado.
226
00:13:25,039 --> 00:13:27,200
Yo me ocupo de LoveSense.
-Nos basamos
227
00:13:27,320 --> 00:13:29,039
nuestra publicidad en el anonimato.
228
00:13:29,958 --> 00:13:33,719
-Tu amigo recibe una paliza
y no quieres ayudarnos.
229
00:13:34,719 --> 00:13:36,679
-Solo necesitamos a la persona
230
00:13:36,799 --> 00:13:38,479
quien estaba en línea con ella.
231
00:13:38,599 --> 00:13:40,559
-Puede que haya visto
algo.
232
00:13:45,599 --> 00:13:46,719
-¿Sólo un nombre?
233
00:13:48,479 --> 00:13:50,039
-Laurent Antoine ...
234
00:13:51,919 --> 00:13:54,159
¿Vas a menudo a LoveSense?
235
00:13:55,159 --> 00:13:56,439
-No lo sé.
236
00:13:57,679 --> 00:13:58,879
-¿Oh no?
237
00:14:01,159 --> 00:14:02,479
Su nombre de usuario,
238
00:14:02,599 --> 00:14:04,479
sus horas de inicio de sesión.
239
00:14:06,760 --> 00:14:08,879
-No le digas nada a mi esposa.
¿Okey?
240
00:14:09,000 --> 00:14:10,359
Ella acaba de dar a luz.
241
00:14:10,479 --> 00:14:12,320
Acabamos de tener gemelos.
242
00:14:15,479 --> 00:14:17,919
-¿Y la conoces?
243
00:14:22,958 --> 00:14:24,159
-Ella...
244
00:14:24,280 --> 00:14:26,080
-Ella está muerta, sí.
245
00:14:32,879 --> 00:14:35,320
-No soy yo.
No es mi culpa.
246
00:14:35,439 --> 00:14:36,919
No soy yo.
247
00:14:37,039 --> 00:14:40,320
-¿La conocías bien?
-No, solo nos conectamos
248
00:14:40,439 --> 00:14:43,239
2 o 3 veces juntos, eso es todo.
-¿Y ayer?
249
00:14:43,359 --> 00:14:44,559
-H1st ...
250
00:14:46,320 --> 00:14:50,119
Todo estaba bien y luego
alguien entró en la habitación.
251
00:14:50,239 --> 00:14:52,039
Empezó a golpearla.
252
00:14:52,159 --> 00:14:53,439
Una y otra vez.
253
00:14:54,840 --> 00:14:57,280
-¿Tú lo viste a él?
-No, lo juro.
254
00:14:57,400 --> 00:15:00,280
Envié el enlace a la policía.
¿Qué más?
255
00:15:00,400 --> 00:15:03,239
-Llame a emergencias.
¡Estuvo en agonía durante 2 horas!
256
00:15:03,359 --> 00:15:05,280
-Sólo conocía su apodo.
257
00:15:05,400 --> 00:15:08,119
-¿No sabes nada de ella?
-No.
258
00:15:08,239 --> 00:15:09,599
Solo nos conectamos.
259
00:15:09,719 --> 00:15:11,919
No fui su único socio.
260
00:15:12,039 --> 00:15:15,159
Ella estaba en línea todo el tiempo,
pero nunca estaba libre.
261
00:15:17,479 --> 00:15:19,719
¿
Qué más puedo hacer?
262
00:15:32,679 --> 00:15:35,159
-¿Qué es eso?
-Silicona.
263
00:15:35,919 --> 00:15:37,159
Algo pro
264
00:15:37,280 --> 00:15:39,239
para enfriar el disco duro.
265
00:15:39,359 --> 00:15:42,119
-Sí ...
Es muy difícil de quitar.
266
00:15:42,239 --> 00:15:45,080
-Déborah no era un quiché
en informática.
267
00:15:46,320 --> 00:15:48,840
-¿Qué regalaron las flores?
-Nada.
268
00:15:48,958 --> 00:15:50,879
Pagado con tarjeta bancaria prepago.
269
00:15:51,000 --> 00:15:51,958
Sin identidad vinculada.
270
00:15:52,080 --> 00:15:52,958
-Pfff.
271
00:15:53,919 --> 00:15:55,119
No avanzamos.
272
00:15:56,119 --> 00:15:57,520
-¿Y eso qué es?
273
00:15:58,320 --> 00:15:59,840
-Software propio.
274
00:15:59,958 --> 00:16:01,400
Para reconstituir ...
275
00:16:02,958 --> 00:16:04,080
...Eso.
276
00:16:04,200 --> 00:16:04,958
-Vidrio
277
00:16:05,080 --> 00:16:05,919
de Deborah.
278
00:16:06,599 --> 00:16:07,479
-Tal vez haya
279
00:16:07,599 --> 00:16:08,439
huellas dactilares.
280
00:16:08,559 --> 00:16:10,479
-No debemos dejarlo
demasiado tiempo solo.
281
00:16:10,599 --> 00:16:12,520
-JALOUSE.
282
00:16:12,640 --> 00:16:15,239
-No tendríamos que hacer todo eso
283
00:16:15,359 --> 00:16:16,280
si LoveSense
284
00:16:16,400 --> 00:16:18,840
Permítanos acceder
a sus datos.
285
00:16:18,958 --> 00:16:20,039
-Aquí. Está terminado.
286
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
¡Sí!
287
00:16:35,640 --> 00:16:36,958
El disco duro está funcionando
288
00:16:37,080 --> 00:16:38,640
accederemos a las conexiones.
289
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
-Vale eso está bien.
290
00:16:39,879 --> 00:16:41,479
-¡Oye! Soy yo quien ...
291
00:16:41,599 --> 00:16:42,840
-Pero eres lento ...
292
00:16:42,958 --> 00:16:44,840
-¿Se sentó?
-Es como con Jeff.
293
00:16:44,958 --> 00:16:46,919
El es el chico perfecto,
pero el momento
294
00:16:47,039 --> 00:16:49,000
que tú decidas,
se va a salir.
295
00:16:49,119 --> 00:16:50,958
Y te casarás con
la hija del vecino.
296
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
Hop, ahí tienes. Se hace.
297
00:16:55,039 --> 00:16:56,239
Oh sí...
298
00:16:56,359 --> 00:16:58,280
Deborah se conectaba
muy a menudo.
299
00:16:59,679 --> 00:17:01,439
-4 conexiones por día?
300
00:17:02,400 --> 00:17:03,559
-Era una mujer libre.
301
00:17:03,679 --> 00:17:05,359
-O un adicto al sexo.
302
00:17:05,479 --> 00:17:08,599
-Si partimos del supuesto
del amante celoso ...
303
00:17:08,719 --> 00:17:10,680
Aquí está la lista de sospechosos.
304
00:17:23,199 --> 00:17:25,520
Se acercan pasos.
305
00:17:27,000 --> 00:17:28,958
-Emmy, ¿qué haces aquí?
306
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
¿Todo esta bien?
