All language subtitles for Unite.42.S02E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-HuSSLe.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,439 --> 00:00:02,640 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:09,239 --> 00:00:11,600 ... 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,520 -No es como si nos lo guardáramos para nosotros. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,319 -Él se parece a mi. No ? 5 00:00:18,438 --> 00:00:19,079 -¿Está progresando? 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,118 -Solo, hace calor. 7 00:00:20,239 --> 00:00:21,280 -Qué estás haciendo aquí ? 8 00:00:23,118 --> 00:00:24,360 -2 años, está bien, pagó. 9 00:00:24,118 --> 00:00:25,840 -Debo recordarte que sí fingió trabajar para nosotros. 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,840 Me gustaría hacer algo por ti. 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,599 Tal vez podría 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,958 sacarlo de servicio. 13 00:00:37,080 --> 00:00:37,919 Necesitamos refuerzos. 14 00:00:38,040 --> 00:00:39,279 Te necesito. 15 00:00:48,639 --> 00:00:51,040 Alboroto en una habitación. 16 00:01:01,200 --> 00:01:02,639 -Bienvenido a la final europea. 17 00:01:02,759 --> 00:01:07,839 ... 18 00:01:07,958 --> 00:01:09,760 Mira este ! Hay carteles por todas partes. 19 00:01:09,878 --> 00:01:21,639 ... 20 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 Todos lo conocen. 21 00:01:24,279 --> 00:01:28,400 ... 22 00:01:28,519 --> 00:01:30,000 Haz algo de ruido para Ben 5. 23 00:01:30,119 --> 00:01:32,800 ... 24 00:01:32,919 --> 00:01:34,439 Está aquí para el gran final. 25 00:01:34,559 --> 00:01:37,119 ... 26 00:01:37,238 --> 00:01:39,238 También les pido que den la bienvenida a Rudoxxx. 27 00:01:39,360 --> 00:01:51,800 ... 28 00:01:51,919 --> 00:01:53,599 Hazle ruido, por favor. 29 00:01:53,720 --> 00:02:00,319 ... 30 00:02:00,439 --> 00:02:02,760 Hay 50.000 EUR en bonos en juego. 31 00:02:02,878 --> 00:02:09,438 ... 32 00:02:09,559 --> 00:02:11,000 Vayamos por el recuento. 33 00:02:11,119 --> 00:02:11,958 5, 4, 34 00:02:12,080 --> 00:02:13,039 3, 35 00:02:13,160 --> 00:02:14,600 2, 1. 36 00:02:15,320 --> 00:02:17,399 ¡Que comience la gran final! 37 00:02:19,119 --> 00:02:20,679 Vayamos por la primera ronda. 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,958 ... 39 00:02:23,080 --> 00:02:24,479 Es una pena. 40 00:02:24,600 --> 00:02:34,878 ... 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 Está bien hecho . 42 00:02:36,720 --> 00:02:51,199 ... 43 00:02:51,320 --> 00:02:52,479 Esta es la segunda ronda. 44 00:02:55,800 --> 00:02:57,679 Él juega muy bien. 45 00:03:01,958 --> 00:03:03,279 Magnífico. 46 00:03:06,160 --> 00:03:08,080 Sonido sordo. 47 00:03:08,199 --> 00:03:09,759 ... 48 00:03:19,839 --> 00:03:21,679 Musica aterradora 49 00:03:21,800 --> 00:03:27,238 ... 50 00:03:27,360 --> 00:03:27,958 Gritar 51 00:03:30,559 --> 00:03:32,479 Genérico. 52 00:03:32,600 --> 00:03:41,119 ... 53 00:03:41,238 --> 00:03:43,039 Sonido de pulsaciones de teclas 54 00:03:45,160 --> 00:03:48,600 -No es una cuestión de fuerza, es una cuestión de ritmo. 55 00:03:48,720 --> 00:03:50,238 Te mueves como si estuvieras bailando. 56 00:03:50,360 --> 00:03:51,878 Salta, salta, salta, derecha, derecha 57 00:03:52,000 --> 00:03:53,199 izquierda derecha. 58 00:03:53,320 --> 00:03:54,679 Salta, salta, salta. Tac, tac, tac. 59 00:03:55,639 --> 00:03:56,639 Tuyo, adelante. 60 00:03:56,759 --> 00:03:57,919 Empiece despacio. 61 00:03:58,039 --> 00:03:59,839 Y te mueves. Aquí. Es bueno. 62 00:04:01,878 --> 00:04:02,679 Eso es bueno. 63 00:04:04,320 --> 00:04:05,800 Mueve tus piernas. 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,199 Sautille. 65 00:04:07,800 --> 00:04:08,878 El celular vibra. Pará pará pará. 66 00:04:09,878 --> 00:04:10,800 Rasga 67 00:04:15,399 --> 00:04:16,359 ¿Hola? 68 00:04:19,359 --> 00:04:20,600 Llego. 69 00:04:22,799 --> 00:04:23,438 Vete a la cama, campeón. 70 00:04:23,559 --> 00:04:24,160 -¿Ya? 71 00:04:24,279 --> 00:04:25,239 -Sí. 72 00:04:28,000 --> 00:04:28,600 Carrera. 73 00:04:33,359 --> 00:04:34,438 -Lo siento. -Gracias. 74 00:04:35,640 --> 00:04:37,559 Benjamin fue trasladado al hospital. 75 00:04:37,679 --> 00:04:38,760 Está en coma. 76 00:04:40,239 --> 00:04:41,438 Las lesiones son profundas. 77 00:04:43,640 --> 00:04:45,000 El controlador es un modelo nuevo ... 78 00:04:45,118 --> 00:04:45,920 -¿Helene? 79 00:04:48,559 --> 00:04:49,959 No puedes encargarte de este caso. 80 00:04:50,079 --> 00:04:50,878 Es tu sobrino. 81 00:04:51,000 --> 00:04:54,839 -El mando es un nuevo modelo lanzado especialmente para este torneo. 82 00:04:55,519 --> 00:04:56,640 -Estoy contactando al fabricante. 83 00:04:59,399 --> 00:05:01,079 -El controlador estaba bien 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,720 cuando fue entregado anoche. 85 00:05:03,079 --> 00:05:03,559 -¿Entregado a quién? 86 00:05:04,920 --> 00:05:06,079 -Para el organizador del torneo. 87 00:05:06,878 --> 00:05:08,279 - Lo llamaremos también. 88 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 -No notó nada anormal. 89 00:05:11,438 --> 00:05:13,320 Por otro lado, después de la entrega del controlador, 90 00:05:13,438 --> 00:05:15,640 Se activó la alarma de incendio . 91 00:05:15,760 --> 00:05:17,160 A nivel de los lodges. 92 00:05:19,279 --> 00:05:20,640 -Falsa alarma, según el vigilante nocturno. 93 00:05:20,760 --> 00:05:22,239 Solo había un olor a quemado. 94 00:05:23,000 --> 00:05:23,839 - ¿Ha visto a alguien? 95 00:05:23,959 --> 00:05:24,679 -NADIE. 96 00:05:29,760 --> 00:05:30,839 -Es el laboratorio. 97 00:05:32,479 --> 00:05:33,878 Analizaron el controlador de mi sobrino. 