Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,878
-Anteriormente en la Unidad 42.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,439
-Tienes que hacerme un favor.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,479
¿Te acuerdas
de Pauline Sissbach?
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,040
Ella había traficado con
su brazalete electrónico.
5
00:00:16,159 --> 00:00:18,719
¿Cómo hacemos?
-Sabré por quién estás haciendo esto.
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,958
-Sí, pero hay
ética entre los hackers.
7
00:00:22,079 --> 00:00:22,719
-No se dice nada.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
-¿Vamos a tomar algo?
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,719
-Salud.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,040
-¿Es una chica?
11
00:00:30,159 --> 00:00:33,319
-La transferencia de dinero ha sido bloqueada.
12
00:00:33,438 --> 00:00:35,159
-¿Tienen el estuche?
-Vamos a ver.
13
00:00:35,279 --> 00:00:37,639
No nos detenemos ahí.
Vamos hasta el final.
14
00:00:42,840 --> 00:00:44,319
-¿Qué pasó?
-Una vigilia.
15
00:00:44,438 --> 00:00:46,159
-Pues ... -Acabo de
golpearlo.
16
00:00:46,279 --> 00:00:48,279
-¿Le "acabas de pegar"?
17
00:00:49,799 --> 00:00:51,040
Rugido del motor
18
00:00:52,840 --> 00:00:56,118
Música intrigante
19
00:00:56,238 --> 00:01:38,400
...
20
00:01:38,519 --> 00:01:39,439
Bip
21
00:01:47,478 --> 00:01:48,720
Bip
22
00:01:53,279 --> 00:01:54,599
-Hum ...
23
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
-Buenas noches, Agnes.
-Buenas noches.
24
00:01:57,919 --> 00:02:01,040
-¿La temperatura de 80 grados
adecuada para ti?
25
00:02:01,160 --> 00:02:02,400
-Sí.
26
00:02:02,519 --> 00:02:05,279
-Pasar un buen rato.
-Música.
27
00:02:05,400 --> 00:02:06,680
Bip
28
00:02:06,800 --> 00:02:09,399
Música clásica suave
29
00:02:09,520 --> 00:02:24,320
...
30
00:02:24,438 --> 00:02:26,360
Música inquietante
31
00:02:26,479 --> 00:02:28,080
Baja la temperatura.
32
00:02:28,199 --> 00:02:36,878
...
33
00:02:37,000 --> 00:02:38,238
¡Baja temperatura!
34
00:02:38,360 --> 00:02:51,199
...
35
00:02:51,320 --> 00:02:53,320
Abre la puerta !
36
00:02:55,399 --> 00:02:58,360
Abre la puerta ! La puerta !
37
00:03:02,360 --> 00:03:06,238
Ayudar ! Ayudar !
38
00:03:08,238 --> 00:03:09,119
Ayudar !
39
00:03:09,238 --> 00:03:11,559
Música inquietante
40
00:03:11,679 --> 00:03:37,320
...
41
00:03:37,438 --> 00:03:40,600
Genérico
42
00:03:40,720 --> 00:03:48,160
...
43
00:03:50,119 --> 00:03:53,839
-Agnès Dalmant, 32 años,
directora ejecutiva.
44
00:03:53,958 --> 00:03:56,839
La señora de la limpieza la encontró
esta mañana.
45
00:03:56,958 --> 00:03:59,639
Ella era soltera,
sin casillero
46
00:03:59,759 --> 00:04:02,720
y trabajó aquí
durante un año y medio.
47
00:04:04,199 --> 00:04:06,000
Clic de la cámara
48
00:04:13,039 --> 00:04:15,080
-Hipertermia. El corazón cedió.
49
00:04:15,199 --> 00:04:17,000
¿Hora de la muerte?
50
00:04:18,839 --> 00:04:21,519
Entre las 8 am y las 6 am ¿
No es más específico?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,438
Imposible ser preciso
52
00:04:24,559 --> 00:04:28,040
debido a la exposición
al calor. OKEY.
53
00:04:28,160 --> 00:04:29,239
Gracias.
54
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
-Ah sí, los bomberos
tuvieron que desmantelarlo.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,799
-¿Sin apertura manual?
56
00:04:41,920 --> 00:04:44,200
-Preparar
la versión comercial.
57
00:04:44,320 --> 00:04:46,239
Es un prototipo bajo prueba.
58
00:04:47,959 --> 00:04:49,839
-Es una puerta automatizada.
59
00:04:49,959 --> 00:04:53,438
Los sensores han sufrido un cortocircuito
debido al calor.
60
00:04:53,559 --> 00:04:55,559
-¿Se supone que deben resistir?
61
00:04:55,679 --> 00:04:57,359
-No a esta temperatura.
62
00:04:57,479 --> 00:04:58,959
Debes creer.
63
00:05:00,079 --> 00:05:01,640
Todo el sistema se ha disparado.
64
00:05:01,760 --> 00:05:02,799
-Ey !
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,479
Tu viste
66
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
los increíbles brols
67
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
que fabrican aqui?
68
00:05:08,839 --> 00:05:09,760
-Eso es una locura.
69
00:05:09,878 --> 00:05:12,239
Ingrese su masa muscular,
su peso,
70
00:05:12,359 --> 00:05:14,239
tu talla, te conectas.
71
00:05:14,359 --> 00:05:16,600
Y la sauna se adapta.
Loco, ¿verdad?
72
00:05:16,720 --> 00:05:19,519
-Impresionante. Tienes que codificar qué
para relajarte
73
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
a 200 grados?
74
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
Vibraciones
-Oh ...
75
00:05:27,959 --> 00:05:30,519
Oh oh ...
76
00:05:30,640 --> 00:05:32,118
-¿Cómo estás, Bob?
-Mañana,
77
00:05:32,239 --> 00:05:34,000
Llamo al sindicato.
78
00:05:34,118 --> 00:05:36,640
Quiero lo mismo en Unity.
79
00:05:59,839 --> 00:06:02,640
-Hay software espía
en el teléfono móvil de Agnes.
80
00:06:02,760 --> 00:06:05,399
Revisé el disco duro de la sauna,
81
00:06:05,519 --> 00:06:07,519
hemos configurado la temperatura
con GSM.
82
00:06:08,438 --> 00:06:10,279
-Ha sido pirateado.
-Sí.
83
00:06:10,399 --> 00:06:11,640
¿Y tú?
84
00:06:11,760 --> 00:06:12,679
-Encontre eso.
85
00:06:13,720 --> 00:06:15,479
"Espero volver a verte pronto,
86
00:06:15,600 --> 00:06:17,959
hagamos lo acordado. "
Número desconocido.
87
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
-OKEY.
88
00:06:22,200 --> 00:06:25,760
-¿Ella usaba a menudo la sauna?
-Sí.
89
00:06:25,878 --> 00:06:27,839
Como muchos otros aquí.
90
00:06:27,959 --> 00:06:30,040
-¿Cuándo se iba a comercializar?
91
00:06:30,160 --> 00:06:31,479
-No habíamos arreglado nada.
92
00:06:31,600 --> 00:06:33,239
Pero Agnes se iba a encontrar
93
00:06:33,359 --> 00:06:36,279
vendedores para una demostración.
94
00:06:36,399 --> 00:06:40,959
-¿Siempre fue Agnes
quien hacía las manifestaciones?
95
00:06:41,079 --> 00:06:42,118
-Sí.
96
00:06:42,239 --> 00:06:44,479
Ella se entregó mucho
en cada proyecto.
97
00:06:44,600 --> 00:06:46,239
-Es terrible.
98
00:06:46,359 --> 00:06:47,920
Terrible.
99
00:06:48,040 --> 00:06:50,320
Nunca tuvimos problemas
con nuestros productos.
100
00:06:51,760 --> 00:06:53,079
Que tragedia !
101
00:06:53,200 --> 00:06:55,399
-METRO. Weittman,
tienes un sistema
102
00:06:55,519 --> 00:06:57,559
¿video vigilancia?