307
00:17:31,879 --> 00:17:33,119
-No, no demasiado.
308
00:17:46,640 --> 00:17:48,760
- "Para recuperar sus archivos,
309
00:17:48,879 --> 00:17:50,719
envíe 500 EUR a esta cuenta. "
310
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
-Él tomó todas mis fotos.
311
00:17:56,199 --> 00:17:57,920
Todos aquellos con mamá.
312
00:17:58,839 --> 00:18:00,479
-Emmy, esto es extorsión.
313
00:18:00,599 --> 00:18:03,160
Te pide poco dinero
para que pagues
314
00:18:03,280 --> 00:18:05,319
en lugar de presentar una queja.
315
00:18:05,438 --> 00:18:07,599
-Pero tengo que pagar.
-Especialmente no.
316
00:18:07,719 --> 00:18:09,119
De lo contrario, continuará.
317
00:18:09,239 --> 00:18:11,239
Hablaré con el equipo al respecto.
318
00:18:11,359 --> 00:18:12,560
-No.
319
00:18:15,560 --> 00:18:17,800
Lo estoy olvidando
Billie.
320
00:18:21,359 --> 00:18:23,680
Hoy es su cumpleaños.
321
00:18:23,800 --> 00:18:27,479
Si no tengo las fotos,
no tengo nada como recuerdo.
322
00:18:29,160 --> 00:18:30,520
-Lo arreglaremos.
323
00:18:32,640 --> 00:18:34,040
Super Billie.
324
00:18:43,040 --> 00:18:44,560
Muévete, tengo que trabajar.
325
00:18:45,640 --> 00:18:47,958
-Está bien, mantente fresco.
-Sí, genial.
326
00:19:06,560 --> 00:19:07,760
-Waouh ...
327
00:19:08,839 --> 00:19:10,438
Bebé, trabaja, duerme ...
328
00:19:11,680 --> 00:19:13,359
Una mierda de Bshe vive.
329
00:19:14,599 --> 00:19:15,599
Pshh.
330
00:19:15,719 --> 00:19:17,438
-Adolescente, inmundo, tejón,
331
00:19:17,560 --> 00:19:19,400
es realmente mejor ...
332
00:19:20,560 --> 00:19:22,479
-¿Estás hablando de nosotros?
333
00:19:29,760 --> 00:19:30,879
-Creo que Emmy ...
334
00:19:31,000 --> 00:19:32,599
-¿Qué? Ah ...
335
00:19:33,438 --> 00:19:35,280
*¿Es bonito?
-En serio,
336
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
¿Ese es tu superhéroe?
337
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
-¿Quién quiere una cerveza?
338
00:19:41,760 --> 00:19:43,160
-Eso, yo digo que sí.
339
00:19:44,319 --> 00:19:45,520
Gracias.
340
00:19:45,640 --> 00:19:47,359
-El bote de basura está debajo del fregadero.
341
00:19:50,560 --> 00:19:51,920
-¿Lo recuerdas?
342
00:19:53,359 --> 00:19:55,560
-¿Piedra cocida?
Me sorprendes...
343
00:19:55,680 --> 00:19:56,800
-A los 18 años,
344
00:19:56,920 --> 00:19:59,199
ella pirateó el banco central.
345
00:19:59,319 --> 00:20:00,479
Cosas locas.
346
00:20:00,599 --> 00:20:02,000
Después, lo celebramos.
347
00:20:02,119 --> 00:20:03,680
Y adelante y me lo bebo seco ...
348
00:20:03,800 --> 00:20:06,839
Y ve
mientras subo a las mesas.
349
00:20:06,958 --> 00:20:09,479
Ella
estalló completamente de ira.
350
00:20:10,719 --> 00:20:12,839
-Eran los buenos viejos tiempos ...
351
00:20:12,958 --> 00:20:14,760
-¿Lo harias otra vez?
-Oh sí...
352
00:20:14,879 --> 00:20:17,400
-Estoy cansado
y se ha mejorado la seguridad.
353
00:20:17,520 --> 00:20:18,719
Entonces no.
354
00:20:21,760 --> 00:20:22,958
-Bi-llie.
355
00:20:23,079 --> 00:20:24,280
-BI-LLIE.
356
00:20:24,400 --> 00:20:25,599
¡BI-LLIE!
357
00:20:25,719 --> 00:20:29,760
...
358
00:20:29,879 --> 00:20:31,400
-¡Detente ahí!
359
00:20:57,760 --> 00:20:59,079
-¿Querías verme?
360
00:20:59,760 --> 00:21:01,400
-Cierre la puerta.
361
00:21:08,479 --> 00:21:09,680
Siéntate.
362
00:21:21,680 --> 00:21:23,079
Diane Wauters ...
363
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
¿Qué estás jugando exactamente?
364
00:21:28,000 --> 00:21:30,438
¿Al buen policía
que la salvará?
365
00:21:32,199 --> 00:21:35,079
-Helena ...
-Te dije que estaba bien para la investigación.
366
00:21:35,199 --> 00:21:37,839
Por no contarle un poco.
367
00:21:41,199 --> 00:21:42,640
-Tenía preguntas ...
368
00:21:42,760 --> 00:21:44,599
-Sam, nada de eso conmigo.
369
00:21:46,280 --> 00:21:48,760
Me llamó el presidente de los Assizes.
370
00:21:48,879 --> 00:21:50,839
Lo que vio el oficial de libertad condicional
371
00:21:50,958 --> 00:21:53,040
se explica por sí mismo.
372
00:21:53,160 --> 00:21:54,319
-Ella tiene derecho
373
00:21:54,438 --> 00:21:55,438
tener relaciones.
374
00:21:55,560 --> 00:21:57,680
-No con el policía que testifica
375
00:21:57,800 --> 00:22:00,160
contra ella en un mes!
376
00:22:03,520 --> 00:22:06,000
-Llamaré al presidente
hasta luego.
377
00:22:06,119 --> 00:22:08,839
-También le dirás por qué
la pulsera electrónica
378
00:22:08,958 --> 00:22:10,079
¿ha sido hackeado?
379
00:22:10,199 --> 00:22:11,280
¿Varias tardes?
380
00:22:13,400 --> 00:22:14,599
¿Eres tu?
381
00:22:16,599 --> 00:22:18,000
Bien...
382
00:22:18,119 --> 00:22:20,479
Escriben su expediente
para juicio.
383
00:22:20,599 --> 00:22:22,560
Con este tipo de elementos,
384
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
puede llevar 20 años.
385
00:22:25,359 --> 00:22:26,839
Sin remisión de pena.
386
00:22:37,400 --> 00:22:40,079
Si tiene alguna pregunta
de negocios,
387
00:22:40,199 --> 00:22:43,319
se pasa por la ruta oficial.
Nota del juez.
388
00:23:00,680 --> 00:23:02,000
-Hola tios.
389
00:23:02,879 --> 00:23:04,359
Aquí.
390
00:23:05,359 --> 00:23:06,560
¿Está bien?