98 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 Y el de su oponente. 99 00:05:36,160 --> 00:05:37,839 El controlador de Rudox es compatible. 100 00:05:38,720 --> 00:05:39,600 -Pero no los de Ben 5. 101 00:05:40,559 --> 00:05:42,000 -Se ha agregado un chip bluetooth . 102 00:05:42,720 --> 00:05:43,959 La batería original ha sido reemplazada. 103 00:05:44,079 --> 00:05:45,760 por una batería defectuosa. 104 00:05:47,640 --> 00:05:49,320 -Debe haber recibido una señal 105 00:05:49,438 --> 00:05:51,600 que provocó el cortocircuito. 106 00:05:52,359 --> 00:05:55,279 Un teléfono inteligente, una tableta. Desde la habitación, sin duda. 107 00:05:56,040 --> 00:05:57,479 -El olor a quemado en las cajas. 108 00:05:57,600 --> 00:05:59,920 Quizás el origen de manipular el controlador. 109 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Parpadea. 110 00:06:05,279 --> 00:06:07,359 Música triste. 111 00:06:12,040 --> 00:06:13,799 -Sólo hay equipos y familiares que tienen acceso a los lodges. 112 00:06:13,920 --> 00:06:16,239 -¿Cuanta gente? 113 00:06:17,359 --> 00:06:18,878 -Aproximadamente veinte. 114 00:06:19,438 --> 00:06:21,720 -Ocurrió entre la entrega del mando y el inicio del juego. 115 00:06:21,839 --> 00:06:25,959 -Copiare las declaraciones de la insignia. 116 00:06:28,519 --> 00:06:29,920 -¿Y los videos de las cámaras de vigilancia? 117 00:06:31,320 --> 00:06:32,679 -No hay ninguno que en la habitación. 118 00:06:33,519 --> 00:06:35,959 -Te presento a Ziza, 119 00:06:36,079 --> 00:06:38,200 Compañero de equipo de Ben 5. 120 00:06:38,320 --> 00:06:39,200 Además de Rudox, 121 00:06:39,320 --> 00:06:41,878 el jugador del equipo contrario. 122 00:06:42,679 --> 00:06:43,920 -Ziza ayuda a Benjamin 123 00:06:44,040 --> 00:06:45,118 antes y después de los partidos. 124 00:06:45,640 --> 00:06:46,399 -Fue ella quien instaló ... 125 00:06:46,519 --> 00:06:47,200 -Te diste cuenta de algo 126 00:06:47,320 --> 00:06:47,878 instalando el controlador? 127 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 -Nada. 128 00:06:49,118 --> 00:06:49,839 -Tienes que recodar. 129 00:06:49,959 --> 00:06:51,200 Cada detalle es importante. 130 00:06:51,720 --> 00:06:52,239 -No había ninguno. 131 00:06:52,359 --> 00:06:52,839 -¿Nadie lo tocó? 132 00:06:52,959 --> 00:06:53,399 -Helene. 133 00:06:53,519 --> 00:06:54,279 -No, lo juro. 134 00:06:54,399 --> 00:06:55,079 -¿Helene? 135 00:06:57,200 --> 00:06:57,760 Está bien ? 136 00:07:08,000 --> 00:07:08,760 Gracias. 137 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 - Espero que se salga con la suya. 138 00:07:16,118 --> 00:07:17,000 -Mierda. 139 00:07:17,920 --> 00:07:18,760 -Este es mi padre. 140 00:07:20,438 --> 00:07:21,200 -Es bueno. 141 00:07:22,600 --> 00:07:24,279 -Es bueno ? ¿Terminaste con mi hijo? 142 00:07:24,799 --> 00:07:25,519 -Hemos terminado. 143 00:07:27,040 --> 00:07:28,920 Prohibido salir del territorio hasta nuevo aviso. 144 00:07:31,679 --> 00:07:32,479 - Vamos. 145 00:07:33,320 --> 00:07:33,878 -Adiós. 146 00:07:42,839 --> 00:07:45,839 Ruido de bomba, pitidos del electrocardiógrafo. 147 00:07:47,160 --> 00:07:49,160 Música de miedo. 148 00:07:58,559 --> 00:07:59,760 Alguien está llamando a la puerta. 149 00:08:09,200 --> 00:08:10,640 -Es bueno haber venido. 150 00:08:14,839 --> 00:08:17,679 Roman, patrocinador de Benjamin. 151 00:08:18,679 --> 00:08:20,320 -Principalmente su amigo de la infancia. 152 00:08:22,118 --> 00:08:23,720 -Es gracias a Romain 153 00:08:23,839 --> 00:08:26,559 que Benjamin se ha convertido en un e-player. 154 00:08:27,118 --> 00:08:28,640 -Pasamos muchas tardes jugando en mi consola. 155 00:08:31,118 --> 00:08:32,679 Hélène estaba muy ocupada con él. 156 00:08:34,200 --> 00:08:36,520 Después del accidente automovilístico, fue ella quien lo crió. 157 00:08:36,640 --> 00:08:38,599 Como su hijo. 158 00:08:39,559 --> 00:08:42,559 -Los videojuegos, para él, era su forma de no hundirse. 159 00:08:42,679 --> 00:08:43,559 -Fue duro para él. 160 00:08:43,679 --> 00:08:46,280 Perder a sus padres, quedar discapacitado. 161 00:08:49,640 --> 00:08:50,958 Ben, es un luchador. 162 00:08:51,520 --> 00:08:52,559 Hace todo lo posible para ser autónomo. 163 00:08:53,039 --> 00:08:54,320 Le gustaría pagar un exoesqueleto. 164 00:08:54,439 --> 00:08:56,840 -¿Vive con alguien? 165 00:08:58,159 --> 00:09:00,239 -No. El está solo. 166 00:09:00,760 --> 00:09:02,239 Solo tiene un pequeño círculo de amigos. 167 00:09:04,359 --> 00:09:07,039 Romain y Ziza que viste. 168 00:09:08,840 --> 00:09:10,159 para algo más que entrenamientos. 169 00:09:10,280 --> 00:09:11,239 Y sus viajes por torneos. 170 00:09:13,640 --> 00:09:15,119 -¿Tiene una enfermera a domicilio? 171 00:09:15,239 --> 00:09:16,119 ¿Ayuda a tiempo completo? 172 00:09:16,400 --> 00:09:17,919 -Él nunca quiso uno. Bip del teléfono celular. 173 00:09:27,520 --> 00:09:29,400 -Se han allanado en el apartamento de Ben 5 . 174 00:09:38,320 --> 00:09:40,039 - ¿Puedes quedarte con él? 175 00:09:42,599 --> 00:09:43,200 Gracias. 176 00:09:55,000 --> 00:09:56,119 Sirena de policia 177 00:10:14,919 --> 00:10:17,479 en las redes sociales. Más de 150.000. 178 00:10:19,359 --> 00:10:21,879 -El ladrón vino por detrás. 179 00:10:22,000 --> 00:10:24,479 En la planta baja, la puerta del patio está fracturada. 180 00:10:24,599 --> 00:10:25,599 -Respira, Bob. 181 00:10:27,559 --> 00:10:30,200 -Hay una huella de zapato. 182 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 -¿El científico hizo un yeso? 183 00:10:32,640 --> 00:10:34,159 -¿Y la encuesta de vecinos? 184 00:10:34,280 --> 00:10:35,799 -No veo nada, no escucho nada. 185 00:10:42,439 --> 00:10:43,919 -Tienes que recuperarte en el deporte, Bobinou. 186 00:10:44,039 --> 00:10:45,159 -¿Oye? 187 00:10:45,520 --> 00:10:48,200 -Tenemos derecho a tomar kilos en caso de embarazo. 