-Para nada.
103
00:06:57,679 --> 00:06:59,040
Agnes ha quitado las cámaras
104
00:06:59,160 --> 00:07:01,920
para que los empleados
no se sientan vigilados.
105
00:07:02,040 --> 00:07:03,839
-Bien entonces !
106
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
¿Son estas lecturas del chip NFC?
107
00:07:08,438 --> 00:07:12,000
-Sí. Todas nuestras insignias
están equipadas con él.
108
00:07:12,118 --> 00:07:14,320
-Es peor que las cámaras.
109
00:07:15,279 --> 00:07:17,438
Los chips activan terminales.
110
00:07:17,559 --> 00:07:19,720
Puede seguir a los
empleados por el buen camino.
111
00:07:24,040 --> 00:07:26,079
-Están haciendo jornadas largas.
112
00:07:26,200 --> 00:07:27,959
-La mayoría ha tomado la decisión
113
00:07:28,079 --> 00:07:30,679
de su carrera.
Agnes la 1ra.
114
00:07:31,479 --> 00:07:32,519
-Es raro.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,160
Tu insignia indica
116
00:07:34,279 --> 00:07:35,279
eso eres...
117
00:07:37,600 --> 00:07:38,839
En el baño.
118
00:07:41,359 --> 00:07:43,000
-Tuve que dejarlo.
119
00:07:43,118 --> 00:07:44,200
-Ah ...
120
00:07:46,839 --> 00:07:49,640
-Si me necesitas,
estoy en mi oficina.
121
00:07:56,959 --> 00:07:58,519
-Práctico, estos chips.
122
00:07:58,640 --> 00:08:00,839
-¿Todos usan este reloj?
123
00:08:01,760 --> 00:08:03,959
-Es un regalo de la gerencia
124
00:08:04,079 --> 00:08:05,479
para agradecernos.
125
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
Hicimos un revuelo con eso.
126
00:08:12,559 --> 00:08:14,040
-Lecturas de pulgas
127
00:08:14,160 --> 00:08:18,320
Indican que Agnes
fue a la sauna a las 11:10 pm.
128
00:08:19,359 --> 00:08:20,799
-¿Quién entró desde entonces?
129
00:08:21,519 --> 00:08:22,679
-Nadie.
130
00:08:22,799 --> 00:08:26,438
No encuentro ninguna declaración
desde las de la semana pasada.
131
00:08:32,840 --> 00:08:33,958
-Ah, ahí tienes.
132
00:08:35,879 --> 00:08:37,080
Limpiamos
133
00:08:37,200 --> 00:08:38,239
antes que nosotros.
134
00:08:40,239 --> 00:08:43,958
-Registra los pasos, las
calorías, la presión arterial,
135
00:08:44,080 --> 00:08:46,958
e indica tu estado de ánimo.
-¡Lindo!
136
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
¿Advierte a los servicios de emergencia
en caso de molestias?
137
00:08:50,119 --> 00:08:52,239
-Les dice tu posición
138
00:08:52,359 --> 00:08:53,400
gracias a un GPS.
139
00:08:53,520 --> 00:08:56,000
-Contraindicaciones
para embarazadas?
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,239
¿Eh?
141
00:08:58,359 --> 00:08:59,520
-Gracias.
142
00:09:00,958 --> 00:09:03,879
-Se
ha desconectado el disco duro que falta
143
00:09:04,000 --> 00:09:05,599
hace menos de una hora.
144
00:09:05,719 --> 00:09:07,559
-Nadie salió.
145
00:09:07,679 --> 00:09:11,119
Vamos a buscar a los empleados.
-No creo que el ladrón
146
00:09:11,239 --> 00:09:12,599
se lo guardará.
147
00:09:12,719 --> 00:09:15,320
Es del tamaño de un microondas.
148
00:09:15,439 --> 00:09:17,840
-Déjame pasar !
Déjame !
149
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
-¿Qué es?
-Quiero ver a Agnes.
150
00:09:21,760 --> 00:09:24,320
-¿Por qué?
-Soy su compañera.
151
00:09:25,559 --> 00:09:26,840
¿Qué?
152
00:09:31,080 --> 00:09:32,200
-Venir...
153
00:09:36,760 --> 00:09:38,239
-Me llamó alrededor de las 10 pm
154
00:09:38,359 --> 00:09:41,159
Ella me dijo que no
esperara a que comiera.
155
00:09:41,280 --> 00:09:42,919
Ella tenía un trabajo.
156
00:09:43,039 --> 00:09:44,799
-¿Trabajó hasta tarde?
157
00:09:44,919 --> 00:09:46,239
-HM hm.
158
00:09:46,359 --> 00:09:47,840
A veces toda la noche.
159
00:09:49,280 --> 00:09:50,599
Pero llamó por la mañana.
160
00:09:50,719 --> 00:09:51,760
-Pero no esta mañana.
161
00:09:53,159 --> 00:09:55,080
-Traté de llamarlo.
162
00:09:56,958 --> 00:09:58,359
-Unas veinte veces.
163
00:09:58,479 --> 00:10:01,599
-Como ella no respondía, la
sigo.
164
00:10:01,719 --> 00:10:03,359
-¿Y en su otro número?
165
00:10:06,719 --> 00:10:09,640
-Ben ... yo tenía ese.
166
00:10:20,719 --> 00:10:23,879
-¿Sabes por qué
tenía varios teléfonos móviles?
167
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
-No.
168
00:10:28,039 --> 00:10:29,840
Por su trabajo, me imagino.
169
00:10:32,119 --> 00:10:34,719
-¿En qué trabajas?
170
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
-Estoy reparando una barcaza.
171
00:10:37,760 --> 00:10:39,119
-¿No hay trabajo fijo?
172
00:10:39,239 --> 00:10:41,320
-No, ella ganaba lo suficiente para dos.
173
00:10:46,919 --> 00:10:48,679
Se suponía que nos íbamos este verano.
174
00:10:51,439 --> 00:10:52,439
-Quieres
175
00:10:52,559 --> 00:10:54,520
dejar que la familia sea notificada?
176
00:10:54,640 --> 00:10:55,679
-Sí.
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,719
-Pero ella ya no los veía.
-¿Por qué?
178
00:10:59,840 --> 00:11:02,760
-Sus padres no aceptaron
nuestra relación.
179
00:11:04,679 --> 00:11:06,559
Crecí en una casa.
180
00:11:06,679 --> 00:11:09,439
Esperaban algo mejor para su hija.
181
00:11:09,559 --> 00:11:11,320
-¿Ha sido un largo tiempo?
182
00:11:14,400 --> 00:11:15,840
-Desde que éramos adolescentes.
183
00:11:18,679 --> 00:11:20,400
Nunca nos dejamos.
184
00:11:26,280 --> 00:11:29,679
-Su teléfono ha sido pirateado.
-Si, te lo dije.
185
00:11:30,679 --> 00:11:32,159
-Activó la sauna.
186
00:11:32,320 --> 00:11:35,119
-¿Puedes enseñarnos
un truco nuevo?
187
00:11:36,359 --> 00:11:38,039
-¿Puedes localizar el ataque?
188
00:11:38,159 --> 00:11:39,359
-Sí Sí.
189
00:11:43,239 --> 00:11:44,760
-¿Qué estás haciendo?
190
00:11:44,879 --> 00:11:46,159
-Localizo el ataque.
191
00:11:47,200 --> 00:11:48,559
-Bouge.
192
00:11:48,679 --> 00:11:49,760
-Es solo una oficina.
193
00:11:49,879 --> 00:11:51,159
-Es mi máquina.
194
00:11:55,559 --> 00:11:58,200
-¡Hola!
Mantente alejado del mío, ¿eh?
195
00:11:58,320 --> 00:12:00,039
-Vamos, Nassim.
196
00:12:00,159 --> 00:12:02,200
-Al tomar posesión del teléfono móvil,
197
00:12:02,320 --> 00:12:03,520
el acotado en 2 lugares
198
00:12:03,640 --> 00:12:04,840
al mismo tiempo.