391
00:23:07,719 --> 00:23:08,920
-Cansado.
392
00:23:10,239 --> 00:23:11,438
-Es raro.
393
00:23:11,560 --> 00:23:12,680
Parece el sitio
394
00:23:12,800 --> 00:23:14,599
fue modificado.
-Estaban rehaciendo
395
00:23:14,719 --> 00:23:16,119
toda seguridad.
396
00:23:16,239 --> 00:23:17,760
-No entiendo,
397
00:23:17,879 --> 00:23:20,199
su código era bueno,
eso no tiene ningún sentido.
398
00:23:20,319 --> 00:23:21,839
-Venden LoveSense.
399
00:23:22,760 --> 00:23:23,958
-¿Qué?
400
00:23:24,079 --> 00:23:25,599
-Tengo el contrato ahí.
401
00:23:26,800 --> 00:23:28,560
-Tal vez Deborah
no estuvo de acuerdo.
402
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
-Sí, ella firmó.
403
00:23:30,680 --> 00:23:32,520
-¿Por qué no hablaron de eso?
404
00:23:35,079 --> 00:23:36,438
-¿Vienes, Billie?
405
00:23:36,560 --> 00:23:38,079
-¿Dónde?
406
00:23:38,199 --> 00:23:40,400
-Preguntar a los
que se conectaron
407
00:23:40,520 --> 00:23:41,719
con Deborah.
408
00:23:48,800 --> 00:23:50,199
-Alex_001 ...
409
00:23:52,640 --> 00:23:54,680
Eres bastante fotogénico ...
410
00:23:54,800 --> 00:23:56,479
-¿Te conectas a menudo?
411
00:23:56,599 --> 00:23:57,719
-Algunas veces.
412
00:23:57,839 --> 00:23:58,680
-¿Es decir?
413
00:24:00,239 --> 00:24:02,160
-¿Estás buscando qué socios?
414
00:24:02,280 --> 00:24:03,438
-Alguien agradable.
415
00:24:03,560 --> 00:24:04,680
-¿Chico Chica?
416
00:24:04,800 --> 00:24:06,760
-Más mujeres,
algunos hombres.
417
00:24:06,879 --> 00:24:08,839
-¿No te conectaste
con Debbie?
418
00:24:08,958 --> 00:24:09,920
-No.
419
00:24:10,040 --> 00:24:11,599
-Estabas conectado con Aurore.
420
00:24:11,719 --> 00:24:13,000
¿Como es ella?
-Amable.
421
00:24:13,119 --> 00:24:14,319
-"Amable"...
422
00:24:15,319 --> 00:24:16,520
Carolina?
423
00:24:17,119 --> 00:24:18,319
-Diferente.
424
00:24:19,079 --> 00:24:20,680
-¿Cuántos años tienes?
425
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
-22 años.
426
00:24:22,119 --> 00:24:23,239
-Vamos a la cárcel a los 22.
427
00:24:23,359 --> 00:24:24,560
¿Cuántos años tienes?
428
00:24:25,438 --> 00:24:26,640
-15 años.
429
00:24:26,760 --> 00:24:27,839
-Joven, viejo,
430
00:24:27,958 --> 00:24:29,479
gran pequeño ...
431
00:24:29,599 --> 00:24:31,199
¿Qué estás investigando?
432
00:24:31,319 --> 00:24:33,760
-A mi edad hay que probarlo todo,
433
00:24:33,879 --> 00:24:35,520
Entonces, niña, niño ...
434
00:24:35,640 --> 00:24:36,879
-Alexine_002?
435
00:24:37,000 --> 00:24:38,160
-Amable.
436
00:24:38,280 --> 00:24:39,958
-En tu casa,
¿qué te gusta?
437
00:24:40,079 --> 00:24:41,920
-Inicie sesión para averiguarlo.
438
00:24:44,680 --> 00:24:45,958
-Mi esposa
439
00:24:46,079 --> 00:24:46,839
está consciente.
440
00:24:46,958 --> 00:24:48,040
-¿No le molesta eso?
441
00:24:48,160 --> 00:24:49,520
-Para nada.
442
00:24:49,640 --> 00:24:50,879
-No es bueno.
443
00:24:52,319 --> 00:24:53,280
-¿Y Debbie?
444
00:24:53,400 --> 00:24:55,160
-Con Debbie,
no hay tabú.
445
00:24:55,280 --> 00:24:56,479
-¿Debbie?
446
00:24:56,599 --> 00:24:57,879
Esta buena.
447
00:24:58,000 --> 00:25:00,359
-Más bien agradable.
448
00:25:01,079 --> 00:25:02,280
-Okey.
449
00:25:07,239 --> 00:25:08,319
-Alibias,
450
00:25:08,438 --> 00:25:10,359
que da
-Todo limpio.
451
00:25:10,479 --> 00:25:12,839
-Un hombre no apareció.
452
00:25:12,958 --> 00:25:17,040
-Simon Vilard,
especialista en informática autónomo.
453
00:25:17,160 --> 00:25:20,520
Es él
quien le envió las flores a Deborah.
454
00:25:20,640 --> 00:25:24,040
El ramo ha sido liquidado
mediante tarjeta prepago.
455
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
-Se conectaba a menudo
al mismo tiempo que Deborah.
456
00:25:27,040 --> 00:25:28,920
-Creo que encontramos
457
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
el novio celoso.
458
00:25:30,680 --> 00:25:31,879
-Está bien, aquí vamos.
459
00:25:32,958 --> 00:25:34,560
-Espera espera.
460
00:25:34,680 --> 00:25:36,199
Mira esta imagen.
461
00:25:37,800 --> 00:25:40,560
La resolución
no es la misma en todas partes.
462
00:25:42,438 --> 00:25:44,479
Es fotomontaje.
463
00:25:44,599 --> 00:25:46,560
-Y cuando estaba destinado a ser
464
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
en el restaurante con Deborah,
465
00:25:47,800 --> 00:25:49,400
ella estaba en LoveSense.
466
00:25:49,520 --> 00:25:50,800
-No era su amante.
467
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
Es un erotomaníaco.
-Entonces, Simon
468
00:25:53,040 --> 00:25:55,079
imagina una relación
con Deborah.
469
00:25:55,199 --> 00:25:58,599
Se da cuenta de que ella ve a
otros hombres y la mata.
470
00:26:09,400 --> 00:26:10,479
Toc toc toc
471
00:26:11,359 --> 00:26:12,560
-Policía.
472
00:26:13,160 --> 00:26:14,359
Abierto.
473
00:26:14,719 --> 00:26:16,040
-Oye Billie, ahí.
474
00:26:27,958 --> 00:26:29,160
¿Simón?
475
00:26:30,040 --> 00:26:31,438
Policía, muéstrese.
476
00:27:09,438 --> 00:27:10,719
-Se sentó.
477
00:27:15,479 --> 00:27:16,680
-¿Simon Vilard?
478
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
-No.
479
00:27:19,040 --> 00:27:21,920
-Tienes que salir.
-No quiero.