188 00:10:48,679 --> 00:10:49,439 No tú. 189 00:11:11,039 --> 00:11:13,879 Lo tomo a bordo. Hay datos encriptados. 190 00:11:33,799 --> 00:11:35,239 -Falta 2. 191 00:11:37,520 --> 00:11:39,159 -¿Son valiosos? 192 00:11:39,719 --> 00:11:41,760 -Estos son con los que ganó Benjamín 193 00:11:41,879 --> 00:11:43,479 sus importantes torneos. 194 00:11:43,599 --> 00:11:46,080 -Es que el ladrón conocía su historial. 195 00:11:48,200 --> 00:11:49,039 Un ventilador ? 196 00:11:50,559 --> 00:11:51,958 -Un pariente ? 197 00:11:52,879 --> 00:11:55,520 -Tenemos que ver si el cortocircuito y el robo están relacionados. 198 00:12:34,879 --> 00:12:36,520 Eso no nos ayuda. 199 00:12:37,039 --> 00:12:39,599 -¿Lo hacen a propósito para estar registrados bajo apodos? 200 00:12:39,719 --> 00:12:42,119 Tardaré horas en recuperar su identidad. 201 00:12:42,239 --> 00:12:43,879 - ¿Olvidaste el trabajo? 202 00:12:45,679 --> 00:12:46,958 -Puedo cambiar. 203 00:12:47,760 --> 00:12:50,239 - ¿Convertirse en un jugador? Cuando veas las cuentas de Benjamín 204 00:12:50,359 --> 00:12:52,479 -50 horas de entrenamiento a la semana también. 205 00:12:52,599 --> 00:12:54,840 -1 millón por año, tomo. 206 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 -No mantendría el ritmo. 207 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 -Está vacío. 208 00:12:57,760 --> 00:12:58,559 2 archivos para cruzar 209 00:12:58,679 --> 00:12:59,719 y ya estás listo para rendirte. 210 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 -Aquí. 211 00:13:12,400 --> 00:13:13,719 El que robó el controlador 212 00:13:13,840 --> 00:13:16,439 talla de zapato 42 y usé esto. 213 00:13:20,799 --> 00:13:22,520 -Redes sociales, ¿qué da? 214 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 -Un cierto ABen5CDark aparece mucho. 215 00:13:24,760 --> 00:13:26,239 -¿Fan número uno del género? 216 00:13:26,359 --> 00:13:28,559 -En cualquier caso, creó un sitio dedicado a Ben 5. 217 00:13:28,679 --> 00:13:31,200 Habla de sus hazañas, de su cercanía a sus fans. 218 00:13:32,359 --> 00:13:33,719 Visiblemente, lo sigue a todas partes. 219 00:13:33,840 --> 00:13:35,520 Es casi su administrador de la comunidad. 220 00:13:35,640 --> 00:13:36,679 -Eso es una locura. 221 00:13:39,400 --> 00:13:40,479 -Qué más ? 222 00:13:42,080 --> 00:13:44,599 -Desde 3 semanas, ABen5CDark insulta a Ben 5 223 00:13:44,719 --> 00:13:45,719 en Twitter. 224 00:13:45,840 --> 00:13:47,320 -Que paso para que pase 225 00:13:47,439 --> 00:13:48,840 de fan a acosador? 226 00:13:48,958 --> 00:13:50,559 -No lo sé. 227 00:13:51,400 --> 00:13:54,320 -Bueno, tienes que encontrarme quien es ... 228 00:13:54,439 --> 00:13:55,599 -ABen5CDark. 229 00:14:07,958 --> 00:14:10,479 -Regresé por la pista ABen5CDark. 230 00:14:11,280 --> 00:14:14,559 Su nombre es Augustino Diotre, tiene 24 años. 231 00:14:15,599 --> 00:14:16,400 - ¿Tiene casillero? 232 00:14:16,520 --> 00:14:18,159 -Robo, acoso, asalto. 233 00:14:19,799 --> 00:14:20,840 Él arremete contra esos 234 00:14:20,958 --> 00:14:21,760 que denigran a Ben 5. 235 00:14:21,879 --> 00:14:23,520 Durante un torneo, golpeó a un adolescente 236 00:14:23,640 --> 00:14:25,159 que se rió de Ben 5, el discapacitado. 237 00:14:25,879 --> 00:14:28,919 Resultado: 80 horas de servicio comunitario 238 00:14:29,039 --> 00:14:31,760 y una estancia en un hospital psiquiátrico. 239 00:14:32,439 --> 00:14:33,640 -Encontre eso. 240 00:14:35,520 --> 00:14:37,599 Un sitio que transmite las partes filmadas en streaming. 241 00:14:37,719 --> 00:14:39,640 Extraer 242 00:14:45,599 --> 00:14:46,479 - ¿Hay gente viendo esto? 243 00:14:46,599 --> 00:14:48,119 -Sí. 100 millones por mes. 244 00:14:52,479 --> 00:14:54,159 -Me sueltas, pagarás. 245 00:14:55,840 --> 00:14:58,159 Morirás con un dolor insoportable. 246 00:15:00,280 --> 00:15:01,520 ¿Por qué me dejaste ir? 247 00:15:01,640 --> 00:15:02,840 -Lo que me sorprende es más bien: 248 00:15:02,958 --> 00:15:04,239 "Vas a morir con un dolor insoportable". 249 00:15:06,200 --> 00:15:07,799 -Augustino Diotre. 250 00:15:08,520 --> 00:15:11,840 ¿Comprobaste si estaba en la habitación? 251 00:15:14,879 --> 00:15:15,679 -Oh. 252 00:15:16,958 --> 00:15:17,919 -Había. 253 00:15:19,039 --> 00:15:19,840 -Bien hecho Nassim. 254 00:15:28,159 --> 00:15:29,958 Sirenas 255 00:15:37,439 --> 00:15:38,679 -Tenemos un sospechoso. 256 00:15:40,359 --> 00:15:41,919 Un ex fan de Ben 5. 257 00:15:56,159 --> 00:15:58,599 Música triste. 258 00:16:00,000 --> 00:16:02,320 Sollozos 259 00:16:18,919 --> 00:16:20,879 -¿Por qué no está ya en la sala de interrogatorios? 260 00:16:21,000 --> 00:16:22,559 -No es localizable. 261 00:16:22,679 --> 00:16:25,119 -Vive con su madre, pero hace 4 días que no está en casa. 262 00:16:25,239 --> 00:16:27,200 -¿Estás seguro de que es él? 263 00:16:27,320 --> 00:16:29,359 ¿No tuvo acceso a los camerinos con su placa? 264 00:16:29,479 --> 00:16:31,640 -Podría haber entrado con alguien o robar una placa. 265 00:16:32,919 --> 00:16:34,479 -¿Por qué tendría que hacer eso? 266 00:16:34,599 --> 00:16:35,719 ¿Para qué móvil? 267 00:16:35,840 --> 00:16:37,080 -Hélène, no lo sabemos. Nosotros estamos mirando. 268 00:16:37,200 --> 00:16:38,719 -Quiero una respuesta. 269 00:16:38,840 --> 00:16:39,719 Rápidamente. 270 00:16:48,320 --> 00:16:49,000 -Café ? 271 00:16:49,119 --> 00:16:49,919 -No gracias, tengo mi jugo. 272 00:16:51,439 --> 00:16:52,200 -Café ? 273 00:16:52,320 --> 00:16:53,000 -Gracias. 274 00:16:54,520 --> 00:16:55,719 No, no para mi. 275 00:16:59,000 --> 00:16:59,919 -¿Puedo hablar contigo 2 min? 276 00:17:02,119 --> 00:17:03,280 -¿Qué? ¿Estoy ocupando demasiado espacio? 