All language subtitles for Unite.42.S02E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-HuSSLe.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,879 --> 00:00:08,878 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,439 -Tienes que hacerme un favor. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,479 ¿Te acuerdas de Pauline Sissbach? 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,040 Ella había traficado con su brazalete electrónico. 5 00:00:16,159 --> 00:00:18,719 ¿Cómo hacemos? -Sabré por quién estás haciendo esto. 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,958 -Sí, pero hay ética entre los hackers. 7 00:00:22,079 --> 00:00:22,719 -No se dice nada. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,840 -¿Vamos a tomar algo? 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,719 -Salud. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,040 -¿Es una chica? 11 00:00:30,159 --> 00:00:33,319 -La transferencia de dinero ha sido bloqueada. 12 00:00:33,438 --> 00:00:35,159 -¿Tienen el estuche? -Vamos a ver. 13 00:00:35,279 --> 00:00:37,639 No nos detenemos ahí. Vamos hasta el final. 14 00:00:42,840 --> 00:00:44,319 -¿Qué pasó? -Una vigilia. 15 00:00:44,438 --> 00:00:46,159 -Pues ... -Acabo de golpearlo. 16 00:00:46,279 --> 00:00:48,279 -¿Le "acabas de pegar"? 17 00:00:49,799 --> 00:00:51,040 Rugido del motor 18 00:00:52,840 --> 00:00:56,118 Música intrigante 19 00:00:56,238 --> 00:01:38,400 ... 20 00:01:38,519 --> 00:01:39,439 Bip 21 00:01:47,478 --> 00:01:48,720 Bip 22 00:01:53,279 --> 00:01:54,599 -Hum ... 23 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 -Buenas noches, Agnes. -Buenas noches. 24 00:01:57,919 --> 00:02:01,040 -¿La temperatura de 80 grados adecuada para ti? 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,400 -Sí. 26 00:02:02,519 --> 00:02:05,279 -Pasar un buen rato. -Música. 27 00:02:05,400 --> 00:02:06,680 Bip 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,399 Música clásica suave 29 00:02:09,520 --> 00:02:24,320 ... 30 00:02:24,438 --> 00:02:26,360 Música inquietante 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,080 Baja la temperatura. 32 00:02:28,199 --> 00:02:36,878 ... 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,238 ¡Baja temperatura! 34 00:02:38,360 --> 00:02:51,199 ... 35 00:02:51,320 --> 00:02:53,320 Abre la puerta ! 36 00:02:55,399 --> 00:02:58,360 Abre la puerta ! La puerta ! 37 00:03:02,360 --> 00:03:06,238 Ayudar ! Ayudar ! 38 00:03:08,238 --> 00:03:09,119 Ayudar ! 39 00:03:09,238 --> 00:03:11,559 Música inquietante 40 00:03:11,679 --> 00:03:37,320 ... 41 00:03:37,438 --> 00:03:40,600 Genérico 42 00:03:40,720 --> 00:03:48,160 ... 43 00:03:50,119 --> 00:03:53,839 -Agnès Dalmant, 32 años, directora ejecutiva. 44 00:03:53,958 --> 00:03:56,839 La señora de la limpieza la encontró esta mañana. 45 00:03:56,958 --> 00:03:59,639 Ella era soltera, sin casillero 46 00:03:59,759 --> 00:04:02,720 y trabajó aquí durante un año y medio. 47 00:04:04,199 --> 00:04:06,000 Clic de la cámara 48 00:04:13,039 --> 00:04:15,080 -Hipertermia. El corazón cedió. 49 00:04:15,199 --> 00:04:17,000 ¿Hora de la muerte? 50 00:04:18,839 --> 00:04:21,519 Entre las 8 am y las 6 am ¿ No es más específico? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,438 Imposible ser preciso 52 00:04:24,559 --> 00:04:28,040 debido a la exposición al calor. OKEY. 53 00:04:28,160 --> 00:04:29,239 Gracias. 54 00:04:37,160 --> 00:04:40,200 -Ah sí, los bomberos tuvieron que desmantelarlo. 55 00:04:40,320 --> 00:04:41,799 -¿Sin apertura manual? 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,200 -Preparar la versión comercial. 57 00:04:44,320 --> 00:04:46,239 Es un prototipo bajo prueba. 58 00:04:47,959 --> 00:04:49,839 -Es una puerta automatizada. 59 00:04:49,959 --> 00:04:53,438 Los sensores han sufrido un cortocircuito debido al calor. 60 00:04:53,559 --> 00:04:55,559 -¿Se supone que deben resistir? 61 00:04:55,679 --> 00:04:57,359 -No a esta temperatura. 62 00:04:57,479 --> 00:04:58,959 Debes creer. 63 00:05:00,079 --> 00:05:01,640 Todo el sistema se ha disparado. 64 00:05:01,760 --> 00:05:02,799 -Ey ! 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,479 Tu viste 66 00:05:04,600 --> 00:05:06,040 los increíbles brols 67 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 que fabrican aqui? 68 00:05:08,839 --> 00:05:09,760 -Eso es una locura. 69 00:05:09,878 --> 00:05:12,239 Ingrese su masa muscular, su peso, 70 00:05:12,359 --> 00:05:14,239 tu talla, te conectas. 71 00:05:14,359 --> 00:05:16,600 Y la sauna se adapta. Loco, ¿verdad? 72 00:05:16,720 --> 00:05:19,519 -Impresionante. Tienes que codificar qué para relajarte 73 00:05:19,640 --> 00:05:20,760 a 200 grados? 74 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Vibraciones -Oh ... 75 00:05:27,959 --> 00:05:30,519 Oh oh ... 76 00:05:30,640 --> 00:05:32,118 -¿Cómo estás, Bob? -Mañana, 77 00:05:32,239 --> 00:05:34,000 Llamo al sindicato. 78 00:05:34,118 --> 00:05:36,640 Quiero lo mismo en Unity. 79 00:05:59,839 --> 00:06:02,640 -Hay software espía en el teléfono móvil de Agnes. 80 00:06:02,760 --> 00:06:05,399 Revisé el disco duro de la sauna, 81 00:06:05,519 --> 00:06:07,519 hemos configurado la temperatura con GSM. 82 00:06:08,438 --> 00:06:10,279 -Ha sido pirateado. -Sí. 83 00:06:10,399 --> 00:06:11,640 ¿Y tú? 84 00:06:11,760 --> 00:06:12,679 -Encontre eso. 85 00:06:13,720 --> 00:06:15,479 "Espero volver a verte pronto, 86 00:06:15,600 --> 00:06:17,959 hagamos lo acordado. " Número desconocido. 87 00:06:19,000 --> 00:06:20,200 -OKEY. 88 00:06:22,200 --> 00:06:25,760 -¿Ella usaba a menudo la sauna? -Sí. 89 00:06:25,878 --> 00:06:27,839 Como muchos otros aquí. 90 00:06:27,959 --> 00:06:30,040 -¿Cuándo se iba a comercializar? 91 00:06:30,160 --> 00:06:31,479 -No habíamos arreglado nada. 