480
00:27:22,040 --> 00:27:24,319
-No queremos hacerte daño.
¿Okey?
481
00:27:24,438 --> 00:27:25,640
-No, lárgate.
482
00:27:28,920 --> 00:27:29,719
No !
483
00:27:29,839 --> 00:27:31,438
Dije que no !
484
00:27:31,560 --> 00:27:33,879
No. No.
-Está bien, Simon, cálmate.
485
00:27:38,359 --> 00:27:39,760
-No me mires.
486
00:27:39,879 --> 00:27:42,079
-Nadie te está mirando, Simon.
487
00:27:49,599 --> 00:27:51,000
Voy a abrir, ¿de acuerdo?
488
00:27:54,479 --> 00:27:55,680
¿Podemos hablar?
489
00:28:22,160 --> 00:28:24,479
Me gustaria hacerte algunas preguntas
490
00:28:24,599 --> 00:28:26,119
sobre la muerte de Debbie.
491
00:28:26,239 --> 00:28:27,839
-¿Está muerta?
492
00:28:31,319 --> 00:28:32,520
Sollozos
493
00:28:32,640 --> 00:28:34,319
Ay Dios mío...
494
00:28:34,438 --> 00:28:38,760
...
495
00:28:38,879 --> 00:28:40,079
Yo no lo sabía.
cuatrocientos noventa y siete
496
00:28:42,040 --> 00:28:43,719
...
497
00:28:44,359 --> 00:28:45,719
-Lo siento.
498
00:28:57,958 --> 00:28:59,160
¿Ir?
499
00:29:02,479 --> 00:29:04,280
¿La conocías bien?
500
00:29:04,400 --> 00:29:06,560
-Ella era la única que quería.
501
00:29:10,280 --> 00:29:12,479
Con ella, me sentí normal.
502
00:29:15,920 --> 00:29:19,199
Por eso
no se conectó el domingo.
503
00:29:19,319 --> 00:29:22,920
Pensé que había dicho
algo mal, que tenía ...
504
00:29:23,040 --> 00:29:25,239
El esta sollozando.
505
00:29:25,359 --> 00:29:26,719
-¿Montaje fotográfico?
506
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
¿Ella lo sabía?
507
00:29:29,160 --> 00:29:30,359
-Sí.
508
00:29:30,879 --> 00:29:32,560
Incluso fue idea suya.
509
00:29:34,800 --> 00:29:36,040
Ella también...
510
00:29:37,239 --> 00:29:40,119
Ella estaba luchando
por vincularse con los demás.
511
00:29:40,239 --> 00:29:41,438
Ella me estaba ayudando.
512
00:29:42,958 --> 00:29:44,958
Y yo también lo estaba ayudando, creo.
513
00:29:47,079 --> 00:29:49,680
Además,
ella iba a detener todo.
514
00:29:49,800 --> 00:29:51,040
-¿Detener Qué?
515
00:29:51,160 --> 00:29:52,560
-Para conectar.
516
00:29:53,599 --> 00:29:55,400
Ella se había enamorado.
517
00:29:56,800 --> 00:29:58,280
En la vida real.
518
00:30:01,719 --> 00:30:03,479
Y no fue de mí.
519
00:30:14,879 --> 00:30:18,400
-Lo comprobé, no hay nada
sospechoso en la computadora.
520
00:30:18,520 --> 00:30:22,520
-Déborah había superado sus problemas de
intimidad, tenía un amante.
521
00:30:22,640 --> 00:30:24,879
-Interrogué a
los clientes de Simon,
522
00:30:25,000 --> 00:30:27,760
lo encuentran extraño
pero competente.
523
00:30:27,879 --> 00:30:29,719
Nunca sale de su casa.
524
00:30:29,839 --> 00:30:32,760
-¿Cómo consiguió estas fotos?
-Deborah
525
00:30:32,879 --> 00:30:34,760
se los hubiera dado.
-¿Crees en eso?
526
00:30:34,879 --> 00:30:35,879
-¿Por qué no?
527
00:30:36,000 --> 00:30:37,239
-Facebook, LinkedIn, LoveSense.
528
00:30:37,359 --> 00:30:39,640
Esto no es ciencia espacial
para encontrar imágenes.
529
00:30:39,760 --> 00:30:42,319
-Pero hay detalles específicos.
530
00:30:42,438 --> 00:30:44,560
-¿No encontraste un virus
en la computadora de Deborah?
531
00:30:44,680 --> 00:30:45,719
-No.
532
00:30:48,520 --> 00:30:49,438
Oh, la perra.
533
00:30:50,560 --> 00:30:52,958
Tal vez sea LoveSense lo
que fue pirateado,
534
00:30:53,079 --> 00:30:54,599
no la computadora de Deborah.
535
00:30:54,719 --> 00:30:57,119
-Reforzó la seguridad.
536
00:30:57,239 --> 00:30:58,560
Quizás ella lo había descubierto.
537
00:31:04,520 --> 00:31:05,479
La !
538
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
-Un caballo de Troya casi invisible.
539
00:31:10,879 --> 00:31:12,839
Copia todos los datos
que no pasan el flujo.
540
00:31:12,958 --> 00:31:14,479
¡Loco redactado!
541
00:31:20,400 --> 00:31:23,040
-Una redacción que crea una laguna
accesible a otros usuarios.
542
00:31:23,160 --> 00:31:25,359
-Alguien como Simon.
-Tiene el perfil adecuado.
543
00:31:25,479 --> 00:31:27,280
Él es un científico de la computación, puede haber
descubierto el caballo de Troya.
544
00:31:27,400 --> 00:31:28,879
y lo usé
para tener las fotos.
545
00:31:29,000 --> 00:31:30,879
-¿Puedes subir la pista
a este hacker?
546
00:31:31,000 --> 00:31:33,079
-Es imposible de rastrear,
nunca vi eso.
547
00:31:33,199 --> 00:31:35,680
-Pero si sabemos
cómo funciona el virus,
548
00:31:35,800 --> 00:31:37,359
¿Podemos encontrar al pirata?
549
00:31:37,719 --> 00:31:38,760
-Estoy instalando un dispositivo
550
00:31:38,879 --> 00:31:41,119
y tú, ¿te registras en LoveSense?
551
00:31:41,438 --> 00:31:42,640
-¿Por qué yo?
552
00:31:42,920 --> 00:31:45,599
¿Porque soy gay?
-No, eres el más rápido.
553
00:31:55,680 --> 00:31:58,239
-Uh ...
-Todavía funciona, gatos.
554
00:32:00,239 --> 00:32:01,640
-Okey.
555
00:32:03,879 --> 00:32:05,438
-Sin comentarios.
556
00:32:06,640 --> 00:32:08,479
Aquí vamos.
557
00:32:13,640 --> 00:32:15,839
-Entonces, ¿eso copia?
558
00:32:16,160 --> 00:32:17,319
-No...
559
00:32:18,640 --> 00:32:20,319
Estoy perdido ahí.