199
00:12:04,958 --> 00:12:05,958
-¿Durante la sauna?
200
00:12:06,840 --> 00:12:08,159
-¡Bravo, Billie!
201
00:12:09,958 --> 00:12:11,840
La terminal cubre el parque Yser.
202
00:12:12,719 --> 00:12:13,879
-¿El parque Yser?
203
00:12:14,000 --> 00:12:15,599
Un antiguo refugio de drogadictos.
204
00:12:15,719 --> 00:12:17,239
-¿Hay cámaras?
205
00:12:17,359 --> 00:12:18,559
-Sí.
-Sí.
206
00:12:23,760 --> 00:12:24,879
-¡Bam!
207
00:12:30,200 --> 00:12:31,439
-No vemos nada.
208
00:12:31,559 --> 00:12:33,159
¿Acelera un poco?
209
00:12:41,159 --> 00:12:43,200
Puede ser cualquiera.
210
00:12:43,320 --> 00:12:44,840
-Puede que no tengas ninguna conexión
211
00:12:44,958 --> 00:12:46,359
con la compañía.
212
00:12:46,479 --> 00:12:48,000
-Cómo lo hubiera sabido
213
00:12:48,119 --> 00:12:49,039
para la sauna?
214
00:12:49,159 --> 00:12:50,840
Obviamente, tiene un enlace.
215
00:12:50,958 --> 00:12:53,599
Para mí, es un empleado.
-O...
216
00:12:53,719 --> 00:12:56,640
Un ex empleado: Matthieu Bogardt.
217
00:12:56,760 --> 00:13:00,719
41 años, excontador
y sindicalista.
218
00:13:00,840 --> 00:13:03,679
Licenciado por Agnès hace un mes.
219
00:13:04,479 --> 00:13:05,640
¡Bam!
220
00:13:13,520 --> 00:13:15,439
- "Ahogarse con las patatas fritas".
221
00:13:15,559 --> 00:13:17,919
"Mierda advenedizo."
"Perra ambiciosa."
222
00:13:18,039 --> 00:13:20,039
"Pobre arpía."
223
00:13:20,159 --> 00:13:21,320
¿Continúo?
224
00:13:21,439 --> 00:13:23,919
-Todo el mundo sabe
que la odiaba.
225
00:13:24,039 --> 00:13:26,879
-Era sindicalista,
por lo tanto protegido.
226
00:13:27,000 --> 00:13:28,559
¿Cómo te despidió?
227
00:13:28,679 --> 00:13:30,958
-Yo soy el que se fue.
228
00:13:32,640 --> 00:13:35,320
-Tú estuviste
10 años y ella 18 meses.
229
00:13:35,439 --> 00:13:36,520
Debe haber sido duro
230
00:13:36,640 --> 00:13:38,280
para perder esta pelea.
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,479
-Es el peor GM que he conocido.
232
00:13:40,599 --> 00:13:43,400
Ella nos estaba explotando.
Ella sabía cómo hacerlo.
233
00:13:43,520 --> 00:13:45,119
-¿Qué quieres decir?
234
00:13:45,239 --> 00:13:46,280
-Pulgas.
235
00:13:47,000 --> 00:13:49,239
Ella lo sometió a votación.
236
00:13:49,359 --> 00:13:55,760
Hizo una perorata en
el lado práctico, en el lado verde.
237
00:13:55,879 --> 00:13:57,640
Ella nos jodió, sí.
238
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
-¿Con eso ella controlaba todo?
239
00:14:02,239 --> 00:14:05,719
-Los rendimientos, los descansos, las
horas de trabajo.
240
00:14:05,840 --> 00:14:07,159
Ella hizo rankings
241
00:14:07,280 --> 00:14:09,799
Los demás estuvieron de acuerdo.
242
00:14:09,919 --> 00:14:12,320
Todos están bajo su control.
243
00:14:13,479 --> 00:14:14,840
-Agnès fue asesinada.
244
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
-¿Qué?
245
00:14:23,599 --> 00:14:26,039
¡No tengo nada que ver con eso!
246
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
-¿Dónde estuviste ayer, a las 11:30 pm?
247
00:14:31,039 --> 00:14:33,679
-Estaba en un bar, el cuartel general.
248
00:14:33,799 --> 00:14:37,159
Chaussée de Helmet.
En el mostrador hasta la 1 am y ...
249
00:14:39,039 --> 00:14:41,599
Y en el baño
hasta que me despidan.
250
00:14:41,719 --> 00:14:43,280
¡Pregúntales!
251
00:14:52,359 --> 00:14:54,200
Sabía que terminaría mal.
252
00:14:55,719 --> 00:14:56,840
-¿Es decir?
253
00:14:56,958 --> 00:14:59,200
-Su mierda de manejo suave,
254
00:14:59,320 --> 00:15:01,359
era de la fachada.
Detrás,
255
00:15:01,479 --> 00:15:03,000
ella estaba peor.
256
00:15:04,958 --> 00:15:06,119
Y entonces...
257
00:15:07,159 --> 00:15:08,958
Nadie te lo dirá, pero ...
258
00:15:09,080 --> 00:15:10,359
su muerte debe arreglarlo.
259
00:15:11,400 --> 00:15:12,679
Ella se cabreó.
260
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
-Matthieu Bogardt está limpio.
261
00:15:22,200 --> 00:15:25,520
El camarero confirmó para
el mostrador y los baños.
262
00:15:25,640 --> 00:15:27,760
-Desde su llegada,
la caja se duplicó
263
00:15:27,879 --> 00:15:29,479
su volumen de negocios.
264
00:15:29,599 --> 00:15:31,520
-Explotando a sus empleados ...
265
00:15:33,640 --> 00:15:36,479
Alguien debe haber metido la pata
y chillar, fin de la tiranía.
266
00:15:36,599 --> 00:15:38,479
-Muchos parecían conmovidos
267
00:15:38,599 --> 00:15:40,280
por su muerte.
-Detenido...
268
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
Todos quieren matar a su jefe.
269
00:15:44,359 --> 00:15:45,879
Casi todos.
270
00:15:46,799 --> 00:15:49,760
-Nassim, el teléfono desechable,
¿qué da?
271
00:15:49,879 --> 00:15:52,200
-Comprado hace 9 días
en la estación de Midi.
272
00:15:52,320 --> 00:15:54,719
-¿Eso fue cuando recibió el SMS?
273
00:15:54,840 --> 00:15:56,439
-HM hm.
-Tienes la identidad
274
00:15:56,559 --> 00:15:57,719
del remitente?
275
00:15:57,840 --> 00:16:00,679
-Mobicarte comprado
al mismo tiempo que el GSM.
276
00:16:00,799 --> 00:16:02,958
El mensaje viene de Francia.
277
00:16:03,080 --> 00:16:05,640
Desde entonces nada.
El número está inactivo.
278
00:16:05,760 --> 00:16:07,919
-¿Gastos relativos a Francia?
279
00:16:08,039 --> 00:16:12,679
-No, pero retiraba
regularmente sumas de efectivo.
280
00:16:12,799 --> 00:16:14,320
300, 400 EUR ...
281
00:16:15,320 --> 00:16:16,879
-Huele a amante.
282
00:16:17,000 --> 00:16:18,159
"Encantado de verte de nuevo."
283
00:16:18,280 --> 00:16:21,439
"Hagamos lo acordado."
Está un poco seco, pero ...
284
00:16:21,559 --> 00:16:22,919
Me suena
285
00:16:23,039 --> 00:16:24,840
una cita ... y el dinero en efectivo,
286
00:16:24,958 --> 00:16:26,559
es perfecto para ocultar
287
00:16:26,679 --> 00:16:29,320
la compra de habitaciones de hotel.
288
00:16:29,439 --> 00:16:31,119
-No sabemos si es un hombre.
289
00:16:31,239 --> 00:16:34,400
-¿Puedes ser amable?