277 00:17:03,400 --> 00:17:04,438 Ustedes son un equipo, me bajo. 278 00:17:04,560 --> 00:17:05,400 -No. No es eso. 279 00:17:08,800 --> 00:17:10,040 Debería que me estés haciendo un favor. 280 00:17:17,719 --> 00:17:19,640 ¿Recuerdas, hace 2 años, en una encuesta? 281 00:17:19,760 --> 00:17:21,000 Pauline Sissbach. 282 00:17:21,599 --> 00:17:22,479 -Sí. 283 00:17:23,199 --> 00:17:25,479 -Ella había manipulado su brazalete electrónico. 284 00:17:26,319 --> 00:17:27,280 ¿Sabrías cómo hacerlo? 285 00:17:27,719 --> 00:17:28,599 -Sí. 286 00:17:30,280 --> 00:17:31,520 -Muéstrame cómo lo hacemos. 287 00:17:34,560 --> 00:17:36,359 - ¿A dónde fue el policía? quien me sermonea 288 00:17:36,479 --> 00:17:37,640 cuando no respeto las reglas? 289 00:17:38,680 --> 00:17:39,280 -Muéstrame. 290 00:17:41,319 --> 00:17:42,160 -Okey. 291 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 -¿Sabes que encontraré para quién estás haciendo esto? 292 00:17:48,400 --> 00:17:49,119 - Yo sé que sí. 293 00:17:51,160 --> 00:17:53,119 También sé que existe una ética entre los piratas informáticos. 294 00:17:54,879 --> 00:17:57,280 -Eso es verdad. No nos balanceamos. 295 00:18:00,760 --> 00:18:04,040 A través de este software, ingresa el identificador, su nombre. 296 00:18:04,160 --> 00:18:05,800 ... 297 00:18:10,359 --> 00:18:14,239 - * Queridos amigos, queridas comunidades, queridos fans. 298 00:18:14,879 --> 00:18:15,879 Si te gustó Ben 5, 299 00:18:16,000 --> 00:18:18,079 Te invito a respetar la voluntad de su familia. 300 00:18:18,199 --> 00:18:20,640 que desea enterrarlo en la más estricta privacidad. 301 00:18:23,640 --> 00:18:26,040 -Dado el número de suscriptores de Ben 5, conviene limitar el acceso. 302 00:18:28,920 --> 00:18:30,520 -Si Augustino publicó un mensaje, 303 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 podríamos localizarlo. 304 00:18:34,800 --> 00:18:35,958 ¿Y si lo atrapamos? 305 00:18:37,719 --> 00:18:38,599 -Qué quieres decir ? 306 00:18:39,800 --> 00:18:43,079 -Estamos organizando un evento en homenaje a Ben 5. 307 00:18:43,199 --> 00:18:46,040 Como ex fan número 1, Augustino se ve obligado a aparecer. 308 00:18:46,160 --> 00:18:47,400 -Nunca funcionará. 309 00:18:48,239 --> 00:18:49,719 - ¿Tienes una mejor idea? 310 00:19:09,239 --> 00:19:10,719 - * ¿Todo está bien para ustedes? 311 00:19:10,839 --> 00:19:12,199 -Podrías haberme dado una chaqueta limpia. 312 00:19:14,599 --> 00:19:15,719 -Okey. Manténgase en posición. 313 00:19:16,680 --> 00:19:17,839 Parpadea 314 00:19:20,438 --> 00:19:21,359 Bueno. 315 00:19:26,319 --> 00:19:27,438 Los que acaban de entrar, el. 316 00:19:30,958 --> 00:19:32,160 Parpadea. 317 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 -Nassim, relájate . 318 00:19:43,479 --> 00:19:45,920 No se infiltra en un cartel de la droga. 319 00:19:56,319 --> 00:19:57,280 -Está bien ? 320 00:19:59,119 --> 00:20:00,000 -Bob se mueve. 321 00:20:00,438 --> 00:20:01,400 Bob, ¿a dónde vas? 322 00:20:01,520 --> 00:20:02,958 -¿Cuál es tu seudónimo? 323 00:20:03,359 --> 00:20:05,199 -Mi nombre de usuario ? Simar 1. 324 00:20:05,319 --> 00:20:06,760 -Simar 1? 325 00:20:08,160 --> 00:20:09,920 Nunca te he visto en los perfiles de Ben 5. 326 00:20:10,040 --> 00:20:11,680 -Soy nuevo. 327 00:20:12,640 --> 00:20:14,040 -Si eres periodista, no tienes por qué importarte un carajo. 328 00:20:14,160 --> 00:20:15,640 -Cálmate. No soy periodista. 329 00:20:15,760 --> 00:20:16,438 -Irse. 330 00:20:16,560 --> 00:20:17,520 -Cálmate. 331 00:20:18,319 --> 00:20:18,920 No se mueva, policía. 332 00:20:21,000 --> 00:20:22,319 -Se está moviendo allí. 333 00:20:22,680 --> 00:20:23,319 La. 334 00:20:23,800 --> 00:20:24,520 -¿Augustino? 335 00:20:24,640 --> 00:20:25,280 Por favor sígame. 336 00:20:25,400 --> 00:20:26,958 Carrera. Gritar. 337 00:20:27,079 --> 00:20:28,199 -Avanzar. 338 00:20:28,319 --> 00:20:29,479 -Lo siento. 339 00:20:33,479 --> 00:20:34,079 ¿Estás bien Bob? 340 00:20:36,359 --> 00:20:38,319 Música rítmica. 341 00:20:58,000 --> 00:20:58,680 -No te muevas. 342 00:20:59,438 --> 00:21:01,719 Bien hecho, Nassim. Lo tomamos a bordo. 343 00:21:07,079 --> 00:21:08,520 -Respira, Bobinou. 344 00:21:14,119 --> 00:21:15,319 - Idéntico al moldeado. 345 00:21:25,079 --> 00:21:25,719 -Por qué robaste 346 00:21:25,839 --> 00:21:28,640 los controladores en Ben 5? -No me queríamos 347 00:21:28,760 --> 00:21:30,119 como community manager. 348 00:21:30,239 --> 00:21:31,000 -Lo siento ? 349 00:21:31,119 --> 00:21:33,879 -QuesTronics no me quería como administrador de la comunidad. 350 00:21:34,000 --> 00:21:36,599 -¿Por qué no llevárselo a ellos en lugar de a Ben 5? 351 00:21:36,719 --> 00:21:38,280 - Fue culpa suya. 352 00:21:39,599 --> 00:21:40,879 -¿Por qué, culpa suya? 353 00:21:42,000 --> 00:21:43,199 -Tuvo que obligarlos a que me llevaran. 354 00:21:43,319 --> 00:21:46,079 Me soltó porque pasaron años lo seguí. 355 00:21:46,199 --> 00:21:47,560 Años que estuve haciendo su publicidad en redes sociales. 356 00:21:47,680 --> 00:21:49,599 -Por eso consíguelo en Ben 5 357 00:21:49,719 --> 00:21:50,760 desde hace 3 semanas? 358 00:21:50,879 --> 00:21:52,958 -Iba a dejar Toogysoft por QuesTronics. 359 00:21:57,119 --> 00:21:59,879 -Nunca Benjamin no hubiera dejado a Romain. 360 00:22:01,000 --> 00:22:02,599 -Augustino, 361 00:22:04,000 --> 00:22:06,160 es sospechoso de asesinato con premeditación. 362 00:22:06,280 --> 00:22:07,760 -Robe los controladores para vengarme, 363 00:22:07,879 --> 00:22:09,040 pero yo no lo maté. 364 00:22:09,160 --> 00:22:10,640 -Te traicionó. 365 00:22:10,760 --> 00:22:12,438 Empezaste a trollearlo. 366 00:22:14,239 --> 00:22:15,119 -Yo no hice nada. 367 00:22:16,160 --> 00:22:17,719 -Necesitaremos su horario. 368 00:22:18,760 --> 00:22:19,839 El dia de la final 369 00:22:19,958 --> 00:22:21,839 y los días anteriores. 