560
00:32:34,958 --> 00:32:35,920
-Gracias, Franck.
561
00:32:36,040 --> 00:32:36,879
-Ahora, estamos en paz.
562
00:32:37,000 --> 00:32:38,359
Tienes 2 minutos.
-OKEY.
563
00:32:45,800 --> 00:32:47,000
¿Está bien?
564
00:32:47,438 --> 00:32:49,160
-¿Qué estoy haciendo aquí, Sam?
565
00:32:51,280 --> 00:32:53,160
-Ya no puedo ir a verte
a tu casa.
566
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Y no podré testificar
en su juicio.
567
00:32:58,560 --> 00:32:59,839
Arriesgas 20 años firme.
568
00:32:59,958 --> 00:33:01,438
Lo siento, es mi culpa.
569
00:33:01,560 --> 00:33:03,520
-¿Porque crees
que me iban a perdonar?
570
00:33:03,680 --> 00:33:05,280
No.
571
00:33:05,680 --> 00:33:07,119
Hice lo que hice.
572
00:33:08,079 --> 00:33:10,160
En un mes, estoy en la cárcel.
573
00:33:10,319 --> 00:33:13,040
-Podría haber insistido
en las constancias cirmitizantes.
574
00:33:13,160 --> 00:33:15,000
-No habría cambiado nada.
575
00:33:21,359 --> 00:33:23,119
-Te lastimé más
que otra cosa, ahí.
576
00:33:24,400 --> 00:33:26,199
Tenemos que dejar de vernos.
-No.
577
00:33:26,319 --> 00:33:27,879
No quiero que nos detengamos.
578
00:33:28,000 --> 00:33:29,319
No quiero.
579
00:33:30,199 --> 00:33:32,000
Lo que pasará después,
no me importa.
580
00:33:32,119 --> 00:33:34,680
-Es demasiado riesgo,
ya no puedo.
581
00:33:36,920 --> 00:33:39,160
-Voy a irme esta noche.
582
00:33:41,520 --> 00:33:42,719
-No digas nada estúpido.
583
00:33:43,879 --> 00:33:46,560
Si te vas,
te encontrarán en 2 horas.
584
00:33:48,280 --> 00:33:50,000
No hagas tonterías.
585
00:33:50,920 --> 00:33:52,839
-¿Por qué me hiciste venir aquí?
586
00:33:53,760 --> 00:33:54,958
¿No podrías llamarme?
587
00:33:57,958 --> 00:34:00,438
Música suave
588
00:34:04,160 --> 00:34:05,239
Toc toc toc
589
00:34:10,438 --> 00:34:12,800
-Encontraremos una solucion.
590
00:34:31,159 --> 00:34:34,159
Rugido del motor
591
00:34:37,320 --> 00:34:39,600
-*¿Hola mamá?
-Nassim, ¿eres tú?
592
00:34:39,719 --> 00:34:42,199
-*Si, soy yo.
-*Buenas noches.
593
00:34:42,320 --> 00:34:43,958
- * ¿Estás en casa
mañana por la noche?
594
00:34:44,118 --> 00:34:46,000
-Sí, comemos aquí con tu padre.
595
00:34:46,118 --> 00:34:49,080
- * ¿Puedo pasar?
-*Sí, por supuesto.
596
00:34:49,199 --> 00:34:51,560
-Está bien, nos vemos mañana, entonces.
597
00:35:01,719 --> 00:35:03,000
-Hola, soy Jeff.
598
00:35:03,118 --> 00:35:05,320
Dejame un mensaje...
599
00:35:19,199 --> 00:35:20,600
-Lo subiste.
600
00:35:20,719 --> 00:35:22,520
-Ese era el plan, ¿verdad?
601
00:35:23,479 --> 00:35:25,399
-Has subido la aplicación.
602
00:35:25,520 --> 00:35:26,679
-Miró !
603
00:35:26,800 --> 00:35:27,919
¡Hay jodidos inscritos!
604
00:35:28,040 --> 00:35:29,878
-Tuvimos que decidir eso juntos.
605
00:35:31,239 --> 00:35:32,878
-Pensé que eso te haría feliz.
-Y no !
606
00:35:33,639 --> 00:35:36,438
Música intrigante
607
00:35:37,639 --> 00:35:40,600
...
608
00:35:53,239 --> 00:35:54,479
-Has cambiado, Billie.
609
00:35:57,239 --> 00:35:58,958
Olvidaste por qué estábamos peleando.
610
00:36:00,280 --> 00:36:03,239
Nuestra lucha común.
611
00:36:29,560 --> 00:36:31,878
Alarma
612
00:36:32,320 --> 00:36:35,320
Música
613
00:36:37,080 --> 00:36:38,560
-Hola, soy Jeff.
614
00:36:38,679 --> 00:36:40,958
Dejame un mensaje...
615
00:36:44,280 --> 00:36:48,040
Música triste
616
00:36:49,438 --> 00:36:52,719
...
617
00:37:27,199 --> 00:37:28,520
-Nassim ...
618
00:37:30,159 --> 00:37:32,159
Tu perfil fue copiado anoche
619
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
por el caballo de Troya.
620
00:37:34,399 --> 00:37:35,760
¿Como hiciste?
621
00:37:36,800 --> 00:37:38,520
-Regresé al sitio
anoche.
622
00:37:38,639 --> 00:37:40,118
-Ah ...
-¿Y?
623
00:37:40,239 --> 00:37:42,320
-Nada, fui a ver
algunos perfiles.
624
00:37:42,438 --> 00:37:43,719
-Bueno sí.
625
00:37:44,679 --> 00:37:46,360
-"Unos pocos..."
626
00:37:46,479 --> 00:37:49,560
Risas
627
00:37:53,479 --> 00:37:55,320
-Mira el perfil de Isaac.
628
00:37:55,438 --> 00:37:56,760
Es falso.
629
00:37:56,878 --> 00:37:59,878
Cuando nos conectamos, el virus
recopila los datos, es una locura.
630
00:38:00,000 --> 00:38:01,199
Es super inteligente.
631
00:38:01,320 --> 00:38:02,479
-Y discreto.
632
00:38:02,600 --> 00:38:03,919
Si Nassim no estaba obsesionado,
633
00:38:04,040 --> 00:38:06,479
que nunca hubiéramos encontrado.
634
00:38:07,600 --> 00:38:09,080
-Isaac, lo conozco.
635
00:38:09,199 --> 00:38:11,438
Estaba en la lista de perfiles
visitada por Deborah.
636
00:38:11,560 --> 00:38:13,360
-Claro que eligió
637
00:38:13,479 --> 00:38:14,600
una foto de un hijastro.
638
00:38:14,719 --> 00:38:17,600
Apuesto a que en las mujeres
también hay un perfil de phishing.
639
00:38:20,438 --> 00:38:22,479
Pequeña risa
Cerdito ...
640
00:38:38,878 --> 00:38:40,360
-Isaac y Monica.
641
00:38:40,479 --> 00:38:41,878
Demasiado bueno para ser verdad.