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,239 Pero Agnes se iba a encontrar 93 00:06:33,359 --> 00:06:36,279 vendedores para una demostración. 94 00:06:36,399 --> 00:06:40,959 -¿Siempre fue Agnes quien hacía las manifestaciones? 95 00:06:41,079 --> 00:06:42,118 -Sí. 96 00:06:42,239 --> 00:06:44,479 Ella se entregó mucho en cada proyecto. 97 00:06:44,600 --> 00:06:46,239 -Es terrible. 98 00:06:46,359 --> 00:06:47,920 Terrible. 99 00:06:48,040 --> 00:06:50,320 Nunca tuvimos problemas con nuestros productos. 100 00:06:51,760 --> 00:06:53,079 Que tragedia ! 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,399 -METRO. Weittman, tienes un sistema 102 00:06:55,519 --> 00:06:57,559 ¿video vigilancia? -Para nada. 103 00:06:57,679 --> 00:06:59,040 Agnes ha quitado las cámaras 104 00:06:59,160 --> 00:07:01,920 para que los empleados no se sientan vigilados. 105 00:07:02,040 --> 00:07:03,839 -Bien entonces ! 106 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 ¿Son estas lecturas del chip NFC? 107 00:07:08,438 --> 00:07:12,000 -Sí. Todas nuestras insignias están equipadas con él. 108 00:07:12,118 --> 00:07:14,320 -Es peor que las cámaras. 109 00:07:15,279 --> 00:07:17,438 Los chips activan terminales. 110 00:07:17,559 --> 00:07:19,720 Puede seguir a los empleados por el buen camino. 111 00:07:24,040 --> 00:07:26,079 -Están haciendo jornadas largas. 112 00:07:26,200 --> 00:07:27,959 -La mayoría ha tomado la decisión 113 00:07:28,079 --> 00:07:30,679 de su carrera. Agnes la 1ra. 114 00:07:31,479 --> 00:07:32,519 -Es raro. 115 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 Tu insignia indica 116 00:07:34,279 --> 00:07:35,279 eso eres... 117 00:07:37,600 --> 00:07:38,839 En el baño. 118 00:07:41,359 --> 00:07:43,000 -Tuve que dejarlo. 119 00:07:43,118 --> 00:07:44,200 -Ah ... 120 00:07:46,839 --> 00:07:49,640 -Si me necesitas, estoy en mi oficina. 121 00:07:56,959 --> 00:07:58,519 -Práctico, estos chips. 122 00:07:58,640 --> 00:08:00,839 -¿Todos usan este reloj? 123 00:08:01,760 --> 00:08:03,959 -Es un regalo de la gerencia 124 00:08:04,079 --> 00:08:05,479 para agradecernos. 125 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 Hicimos un revuelo con eso. 126 00:08:12,559 --> 00:08:14,040 -Lecturas de pulgas 127 00:08:14,160 --> 00:08:18,320 Indican que Agnes fue a la sauna a las 11:10 pm. 128 00:08:19,359 --> 00:08:20,799 -¿Quién entró desde entonces? 129 00:08:21,519 --> 00:08:22,679 -Nadie. 130 00:08:22,799 --> 00:08:26,438 No encuentro ninguna declaración desde las de la semana pasada. 131 00:08:32,840 --> 00:08:33,958 -Ah, ahí tienes. 132 00:08:35,879 --> 00:08:37,080 Limpiamos 133 00:08:37,200 --> 00:08:38,239 antes que nosotros. 134 00:08:40,239 --> 00:08:43,958 -Registra los pasos, las calorías, la presión arterial, 135 00:08:44,080 --> 00:08:46,958 e indica tu estado de ánimo. -¡Lindo! 136 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 ¿Advierte a los servicios de emergencia en caso de molestias? 137 00:08:50,119 --> 00:08:52,239 -Les dice tu posición 138 00:08:52,359 --> 00:08:53,400 gracias a un GPS. 139 00:08:53,520 --> 00:08:56,000 -Contraindicaciones para embarazadas? 140 00:08:57,080 --> 00:08:58,239 ¿Eh? 141 00:08:58,359 --> 00:08:59,520 -Gracias. 142 00:09:00,958 --> 00:09:03,879 -Se ha desconectado el disco duro que falta 143 00:09:04,000 --> 00:09:05,599 hace menos de una hora. 144 00:09:05,719 --> 00:09:07,559 -Nadie salió. 145 00:09:07,679 --> 00:09:11,119 Vamos a buscar a los empleados. -No creo que el ladrón 146 00:09:11,239 --> 00:09:12,599 se lo guardará. 147 00:09:12,719 --> 00:09:15,320 Es del tamaño de un microondas. 148 00:09:15,439 --> 00:09:17,840 -Déjame pasar ! Déjame ! 149 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 -¿Qué es? -Quiero ver a Agnes. 150 00:09:21,760 --> 00:09:24,320 -¿Por qué? -Soy su compañera. 151 00:09:25,559 --> 00:09:26,840 ¿Qué? 152 00:09:31,080 --> 00:09:32,200 -Venir... 153 00:09:36,760 --> 00:09:38,239 -Me llamó alrededor de las 10 pm 154 00:09:38,359 --> 00:09:41,159 Ella me dijo que no esperara a que comiera. 155 00:09:41,280 --> 00:09:42,919 Ella tenía un trabajo. 156 00:09:43,039 --> 00:09:44,799 -¿Trabajó hasta tarde? 157 00:09:44,919 --> 00:09:46,239 -HM hm. 158 00:09:46,359 --> 00:09:47,840 A veces toda la noche. 159 00:09:49,280 --> 00:09:50,599 Pero llamó por la mañana. 160 00:09:50,719 --> 00:09:51,760 -Pero no esta mañana. 161 00:09:53,159 --> 00:09:55,080 -Traté de llamarlo. 162 00:09:56,958 --> 00:09:58,359 -Unas veinte veces. 163 00:09:58,479 --> 00:10:01,599 -Como ella no respondía, la sigo. 164 00:10:01,719 --> 00:10:03,359 -¿Y en su otro número? 165 00:10:06,719 --> 00:10:09,640 -Ben ... yo tenía ese. 166 00:10:20,719 --> 00:10:23,879 -¿Sabes por qué tenía varios teléfonos móviles? 167 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 -No. 168 00:10:28,039 --> 00:10:29,840 Por su trabajo, me imagino. 169 00:10:32,119 --> 00:10:34,719 -¿En qué trabajas? 170 00:10:34,840 --> 00:10:36,320 -Estoy reparando una barcaza. 171 00:10:37,760 --> 00:10:39,119 -¿No hay trabajo fijo? 172 00:10:39,239 --> 00:10:41,320 -No, ella ganaba lo suficiente para dos. 173 00:10:46,919 --> 00:10:48,679 Se suponía que nos íbamos este verano. 174 00:10:51,439 --> 00:10:52,439 -Quieres 175 00:10:52,559 --> 00:10:54,520 dejar que la familia sea notificada? 176 00:10:54,640 --> 00:10:55,679 -Sí. 177 00:10:57,280 --> 00:10:59,719 -Pero ella ya no los veía. -¿Por qué? 178 00:10:59,840 --> 00:11:02,760 -Sus padres no aceptaron nuestra relación. 179 00:11:04,679 --> 00:11:06,559 Crecí en una casa. 180 00:11:06,679 --> 00:11:09,439 Esperaban algo mejor para su hija. 181 00:11:09,559 --> 00:11:11,320 -¿Ha sido un largo tiempo? 182 00:11:14,400 --> 00:11:15,840 -Desde que éramos adolescentes. 183 00:11:18,679 --> 00:11:20,400 Nunca nos dejamos. 184 00:11:26,280 --> 00:11:29,679 -Su teléfono ha sido pirateado. -Si, te lo dije. 185 00:11:30,679 --> 00:11:32,159 -Activó la sauna. 