370 00:22:29,119 --> 00:22:30,640 Augustino estuvo bien en el Hyperion. 371 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 Pasó el día jugando al dios de la guerra. 372 00:22:32,400 --> 00:22:33,479 -Todo el dia ? 373 00:22:34,520 --> 00:22:36,520 -Cuando juegas, no ves pasar el tiempo. 374 00:22:36,640 --> 00:22:39,319 -Los controladores robados están allí donde dijo. 375 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Los trae un agente. 376 00:22:42,239 --> 00:22:43,599 -Si no podemos atraparlo por asesinato, 377 00:22:43,719 --> 00:22:45,160 él pagará por el robo. 378 00:22:45,879 --> 00:22:46,640 -¡Pero! 379 00:22:51,000 --> 00:22:53,640 Rompí los códigos. Debería interesarte. 380 00:23:00,800 --> 00:23:02,719 -Benjamin había firmado en QuesTronics. 381 00:23:03,599 --> 00:23:05,079 -Todavía. 382 00:23:05,560 --> 00:23:06,958 5 millones de euros durante 2 años. 383 00:23:07,079 --> 00:23:08,719 Formar un equipo, no está mal. 384 00:23:08,839 --> 00:23:10,400 -¿Negociaciones secretas? 385 00:23:12,000 --> 00:23:14,560 -El anuncio oficial se iba a hacer en una semana. 386 00:23:14,680 --> 00:23:17,359 -Dada la cantidad, tengo entendido que quería mantenerlo en secreto. 387 00:23:17,479 --> 00:23:19,079 -Famosa pérdida de su ex patrocinador. 388 00:23:19,199 --> 00:23:20,280 - Es su mejor amigo. 389 00:23:20,920 --> 00:23:21,839 Por qué hizo eso ? 390 00:23:21,958 --> 00:23:23,000 -Por dinero. 391 00:23:24,000 --> 00:23:26,040 -Siempre lo mismo. De cierta cantidad ... 392 00:23:26,160 --> 00:23:26,958 -Benjamín 393 00:23:27,079 --> 00:23:29,280 Nunca traicionó a su amigo por dinero. 394 00:23:29,400 --> 00:23:31,879 Tenemos que encontrar algo más. -¡Helene! 395 00:23:32,000 --> 00:23:33,119 Creo que sería mejor que dieras un paso atrás. 396 00:23:34,000 --> 00:23:35,719 -Sam, necesariamente hay otra explicación. 397 00:23:35,839 --> 00:23:38,920 -Lo siento, Hélène. Quizás tu sobrino había cambiado. 398 00:23:53,640 --> 00:23:54,680 -Ven a ver. 399 00:23:59,000 --> 00:23:59,958 Mirar. 400 00:24:00,640 --> 00:24:02,800 Activa su teléfono exactamente al mismo tiempo. 401 00:24:15,119 --> 00:24:16,479 Abriendo la puerta. 402 00:24:18,400 --> 00:24:20,079 Pasos. 403 00:24:24,560 --> 00:24:26,438 -Es un contrato infernal que Ben 5 404 00:24:26,560 --> 00:24:28,438 iba a firmar en QuesTronics. 405 00:24:28,560 --> 00:24:30,040 5 millones, de todos modos. Duele. 406 00:24:30,359 --> 00:24:31,879 -No, es el juego. 407 00:24:33,958 --> 00:24:35,239 - Especialmente una famosa traición. 408 00:24:35,359 --> 00:24:36,879 -No hay traición en los negocios. 409 00:24:40,119 --> 00:24:40,958 -¿Y en la amistad? 410 00:24:45,239 --> 00:24:46,280 -Siempre he apoyado a Ben 411 00:24:46,400 --> 00:24:47,958 desde sus inicios, pero 412 00:24:49,520 --> 00:24:50,640 ya no confiaba en mí. 413 00:24:51,319 --> 00:24:52,319 -Qué quieres decir ? 414 00:24:53,160 --> 00:24:55,239 -Hace un año, Toogysoft estaba perdiendo impulso. 415 00:24:55,359 --> 00:24:57,000 Le propuse a Ben un plan de estímulo. 416 00:24:57,119 --> 00:24:59,079 Aceptó contra mayor interés. 417 00:24:59,199 --> 00:25:00,438 Yo acepté. 418 00:25:01,680 --> 00:25:04,359 -Entonces cuando te anunció que iba a QuesTronics, 419 00:25:04,479 --> 00:25:05,280 -Yo esperaba que. 420 00:25:05,800 --> 00:25:07,520 Criticaba cada vez más mis decisiones. 421 00:25:07,640 --> 00:25:09,079 Estaba enojado conmigo por no estar arriba. 422 00:25:09,199 --> 00:25:11,280 -Verlo ir no ayudó a tus asuntos. 423 00:25:11,400 --> 00:25:12,520 -Matarlo tampoco. 424 00:25:17,079 --> 00:25:20,199 De todos modos, Ben iba a dejar de fumar en 3 o 4 años. 425 00:25:21,359 --> 00:25:22,239 -¿Iba a parar? 426 00:25:23,599 --> 00:25:24,520 -Tenía 25 años. 427 00:25:25,438 --> 00:25:26,239 Demasiado viejo. 428 00:25:26,680 --> 00:25:28,079 Ya no tenía los mismos reflejos que los 15 años. 429 00:25:28,958 --> 00:25:30,079 -Se sostiene, sí. 430 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 Su credencial se ha colocado cerca de las cajas, 431 00:25:34,160 --> 00:25:34,719 el día antes del partido. 432 00:25:35,479 --> 00:25:36,920 Se suponía que no debías estar allí. 433 00:25:37,319 --> 00:25:39,000 -Cuando llegué a la recepción, la noche del partido, 434 00:25:39,119 --> 00:25:41,239 mi placa no estaba allí. Tuvieron que hacerme uno de nuevo. 435 00:25:41,359 --> 00:25:42,520 Pregúntales. 436 00:25:45,680 --> 00:25:47,160 -¿Dónde estabas el día antes del partido? 437 00:25:47,680 --> 00:25:48,640 -Casa. 438 00:25:50,319 --> 00:25:51,560 -Pero nadie puede confirmarlo. 439 00:25:51,680 --> 00:25:53,040 -No. 440 00:25:54,839 --> 00:25:56,319 -Hélène, por favor, no eres objetivo. 441 00:25:56,800 --> 00:25:59,040 -Estoy seguro, Romain no pudo hacer eso. 442 00:25:59,160 --> 00:26:01,239 -Nadie pudo confirmar su coartada. 443 00:26:14,520 --> 00:26:15,760 ¿Su sobrino estaba en tratamiento? 444 00:26:17,958 --> 00:26:19,599 ¿Sufría de problemas de atención, hiperactividad? 445 00:26:19,719 --> 00:26:20,680 -No! No no. 446 00:26:21,199 --> 00:26:22,680 Era una persona tranquila. 447 00:26:24,400 --> 00:26:26,199 ¿Es esa su valoración toxicológica? 448 00:26:26,680 --> 00:26:27,839 -Sí. 449 00:26:28,640 --> 00:26:29,920 ¿De verdad quieres leerlo? 450 00:26:39,438 --> 00:26:40,920 -Huellas de anfetaminas. 451 00:26:44,560 --> 00:26:45,640 -Para mejorar los reflejos 452 00:26:45,760 --> 00:26:48,359 y no sentir fatiga. 453 00:26:49,760 --> 00:26:51,199 -Alguien lo drogó sin que él lo supiera. 454 00:26:52,640 --> 00:26:54,239 Para romper su carrera. 455 00:26:55,680 --> 00:26:56,760 -Helene, tal vez 456 00:26:56,879 --> 00:26:58,119 que tu sobrino se estaba dopando. 457 00:27:04,040 --> 00:27:04,879 -Tararear. 458 00:27:07,239 --> 00:27:08,199 -¿Eso es chocolate? 