642
00:38:43,600 --> 00:38:45,239
El cebo perfecto.
643
00:38:45,360 --> 00:38:47,560
-Traté de volver a ensamblar los perfiles
en cuentas bancarias.
644
00:38:47,679 --> 00:38:48,840
Sin rastro.
645
00:38:48,958 --> 00:38:50,919
Nadie pagó para poner
estos dos perfiles en línea.
646
00:38:51,040 --> 00:38:52,199
-Así fueron creados
647
00:38:52,320 --> 00:38:53,639
por alguien de LoveSense.
648
00:38:54,239 --> 00:38:55,800
-Déborah habría sido asesinada
649
00:38:55,919 --> 00:38:57,639
por un colega que estaba espiando
datos de clientes?
650
00:38:57,760 --> 00:38:59,000
-No me parece.
651
00:39:00,958 --> 00:39:02,560
Este virus es demasiado grande.
652
00:39:03,000 --> 00:39:04,958
Y ella,
esta es una gran matemática de la información.
653
00:39:06,040 --> 00:39:08,000
Es Deborah
quien espiaba a sus clientes.
654
00:39:12,399 --> 00:39:13,438
sigo sin entender
655
00:39:13,560 --> 00:39:14,878
por qué estaba recopilando estos datos.
656
00:39:15,719 --> 00:39:17,399
Ruido del vibrador
657
00:39:20,919 --> 00:39:22,000
-Esperar...
658
00:39:22,118 --> 00:39:22,878
¡Mueva su cosa allí!
659
00:39:24,199 --> 00:39:26,040
Vibración del vibrador
660
00:39:27,438 --> 00:39:28,639
Detenido !
661
00:39:32,840 --> 00:39:33,958
Puta
662
00:39:35,080 --> 00:39:36,399
Además de espiar a sus clientes,
663
00:39:36,520 --> 00:39:39,199
Deborah estaba recopilando datos
sobre su comportamiento sexual.
664
00:39:43,159 --> 00:39:44,560
-Mi obra de arte.
665
00:39:47,919 --> 00:39:48,919
Obviamente
666
00:39:49,040 --> 00:39:50,520
están las huellas de Deborah.
667
00:39:50,639 --> 00:39:51,919
Pero también están los demás.
668
00:39:56,639 --> 00:39:59,639
Música
669
00:40:09,040 --> 00:40:11,080
-Hay sus huellas digitales en él.
670
00:40:17,639 --> 00:40:20,000
-Mi cliente iba con frecuencia
a Déborah Dumont.
671
00:40:21,878 --> 00:40:24,360
-Este es el vaso que encontramos
en la sala de Deborah.
672
00:40:25,280 --> 00:40:26,840
El vaso que bebió
antes de morir.
673
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
-Tuve miedo por ella.
674
00:40:37,600 --> 00:40:39,000
Entonces entré a su casa
675
00:40:39,118 --> 00:40:40,399
mientras espero que vengas.
676
00:40:42,679 --> 00:40:44,600
Pero ella estaba muerta.
677
00:40:46,560 --> 00:40:47,919
Así que salí.
678
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
-¿Y el vaso?
679
00:40:50,280 --> 00:40:53,360
-Estaba en todas partes,
puede que haya tocado uno.
680
00:40:54,159 --> 00:40:57,159
-Qué impresión tan hermosa,
debes haber tenido un vaso lleno.
681
00:40:57,280 --> 00:40:58,600
-¿Has bebido esta bebida?
682
00:40:58,719 --> 00:41:00,199
¿Lo derramaste
en la computadora de Deborah?
683
00:41:00,320 --> 00:41:01,199
-¿Por qué haría eso?
684
00:41:01,800 --> 00:41:04,639
-No lo sé,
para esconder pequeños secretos.
685
00:41:04,760 --> 00:41:06,399
-Tus acusaciones son ridículas.
686
00:41:06,679 --> 00:41:08,679
-Hacen compradores por LoveSense
687
00:41:08,800 --> 00:41:10,840
¿Conoce el sitio para
espiar a los clientes?
688
00:41:12,239 --> 00:41:13,919
-Multiplicar amantes virtuales ...
689
00:41:14,040 --> 00:41:16,320
Observa sus prácticas sexuales ...
690
00:41:16,878 --> 00:41:19,239
Deborah ...
ella es la reina de sodoma ...
691
00:41:19,919 --> 00:41:20,919
-Ella iba a arruinarlo todo,
692
00:41:21,040 --> 00:41:23,080
entonces enviaste a alguien
para eliminarlo.
693
00:41:23,840 --> 00:41:25,600
-Para nada.
694
00:41:27,719 --> 00:41:29,919
Ella era mi mejor amiga
desde el jardín de infancia.
695
00:41:30,040 --> 00:41:31,840
-Pero ella estaba espiando a tus clientes.
696
00:41:34,800 --> 00:41:37,360
-Deborah era
una científica informática brillante
697
00:41:37,479 --> 00:41:38,600
y complicado.
698
00:41:38,719 --> 00:41:40,840
Era su forma
de proteger a los clientes.
699
00:41:41,800 --> 00:41:43,040
Después de lo que pasó.
700
00:41:45,438 --> 00:41:46,919
Eliminó a todos los pervertidos.
701
00:41:52,159 --> 00:41:53,679
-¿Qué pasó?
702
00:41:56,080 --> 00:41:58,040
-Le derramé el vino
en la computadora
703
00:41:58,159 --> 00:41:59,159
y tomé el disco duro
704
00:41:59,280 --> 00:42:00,239
pero fue para protegerla.
705
00:42:00,360 --> 00:42:01,600
-¿Qué disco duro?
706
00:42:05,199 --> 00:42:07,118
-Estos son perfiles
eliminados por Deborah.
707
00:42:08,438 --> 00:42:09,438
-Estas son seguramente estafas
708
00:42:09,560 --> 00:42:11,199
extorsionar dinero
709
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
a los usuarios filmados por webcam.
710
00:42:13,199 --> 00:42:14,719
-Tienes que ser tonto
para hacer clic en él.
711
00:42:14,840 --> 00:42:16,320
-Ocurre más a menudo
de lo que crees.
712
00:42:16,438 --> 00:42:18,280
-Y enviaron
mensajes violentos
713
00:42:18,399 --> 00:42:19,919
a los que no querían
tener una relación con ellos.
714
00:42:20,040 --> 00:42:21,239
-Sonia estaba diciendo la verdad.
715
00:42:21,360 --> 00:42:22,719
Deborah clasificó a los clientes.
716
00:42:22,840 --> 00:42:24,919
-Quizá uno de ellos
lo resintió por despedirlo,
717
00:42:25,040 --> 00:42:26,320
hasta el punto de matarla?
718
00:42:28,958 --> 00:42:30,159
-¡Oh!
719
00:42:30,280 --> 00:42:32,360
Deborah había pedido
algo sobre Cryptostore.
720
00:42:32,479 --> 00:42:34,000
-¿Qué?