186 00:11:32,320 --> 00:11:35,119 -¿Puedes enseñarnos un truco nuevo? 187 00:11:36,359 --> 00:11:38,039 -¿Puedes localizar el ataque? 188 00:11:38,159 --> 00:11:39,359 -Sí Sí. 189 00:11:43,239 --> 00:11:44,760 -¿Qué estás haciendo? 190 00:11:44,879 --> 00:11:46,159 -Localizo el ataque. 191 00:11:47,200 --> 00:11:48,559 -Bouge. 192 00:11:48,679 --> 00:11:49,760 -Es solo una oficina. 193 00:11:49,879 --> 00:11:51,159 -Es mi máquina. 194 00:11:55,559 --> 00:11:58,200 -¡Hola! Mantente alejado del mío, ¿eh? 195 00:11:58,320 --> 00:12:00,039 -Vamos, Nassim. 196 00:12:00,159 --> 00:12:02,200 -Al tomar posesión del teléfono móvil, 197 00:12:02,320 --> 00:12:03,520 el acotado en 2 lugares 198 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 al mismo tiempo. 199 00:12:04,958 --> 00:12:05,958 -¿Durante la sauna? 200 00:12:06,840 --> 00:12:08,159 -¡Bravo, Billie! 201 00:12:09,958 --> 00:12:11,840 La terminal cubre el parque Yser. 202 00:12:12,719 --> 00:12:13,879 -¿El parque Yser? 203 00:12:14,000 --> 00:12:15,599 Un antiguo refugio de drogadictos. 204 00:12:15,719 --> 00:12:17,239 -¿Hay cámaras? 205 00:12:17,359 --> 00:12:18,559 -Sí. -Sí. 206 00:12:23,760 --> 00:12:24,879 -¡Bam! 207 00:12:30,200 --> 00:12:31,439 -No vemos nada. 208 00:12:31,559 --> 00:12:33,159 ¿Acelera un poco? 209 00:12:41,159 --> 00:12:43,200 Puede ser cualquiera. 210 00:12:43,320 --> 00:12:44,840 -Puede que no tengas ninguna conexión 211 00:12:44,958 --> 00:12:46,359 con la compañía. 212 00:12:46,479 --> 00:12:48,000 -Cómo lo hubiera sabido 213 00:12:48,119 --> 00:12:49,039 para la sauna? 214 00:12:49,159 --> 00:12:50,840 Obviamente, tiene un enlace. 215 00:12:50,958 --> 00:12:53,599 Para mí, es un empleado. -O... 216 00:12:53,719 --> 00:12:56,640 Un ex empleado: Matthieu Bogardt. 217 00:12:56,760 --> 00:13:00,719 41 años, excontador y sindicalista. 218 00:13:00,840 --> 00:13:03,679 Licenciado por Agnès hace un mes. 219 00:13:04,479 --> 00:13:05,640 ¡Bam! 220 00:13:13,520 --> 00:13:15,439 - "Ahogarse con las patatas fritas". 221 00:13:15,559 --> 00:13:17,919 "Mierda advenedizo." "Perra ambiciosa." 222 00:13:18,039 --> 00:13:20,039 "Pobre arpía." 223 00:13:20,159 --> 00:13:21,320 ¿Continúo? 224 00:13:21,439 --> 00:13:23,919 -Todo el mundo sabe que la odiaba. 225 00:13:24,039 --> 00:13:26,879 -Era sindicalista, por lo tanto protegido. 226 00:13:27,000 --> 00:13:28,559 ¿Cómo te despidió? 227 00:13:28,679 --> 00:13:30,958 -Yo soy el que se fue. 228 00:13:32,640 --> 00:13:35,320 -Tú estuviste 10 años y ella 18 meses. 229 00:13:35,439 --> 00:13:36,520 Debe haber sido duro 230 00:13:36,640 --> 00:13:38,280 para perder esta pelea. 231 00:13:38,400 --> 00:13:40,479 -Es el peor GM que he conocido. 232 00:13:40,599 --> 00:13:43,400 Ella nos estaba explotando. Ella sabía cómo hacerlo. 233 00:13:43,520 --> 00:13:45,119 -¿Qué quieres decir? 234 00:13:45,239 --> 00:13:46,280 -Pulgas. 235 00:13:47,000 --> 00:13:49,239 Ella lo sometió a votación. 236 00:13:49,359 --> 00:13:55,760 Hizo una perorata en el lado práctico, en el lado verde. 237 00:13:55,879 --> 00:13:57,640 Ella nos jodió, sí. 238 00:13:59,320 --> 00:14:01,200 -¿Con eso ella controlaba todo? 239 00:14:02,239 --> 00:14:05,719 -Los rendimientos, los descansos, las horas de trabajo. 240 00:14:05,840 --> 00:14:07,159 Ella hizo rankings 241 00:14:07,280 --> 00:14:09,799 Los demás estuvieron de acuerdo. 242 00:14:09,919 --> 00:14:12,320 Todos están bajo su control. 243 00:14:13,479 --> 00:14:14,840 -Agnès fue asesinada. 244 00:14:17,520 --> 00:14:18,640 -¿Qué? 245 00:14:23,599 --> 00:14:26,039 ¡No tengo nada que ver con eso! 246 00:14:27,520 --> 00:14:29,640 -¿Dónde estuviste ayer, a las 11:30 pm? 247 00:14:31,039 --> 00:14:33,679 -Estaba en un bar, el cuartel general. 248 00:14:33,799 --> 00:14:37,159 Chaussée de Helmet. En el mostrador hasta la 1 am y ... 249 00:14:39,039 --> 00:14:41,599 Y en el baño hasta que me despidan. 250 00:14:41,719 --> 00:14:43,280 ¡Pregúntales! 251 00:14:52,359 --> 00:14:54,200 Sabía que terminaría mal. 252 00:14:55,719 --> 00:14:56,840 -¿Es decir? 253 00:14:56,958 --> 00:14:59,200 -Su mierda de manejo suave, 254 00:14:59,320 --> 00:15:01,359 era de la fachada. Detrás, 255 00:15:01,479 --> 00:15:03,000 ella estaba peor. 256 00:15:04,958 --> 00:15:06,119 Y entonces... 257 00:15:07,159 --> 00:15:08,958 Nadie te lo dirá, pero ... 258 00:15:09,080 --> 00:15:10,359 su muerte debe arreglarlo. 259 00:15:11,400 --> 00:15:12,679 Ella se cabreó. 260 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 -Matthieu Bogardt está limpio. 261 00:15:22,200 --> 00:15:25,520 El camarero confirmó para el mostrador y los baños. 262 00:15:25,640 --> 00:15:27,760 -Desde su llegada, la caja se duplicó 263 00:15:27,879 --> 00:15:29,479 su volumen de negocios. 264 00:15:29,599 --> 00:15:31,520 -Explotando a sus empleados ... 265 00:15:33,640 --> 00:15:36,479 Alguien debe haber metido la pata y chillar, fin de la tiranía. 266 00:15:36,599 --> 00:15:38,479 -Muchos parecían conmovidos 267 00:15:38,599 --> 00:15:40,280 por su muerte. -Detenido... 268 00:15:40,400 --> 00:15:42,320 Todos quieren matar a su jefe. 269 00:15:44,359 --> 00:15:45,879 Casi todos. 270 00:15:46,799 --> 00:15:49,760 -Nassim, el teléfono desechable, ¿qué da? 271 00:15:49,879 --> 00:15:52,200 -Comprado hace 9 días en la estación de Midi. 272 00:15:52,320 --> 00:15:54,719 -¿Eso fue cuando recibió el SMS? 273 00:15:54,840 --> 00:15:56,439 -HM hm. -Tienes la identidad 274 00:15:56,559 --> 00:15:57,719 del remitente? 275 00:15:57,840 --> 00:16:00,679 -Mobicarte comprado al mismo tiempo que el GSM. 276 00:16:00,799 --> 00:16:02,958 El mensaje viene de Francia. 277 00:16:03,080 --> 00:16:05,640 Desde entonces nada. El número está inactivo. 278 00:16:05,760 --> 00:16:07,919 -¿Gastos relativos a Francia? 279 00:16:08,039 --> 00:16:12,679 -No, pero retiraba regularmente sumas de efectivo. 