459 00:27:08,319 --> 00:27:09,560 -Tararear. Y tú ? 460 00:27:12,079 --> 00:27:13,520 -Algo con zanahorias. 461 00:27:15,160 --> 00:27:17,239 -Fue Ziza quien lo proporcionó. -¡Billie! 462 00:27:24,560 --> 00:27:26,160 Hace 2 semanas, Ziza le envió un mensaje a Ben 5 463 00:27:26,280 --> 00:27:27,520 para decirle 464 00:27:27,640 --> 00:27:28,958 ella había recuperado sus medicamentos. 465 00:27:29,079 --> 00:27:32,879 Localizamos la farmacia y el farmacéutico la reconoció. 466 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 - Quizás ella quería ocupar su lugar. 467 00:27:36,479 --> 00:27:37,560 Ella lo obligó a tomar drogas. 468 00:27:37,680 --> 00:27:39,239 Para empañar su imagen. 469 00:27:39,359 --> 00:27:40,680 -Hélène, no tenemos nada que vaya en esta dirección. 470 00:27:40,800 --> 00:27:41,839 -Ella estaba en la 1ra fila 471 00:27:41,958 --> 00:27:42,839 para manipular el controlador. 472 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 -Helene, 473 00:27:45,680 --> 00:27:46,640 -Entonces, encuentra algunos. 474 00:27:50,879 --> 00:27:52,319 -¿Qué más hay de Ziza? 475 00:27:52,760 --> 00:27:55,239 -Es uno de los 20 mejores jugadores europeos. 476 00:27:55,958 --> 00:27:58,599 -Es bastante misógino, el mundo del e-sport. 477 00:27:59,319 --> 00:28:00,400 -Eso es todo ? 478 00:28:03,879 --> 00:28:04,920 -Sí. 479 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 -Continuamos cavando en esta dirección. 480 00:28:31,839 --> 00:28:32,760 -Mierda. 481 00:28:34,520 --> 00:28:36,199 -La transferencia de dinero se ha bloqueado. 482 00:28:40,079 --> 00:28:41,599 No es posible que hayan visto nuestro traslado, maldita sea. 483 00:28:41,719 --> 00:28:43,280 - Codifiqué esta cosa. 484 00:28:44,879 --> 00:28:45,719 Esperar. 485 00:28:51,920 --> 00:28:53,119 Es posible que hayan encontrado la caja. 486 00:28:53,560 --> 00:28:54,479 -No lo sé. 487 00:28:57,760 --> 00:28:58,800 Tenemos que ir a ver. 488 00:28:59,319 --> 00:29:00,400 -Antoine, es demasiado arriesgado. 489 00:29:02,199 --> 00:29:04,479 Antoine, tenemos 3 millones. Es bueno. 490 00:29:04,599 --> 00:29:05,800 -Queríamos 15. 491 00:29:07,760 --> 00:29:10,280 -Antoine, vamos a enviarte un virus. 492 00:29:10,400 --> 00:29:12,199 Vamos a destruir todo , habrá más rastros. 493 00:29:12,319 --> 00:29:16,359 Vemos el resto después. -Billie, no podemos detenernos ahí. 494 00:29:16,479 --> 00:29:17,438 -Antoine. cuatrocientos noventa y siete 495 00:29:20,920 --> 00:29:22,760 -Terminaremos por que nos atrapen. 496 00:29:23,680 --> 00:29:24,520 -Cuál es el problema ? 497 00:29:26,479 --> 00:29:27,438 Es Unity, ¿ eso es todo? 498 00:29:27,800 --> 00:29:28,560 -Nada que ver. 499 00:29:29,839 --> 00:29:30,520 Qué estás haciendo ? 500 00:29:31,400 --> 00:29:32,199 -Yo voy. 501 00:29:32,319 --> 00:29:33,079 -No, no así. 502 00:29:38,719 --> 00:29:39,920 Tienes que preparar la cosa. 503 00:29:55,400 --> 00:29:56,920 Ben 5 se veía bien así, pero ... 504 00:29:58,119 --> 00:29:59,040 -Carly. 505 00:30:03,839 --> 00:30:05,760 Ben 5 bombardeó a su equipo con mensajes de texto 506 00:30:05,879 --> 00:30:07,680 y correos electrónicos supuestamente para motivarlos. 507 00:30:07,800 --> 00:30:08,520 -Mira sus horarios. 508 00:30:08,640 --> 00:30:10,359 Los obligó a entrenar como locos. 509 00:30:10,920 --> 00:30:12,479 -De hecho, él tenía el control. 510 00:30:13,438 --> 00:30:14,400 Viajes, gastos, 511 00:30:14,520 --> 00:30:16,239 los contratos. -Tenía prioridad sobre ellos, 512 00:30:16,359 --> 00:30:18,280 la prensa, las imágenes, las entrevistas. 513 00:30:19,319 --> 00:30:20,800 -No deberías darle sombra. 514 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 Miró. 515 00:30:22,640 --> 00:30:25,119 En este correo electrónico, culpa a Ziza de pasar más tiempo en Streach 516 00:30:25,239 --> 00:30:26,400 que entrenar. 517 00:30:26,520 --> 00:30:29,800 Ella lo acusa de estar celoso porque es cada vez más popular. 518 00:30:29,920 --> 00:30:31,160 -Es ligero como un móvil. 519 00:30:32,359 --> 00:30:34,839 - El miércoles pasado, Ziza ordenó un código. 520 00:30:34,958 --> 00:30:36,079 en un foro de piratería. 521 00:30:36,199 --> 00:30:38,479 -Una activación para que sus disparos sean más rápidos. 522 00:30:38,599 --> 00:30:40,319 -¿Podemos hacer trampa en el e-sport? 523 00:30:40,438 --> 00:30:42,400 -En todos los deportes hay tramposos. 524 00:30:43,719 --> 00:30:45,040 -Ben 5 descubre que Ziza iba a hacer trampa. 525 00:30:45,160 --> 00:30:46,800 Ella lo mata para que no lo denuncie. 526 00:30:52,040 --> 00:30:52,958 -Porque llamaste 527 00:30:53,079 --> 00:30:54,160 La jerarquía ? 528 00:30:54,280 --> 00:30:55,719 -Helene, ahora no por favor. 529 00:30:59,719 --> 00:31:01,040 por slam 530 00:31:01,160 --> 00:31:04,359 Ráfagas de voz entre Sam y Hà © lène 531 00:31:12,640 --> 00:31:13,920 por slam 532 00:31:39,719 --> 00:31:40,438 -Oh ! 533 00:31:44,239 --> 00:31:45,160 -¿Por qué haces trampa? 534 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 Eres super grande. Es estúpido. 535 00:31:47,199 --> 00:31:48,040 -No estoy engañando. 536 00:31:48,160 --> 00:31:49,479 - El miércoles pasado, 537 00:31:49,599 --> 00:31:51,438 Tuviste una pelea con Ben 5. 538 00:31:51,560 --> 00:31:53,479 Vía mensaje interpuesto. 539 00:31:53,599 --> 00:31:54,640 ¿Había descubierto que estabas haciendo trampa? 540 00:31:54,760 --> 00:31:56,280 -No. Nos caímos 541 00:31:56,400 --> 00:31:58,199 porque no me quería 542 00:31:58,319 --> 00:31:59,879 en su nuevo equipo. -Por qué ? 543 00:32:00,000 --> 00:32:02,599 -Yo ya no lo desafié lo suficiente para estar en la cima. 544 00:32:03,160 --> 00:32:05,199 -¿Es para mantenerse al tanto de que se estaba dopando? 545 00:32:11,438 --> 00:32:13,680 -No debería haberlo ayudado a proporcionar. 