-No empieces de nuevo.
290
00:16:34,520 --> 00:16:35,679
Pones
291
00:16:35,799 --> 00:16:36,799
un reloj en el GSM?
292
00:16:37,958 --> 00:16:40,958
Así que, al final del día.
Vamos ...
293
00:16:42,799 --> 00:16:43,799
-Nos vemos mañana !
294
00:16:43,919 --> 00:16:45,320
-Nos vemos mañana.
295
00:16:45,439 --> 00:16:46,599
-Hola.
296
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
Tú, apestas, tú.
297
00:16:59,719 --> 00:17:02,559
Música intrigante
298
00:17:02,679 --> 00:17:47,400
...
299
00:17:47,520 --> 00:17:48,839
Timbre de la puerta
300
00:17:48,958 --> 00:17:50,160
Suspiro
301
00:17:58,479 --> 00:18:00,000
-Buenas noches.
-Buenas noches.
302
00:18:00,119 --> 00:18:01,680
He reservado una mesa,
303
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
en una zona tranquila.
304
00:18:03,520 --> 00:18:04,958
Espero que te guste.
305
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
-Entra, lo tengo por 1 seg.
306
00:18:13,438 --> 00:18:17,319
-Mantener. Datos de contacto de un amigo.
Llámalo de mi parte.
307
00:18:19,599 --> 00:18:20,920
- ¿"Yo Legrand"?
308
00:18:22,359 --> 00:18:24,000
-Eres un buen abogado,
309
00:18:24,119 --> 00:18:26,680
pero no te defiendas.
310
00:18:28,239 --> 00:18:30,400
-¿Por qué haces esto por mí?
311
00:18:31,719 --> 00:18:34,879
-No quiero que pases
20 años en prisión.
312
00:18:36,119 --> 00:18:37,520
-Se sentó...
313
00:18:38,839 --> 00:18:41,839
No importa
lo que se decida en el juicio.
314
00:18:41,958 --> 00:18:44,479
No importa qué pulsera,
la prisión ...
315
00:18:45,560 --> 00:18:48,879
Nunca me sentí
tan libre como ahora
316
00:18:49,000 --> 00:18:50,680
contigo.
317
00:18:50,800 --> 00:18:53,839
Música suave
318
00:18:53,958 --> 00:19:23,680
...
319
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
Él tararea.
320
00:19:37,199 --> 00:19:38,680
-¿Diane estaba bien?
321
00:19:46,199 --> 00:19:50,280
Revisé el historial,
borré carpetas ...
322
00:19:50,400 --> 00:19:52,239
Si Agnes tuviera un amante,
323
00:19:52,359 --> 00:19:55,079
sin rastro.
-Entonces Nassim tenía razón.
324
00:19:55,199 --> 00:19:57,760
Esta tesis no se pega a Agnès.
325
00:19:57,879 --> 00:20:00,560
Con su trabajo,
ella no tenía tiempo.
326
00:20:00,680 --> 00:20:02,520
-Buscamos el tiempo, ¿verdad?
327
00:20:05,599 --> 00:20:09,438
La evidencia puede estar
en el disco duro profesional de Agnès.
328
00:20:09,560 --> 00:20:10,719
-Buscamos,
329
00:20:10,839 --> 00:20:13,199
en los casilleros de los empleados
y nada.
330
00:20:13,319 --> 00:20:14,839
-Tenemos que regresar.
331
00:20:14,958 --> 00:20:16,719
Tienes que buscar en todas partes ...
332
00:20:16,839 --> 00:20:19,839
-Si volvemos,
despertará sospechas.
333
00:20:19,958 --> 00:20:21,640
-¿No es ese ya el caso?
334
00:20:21,760 --> 00:20:23,958
-Creen
que es un accidente.
335
00:20:24,079 --> 00:20:26,839
El asesino debe
sentirse fuera de peligro.
336
00:20:26,958 --> 00:20:28,680
-¿Olvidamos el disco duro?
337
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
Tú, tienes una idea.
338
00:20:40,239 --> 00:20:41,479
¿Una buena idea?
339
00:20:41,599 --> 00:20:44,560
Música intrigante
340
00:20:44,680 --> 00:20:53,680
...
341
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
-¿Por qué yo?
342
00:20:55,400 --> 00:20:56,280
-Nos vieron.
343
00:20:57,079 --> 00:20:58,079
-Vamos, Nassim,
344
00:20:58,199 --> 00:21:01,160
¿Nunca soñaste
con ser un agente encubierto?
345
00:21:01,280 --> 00:21:03,438
-Ya me hiciste eso.
346
00:21:03,560 --> 00:21:05,079
-Necesitamos este disco duro.
347
00:21:06,479 --> 00:21:09,040
-Sam ... No funcionará.
348
00:21:09,160 --> 00:21:11,879
-No obligada a afeitarse,
pero sin gorro.
349
00:21:14,599 --> 00:21:15,760
-Estará bien.
350
00:21:18,958 --> 00:21:20,160
-Copia de eso
351
00:21:20,280 --> 00:21:22,438
Agnès, tendrás acceso a todo.
352
00:21:33,319 --> 00:21:34,479
-¡Billie!
353
00:21:36,359 --> 00:21:38,438
Oh no, la conocí aquí.
354
00:21:38,560 --> 00:21:41,680
-Agnès debe haberse olvidado
de contármelo. Lo siento.
355
00:21:41,800 --> 00:21:44,438
-Ella ya me contrató.
Empecé hoy.
356
00:21:44,560 --> 00:21:46,280
-Te caes mal.
357
00:21:46,400 --> 00:21:49,079
Agnes tuvo un pequeño accidente.
358
00:21:49,199 --> 00:21:51,160
Ella ya no está en nuestras instalaciones.
359
00:21:51,280 --> 00:21:53,958
Lo siento,
nos comunicaremos contigo.
360
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
-La sauna conectada.
361
00:22:02,479 --> 00:22:04,719
Tuve que revisar su sistema
y comprobar
362
00:22:04,839 --> 00:22:06,280
mantenimiento de prototipos.
363
00:22:12,199 --> 00:22:13,319
-Instalar en pc...
364
00:22:17,479 --> 00:22:20,000
-"Ingeniería social"!
365
00:22:20,119 --> 00:22:21,400
-Espíritu...
366
00:22:24,199 --> 00:22:25,359
-¿Escuchaste?
367
00:22:25,479 --> 00:22:27,560
Nassim logró infiltrarse.
368
00:22:27,680 --> 00:22:29,079
¿Guay, verdad?
-Sí...
369
00:22:30,958 --> 00:22:34,520
¿Sabes cómo conectamos
un reloj conectado a un GSM?
370
00:22:36,160 --> 00:22:38,680
-¿Cuál es la relación?
-Bah ...
371
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
Le ofrecí esto a Bijou,
372
00:22:40,520 --> 00:22:43,239
pero es imposible
geolocalizarlo.
373
00:22:43,359 --> 00:22:46,199
-¿Pusiste a tu esposa
debajo de una pulsera electrónica?
374
00:22:46,319 --> 00:22:47,879
-Sí.
-¡¿Sí?!
375
00:22:48,000 --> 00:22:48,839
-UH no.
376
00:22:48,958 --> 00:22:50,359
-¡Ah!
377
00:22:52,640 --> 00:22:55,800
-Es una emergencia.
Para el bebe.
378
00:22:55,920 --> 00:22:57,079
-Okey.
379
00:22:57,199 --> 00:22:58,958
Vamos, dame lo tuyo.
380
00:23:03,800 --> 00:23:06,319
Introduce el número de serie.
-Sí...
381
00:23:11,119 --> 00:23:12,160
-¡Salto!
382
00:23:12,280 --> 00:23:13,800
Este es el punto rojo.
383
00:23:15,800 --> 00:23:17,199
-Maldita sea ...
384
00:23:17,319 --> 00:23:18,520
-¿Está bien?