280 00:16:12,799 --> 00:16:14,320 300, 400 EUR ... 281 00:16:15,320 --> 00:16:16,879 -Huele a amante. 282 00:16:17,000 --> 00:16:18,159 "Encantado de verte de nuevo." 283 00:16:18,280 --> 00:16:21,439 "Hagamos lo acordado." Está un poco seco, pero ... 284 00:16:21,559 --> 00:16:22,919 Me suena 285 00:16:23,039 --> 00:16:24,840 una cita ... y el dinero en efectivo, 286 00:16:24,958 --> 00:16:26,559 es perfecto para ocultar 287 00:16:26,679 --> 00:16:29,320 la compra de habitaciones de hotel. 288 00:16:29,439 --> 00:16:31,119 -No sabemos si es un hombre. 289 00:16:31,239 --> 00:16:34,400 -¿Puedes ser amable? -No empieces de nuevo. 290 00:16:34,520 --> 00:16:35,679 Pones 291 00:16:35,799 --> 00:16:36,799 un reloj en el GSM? 292 00:16:37,958 --> 00:16:40,958 Así que, al final del día. Vamos ... 293 00:16:42,799 --> 00:16:43,799 -Nos vemos mañana ! 294 00:16:43,919 --> 00:16:45,320 -Nos vemos mañana. 295 00:16:45,439 --> 00:16:46,599 -Hola. 296 00:16:55,520 --> 00:16:57,000 Tú, apestas, tú. 297 00:16:59,719 --> 00:17:02,559 Música intrigante 298 00:17:02,679 --> 00:17:47,400 ... 299 00:17:47,520 --> 00:17:48,839 Timbre de la puerta 300 00:17:48,958 --> 00:17:50,160 Suspiro 301 00:17:58,479 --> 00:18:00,000 -Buenas noches. -Buenas noches. 302 00:18:00,119 --> 00:18:01,680 He reservado una mesa, 303 00:18:01,800 --> 00:18:03,400 en una zona tranquila. 304 00:18:03,520 --> 00:18:04,958 Espero que te guste. 305 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 -Entra, lo tengo por 1 seg. 306 00:18:13,438 --> 00:18:17,319 -Mantener. Datos de contacto de un amigo. Llámalo de mi parte. 307 00:18:19,599 --> 00:18:20,920 - ¿"Yo Legrand"? 308 00:18:22,359 --> 00:18:24,000 -Eres un buen abogado, 309 00:18:24,119 --> 00:18:26,680 pero no te defiendas. 310 00:18:28,239 --> 00:18:30,400 -¿Por qué haces esto por mí? 311 00:18:31,719 --> 00:18:34,879 -No quiero que pases 20 años en prisión. 312 00:18:36,119 --> 00:18:37,520 -Se sentó... 313 00:18:38,839 --> 00:18:41,839 No importa lo que se decida en el juicio. 314 00:18:41,958 --> 00:18:44,479 No importa qué pulsera, la prisión ... 315 00:18:45,560 --> 00:18:48,879 Nunca me sentí tan libre como ahora 316 00:18:49,000 --> 00:18:50,680 contigo. 317 00:18:50,800 --> 00:18:53,839 Música suave 318 00:18:53,958 --> 00:19:23,680 ... 319 00:19:29,520 --> 00:19:31,520 Él tararea. 320 00:19:37,199 --> 00:19:38,680 -¿Diane estaba bien? 321 00:19:46,199 --> 00:19:50,280 Revisé el historial, borré carpetas ... 322 00:19:50,400 --> 00:19:52,239 Si Agnes tuviera un amante, 323 00:19:52,359 --> 00:19:55,079 sin rastro. -Entonces Nassim tenía razón. 324 00:19:55,199 --> 00:19:57,760 Esta tesis no se pega a Agnès. 325 00:19:57,879 --> 00:20:00,560 Con su trabajo, ella no tenía tiempo. 326 00:20:00,680 --> 00:20:02,520 -Buscamos el tiempo, ¿verdad? 327 00:20:05,599 --> 00:20:09,438 La evidencia puede estar en el disco duro profesional de Agnès. 328 00:20:09,560 --> 00:20:10,719 -Buscamos, 329 00:20:10,839 --> 00:20:13,199 en los casilleros de los empleados y nada. 330 00:20:13,319 --> 00:20:14,839 -Tenemos que regresar. 331 00:20:14,958 --> 00:20:16,719 Tienes que buscar en todas partes ... 332 00:20:16,839 --> 00:20:19,839 -Si volvemos, despertará sospechas. 333 00:20:19,958 --> 00:20:21,640 -¿No es ese ya el caso? 334 00:20:21,760 --> 00:20:23,958 -Creen que es un accidente. 335 00:20:24,079 --> 00:20:26,839 El asesino debe sentirse fuera de peligro. 336 00:20:26,958 --> 00:20:28,680 -¿Olvidamos el disco duro? 337 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 Tú, tienes una idea. 338 00:20:40,239 --> 00:20:41,479 ¿Una buena idea? 339 00:20:41,599 --> 00:20:44,560 Música intrigante 340 00:20:44,680 --> 00:20:53,680 ... 341 00:20:53,800 --> 00:20:55,280 -¿Por qué yo? 342 00:20:55,400 --> 00:20:56,280 -Nos vieron. 343 00:20:57,079 --> 00:20:58,079 -Vamos, Nassim, 344 00:20:58,199 --> 00:21:01,160 ¿Nunca soñaste con ser un agente encubierto? 345 00:21:01,280 --> 00:21:03,438 -Ya me hiciste eso. 346 00:21:03,560 --> 00:21:05,079 -Necesitamos este disco duro. 347 00:21:06,479 --> 00:21:09,040 -Sam ... No funcionará. 348 00:21:09,160 --> 00:21:11,879 -No obligada a afeitarse, pero sin gorro. 349 00:21:14,599 --> 00:21:15,760 -Estará bien. 350 00:21:18,958 --> 00:21:20,160 -Copia de eso 351 00:21:20,280 --> 00:21:22,438 Agnès, tendrás acceso a todo. 352 00:21:33,319 --> 00:21:34,479 -¡Billie! 353 00:21:36,359 --> 00:21:38,438 Oh no, la conocí aquí. 354 00:21:38,560 --> 00:21:41,680 -Agnès debe haberse olvidado de contármelo. Lo siento. 355 00:21:41,800 --> 00:21:44,438 -Ella ya me contrató. Empecé hoy. 356 00:21:44,560 --> 00:21:46,280 -Te caes mal. 357 00:21:46,400 --> 00:21:49,079 Agnes tuvo un pequeño accidente. 358 00:21:49,199 --> 00:21:51,160 Ella ya no está en nuestras instalaciones. 359 00:21:51,280 --> 00:21:53,958 Lo siento, nos comunicaremos contigo. 360 00:21:59,680 --> 00:22:00,800 -La sauna conectada. 361 00:22:02,479 --> 00:22:04,719 Tuve que revisar su sistema y comprobar 362 00:22:04,839 --> 00:22:06,280 mantenimiento de prototipos. 363 00:22:12,199 --> 00:22:13,319 -Instalar en pc... 364 00:22:17,479 --> 00:22:20,000 -"Ingeniería social"! 365 00:22:20,119 --> 00:22:21,400 -Espíritu... 366 00:22:24,199 --> 00:22:25,359 -¿Escuchaste? 367 00:22:25,479 --> 00:22:27,560 Nassim logró infiltrarse. 368 00:22:27,680 --> 00:22:29,079 ¿Guay, verdad? -Sí... 369 00:22:30,958 --> 00:22:34,520 ¿Sabes cómo conectamos un reloj conectado a un GSM? 370 00:22:36,160 --> 00:22:38,680 -¿Cuál es la relación? -Bah ... 371 00:22:38,800 --> 00:22:40,400 Le ofrecí esto a Bijou, 372 00:22:40,520 --> 00:22:43,239 pero es imposible geolocalizarlo. 373 00:22:43,359 --> 00:22:46,199 -¿Pusiste a tu esposa debajo de una pulsera electrónica? 