546 00:32:13,800 --> 00:32:16,520 Pero gracias a él pude llegar a ese nivel. 547 00:32:16,640 --> 00:32:18,160 Quería que se detuviera a tomar esta mierda 548 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 pero quería ganar. 549 00:32:22,359 --> 00:32:24,160 No quería perder su lugar de número 1. 550 00:32:24,280 --> 00:32:25,599 Le estaba comiendo el cerebro. 551 00:32:26,400 --> 00:32:27,680 -Qué quieres decir ? 552 00:32:28,958 --> 00:32:32,160 -Viernes por la noche, en la presentación de nuevos controladores, 553 00:32:32,280 --> 00:32:33,920 estaba súper estresado. 554 00:32:34,640 --> 00:32:35,958 -Por qué ? 555 00:32:36,438 --> 00:32:37,560 -No lo sé. 556 00:32:38,879 --> 00:32:40,400 Cuando lo encontré en el pasillo me dijo 557 00:32:40,520 --> 00:32:42,640 se había caído de su silla. 558 00:32:44,400 --> 00:32:45,520 Se puso espeluznante. 559 00:32:45,640 --> 00:32:47,040 -¿Género? 560 00:32:47,160 --> 00:32:49,839 -Él no quería que lo dejara solo. 561 00:32:50,319 --> 00:32:51,958 Incluso antes del juego, estaba paranoico. 562 00:32:55,879 --> 00:32:56,719 Quizás ese alguien lo supiera. 563 00:32:57,239 --> 00:32:58,319 -¿Sabes qué? 564 00:33:00,920 --> 00:33:03,040 -Que iba a hacer trampa para seguir siendo el más rápido. 565 00:33:04,479 --> 00:33:06,239 -Los códigos para engañar, ¿ era para él? 566 00:33:10,438 --> 00:33:12,040 - Afortunadamente, Hélène no escuchó eso. 567 00:33:14,640 --> 00:33:15,879 Gracias señorita. 568 00:33:20,479 --> 00:34:04,280 ... 569 00:34:04,400 --> 00:34:05,680 - No dices nada. 570 00:34:07,920 --> 00:34:09,760 ¿No fue genial la película? 571 00:34:09,878 --> 00:34:11,479 -No, no es terrible. 572 00:34:13,320 --> 00:34:14,800 -Yo me pondré al día. 573 00:34:14,919 --> 00:34:17,159 ¿Estás interesado en ir a tomar algo? 574 00:34:19,438 --> 00:34:20,438 -Usted es serio ? 575 00:34:20,560 --> 00:34:21,878 -Sí. 576 00:34:26,958 --> 00:34:28,118 -Si nos ven ... 577 00:34:28,239 --> 00:34:31,679 -Es un año suspendido, jubilación anticipada, 578 00:34:31,800 --> 00:34:33,118 sin compensación. 579 00:34:36,399 --> 00:34:38,919 Te lo prometo, tu pulsera no indicará nada. 580 00:34:43,438 --> 00:34:44,958 ¿Es un sí? -Sí. 581 00:34:56,679 --> 00:34:57,800 Perdóneme. 582 00:34:58,280 --> 00:35:00,560 Música country en el bar. 583 00:35:03,560 --> 00:35:04,919 Me hace sentir bien ver a la gente. 584 00:35:07,800 --> 00:35:08,600 Salud. 585 00:35:13,760 --> 00:35:17,080 Goulou, goulou, goulou. -Detenido. Esto es inapropiado. 586 00:35:18,399 --> 00:35:19,600 -¿Eres un habitual? 587 00:35:20,280 --> 00:35:21,239 -Detenido. 588 00:35:22,679 --> 00:35:24,040 -Realmente no. 589 00:35:25,280 --> 00:35:26,280 Vine hace mucho tiempo. 590 00:35:26,399 --> 00:35:28,118 Vivía en el barrio. Largo tiempo. 591 00:35:29,600 --> 00:35:30,958 Nada ha cambiado. 592 00:35:33,159 --> 00:35:35,840 Incluso estudié mi examen de ingreso a la policía. 593 00:35:35,958 --> 00:35:36,800 En el bar. 594 00:35:37,239 --> 00:35:38,159 Eso es verdad. 595 00:35:38,280 --> 00:35:40,199 Goulou, goulou, goulou. 596 00:35:40,639 --> 00:35:41,878 -Detenido, te lo dije. 597 00:35:42,479 --> 00:35:44,958 -Me lastimaste. - Vete a la mierda. 598 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 No escuchas nada. Mierda. 599 00:35:58,760 --> 00:36:00,800 -¿No te asusta lo que he hecho? 600 00:36:01,280 --> 00:36:02,399 ¿Matar a estos hombres? 601 00:36:03,239 --> 00:36:04,760 - Tenías tus razones. 602 00:36:05,199 --> 00:36:05,840 -Gracias. 603 00:36:05,958 --> 00:36:08,919 Para mirarme como una persona normal. 604 00:36:09,040 --> 00:36:10,520 Ha sido un tiempo. 605 00:36:17,239 --> 00:36:18,040 Me disculpas 606 00:36:22,399 --> 00:36:57,159 ... 607 00:36:57,280 --> 00:37:00,118 -Tipo ? Me contuve en el perfil de Ben 5. 608 00:37:00,239 --> 00:37:01,438 Hay algo raro. 609 00:37:01,560 --> 00:37:04,639 Antes de cada torneo, Ben 5 publica una foto con una figura. 610 00:37:04,760 --> 00:37:07,320 Alisa Bosconovich, su personaje de lucha. 611 00:37:07,438 --> 00:37:08,760 Hasta ahí, todo está bien. 612 00:37:08,878 --> 00:37:12,159 Excepto que ahí por primera vez 613 00:37:12,280 --> 00:37:14,679 publica una foto con una segunda figura. 614 00:37:15,438 --> 00:37:16,520 El boxeador. 615 00:37:22,600 --> 00:37:25,719 -Este boxeador, es el personaje de Rudox, 616 00:37:25,840 --> 00:37:27,199 su oponente en la final. 617 00:37:28,080 --> 00:37:29,520 -Sí. No puede ser una coincidencia. 618 00:37:29,639 --> 00:37:30,719 -Gracias a todos mis fans. 619 00:37:30,840 --> 00:37:32,118 Yo soy un luchador 620 00:37:32,239 --> 00:37:33,118 Nada ni nadie 621 00:37:33,239 --> 00:37:35,199 Podré evitar que gane. 622 00:37:37,280 --> 00:37:41,159 -Si Rudox hubiera descubierto que Ben 5 iba a hacer trampa. 623 00:37:41,280 --> 00:37:43,919 Podría haberlo amenazado o chantajeado. 624 00:37:44,040 --> 00:37:47,360 -Puede ser Thereui quien la derribó en el pasillo. 625 00:37:47,479 --> 00:37:49,118 a la presentación de los controladores. -Se pega. 626 00:37:50,118 --> 00:37:51,719 Presentación de los controladores, viernes. 627 00:37:51,840 --> 00:37:53,000 Publica el sábado. 628 00:37:53,118 --> 00:37:55,760 -Hubiera ido a ver a Ben 5 y le hubiera pedido que se acostara 629 00:37:55,878 --> 00:37:57,159 durante la final? -Sí. 630 00:37:57,719 --> 00:38:00,479 -Ben 5 le hizo saber que no tiene intención de renunciar. 631 00:38:00,600 --> 00:38:02,320 -Entonces , Rudox manipuló el controlador. 632 00:38:03,239 --> 00:38:05,679 -El teléfono de Rudox está bien limitado 633 00:38:05,800 --> 00:38:07,840 la presentación de las palancas, viernes. 634 00:38:07,958 --> 00:38:09,000 -Aquí. 635 00:38:09,118 --> 00:38:09,560 -Una cosa. 636 00:38:09,679 --> 00:38:12,280 Cómo Rudox pudo haber provocado el cortocircuito 637 00:38:12,399 --> 00:38:13,919 en plena fiesta? 