721
00:42:34,118 --> 00:42:34,958
-No lo sé.
722
00:42:35,080 --> 00:42:36,840
Pero tenía que
ser entregado a su casa esta mañana.
723
00:42:39,438 --> 00:42:40,560
¿Por qué yo?
724
00:42:40,679 --> 00:42:41,800
-¡Eres el más rápido!
725
00:42:46,560 --> 00:42:51,679
Música
726
00:43:21,958 --> 00:43:24,360
-¡Puja! ¡Mierda!
727
00:43:28,040 --> 00:43:29,360
-¡Deberías haber tenido cuidado!
728
00:43:29,479 --> 00:43:30,320
-En serio !
729
00:43:31,919 --> 00:43:33,000
-¿Lo que está sucediendo?
730
00:43:34,040 --> 00:43:36,360
-Déborah compró
una llave USB "Killer".
731
00:43:36,479 --> 00:43:37,479
-¿Un qué?
732
00:43:37,600 --> 00:43:39,118
-Un condensador superpotente,
733
00:43:39,239 --> 00:43:40,639
¡una llave USB "asesina"!
734
00:43:40,760 --> 00:43:42,399
Se necesita toda la corriente de
un dispositivo
735
00:43:42,520 --> 00:43:43,679
y lo reinyecta todo a la vez.
736
00:43:43,800 --> 00:43:45,360
-¡Yo la máquina a la parrilla!
737
00:43:47,080 --> 00:43:49,679
-Tal vez quería conectarlo
al servidor LoveSense.
738
00:43:49,800 --> 00:43:51,719
-¿Déborah quería destruir
su propio sitio?
739
00:43:52,199 --> 00:43:54,679
¿Por qué haría eso?
Quería venderlo.
740
00:43:54,800 --> 00:43:56,159
-¡Qué perra!
741
00:44:01,080 --> 00:44:02,719
Si Deborah realmente quería
destruir el sitio,
742
00:44:02,840 --> 00:44:05,560
Sonia vuelve a ser
nuestra primera sospechosa.
743
00:44:06,399 --> 00:44:07,560
-Hemos analizado todo.
744
00:44:07,679 --> 00:44:10,000
Si le pagó a alguien,
no tenemos rastro.
745
00:44:12,159 --> 00:44:13,080
-Lloró sobre el vestido.
746
00:44:14,520 --> 00:44:15,840
El asesino...
747
00:44:16,600 --> 00:44:18,118
Golpeó a Deborah
748
00:44:18,239 --> 00:44:20,679
y lloró por ella.
749
00:44:21,760 --> 00:44:23,199
El hombre que hizo eso
lo amaba ...
750
00:44:23,320 --> 00:44:24,840
... en su camino!
751
00:44:24,958 --> 00:44:26,520
Empezamos desde el principio.
752
00:44:27,919 --> 00:44:29,438
Deborah es una adicta al sexo.
753
00:44:29,560 --> 00:44:31,560
Ella crea LoveSense
para satisfacer sus necesidades,
754
00:44:31,679 --> 00:44:33,320
sin intimar
con nadie.
755
00:44:33,438 --> 00:44:35,560
Pero como dijo Simon,
756
00:44:35,679 --> 00:44:37,320
ella se enamora
y decide dejar todo.
757
00:44:37,438 --> 00:44:38,639
Hasta que vendan el sitio.
-Pero ella sigue adelante.
758
00:44:39,080 --> 00:44:40,639
-¡Exactamente! Y que ella es
lo primero que debe hacer
759
00:44:40,760 --> 00:44:43,280
cuando quieres tratar un impulso?
-¡Elimina las tentaciones!
760
00:44:43,399 --> 00:44:45,080
-Aquí está la llave USB "asesina".
761
00:44:45,199 --> 00:44:47,239
-Eso explica por qué
quería destruir el sitio.
762
00:44:47,360 --> 00:44:48,958
pero no por qué la matamos.
763
00:44:49,080 --> 00:44:50,878
-Fotomontajes de Simon.
764
00:44:51,239 --> 00:44:52,360
¡Muéstranos su perfil!
765
00:44:54,000 --> 00:44:54,600
Si el amante de Deborah
766
00:44:54,719 --> 00:44:56,639
cayó sobre él,
767
00:44:56,760 --> 00:44:57,958
fue capaz de sacar
conclusiones equivocadas.
768
00:44:58,399 --> 00:45:00,080
-Tenemos que comprobar
los amigos mutuos de Simon y Deborah.
769
00:45:06,719 --> 00:45:08,040
-¡Tengo uno!
770
00:45:08,479 --> 00:45:09,320
Frédéric Janteux ...
771
00:45:12,520 --> 00:45:13,399
-¡Es el abogado de LoveSense!
772
00:45:14,520 --> 00:45:16,280
-Limitó
en restaurantes y bares
773
00:45:16,399 --> 00:45:17,719
que Deborah buscó
en su GMAP.
774
00:45:17,840 --> 00:45:18,479
-Podemos asumir
775
00:45:18,600 --> 00:45:20,080
que estaban juntos.
-Podemos
776
00:45:20,199 --> 00:45:22,840
pero no tenemos pruebas.
-Tenemos el ADN del asesino.
777
00:45:24,639 --> 00:45:25,399
-¿Las lágrimas?
778
00:45:29,919 --> 00:45:30,800
-Gracias.
779
00:45:36,159 --> 00:45:37,360
-Esta llave USB
780
00:45:37,479 --> 00:45:38,840
iba a destruir
el sitio LoveSense.
781
00:45:38,958 --> 00:45:40,840
¿Sabías?
782
00:45:41,520 --> 00:45:42,919
-No entiendo.
783
00:45:43,040 --> 00:45:44,679
LoveSense era su bebé.
784
00:45:45,479 --> 00:45:46,958
¿Por qué habría querido
destruirlo?
785
00:45:47,080 --> 00:45:48,520
-Déborah estaba enamorada.
786
00:45:50,760 --> 00:45:52,239
Iba a cambiar su vida.
787
00:45:58,159 --> 00:45:59,040
-¿Lo conoces?
788
00:46:00,040 --> 00:46:01,118
-No.
Para nada.
789
00:46:02,438 --> 00:46:03,958
¿Quién es?
790
00:46:05,000 --> 00:46:06,280
-Simon Villard.
791
00:46:08,479 --> 00:46:10,000
Inventó una vida
con Deborah.
792
00:46:10,118 --> 00:46:11,280
Para lucir normal.
793
00:46:11,399 --> 00:46:18,320
-No entiendo.
794
00:46:18,438 --> 00:46:20,118
-Simon realizó fotomontajes.
795
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
Una especie de perorata
para hacer la vida más fácil
796
00:46:23,719 --> 00:46:25,958
con sus clientes
y sus amigos.
797
00:46:30,679 --> 00:46:32,560
Musica misteriosa
798
00:46:40,719 --> 00:46:43,560
-Necesito un descanso.
799
00:46:44,560 --> 00:46:45,719
Solo unos minutos.