374 00:22:46,319 --> 00:22:47,879 -Sí. -¡¿Sí?! 375 00:22:48,000 --> 00:22:48,839 -UH no. 376 00:22:48,958 --> 00:22:50,359 -¡Ah! 377 00:22:52,640 --> 00:22:55,800 -Es una emergencia. Para el bebe. 378 00:22:55,920 --> 00:22:57,079 -Okey. 379 00:22:57,199 --> 00:22:58,958 Vamos, dame lo tuyo. 380 00:23:03,800 --> 00:23:06,319 Introduce el número de serie. -Sí... 381 00:23:11,119 --> 00:23:12,160 -¡Salto! 382 00:23:12,280 --> 00:23:13,800 Este es el punto rojo. 383 00:23:15,800 --> 00:23:17,199 -Maldita sea ... 384 00:23:17,319 --> 00:23:18,520 -¿Está bien? 385 00:23:20,438 --> 00:23:21,760 Tono de llamada SMS 386 00:23:25,280 --> 00:23:26,520 ¡Beto! 387 00:23:27,520 --> 00:23:29,040 "Me voy de París. 388 00:23:29,160 --> 00:23:30,800 ¿Aún interesado? " 389 00:23:31,839 --> 00:23:32,920 Pequeña risa 390 00:23:44,000 --> 00:23:47,040 -Me hincha, estas historias. ¿Viste eso? 391 00:23:47,160 --> 00:23:50,479 Se siente como una película estadounidense. Hay informantes, escalas. 392 00:23:50,599 --> 00:23:52,239 -¿Vamos a averiguar quién es? 393 00:23:53,359 --> 00:23:55,879 -La perra está muerta, pequeña posibilidad. 394 00:23:56,000 --> 00:23:58,479 -Hay necesariamente algo en estos archivos. 395 00:23:58,599 --> 00:23:59,839 -No ! 396 00:23:59,958 --> 00:24:04,319 No fue tan tonta como para escribir el nombre de la persona que llamó. 397 00:24:07,438 --> 00:24:09,879 -Mierda, ¿quién es esta escala? 398 00:24:16,839 --> 00:24:20,879 -¿Estás seguro de que este texto fue una oferta de trabajo? 399 00:24:21,000 --> 00:24:23,119 -Bienestar 4.0, el competidor 400 00:24:23,239 --> 00:24:24,599 en Francia. 401 00:24:25,640 --> 00:24:27,000 -Agnès se puso en contacto con ellos 402 00:24:27,119 --> 00:24:28,800 siguiendo una oferta de trabajo. 403 00:24:28,920 --> 00:24:30,599 Hace 10 dias. 404 00:24:30,719 --> 00:24:32,800 -Tuvo mucho éxito. 405 00:24:32,920 --> 00:24:35,640 ¿Por qué deshacerse de todo? ¿Dinero? 406 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 -Ella ya estaba bien pagada. 407 00:24:37,520 --> 00:24:41,280 -Tuve a Frank, el novio. Agnes no le dijo nada. 408 00:24:41,400 --> 00:24:42,640 -¿Y Weittman? 409 00:24:42,760 --> 00:24:46,640 Pudo averiguar y borrar a Agnes para que no se vaya 410 00:24:46,760 --> 00:24:48,280 con los secretos de la caja. 411 00:24:48,400 --> 00:24:51,680 -Agnès estaba tomando precauciones para permanecer discreta. 412 00:24:51,800 --> 00:24:52,958 No lo sabía. 413 00:24:53,079 --> 00:24:54,359 -Y la noche 414 00:24:54,479 --> 00:24:56,199 desde su muerte cenó. 415 00:24:56,319 --> 00:24:58,319 -Confirmó Alibi. 416 00:24:58,438 --> 00:25:00,438 -Puede haberlo confiado a un colega. 417 00:25:00,560 --> 00:25:01,958 -Pregunta Nassim. 418 00:25:02,920 --> 00:25:04,680 -¿No está en la Unidad? 419 00:25:22,079 --> 00:25:23,680 -¡Sí! ¡Sí! 420 00:25:26,879 --> 00:25:29,400 Vibración del teléfono 421 00:25:29,520 --> 00:25:34,199 ... 422 00:25:39,160 --> 00:25:40,438 -¿Hola? 423 00:25:40,560 --> 00:25:42,119 -*¿Entonces? ¿El disco duro? 424 00:25:42,239 --> 00:25:46,239 -No encontré nada. Incluso miré en el baño. 425 00:25:46,359 --> 00:25:50,438 -Bien, esperamos. -No es una buena idea. 426 00:25:50,560 --> 00:25:52,239 Esperar... 427 00:25:56,079 --> 00:25:57,719 Te llamare luego. 428 00:25:58,800 --> 00:26:03,040 -¿No puedes descifrarlo? Espera, tengo que encontrar a Billie. 429 00:26:03,160 --> 00:26:05,520 Billie? -La ! Se sentó ! 430 00:26:05,640 --> 00:26:07,438 -Lo tengo, espera. 431 00:26:07,560 --> 00:26:11,199 asimilado al disco duro pero no puede descifrarlo. 432 00:26:11,319 --> 00:26:12,800 -Explicar. 433 00:26:12,920 --> 00:26:15,040 -Es una protección con cápsula. 434 00:26:15,160 --> 00:26:16,800 -Hay millones de combinaciones. 435 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 - * Por eso el ladrón se lo entregó. 436 00:26:19,040 --> 00:26:21,438 Incapaz de abrirlo sin saberlo. 437 00:26:21,560 --> 00:26:23,239 -Llevémoslo de vuelta a la Unidad. 438 00:26:23,359 --> 00:26:25,560 -¿Cómo salgo sin brindarme? 439 00:26:25,680 --> 00:26:26,958 -Puedes hacerlo. 440 00:26:27,079 --> 00:26:28,879 Se abre una puerta. 441 00:27:41,920 --> 00:27:43,839 -¡Bien hecho, Nassim! 442 00:28:14,438 --> 00:28:15,599 No ! 443 00:28:18,479 --> 00:28:20,000 No... 444 00:28:22,800 --> 00:28:24,879 No no... 445 00:28:54,079 --> 00:28:55,958 -¿Sigues despierto? 446 00:28:57,040 --> 00:28:59,079 -¿Cual es su nombre? 447 00:29:00,839 --> 00:29:03,800 -Vete a la cama, mañana hay escuela. Vamos. 448 00:29:06,879 --> 00:29:09,839 -Huele bien. -Amy ... 449 00:29:09,958 --> 00:29:11,920 No es lo que piensas. 450 00:29:12,040 --> 00:29:16,040 -Papá, no necesitas hacerme creer 451 00:29:16,160 --> 00:29:18,958 que es por trabajo que llegas a casa tan tarde. 452 00:29:20,359 --> 00:29:22,359 -Bien, conocí a alguien. 453 00:29:28,800 --> 00:29:29,958 -¿Ella tiene el pelo marrón? 454 00:29:31,079 --> 00:29:31,958 -Sí. 455 00:29:32,079 --> 00:29:35,119 -¿Trabaja contigo? -No. 456 00:29:35,239 --> 00:29:36,958 -¿Contra ti? 457 00:29:38,599 --> 00:29:40,199 -Es complicado. 458 00:29:40,319 --> 00:29:43,280 -¿Ella esta casada? -No ... Vete a la cama. 459 00:29:43,400 --> 00:29:45,438 -¿Cuándo me la presentas? 460 00:29:46,800 --> 00:29:48,280 -Pronto. 461 00:30:06,239 --> 00:30:07,599 -Hola. 462 00:30:10,640 --> 00:30:11,719 ¡Ooh ahí! 463 00:30:11,839 --> 00:30:12,920 Nosotros festejamos 464 00:30:13,040 --> 00:30:14,800 ¿Toda la noche? -Tu hablas... 465 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 Yo trabajé. 466 00:30:15,879 --> 00:30:17,400 Hasta las 2 am 467 00:30:17,520 --> 00:30:18,599 Ellos estan locos. 468 00:30:18,719 --> 00:30:20,160 Miran sus estadísticas 469 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 cada día. 470 00:30:21,280 --> 00:30:23,199 -Pero... 471 00:30:24,560 --> 00:30:26,438 Son cosas buenas que hacen 472 00:30:26,560 --> 00:30:29,640 en Weittman? -Están a la vanguardia. 473 00:30:29,760 --> 00:30:32,239 -¿Y sus relojes inteligentes? 474 00:30:33,760 --> 00:30:36,438 ¿Son fiables? -100%. 