385
00:23:20,438 --> 00:23:21,760
Tono de llamada SMS
386
00:23:25,280 --> 00:23:26,520
¡Beto!
387
00:23:27,520 --> 00:23:29,040
"Me voy de París.
388
00:23:29,160 --> 00:23:30,800
¿Aún interesado? "
389
00:23:31,839 --> 00:23:32,920
Pequeña risa
390
00:23:44,000 --> 00:23:47,040
-Me hincha, estas historias.
¿Viste eso?
391
00:23:47,160 --> 00:23:50,479
Se siente como una película estadounidense.
Hay informantes, escalas.
392
00:23:50,599 --> 00:23:52,239
-¿Vamos a averiguar quién es?
393
00:23:53,359 --> 00:23:55,879
-La perra está muerta,
pequeña posibilidad.
394
00:23:56,000 --> 00:23:58,479
-Hay necesariamente
algo en estos archivos.
395
00:23:58,599 --> 00:23:59,839
-No !
396
00:23:59,958 --> 00:24:04,319
No fue tan tonta como
para escribir el nombre de la persona que llamó.
397
00:24:07,438 --> 00:24:09,879
-Mierda, ¿quién es esta escala?
398
00:24:16,839 --> 00:24:20,879
-¿Estás seguro de que este texto
fue una oferta de trabajo?
399
00:24:21,000 --> 00:24:23,119
-Bienestar 4.0, el competidor
400
00:24:23,239 --> 00:24:24,599
en Francia.
401
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
-Agnès se puso en contacto con ellos
402
00:24:27,119 --> 00:24:28,800
siguiendo una oferta de trabajo.
403
00:24:28,920 --> 00:24:30,599
Hace 10 dias.
404
00:24:30,719 --> 00:24:32,800
-Tuvo mucho éxito.
405
00:24:32,920 --> 00:24:35,640
¿Por qué deshacerse de todo?
¿Dinero?
406
00:24:35,760 --> 00:24:37,400
-Ella ya estaba bien pagada.
407
00:24:37,520 --> 00:24:41,280
-Tuve a Frank, el novio.
Agnes no le dijo nada.
408
00:24:41,400 --> 00:24:42,640
-¿Y Weittman?
409
00:24:42,760 --> 00:24:46,640
Pudo averiguar y borrar a
Agnes para que no se vaya
410
00:24:46,760 --> 00:24:48,280
con los secretos de la caja.
411
00:24:48,400 --> 00:24:51,680
-Agnès estaba tomando precauciones
para permanecer discreta.
412
00:24:51,800 --> 00:24:52,958
No lo sabía.
413
00:24:53,079 --> 00:24:54,359
-Y la noche
414
00:24:54,479 --> 00:24:56,199
desde su muerte cenó.
415
00:24:56,319 --> 00:24:58,319
-Confirmó Alibi.
416
00:24:58,438 --> 00:25:00,438
-Puede haberlo
confiado a un colega.
417
00:25:00,560 --> 00:25:01,958
-Pregunta Nassim.
418
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
-¿No está en la Unidad?
419
00:25:22,079 --> 00:25:23,680
-¡Sí! ¡Sí!
420
00:25:26,879 --> 00:25:29,400
Vibración del teléfono
421
00:25:29,520 --> 00:25:34,199
...
422
00:25:39,160 --> 00:25:40,438
-¿Hola?
423
00:25:40,560 --> 00:25:42,119
-*¿Entonces? ¿El disco duro?
424
00:25:42,239 --> 00:25:46,239
-No encontré nada.
Incluso miré en el baño.
425
00:25:46,359 --> 00:25:50,438
-Bien, esperamos.
-No es una buena idea.
426
00:25:50,560 --> 00:25:52,239
Esperar...
427
00:25:56,079 --> 00:25:57,719
Te llamare luego.
428
00:25:58,800 --> 00:26:03,040
-¿No puedes descifrarlo?
Espera, tengo que encontrar a Billie.
429
00:26:03,160 --> 00:26:05,520
Billie?
-La ! Se sentó !
430
00:26:05,640 --> 00:26:07,438
-Lo tengo, espera.
431
00:26:07,560 --> 00:26:11,199
asimilado al disco duro
pero no puede descifrarlo.
432
00:26:11,319 --> 00:26:12,800
-Explicar.
433
00:26:12,920 --> 00:26:15,040
-Es una protección
con cápsula.
434
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
-Hay millones de combinaciones.
435
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
- * Por eso
el ladrón se lo entregó.
436
00:26:19,040 --> 00:26:21,438
Incapaz de abrirlo
sin saberlo.
437
00:26:21,560 --> 00:26:23,239
-Llevémoslo de vuelta a la Unidad.
438
00:26:23,359 --> 00:26:25,560
-¿Cómo salgo
sin brindarme?
439
00:26:25,680 --> 00:26:26,958
-Puedes hacerlo.
440
00:26:27,079 --> 00:26:28,879
Se abre una puerta.
441
00:27:41,920 --> 00:27:43,839
-¡Bien hecho, Nassim!
442
00:28:14,438 --> 00:28:15,599
No !
443
00:28:18,479 --> 00:28:20,000
No...
444
00:28:22,800 --> 00:28:24,879
No no...
445
00:28:54,079 --> 00:28:55,958
-¿Sigues despierto?
446
00:28:57,040 --> 00:28:59,079
-¿Cual es su nombre?
447
00:29:00,839 --> 00:29:03,800
-Vete a la cama, mañana hay escuela.
Vamos.
448
00:29:06,879 --> 00:29:09,839
-Huele bien.
-Amy ...
449
00:29:09,958 --> 00:29:11,920
No es lo que piensas.
450
00:29:12,040 --> 00:29:16,040
-Papá,
no necesitas hacerme creer
451
00:29:16,160 --> 00:29:18,958
que es por trabajo
que llegas a casa tan tarde.
452
00:29:20,359 --> 00:29:22,359
-Bien, conocí a alguien.
453
00:29:28,800 --> 00:29:29,958
-¿Ella tiene el pelo marrón?
454
00:29:31,079 --> 00:29:31,958
-Sí.
455
00:29:32,079 --> 00:29:35,119
-¿Trabaja contigo?
-No.
456
00:29:35,239 --> 00:29:36,958
-¿Contra ti?
457
00:29:38,599 --> 00:29:40,199
-Es complicado.
458
00:29:40,319 --> 00:29:43,280
-¿Ella esta casada?
-No ... Vete a la cama.
459
00:29:43,400 --> 00:29:45,438
-¿Cuándo me la presentas?
460
00:29:46,800 --> 00:29:48,280
-Pronto.
461
00:30:06,239 --> 00:30:07,599
-Hola.
462
00:30:10,640 --> 00:30:11,719
¡Ooh ahí!
463
00:30:11,839 --> 00:30:12,920
Nosotros festejamos
464
00:30:13,040 --> 00:30:14,800
¿Toda la noche?
-Tu hablas...
465
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
Yo trabajé.
466
00:30:15,879 --> 00:30:17,400
Hasta las 2 am
467
00:30:17,520 --> 00:30:18,599
Ellos estan locos.
468
00:30:18,719 --> 00:30:20,160
Miran sus estadísticas
469
00:30:20,280 --> 00:30:21,160
cada día.
470
00:30:21,280 --> 00:30:23,199
-Pero...
471
00:30:24,560 --> 00:30:26,438
Son cosas buenas que hacen
472
00:30:26,560 --> 00:30:29,640
en Weittman?
-Están a la vanguardia.
473
00:30:29,760 --> 00:30:32,239
-¿Y sus relojes inteligentes?
474
00:30:33,760 --> 00:30:36,438
¿Son fiables?
-100%.
475
00:30:40,359 --> 00:30:42,079
-Bijou me está engañando.
476
00:30:42,199 --> 00:30:44,040
-¿Hablas en serio?
477
00:30:44,160 --> 00:30:45,599
-Sí.
478
00:30:48,199 --> 00:30:51,520
El médico le dijo
que se quedara acostado.