800
00:47:02,639 --> 00:47:04,520
Sollozos
801
00:47:13,600 --> 00:47:15,000
-¿Estabas enamorado de ella?
802
00:47:20,840 --> 00:47:24,600
-Al principio, Deborah dijo
que no era posible.
803
00:47:25,760 --> 00:47:27,360
Pero con el tiempo ...
804
00:47:31,679 --> 00:47:34,639
Después de la muerte de mi esposa
805
00:47:36,320 --> 00:47:38,438
Me sumergí en el trabajo
de olvidar.
806
00:47:38,560 --> 00:47:40,199
Un día
nos despertamos solos
807
00:47:40,320 --> 00:47:42,679
ahora.
808
00:47:46,958 --> 00:47:48,320
Con Deborah,
estaba pensando ...
809
00:47:50,479 --> 00:47:53,239
Pensé que era posible
ser feliz.
810
00:47:55,479 --> 00:47:57,199
Ella cambió mi vida.
811
00:47:58,958 --> 00:48:01,958
Después de la venta del sitio,
812
00:48:02,080 --> 00:48:03,840
tuvimos que irnos
a Indonesia.
813
00:48:03,958 --> 00:48:05,760
Empezar de nuevo.
814
00:48:07,639 --> 00:48:09,760
Pero vi
las fotos de Simon.
815
00:48:12,118 --> 00:48:13,958
Entonces fui a su casa.
816
00:48:14,438 --> 00:48:15,719
Para que me explique.
817
00:48:19,320 --> 00:48:20,399
Yo estaba enojado.
818
00:48:21,199 --> 00:48:22,040
-¿Qué estás haciendo aquí?
819
00:48:22,878 --> 00:48:23,878
-La empujé,
820
00:48:24,000 --> 00:48:24,958
ella se cayó.
821
00:48:27,280 --> 00:48:28,399
-Detenido.
Detenido.
822
00:48:29,199 --> 00:48:30,280
-La golpeaste hasta la muerte.
823
00:48:30,560 --> 00:48:31,438
Entonces ella se cayó.
824
00:48:31,560 --> 00:48:32,438
-Detenido.
825
00:48:57,118 --> 00:48:59,360
-Podrías haber pedido ayuda.
826
00:49:03,840 --> 00:49:05,239
Podrías haberla salvado.
827
00:49:10,360 --> 00:49:12,438
Música triste
828
00:49:24,520 --> 00:49:26,520
El bullicio de la calle
829
00:49:29,438 --> 00:49:30,239
-Hola.
830
00:49:32,000 --> 00:49:32,840
tengo un problema
831
00:49:32,958 --> 00:49:34,199
con mi llave USB.
832
00:49:34,320 --> 00:49:35,600
No puedo leerlo.
833
00:49:37,520 --> 00:49:38,520
-No hay problema.
834
00:49:39,159 --> 00:49:40,360
Eso ya lo veremos.
835
00:49:54,360 --> 00:49:55,080
¡Maldita sea!
836
00:49:55,520 --> 00:49:56,118
Qué es ésto ...
837
00:49:56,239 --> 00:49:56,840
-Si lo intentas de nuevo
838
00:49:56,958 --> 00:49:59,080
presentarte
en la computadora de alguien,
839
00:49:59,199 --> 00:50:01,080
sería
solo mirar fotos,
840
00:50:01,199 --> 00:50:02,878
Llamo a mi compañera.
841
00:50:08,000 --> 00:50:09,919
Y no es tu máquina la
que voy a borrar.
842
00:50:10,040 --> 00:50:10,878
¿Okey?
843
00:50:11,760 --> 00:50:12,560
-Okey.
844
00:50:12,958 --> 00:50:13,760
-Adiós.
845
00:50:24,199 --> 00:50:25,118
-Adiós.
846
00:50:34,080 --> 00:50:35,320
-Casco.
847
00:50:37,280 --> 00:50:39,239
La gente no se da cuenta.
848
00:50:39,878 --> 00:50:41,800
Leí una estadística.
849
00:50:42,199 --> 00:50:43,958
El 65% de las personas andan en bicicleta
sin casco.
850
00:50:44,080 --> 00:50:45,159
¿Encuentras eso normal, verdad?
851
00:50:45,280 --> 00:50:46,800
Puedes morir por una caída en bicicleta.
852
00:50:46,919 --> 00:50:47,760
-Sé.
853
00:50:47,878 --> 00:50:50,239
-Con el patinete
pasa lo mismo.
854
00:50:54,719 --> 00:50:55,600
Debería haberme afeitado la barba.
855
00:50:56,520 --> 00:50:57,159
A mi madre le encanta
856
00:50:57,280 --> 00:50:58,840
mi papá lo odia.
857
00:50:58,958 --> 00:51:00,600
¿Por qué llevas esta corbata?
858
00:51:00,719 --> 00:51:02,118
De repente, tengo
que ponerme uno.
859
00:51:02,239 --> 00:51:02,958
-Ella es muy buena
860
00:51:03,080 --> 00:51:04,800
tu corbata.
Tu barba también.
861
00:51:04,919 --> 00:51:07,040
Todo va a estar bien.
862
00:51:07,159 --> 00:51:11,080
No te negaron
cuando les dijiste.
863
00:51:11,199 --> 00:51:12,159
-No.
864
00:51:13,399 --> 00:51:14,800
Estaban impacientes por
que les dijera.
865
00:51:14,919 --> 00:51:15,840
-Aquí.
866
00:51:17,000 --> 00:51:18,280
Vamos vamos.
867
00:51:21,080 --> 00:51:25,639
Jasper steverlinck
no es así como se hacen los sueños
868
00:51:43,159 --> 00:51:44,438
-Oscar, ten cuidado,
lo pones por todas partes.
869
00:51:47,878 --> 00:51:48,840
-Dad?
870
00:51:48,958 --> 00:51:50,239
Tiene 2,5 años.
871
00:51:50,360 --> 00:51:51,479
-Tú no eres el que limpia.
872
00:51:51,600 --> 00:51:52,878
-Tú tampoco eres tú.
873
00:51:53,000 --> 00:51:53,479
-No.
874
00:51:53,600 --> 00:51:54,800
Pero soy yo quien paga.
875
00:51:55,639 --> 00:51:56,479
-¿Qué tienes?
876
00:51:56,600 --> 00:51:57,280
-Nada.
877
00:51:57,600 --> 00:51:58,919
-Tú terminas,
te vas a la cama.
878
00:52:11,399 --> 00:52:12,239
-Miró.
879
00:52:13,159 --> 00:52:14,239
-¿Quien es ella?
880
00:52:15,199 --> 00:52:16,320
-Es mamá.
881
00:52:19,399 --> 00:52:23,000
Jasper steverlinck
no es así como se hacen los sueños
882
00:52:23,118 --> 00:53:15,520
...
883
00:53:15,639 --> 00:53:20,320
Subtitulado RTBF: F. Jandrain, S. Petit, A. Petit.
54549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.