475 00:30:40,359 --> 00:30:42,079 -Bijou me está engañando. 476 00:30:42,199 --> 00:30:44,040 -¿Hablas en serio? 477 00:30:44,160 --> 00:30:45,599 -Sí. 478 00:30:48,199 --> 00:30:51,520 El médico le dijo que se quedara acostado. 479 00:30:51,640 --> 00:30:53,239 Tiene contracciones. 480 00:30:54,359 --> 00:30:55,800 Pero el... 481 00:30:55,920 --> 00:30:57,719 Vi con el reloj ... 482 00:30:59,680 --> 00:31:02,359 Estaba en casa de Joël. Su ex. 483 00:31:02,479 --> 00:31:04,000 -¿Eso es todo? 484 00:31:04,119 --> 00:31:06,280 -¿No es suficiente? 485 00:31:06,400 --> 00:31:08,760 Risa aliviada 486 00:31:08,879 --> 00:31:12,280 -¡Él, Bob! Estás paranoico. 487 00:31:13,839 --> 00:31:15,719 Bijou nunca haría eso. 488 00:31:16,640 --> 00:31:18,359 -Ah? -No ! 489 00:31:18,479 --> 00:31:20,000 Vamos ... 490 00:31:36,640 --> 00:31:39,239 ¿Cómo te fue con la cápsula del tiempo? 491 00:31:39,359 --> 00:31:42,160 -Verás, es una locura. 492 00:31:42,879 --> 00:31:45,119 Agnes tenía archivos 493 00:31:45,239 --> 00:31:47,079 a todos sus empleados. 494 00:31:48,239 --> 00:31:49,839 La caja personal, 495 00:31:49,958 --> 00:31:52,000 da miedo ! 496 00:31:53,280 --> 00:31:55,520 "Sofia Benarka, anoréxica 497 00:31:58,640 --> 00:32:00,599 Juega con tu debilidad emocional 498 00:32:00,719 --> 00:32:02,199 y corporalmente. " 499 00:32:02,319 --> 00:32:05,000 -No es de extrañar que quisiéramos borrarlo. 500 00:32:05,119 --> 00:32:08,119 -Su NFC ya no le bastaba para espiar a sus empleados. 501 00:32:08,239 --> 00:32:11,319 Ella estaba usando sus secretos para mantenerlos bajo presión. 502 00:32:11,438 --> 00:32:13,438 -¿Cómo obtuvo Agnès esta información? 503 00:32:13,560 --> 00:32:15,239 -Un indico. 504 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 Hay rumores 505 00:32:18,280 --> 00:32:19,760 en Weittman. -¿Quién sería ese? 506 00:32:21,319 --> 00:32:24,040 -Buscando un empleado del que no tiene información. 507 00:32:37,719 --> 00:32:39,400 -¡Es delirante! 508 00:32:39,520 --> 00:32:41,599 -Fuiste el único al que Agnes no estaba haciendo frente. 509 00:32:41,719 --> 00:32:45,560 -Tuvo que borrar mi información después de mi despido. 510 00:32:45,680 --> 00:32:47,560 -Su archivo no se modifica durante 11 meses. 511 00:32:47,680 --> 00:32:50,438 -¿Por qué hablas de despido? 512 00:32:50,560 --> 00:32:52,359 Hace 2 días dijiste: 513 00:32:52,479 --> 00:32:54,079 "Me fui". 514 00:32:55,680 --> 00:32:58,839 -Sí, después de haber sido animado a hacerlo. 515 00:33:01,680 --> 00:33:02,879 -¿Y eso? 516 00:33:05,119 --> 00:33:07,199 Encontramos 10 giros postales en efectivo 517 00:33:07,319 --> 00:33:08,800 que estaban destinados a usted. 518 00:33:08,920 --> 00:33:10,879 -Utilizamos estos mandatos 519 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 para pagar a nuestros informantes. 520 00:33:14,319 --> 00:33:15,438 -¿Entonces? 521 00:33:18,119 --> 00:33:20,000 Eras delegado sindical. 522 00:33:20,119 --> 00:33:22,160 La mejor ubicación para escuchar las historias de todos. 523 00:33:27,319 --> 00:33:30,160 -Empezó a los pocos meses de su llegada. 524 00:33:30,280 --> 00:33:31,640 -¿Alguien lo sabe? 525 00:33:31,760 --> 00:33:32,839 -No. 526 00:33:32,958 --> 00:33:34,640 -Alguien puede haberte escuchado. 527 00:33:34,760 --> 00:33:35,599 -Tuvimos cuidado. 528 00:33:35,719 --> 00:33:37,239 -¿Por qué te despidió? 529 00:33:40,319 --> 00:33:43,199 -Ella estaba recibiendo mensajes a través de mensajes internos 530 00:33:43,319 --> 00:33:45,199 de un cierto Isu2. 531 00:33:45,319 --> 00:33:48,160 Tuve que encontrar quién era y no lo logré. 532 00:33:49,160 --> 00:33:50,800 -¿Qué tipo de mensaje? 533 00:33:50,920 --> 00:33:53,160 -Si lo supiera, todavía estaría trabajando. 534 00:33:55,160 --> 00:33:56,400 -¿Por qué no los hemos visto antes? 535 00:33:56,520 --> 00:33:58,599 -Su buzón está conectado a su disco duro. 536 00:33:58,719 --> 00:34:01,160 -Bob, averigua sobre la cuenta 537 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 quién transfirió los mandatos. 538 00:34:02,920 --> 00:34:05,479 Quizás tuvo varios informantes. 539 00:34:05,599 --> 00:34:06,920 -¡Sí! 540 00:34:10,320 --> 00:34:12,679 Hay cientos de mensajes. 541 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 Solo hay fotos. 542 00:34:30,479 --> 00:34:32,520 Agnes estaba siendo acosada. 543 00:34:41,840 --> 00:34:44,360 Agnès hizo frente a sus empleados. 544 00:34:44,479 --> 00:34:47,399 Tenía un archivo en cada uno. 545 00:34:47,520 --> 00:34:51,199 -Uno de ellos se da cuenta y lleva a Agnes a su propio juego. 546 00:34:51,320 --> 00:34:53,199 Espiándolo. 547 00:34:53,320 --> 00:34:55,000 -Isu2 ... 548 00:34:56,639 --> 00:35:00,000 ¿Por qué Isu2 mata a Agnès? Él consiguió lo que quería. 549 00:35:00,118 --> 00:35:02,080 Iba a dejar a Weittman. 550 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 -Él no sabía que ella se iba a ir. 551 00:35:04,800 --> 00:35:07,760 Nadie sabía. Ni siquiera su novio. 552 00:35:07,878 --> 00:35:09,159 -Tú podrías 553 00:35:09,280 --> 00:35:10,600 identificarlo? 554 00:35:10,719 --> 00:35:12,000 -Imposible. 555 00:35:12,118 --> 00:35:15,280 Utiliza una VPN y piratea la mensajería interna. 556 00:35:20,040 --> 00:35:22,360 Espera, tal vez haya una forma. 557 00:35:26,320 --> 00:35:27,560 Pero si ! 558 00:35:31,679 --> 00:35:33,040 Suspiro560 00: 35: 40,760 -> 00: 35: 42,679 -Es bueno, están todos ahí. 559 00:35:42,800 --> 00:35:44,639 -De acuerdo, te mantendremos informado. 560 00:35:44,760 --> 00:35:46,000 Bip 561 00:35:46,118 --> 00:35:47,958 ¿Está seguro? 562 00:35:51,159 --> 00:35:51,719 Nassim, 563 00:35:51,840 --> 00:35:52,479 *se hace. 564 00:35:53,679 --> 00:35:55,760 Alboroto 565 00:35:55,878 --> 00:36:00,360 ... 566 00:36:02,560 --> 00:36:03,760 ¿Ves algún comportamiento extraño? 567 00:36:03,878 --> 00:36:07,479 ... 568 00:36:07,600 --> 00:36:09,280 -Todo el mundo ahí. 569 00:36:17,320 --> 00:36:18,360 Billie. 