479
00:30:51,640 --> 00:30:53,239
Tiene contracciones.
480
00:30:54,359 --> 00:30:55,800
Pero el...
481
00:30:55,920 --> 00:30:57,719
Vi con el reloj ...
482
00:30:59,680 --> 00:31:02,359
Estaba en casa de Joël.
Su ex.
483
00:31:02,479 --> 00:31:04,000
-¿Eso es todo?
484
00:31:04,119 --> 00:31:06,280
-¿No es suficiente?
485
00:31:06,400 --> 00:31:08,760
Risa aliviada
486
00:31:08,879 --> 00:31:12,280
-¡Él, Bob!
Estás paranoico.
487
00:31:13,839 --> 00:31:15,719
Bijou nunca haría eso.
488
00:31:16,640 --> 00:31:18,359
-Ah?
-No !
489
00:31:18,479 --> 00:31:20,000
Vamos ...
490
00:31:36,640 --> 00:31:39,239
¿Cómo te fue
con la cápsula del tiempo?
491
00:31:39,359 --> 00:31:42,160
-Verás,
es una locura.
492
00:31:42,879 --> 00:31:45,119
Agnes tenía archivos
493
00:31:45,239 --> 00:31:47,079
a todos sus empleados.
494
00:31:48,239 --> 00:31:49,839
La caja personal,
495
00:31:49,958 --> 00:31:52,000
da miedo !
496
00:31:53,280 --> 00:31:55,520
"Sofia Benarka, anoréxica
497
00:31:58,640 --> 00:32:00,599
Juega con tu debilidad emocional
498
00:32:00,719 --> 00:32:02,199
y corporalmente. "
499
00:32:02,319 --> 00:32:05,000
-No es de extrañar
que quisiéramos borrarlo.
500
00:32:05,119 --> 00:32:08,119
-Su NFC ya no le bastaba para
espiar a sus empleados.
501
00:32:08,239 --> 00:32:11,319
Ella estaba usando sus secretos
para mantenerlos bajo presión.
502
00:32:11,438 --> 00:32:13,438
-¿Cómo obtuvo Agnès esta información?
503
00:32:13,560 --> 00:32:15,239
-Un indico.
504
00:32:16,560 --> 00:32:18,160
Hay rumores
505
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
en Weittman.
-¿Quién sería ese?
506
00:32:21,319 --> 00:32:24,040
-Buscando un empleado
del que no tiene información.
507
00:32:37,719 --> 00:32:39,400
-¡Es delirante!
508
00:32:39,520 --> 00:32:41,599
-Fuiste el único al
que Agnes no estaba haciendo frente.
509
00:32:41,719 --> 00:32:45,560
-Tuvo que borrar mi información
después de mi despido.
510
00:32:45,680 --> 00:32:47,560
-Su archivo no se modifica
durante 11 meses.
511
00:32:47,680 --> 00:32:50,438
-¿Por qué hablas de
despido?
512
00:32:50,560 --> 00:32:52,359
Hace 2 días dijiste:
513
00:32:52,479 --> 00:32:54,079
"Me fui".
514
00:32:55,680 --> 00:32:58,839
-Sí, después de haber sido
animado a hacerlo.
515
00:33:01,680 --> 00:33:02,879
-¿Y eso?
516
00:33:05,119 --> 00:33:07,199
Encontramos 10 giros postales en efectivo
517
00:33:07,319 --> 00:33:08,800
que estaban destinados a usted.
518
00:33:08,920 --> 00:33:10,879
-Utilizamos estos mandatos
519
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
para pagar a nuestros informantes.
520
00:33:14,319 --> 00:33:15,438
-¿Entonces?
521
00:33:18,119 --> 00:33:20,000
Eras delegado sindical.
522
00:33:20,119 --> 00:33:22,160
La mejor ubicación para escuchar
las historias de todos.
523
00:33:27,319 --> 00:33:30,160
-Empezó a los pocos meses de
su llegada.
524
00:33:30,280 --> 00:33:31,640
-¿Alguien lo sabe?
525
00:33:31,760 --> 00:33:32,839
-No.
526
00:33:32,958 --> 00:33:34,640
-Alguien puede haberte escuchado.
527
00:33:34,760 --> 00:33:35,599
-Tuvimos cuidado.
528
00:33:35,719 --> 00:33:37,239
-¿Por qué te despidió?
529
00:33:40,319 --> 00:33:43,199
-Ella estaba recibiendo mensajes a
través de mensajes internos
530
00:33:43,319 --> 00:33:45,199
de un cierto Isu2.
531
00:33:45,319 --> 00:33:48,160
Tuve que encontrar quién era
y no lo logré.
532
00:33:49,160 --> 00:33:50,800
-¿Qué tipo de mensaje?
533
00:33:50,920 --> 00:33:53,160
-Si lo supiera,
todavía estaría trabajando.
534
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
-¿Por qué no los hemos visto antes?
535
00:33:56,520 --> 00:33:58,599
-Su buzón está conectado
a su disco duro.
536
00:33:58,719 --> 00:34:01,160
-Bob, averigua sobre la cuenta
537
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
quién transfirió los mandatos.
538
00:34:02,920 --> 00:34:05,479
Quizás tuvo
varios informantes.
539
00:34:05,599 --> 00:34:06,920
-¡Sí!
540
00:34:10,320 --> 00:34:12,679
Hay cientos de mensajes.
541
00:34:17,679 --> 00:34:19,239
Solo hay fotos.
542
00:34:30,479 --> 00:34:32,520
Agnes estaba siendo acosada.
543
00:34:41,840 --> 00:34:44,360
Agnès hizo frente a sus empleados.
544
00:34:44,479 --> 00:34:47,399
Tenía un archivo en cada uno.
545
00:34:47,520 --> 00:34:51,199
-Uno de ellos se da cuenta
y lleva a Agnes a su propio juego.
546
00:34:51,320 --> 00:34:53,199
Espiándolo.
547
00:34:53,320 --> 00:34:55,000
-Isu2 ...
548
00:34:56,639 --> 00:35:00,000
¿Por qué Isu2 mata a Agnès?
Él consiguió lo que quería.
549
00:35:00,118 --> 00:35:02,080
Iba a dejar a Weittman.
550
00:35:02,199 --> 00:35:04,679
-Él no sabía
que ella se iba a ir.
551
00:35:04,800 --> 00:35:07,760
Nadie sabía.
Ni siquiera su novio.
552
00:35:07,878 --> 00:35:09,159
-Tú podrías
553
00:35:09,280 --> 00:35:10,600
identificarlo?
554
00:35:10,719 --> 00:35:12,000
-Imposible.
555
00:35:12,118 --> 00:35:15,280
Utiliza una VPN y piratea la
mensajería interna.
556
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
Espera, tal vez haya una forma.
557
00:35:26,320 --> 00:35:27,560
Pero si !
558
00:35:31,679 --> 00:35:33,040
Suspiro560
00: 35: 40,760 -> 00: 35: 42,679
-Es bueno, están todos ahí.
559
00:35:42,800 --> 00:35:44,639
-De acuerdo, te mantendremos informado.
560
00:35:44,760 --> 00:35:46,000
Bip
561
00:35:46,118 --> 00:35:47,958
¿Está seguro?
562
00:35:51,159 --> 00:35:51,719
Nassim,
563
00:35:51,840 --> 00:35:52,479
*se hace.
564
00:35:53,679 --> 00:35:55,760
Alboroto
565
00:35:55,878 --> 00:36:00,360
...
566
00:36:02,560 --> 00:36:03,760
¿Ves algún comportamiento extraño?
567
00:36:03,878 --> 00:36:07,479
...
568
00:36:07,600 --> 00:36:09,280
-Todo el mundo ahí.
569
00:36:17,320 --> 00:36:18,360
Billie.
570
00:36:18,479 --> 00:36:19,840
Conectarse a relojes
571
00:36:19,958 --> 00:36:21,438
y mira
que tiene alto voltaje.