570 00:36:18,479 --> 00:36:19,840 Conectarse a relojes 571 00:36:19,958 --> 00:36:21,438 y mira que tiene alto voltaje. 572 00:36:30,080 --> 00:36:31,320 Vamos ... 573 00:36:32,600 --> 00:36:33,639 -15.8, 574 00:36:33,760 --> 00:36:34,840 Emilie Sarraq. 575 00:36:34,958 --> 00:36:35,878 -Emilie Sarraq. 576 00:36:38,800 --> 00:36:40,399 -Está bien, ya veo quién es. 577 00:36:41,399 --> 00:36:43,320 -Mantente discreto. Nada prueba que sea ella. 578 00:36:45,199 --> 00:36:46,159 Entro por la puerta principal, 579 00:36:46,280 --> 00:36:48,360 te das la vuelta 580 00:36:51,000 --> 00:36:51,919 -¿Emilie? 581 00:36:52,040 --> 00:36:54,080 -¿Sí? -METRO. Weittman te está esperando 582 00:36:54,199 --> 00:36:55,399 a casa. 583 00:36:56,679 --> 00:36:58,280 -HM bien. 584 00:37:15,159 --> 00:37:16,639 -¿Qué estás haciendo? 585 00:37:17,639 --> 00:37:18,560 Oh ! 586 00:37:18,679 --> 00:37:20,159 Oye, te estoy hablando. 587 00:37:20,280 --> 00:37:21,679 -No tengo tiempo. 588 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 No tocar ! 589 00:37:24,360 --> 00:37:25,080 ¡Sí! 590 00:37:35,118 --> 00:37:35,760 ¡Policía! 591 00:37:43,438 --> 00:37:43,878 ¡Policía! 592 00:37:44,000 --> 00:37:45,520 ¡Ella se está escapando! 593 00:37:50,878 --> 00:37:52,600 -¡No te muevas! 594 00:37:58,520 --> 00:37:59,958 Bueno, sí, amigo. 595 00:38:02,118 --> 00:38:03,600 -Trabajo en equipo. 596 00:38:03,719 --> 00:38:05,919 -Sí. Vamos, muévete. 597 00:38:06,040 --> 00:38:07,600 ¡Oh, ahí! 598 00:38:15,360 --> 00:38:18,399 -Mi cliente tomó estas fotos en el espacio público, es legal. 599 00:38:22,320 --> 00:38:23,080 -¿Y éste? 600 00:38:27,280 --> 00:38:30,919 -Es un fotomontaje. -Se trata de los métodos 601 00:38:31,040 --> 00:38:32,040 que Agnes usó 602 00:38:32,159 --> 00:38:34,800 que debe ser investigado. 603 00:38:34,919 --> 00:38:36,919 -Exactamente, en su archivo, 604 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 Agnes menciona 605 00:38:38,199 --> 00:38:41,360 de su ruptura con Mathieu Bogardt, hace 6 meses. 606 00:38:41,479 --> 00:38:44,159 ¿Por qué te separaste? -No hay nada que hacer 607 00:38:44,280 --> 00:38:45,639 con la encuesta. 608 00:38:45,760 --> 00:38:49,080 -Tus primeras amenazas hacia la fecha de Agnès 609 00:38:49,199 --> 00:38:51,159 de este tiempo. -Es por ella 610 00:38:51,280 --> 00:38:52,199 que te dejo? 611 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 -La dejé. 612 00:38:53,479 --> 00:38:55,719 -No, eso no es lo que está escrito. 613 00:38:55,840 --> 00:38:58,239 -La dejé porque es una balanza. 614 00:38:58,360 --> 00:39:00,040 Tenía que dejar de informarle. 615 00:39:00,159 --> 00:39:01,840 -Pero continuó. 616 00:39:01,958 --> 00:39:05,878 -Yo no la maté. Estas fotos, era para devolverle el favor. 617 00:39:06,000 --> 00:39:08,520 -¿Por qué descargaste software pirata? 618 00:39:08,639 --> 00:39:10,800 como el que encontramos en su móvil? 619 00:39:10,919 --> 00:39:12,520 -Para espiarlo. 620 00:39:14,919 --> 00:39:16,040 -¿Eres tu? 621 00:39:21,080 --> 00:39:22,118 -Supieras 622 00:39:22,239 --> 00:39:24,438 que estaba usando la sauna. 623 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 -El acoso no es 624 00:39:26,199 --> 00:39:28,639 Cargo suficiente por custodia. 625 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Y la Sra. Sarraq estaba en Sevilla 626 00:39:31,199 --> 00:39:32,600 en el momento de los hechos. 627 00:39:46,159 --> 00:39:48,118 -Ella está necesariamente involucrada. 628 00:39:48,239 --> 00:39:52,080 El software pirata en su computadora, no es una coincidencia. 629 00:39:52,199 --> 00:39:54,878 -La cuenta de giro postal en efectivo, está a nombre 630 00:39:55,000 --> 00:39:56,479 por Frank Olmanst. 631 00:39:57,199 --> 00:39:58,239 -Oh... 632 00:39:59,000 --> 00:40:00,239 ¿El novio de Agnes? 633 00:40:03,679 --> 00:40:07,040 -Ella estaba usando una cuenta a nombre de su novio para pagarle a Mathieu, 634 00:40:07,159 --> 00:40:09,000 no dejó rastro. 635 00:40:09,118 --> 00:40:11,560 -Frank lo sabía. -Exacto. 636 00:40:11,679 --> 00:40:15,280 ¿Quién intentó deshacerse de la cuenta esta mañana? 637 00:40:15,399 --> 00:40:16,639 -Franco. 638 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 -Él conoce a Emilie. 639 00:40:18,159 --> 00:40:21,000 Verifiqué las declaraciones telefónicas. 640 00:40:21,118 --> 00:40:23,679 -Hicieron el trabajo a las 2. 641 00:40:23,800 --> 00:40:26,360 Uno proporciona el arma, el otro dispara. 642 00:40:34,639 --> 00:40:35,760 -Mierda... 643 00:40:37,479 --> 00:40:38,438 ¿Entonces? 644 00:40:39,560 --> 00:40:40,600 -Demasiado tarde. 645 00:40:46,919 --> 00:40:47,958 Oye, Bob, 646 00:40:48,080 --> 00:40:52,159 envíe el informe de Frank y Emilie a los aeropuertos y estaciones de tren. 647 00:40:52,280 --> 00:40:53,520 Gracias. 648 00:40:56,958 --> 00:40:57,840 ¡La casa flotante! 649 00:41:17,840 --> 00:41:19,080 -La pintura, ahí. 650 00:41:19,878 --> 00:41:20,878 -Sí... 651 00:41:26,878 --> 00:41:27,958 -Llévate los pasaportes. 652 00:41:28,080 --> 00:41:29,280 -Está bien, está bien. 653 00:41:29,399 --> 00:41:30,479 -¡Policía! 654 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 ¡No te muevas! 655 00:41:33,399 --> 00:41:34,479 Giro de vuelta. 656 00:41:37,118 --> 00:41:38,239 Ah ... 657 00:41:42,800 --> 00:41:44,159 Llorar de dolor 658 00:42:12,639 --> 00:42:14,919 -¿Lo conociste espiando a Agnes? 659 00:42:15,040 --> 00:42:18,878 -Me sorprendió frente a su casa. No estaba previsto salir juntos. 660 00:42:19,000 --> 00:42:21,679 -Ella te quitó a Mathieu ya ti, Frank. 661 00:42:23,199 --> 00:42:24,878 -Me enamoré de. 662 00:42:25,000 --> 00:42:27,560 -¿Cómo se lo tomó Frank? ¿ Puede que Agnes sea tu superior? 663 00:42:27,679 --> 00:42:29,760 -Quería que dejáramos de vernos. 664 00:42:29,878 --> 00:42:34,360 Luego volvió a mí. Dijo que me amaba. 665 00:42:34,479 --> 00:42:36,199 -¿Quién tuvo la idea de matar a Agnes? 666 00:42:36,320 --> 00:42:37,199 -Es él. 667 00:42:37,320 --> 00:42:38,479 -Es ella. 668 00:42:39,280 --> 00:42:41,679 -Tú fuiste el que pirateó la sauna. 669 00:42:42,560 --> 00:42:44,239 -Fue idea de Emilie. 670 00:42:45,239 --> 00:42:46,520 Ella me manipuló. 671 00:42:46,639 --> 00:42:48,958 -¿Hasta el punto de matar a tu esposa? 672 00:42:49,080 --> 00:42:51,840 -Dijo que Agnes nunca me dejaría en paz. 673 00:42:51,958 --> 00:42:53,639 -Ella lo habría obligado a moverse. 674 00:42:53,760 --> 00:42:56,040 -Podría dejarla. -Ella lo habría acosado. 675 00:42:56,159 --> 00:42:57,560 Ella siempre hacía eso. 676 00:42:57,679 --> 00:43:00,320 -¿No crees que estás exagerando? 677 00:43:00,438 --> 00:43:01,878 -No la conoces. 678 00:43:02,000 --> 00:43:02,800 -No matamos por eso. 679 00:43:02,919 --> 00:43:05,479 -Yo no la maté. -No. 680 00:43:05,600 --> 00:43:09,958 Compraste el chip espía y moviste los hilos 681 00:43:10,080 --> 00:43:12,840 de Sevilla: tu coartada. 682 00:43:15,479 --> 00:43:18,679 -Ella me empujó al límite. Siempre de espaldas. 683 00:43:18,800 --> 00:43:20,919 Siempre las mismas críticas. 684 00:43:21,040 --> 00:43:24,239 Ella era la que tenía el dinero, la que lo decidía todo. 685 00:43:24,360 --> 00:43:26,080 Yo nunca dije nada. 686 00:43:27,679 --> 00:43:28,760 Por 15 años, 687 00:43:28,878 --> 00:43:30,600 Cierro la boca. 688 00:43:30,719 --> 00:43:32,800 -Podrías dejarla. 689 00:43:32,919 --> 00:43:34,520 -No fue tan simple. 690 00:43:36,000 --> 00:43:38,080 Ella nunca me hubiera dejado hacerlo. 691 00:43:38,199 --> 00:43:40,280 -¿Crees que nos vamos a tragar esto? 692 00:43:56,399 --> 00:43:57,639 -Abre la puerta ! 693 00:43:57,760 --> 00:43:59,560 Abre la puerta ! 694 00:43:59,679 --> 00:44:01,639 Ayudar ! 695 00:44:19,679 --> 00:44:21,479 -Tu cabeza, entre la gente, 696 00:44:21,600 --> 00:44:23,719 gritando: "¡Policía!" 697 00:44:23,840 --> 00:44:25,118 -Estaba en trance. 698 00:44:25,239 --> 00:44:26,760 Lo juro. 699 00:44:26,878 --> 00:44:29,320 -Ten cuidado, lo probarás. 700 00:44:30,958 --> 00:44:32,360 -Ese es el chico. 701 00:44:32,479 --> 00:44:34,320 El chico con el que me colgué 702 00:44:34,438 --> 00:44:35,600 en Weittman. 703 00:44:37,040 --> 00:44:39,118 ¿Como luce el? -Cañón. 704 00:44:39,239 --> 00:44:41,000 -Detenido ! ¿Enfadado? 705 00:44:42,639 --> 00:44:44,118 -Sí, está cabreado. 706 00:44:47,118 --> 00:44:48,919 ¿Quieres que hable con él? 707 00:44:49,040 --> 00:44:51,800 Le digo que eres la peor compañera del mundo, 708 00:44:51,919 --> 00:44:53,600 que tienes un carácter de mierda. 709 00:44:53,719 --> 00:44:55,080 Lo calmará. 710 00:44:55,199 --> 00:44:56,479 -Billie ... 711 00:44:58,958 --> 00:45:00,438 -No me gusta mentir. 712 00:45:02,520 --> 00:45:04,118 Buenas noches, Nassim. 713 00:45:19,639 --> 00:45:21,639 -Me gustaría presentar una denuncia. 714 00:45:21,760 --> 00:45:23,600 Por violencia policial. 715 00:45:26,239 --> 00:45:29,000 Risas 716 00:45:29,118 --> 00:45:30,560 -Lo creí. 717 00:45:30,679 --> 00:45:31,958 ¿Esto es una broma? 718 00:45:32,878 --> 00:45:34,199 -Todo esta bien. 719 00:45:52,239 --> 00:45:53,399 Alarma 720 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 ... 721 00:46:00,280 --> 00:46:01,199 ... 722 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 -Maldita sea ... 723 00:46:07,239 --> 00:46:09,080 Tono 724 00:46:09,199 --> 00:46:11,560 Tono de llamada GSM 725 00:46:11,679 --> 00:46:22,639 ... 726 00:46:23,520 --> 00:46:24,878 ¿Qué estás haciendo aquí? 727 00:46:25,000 --> 00:46:27,399 -Joël me dijo que lo llamaste. 728 00:46:29,760 --> 00:46:32,040 Golpearlo, ¿hablabas en serio? 729 00:46:34,080 --> 00:46:35,560 -¿Por qué lo vuelves a ver? 730 00:46:35,679 --> 00:46:38,399 ¿Porque ya no hacemos el amor? 731 00:46:38,520 --> 00:46:41,800 Lo siento, pero con el bebé, no puedo. 732 00:46:41,919 --> 00:46:43,360 -No es mi primer embarazo. 733 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Beto... 734 00:46:45,878 --> 00:46:48,878 ¿Crees que iría a ver a otro lado ahora? 735 00:46:52,958 --> 00:46:54,520 Olvidaste que Joël 736 00:46:54,639 --> 00:46:56,760 estaba casada con mi mejor amiga. 737 00:46:56,878 --> 00:46:58,679 ¡Es Annie a quien fui a ver! 738 00:47:01,438 --> 00:47:04,159 -Sí, pero tienes que quedarte acostada para el bebé. 739 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 -Sé... 740 00:47:05,399 --> 00:47:07,760 Pero estoy harto de estar solo en casa. 741 00:47:07,878 --> 00:47:09,800 -No es razonable. 742 00:47:11,800 --> 00:47:14,280 -Me encanta cuando te preocupas. 743 00:47:23,600 --> 00:47:26,479 Hacen el mismo modelo que un collar para perros. 744 00:47:26,600 --> 00:47:28,239 Risas 745 00:47:42,919 --> 00:47:44,600 -¿Le acabas de pegar? 746 00:47:46,760 --> 00:47:47,760 -Si. 747 00:47:47,878 --> 00:47:49,878 -¡Murió de una puñalada! 748 00:47:51,438 --> 00:47:52,719 -No sé ... 749 00:47:55,040 --> 00:47:58,000 Le pegué para que no alertara a nadie. 750 00:47:58,118 --> 00:47:59,639 Lo sabes, ¿no? 751 00:48:00,878 --> 00:48:02,840 -Está en el informe del forense. 752 00:48:02,958 --> 00:48:05,479 La hoja coincide con la de tu daga. 753 00:48:05,600 --> 00:48:08,118 Dime lo que sucedió. -No sé. 754 00:48:09,080 --> 00:48:10,719 Simplemente golpeé allí. 755 00:48:10,840 --> 00:48:12,000 Eso es todo. 756 00:48:12,118 --> 00:48:16,040 ¿Qué puedo hacer si tiene un agujero en el estómago? 757 00:48:17,239 --> 00:48:18,479 -Antoine. 758 00:48:20,040 --> 00:48:21,479 Tienes que decírmelo. 759 00:48:22,280 --> 00:48:23,679 Necesito saber que 760 00:48:23,800 --> 00:48:24,958 Soy cómplice. 761 00:48:26,118 --> 00:48:27,479 -Cree a quien quieras. 762 00:48:29,280 --> 00:48:30,840 No maté a este guardia de seguridad. 763 00:48:31,520 --> 00:48:32,560 Puta... 47359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.