572
00:36:30,080 --> 00:36:31,320
Vamos ...
573
00:36:32,600 --> 00:36:33,639
-15.8,
574
00:36:33,760 --> 00:36:34,840
Emilie Sarraq.
575
00:36:34,958 --> 00:36:35,878
-Emilie Sarraq.
576
00:36:38,800 --> 00:36:40,399
-Está bien, ya veo quién es.
577
00:36:41,399 --> 00:36:43,320
-Mantente discreto.
Nada prueba que sea ella.
578
00:36:45,199 --> 00:36:46,159
Entro por la puerta principal,
579
00:36:46,280 --> 00:36:48,360
te das la vuelta
580
00:36:51,000 --> 00:36:51,919
-¿Emilie?
581
00:36:52,040 --> 00:36:54,080
-¿Sí?
-METRO. Weittman te está esperando
582
00:36:54,199 --> 00:36:55,399
a casa.
583
00:36:56,679 --> 00:36:58,280
-HM bien.
584
00:37:15,159 --> 00:37:16,639
-¿Qué estás haciendo?
585
00:37:17,639 --> 00:37:18,560
Oh !
586
00:37:18,679 --> 00:37:20,159
Oye, te estoy hablando.
587
00:37:20,280 --> 00:37:21,679
-No tengo tiempo.
588
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
No tocar !
589
00:37:24,360 --> 00:37:25,080
¡Sí!
590
00:37:35,118 --> 00:37:35,760
¡Policía!
591
00:37:43,438 --> 00:37:43,878
¡Policía!
592
00:37:44,000 --> 00:37:45,520
¡Ella se está escapando!
593
00:37:50,878 --> 00:37:52,600
-¡No te muevas!
594
00:37:58,520 --> 00:37:59,958
Bueno, sí, amigo.
595
00:38:02,118 --> 00:38:03,600
-Trabajo en equipo.
596
00:38:03,719 --> 00:38:05,919
-Sí.
Vamos, muévete.
597
00:38:06,040 --> 00:38:07,600
¡Oh, ahí!
598
00:38:15,360 --> 00:38:18,399
-Mi cliente tomó estas fotos
en el espacio público, es legal.
599
00:38:22,320 --> 00:38:23,080
-¿Y éste?
600
00:38:27,280 --> 00:38:30,919
-Es un fotomontaje.
-Se trata de los métodos
601
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
que Agnes usó
602
00:38:32,159 --> 00:38:34,800
que debe ser investigado.
603
00:38:34,919 --> 00:38:36,919
-Exactamente, en su archivo,
604
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
Agnes menciona
605
00:38:38,199 --> 00:38:41,360
de su ruptura
con Mathieu Bogardt, hace 6 meses.
606
00:38:41,479 --> 00:38:44,159
¿Por qué te separaste?
-No hay nada que hacer
607
00:38:44,280 --> 00:38:45,639
con la encuesta.
608
00:38:45,760 --> 00:38:49,080
-Tus primeras amenazas
hacia la fecha de Agnès
609
00:38:49,199 --> 00:38:51,159
de este tiempo.
-Es por ella
610
00:38:51,280 --> 00:38:52,199
que te dejo?
611
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
-La dejé.
612
00:38:53,479 --> 00:38:55,719
-No, eso no es lo que está escrito.
613
00:38:55,840 --> 00:38:58,239
-La dejé
porque es una balanza.
614
00:38:58,360 --> 00:39:00,040
Tenía que dejar de informarle.
615
00:39:00,159 --> 00:39:01,840
-Pero continuó.
616
00:39:01,958 --> 00:39:05,878
-Yo no la maté. Estas fotos,
era para devolverle el favor.
617
00:39:06,000 --> 00:39:08,520
-¿Por qué descargaste
software pirata?
618
00:39:08,639 --> 00:39:10,800
como el que encontramos
en su móvil?
619
00:39:10,919 --> 00:39:12,520
-Para espiarlo.
620
00:39:14,919 --> 00:39:16,040
-¿Eres tu?
621
00:39:21,080 --> 00:39:22,118
-Supieras
622
00:39:22,239 --> 00:39:24,438
que estaba usando la sauna.
623
00:39:24,560 --> 00:39:26,080
-El acoso no es
624
00:39:26,199 --> 00:39:28,639
Cargo suficiente
por custodia.
625
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Y la Sra. Sarraq estaba en Sevilla
626
00:39:31,199 --> 00:39:32,600
en el momento de los hechos.
627
00:39:46,159 --> 00:39:48,118
-Ella está necesariamente involucrada.
628
00:39:48,239 --> 00:39:52,080
El software pirata en su computadora,
no es una coincidencia.
629
00:39:52,199 --> 00:39:54,878
-La cuenta de giro postal en efectivo,
está a nombre
630
00:39:55,000 --> 00:39:56,479
por Frank Olmanst.
631
00:39:57,199 --> 00:39:58,239
-Oh...
632
00:39:59,000 --> 00:40:00,239
¿El novio de Agnes?
633
00:40:03,679 --> 00:40:07,040
-Ella estaba usando una cuenta
a nombre de su novio para pagarle a Mathieu,
634
00:40:07,159 --> 00:40:09,000
no dejó rastro.
635
00:40:09,118 --> 00:40:11,560
-Frank lo sabía.
-Exacto.
636
00:40:11,679 --> 00:40:15,280
¿Quién intentó deshacerse de
la cuenta esta mañana?
637
00:40:15,399 --> 00:40:16,639
-Franco.
638
00:40:16,760 --> 00:40:18,040
-Él conoce a Emilie.
639
00:40:18,159 --> 00:40:21,000
Verifiqué las declaraciones
telefónicas.
640
00:40:21,118 --> 00:40:23,679
-Hicieron el trabajo a las 2.
641
00:40:23,800 --> 00:40:26,360
Uno proporciona el arma, el otro dispara.
642
00:40:34,639 --> 00:40:35,760
-Mierda...
643
00:40:37,479 --> 00:40:38,438
¿Entonces?
644
00:40:39,560 --> 00:40:40,600
-Demasiado tarde.
645
00:40:46,919 --> 00:40:47,958
Oye, Bob,
646
00:40:48,080 --> 00:40:52,159
envíe el informe de Frank
y Emilie a los aeropuertos y estaciones de tren.
647
00:40:52,280 --> 00:40:53,520
Gracias.
648
00:40:56,958 --> 00:40:57,840
¡La casa flotante!
649
00:41:17,840 --> 00:41:19,080
-La pintura, ahí.
650
00:41:19,878 --> 00:41:20,878
-Sí...
651
00:41:26,878 --> 00:41:27,958
-Llévate los pasaportes.
652
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
-Está bien, está bien.
653
00:41:29,399 --> 00:41:30,479
-¡Policía!
654
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
¡No te muevas!
655
00:41:33,399 --> 00:41:34,479
Giro de vuelta.
656
00:41:37,118 --> 00:41:38,239
Ah ...
657
00:41:42,800 --> 00:41:44,159
Llorar de dolor
658
00:42:12,639 --> 00:42:14,919
-¿Lo conociste
espiando a Agnes?
659
00:42:15,040 --> 00:42:18,878
-Me sorprendió frente a su casa.
No estaba previsto salir juntos.
660
00:42:19,000 --> 00:42:21,679
-Ella te quitó a Mathieu
ya ti, Frank.
661
00:42:23,199 --> 00:42:24,878
-Me enamoré de.
662
00:42:25,000 --> 00:42:27,560
-¿Cómo se lo tomó Frank? ¿
Puede que Agnes sea tu superior?
663
00:42:27,679 --> 00:42:29,760
-Quería que dejáramos de vernos.
664
00:42:29,878 --> 00:42:34,360
Luego volvió a mí.
Dijo que me amaba.
665
00:42:34,479 --> 00:42:36,199
-¿Quién tuvo la idea de matar a Agnes?
666
00:42:36,320 --> 00:42:37,199
-Es él.
667
00:42:37,320 --> 00:42:38,479
-Es ella.
668
00:42:39,280 --> 00:42:41,679
-Tú fuiste el que pirateó la sauna.
669
00:42:42,560 --> 00:42:44,239
-Fue idea de Emilie.
670
00:42:45,239 --> 00:42:46,520
Ella me manipuló.
671
00:42:46,639 --> 00:42:48,958
-¿Hasta el punto de matar a tu esposa?
672
00:42:49,080 --> 00:42:51,840
-Dijo que Agnes
nunca me dejaría en paz.
673
00:42:51,958 --> 00:42:53,639
-Ella lo habría obligado a moverse.
674
00:42:53,760 --> 00:42:56,040
-Podría dejarla.
-Ella lo habría acosado.
675
00:42:56,159 --> 00:42:57,560
Ella siempre hacía eso.
676
00:42:57,679 --> 00:43:00,320
-¿No crees
que estás exagerando?
677
00:43:00,438 --> 00:43:01,878
-No la conoces.
678
00:43:02,000 --> 00:43:02,800
-No matamos por eso.
679
00:43:02,919 --> 00:43:05,479
-Yo no la maté.
-No.
680
00:43:05,600 --> 00:43:09,958
Compraste el chip espía
y moviste los hilos
681
00:43:10,080 --> 00:43:12,840
de Sevilla: tu coartada.
682
00:43:15,479 --> 00:43:18,679
-Ella me empujó al límite.
Siempre de espaldas.
683
00:43:18,800 --> 00:43:20,919
Siempre las mismas críticas.
684
00:43:21,040 --> 00:43:24,239
Ella era la que tenía el dinero, la
que lo decidía todo.
685
00:43:24,360 --> 00:43:26,080
Yo nunca dije nada.
686
00:43:27,679 --> 00:43:28,760
Por 15 años,
687
00:43:28,878 --> 00:43:30,600
Cierro la boca.
688
00:43:30,719 --> 00:43:32,800
-Podrías dejarla.
689
00:43:32,919 --> 00:43:34,520
-No fue tan simple.
690
00:43:36,000 --> 00:43:38,080
Ella nunca me hubiera dejado hacerlo.
691
00:43:38,199 --> 00:43:40,280
-¿Crees que nos vamos a tragar esto?
692
00:43:56,399 --> 00:43:57,639
-Abre la puerta !
693
00:43:57,760 --> 00:43:59,560
Abre la puerta !
694
00:43:59,679 --> 00:44:01,639
Ayudar !
695
00:44:19,679 --> 00:44:21,479
-Tu cabeza, entre la gente,
696
00:44:21,600 --> 00:44:23,719
gritando: "¡Policía!"
697
00:44:23,840 --> 00:44:25,118
-Estaba en trance.
698
00:44:25,239 --> 00:44:26,760
Lo juro.
699
00:44:26,878 --> 00:44:29,320
-Ten cuidado, lo probarás.
700
00:44:30,958 --> 00:44:32,360
-Ese es el chico.
701
00:44:32,479 --> 00:44:34,320
El chico con el que
me colgué
702
00:44:34,438 --> 00:44:35,600
en Weittman.
703
00:44:37,040 --> 00:44:39,118
¿Como luce el?
-Cañón.
704
00:44:39,239 --> 00:44:41,000
-Detenido ! ¿Enfadado?
705
00:44:42,639 --> 00:44:44,118
-Sí, está cabreado.
706
00:44:47,118 --> 00:44:48,919
¿Quieres que hable con él?
707
00:44:49,040 --> 00:44:51,800
Le digo que eres la peor
compañera del mundo,
708
00:44:51,919 --> 00:44:53,600
que tienes un carácter de mierda.
709
00:44:53,719 --> 00:44:55,080
Lo calmará.
710
00:44:55,199 --> 00:44:56,479
-Billie ...
711
00:44:58,958 --> 00:45:00,438
-No me gusta mentir.
712
00:45:02,520 --> 00:45:04,118
Buenas noches, Nassim.
713
00:45:19,639 --> 00:45:21,639
-Me gustaría presentar una denuncia.
714
00:45:21,760 --> 00:45:23,600
Por violencia policial.
715
00:45:26,239 --> 00:45:29,000
Risas
716
00:45:29,118 --> 00:45:30,560
-Lo creí.
717
00:45:30,679 --> 00:45:31,958
¿Esto es una broma?
718
00:45:32,878 --> 00:45:34,199
-Todo esta bien.
719
00:45:52,239 --> 00:45:53,399
Alarma
720
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
...
721
00:46:00,280 --> 00:46:01,199
...
722
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
-Maldita sea ...
723
00:46:07,239 --> 00:46:09,080
Tono
724
00:46:09,199 --> 00:46:11,560
Tono de llamada GSM
725
00:46:11,679 --> 00:46:22,639
...
726
00:46:23,520 --> 00:46:24,878
¿Qué estás haciendo aquí?
727
00:46:25,000 --> 00:46:27,399
-Joël me dijo que lo llamaste.
728
00:46:29,760 --> 00:46:32,040
Golpearlo,
¿hablabas en serio?
729
00:46:34,080 --> 00:46:35,560
-¿Por qué lo vuelves a ver?
730
00:46:35,679 --> 00:46:38,399
¿Porque ya no hacemos el amor?
731
00:46:38,520 --> 00:46:41,800
Lo siento, pero con el bebé,
no puedo.
732
00:46:41,919 --> 00:46:43,360
-No es mi primer embarazo.
733
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Beto...
734
00:46:45,878 --> 00:46:48,878
¿Crees que iría a
ver a otro lado ahora?
735
00:46:52,958 --> 00:46:54,520
Olvidaste que Joël
736
00:46:54,639 --> 00:46:56,760
estaba casada con mi mejor amiga.
737
00:46:56,878 --> 00:46:58,679
¡Es Annie a quien fui a ver!
738
00:47:01,438 --> 00:47:04,159
-Sí, pero tienes que quedarte
acostada para el bebé.
739
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
-Sé...
740
00:47:05,399 --> 00:47:07,760
Pero estoy harto
de estar solo en casa.
741
00:47:07,878 --> 00:47:09,800
-No es razonable.
742
00:47:11,800 --> 00:47:14,280
-Me encanta cuando te preocupas.
743
00:47:23,600 --> 00:47:26,479
Hacen el mismo modelo
que un collar para perros.
744
00:47:26,600 --> 00:47:28,239
Risas
745
00:47:42,919 --> 00:47:44,600
-¿Le acabas de pegar?
746
00:47:46,760 --> 00:47:47,760
-Si.
747
00:47:47,878 --> 00:47:49,878
-¡Murió de una puñalada!
748
00:47:51,438 --> 00:47:52,719
-No sé ...
749
00:47:55,040 --> 00:47:58,000
Le pegué
para que no alertara a nadie.
750
00:47:58,118 --> 00:47:59,639
Lo sabes, ¿no?
751
00:48:00,878 --> 00:48:02,840
-Está en el informe del forense.
752
00:48:02,958 --> 00:48:05,479
La hoja coincide
con la de tu daga.
753
00:48:05,600 --> 00:48:08,118
Dime lo que sucedió.
-No sé.
754
00:48:09,080 --> 00:48:10,719
Simplemente golpeé allí.
755
00:48:10,840 --> 00:48:12,000
Eso es todo.
756
00:48:12,118 --> 00:48:16,040
¿Qué puedo hacer
si tiene un agujero en el estómago?
757
00:48:17,239 --> 00:48:18,479
-Antoine.
758
00:48:20,040 --> 00:48:21,479
Tienes que decírmelo.
759
00:48:22,280 --> 00:48:23,679
Necesito saber que
760
00:48:23,800 --> 00:48:24,958
Soy cómplice.
761
00:48:26,118 --> 00:48:27,479
-Cree a quien quieras.
762
00:48:29,280 --> 00:48:30,840
No maté a este guardia de seguridad.
763
00:48:31,520 --> 00:48:32,560
Puta...
47359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.