638 00:38:14,040 --> 00:38:15,479 El estaba jugando. 639 00:38:15,919 --> 00:38:16,719 -Su padre. 640 00:38:17,840 --> 00:38:19,040 Su padre podría haberlo hecho. 641 00:38:29,919 --> 00:38:32,719 La. El teléfono. 642 00:38:34,840 --> 00:38:37,118 -En la familia de la corrupción, le pregunto a Ugo Alesi. 643 00:38:37,239 --> 00:38:38,360 -Buena elección. 644 00:38:38,239 --> 00:38:39,199 -Muy buena elección. 645 00:38:40,118 --> 00:38:44,159 Antes de ser un jugador electrónico, Rudox era un joven aspirante al boxeo. 646 00:38:44,280 --> 00:38:46,438 Su padre había sobornado a boxeadores para ganar apuestas fijas. 647 00:38:46,560 --> 00:38:47,320 -¿Tiene tostadas? 648 00:38:47,438 --> 00:38:50,239 -Por la federación que lo suspendió por un año. 649 00:38:50,360 --> 00:38:53,199 Tuvo que devolver las ganancias ilegales. 650 00:38:54,520 --> 00:38:55,320 -Un padre encantador. 651 00:38:55,438 --> 00:38:56,719 -Adorable. 652 00:38:57,560 --> 00:38:58,878 Y bastante violento. 653 00:38:59,438 --> 00:39:00,320 Golpeó a un árbitro. 654 00:39:00,438 --> 00:39:02,958 Organizó una pelea entre Rudox 655 00:39:03,080 --> 00:39:05,199 y Titan Reyner. 656 00:39:06,639 --> 00:39:09,239 Rudox terminó ko. Con desprendimiento de retina. 657 00:39:09,360 --> 00:39:10,679 - No más boxeo. 658 00:39:10,800 --> 00:39:11,840 - No más boxeo. 659 00:39:11,958 --> 00:39:14,479 Se ha convertido en un e-player. Pero su padre no se rindió. 660 00:39:14,600 --> 00:39:16,118 -Qué quieres decir ? 661 00:39:16,239 --> 00:39:18,360 -En la Web encontré videos. 662 00:39:18,479 --> 00:39:20,800 Ugo regaña a Rudox después de una derrota, como: 663 00:39:20,919 --> 00:39:23,719 "Si quieres ser una estrella, aplastalos a todos". 664 00:39:24,399 --> 00:39:26,280 -¿Por qué Ugo Alesi atacó a Ben? 665 00:39:31,080 --> 00:39:33,280 -Porque Ben dejó Toogysoft. 666 00:39:33,719 --> 00:39:36,040 Él y Rudox iban a tener el mismo patrocinador. 667 00:39:36,600 --> 00:39:37,719 QuesTronics. 668 00:39:37,840 --> 00:39:40,360 Rechazó que Rudox integre su equipo. 669 00:39:40,479 --> 00:39:43,000 -Entonces Ugo Alesi no vio un buen ojo 670 00:39:43,118 --> 00:39:45,199 que Ben 5 se una al mismo patrocinador que su hijo. 671 00:39:45,320 --> 00:39:47,639 -Iba a hacerle sombra al hijo. 672 00:39:56,760 --> 00:39:59,600 -Señor Alesi, es preferible que lo haga. 673 00:40:01,520 --> 00:40:02,840 -Okey. Está bien. 674 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 ¿Por qué necesitas esto? 675 00:40:10,600 --> 00:40:13,118 -Tú fuiste quien agredió a Ben antes de la presentación de los controladores. 676 00:40:13,239 --> 00:40:14,360 -No. 677 00:40:14,878 --> 00:40:16,438 ¿Estás seguro de que no se deslizó solo? 678 00:40:20,080 --> 00:40:22,239 -Es graciosa esta entrevista. 679 00:40:23,438 --> 00:40:25,958 Cuando Ben amenaza a Rudox con perder. 680 00:40:26,080 --> 00:40:28,000 Por su fracaso en el boxeo. 681 00:40:28,919 --> 00:40:30,040 -Rudox no es un perdedor. Okey ? 682 00:40:30,159 --> 00:40:31,280 Ganó el torneo. 683 00:40:31,399 --> 00:40:32,080 Será una estrella. 684 00:40:32,199 --> 00:40:33,639 Será más conocido que los campeones de boxeo. 685 00:40:33,760 --> 00:40:35,840 -Para eso le diste una mano 686 00:40:35,958 --> 00:40:38,479 manipulando el controlador Ben 5. 687 00:40:40,438 --> 00:40:41,438 -El mando a distancia ? 688 00:40:42,958 --> 00:40:45,399 -¿Cómo supiste que Ben 5 iba a hacer trampa? 689 00:40:47,438 --> 00:40:49,360 -Ahora que Ben 5 ya no está en el juego, 690 00:40:49,479 --> 00:40:51,280 Rudox podrá convertirse en el número uno. 691 00:40:52,040 --> 00:40:53,679 -Y la estrella de QuesTronics. 692 00:40:57,958 --> 00:40:59,800 - Quería ayudarlo. Eso es todo. 693 00:41:02,199 --> 00:41:03,800 Mi padre también fue campeón de boxeo. 694 00:41:03,919 --> 00:41:05,438 Nunca quiso ayudarme. 695 00:41:05,560 --> 00:41:07,840 Así que sí, manipulé el controlador. 696 00:41:08,719 --> 00:41:09,840 -Bueno aquí. 697 00:41:40,080 --> 00:41:40,479 -Mierda. 698 00:41:40,600 --> 00:41:43,639 El teléfono de Ugo no envió señal durante el partido. 699 00:41:44,159 --> 00:41:46,118 -Entonces, ¿qué estaba haciendo con su teléfono celular? 700 00:41:51,000 --> 00:41:52,199 -Estaba revisando el juego. 701 00:41:52,719 --> 00:41:54,159 Desde el sitio de apuestas en línea. 702 00:41:54,919 --> 00:41:55,958 -Okey. 703 00:41:57,000 --> 00:41:59,360 Si Ugo Alesi es inocente, ¿por qué nos mintió? 704 00:41:59,479 --> 00:42:01,159 -Para proteger a alguien. 705 00:42:01,760 --> 00:42:03,320 -Su hijo. Rudox. 706 00:42:05,520 --> 00:42:08,000 -¿Cómo Rudox pudo enviar la señal mientras jugaba? 707 00:42:08,118 --> 00:42:10,360 -No lo sé. Pero 1 de ustedes 2 lo encontrará. 708 00:42:34,679 --> 00:42:34,958 -La. 709 00:42:41,438 --> 00:42:44,958 -Tienes razón. Esto no dispara ninguna toma de su personaje. 710 00:42:45,080 --> 00:42:46,719 Habría usado esta secuencia 711 00:42:46,840 --> 00:42:48,600 para activar el cortocircuito. 712 00:42:54,080 --> 00:42:55,679 -Se sentó ? Encontré. 713 00:42:57,479 --> 00:43:00,118 ... 714 00:43:00,239 --> 00:43:02,000 Trazos 715 00:43:02,118 --> 00:43:17,760 ... 716 00:43:17,878 --> 00:43:21,520 -¿Es tu padre quien te obligó a manipular el mando de Ben 5? 717 00:43:21,840 --> 00:43:22,958 -No tengo que responderte. 718 00:43:23,520 --> 00:43:25,719 -No, pero puedes hacer un pequeño recorrido por la sala de interrogatorios. 719 00:43:25,840 --> 00:43:27,080 con nosotros. 720 00:43:27,600 --> 00:43:29,520 -Tu padre quiere a toda costa que seas el número 1. 721 00:43:30,000 --> 00:43:32,159 umero uno. 722 00:43:33,520 --> 00:43:34,399 -Sólo recordamos el 1er. No ? 723 00:43:35,438 --> 00:43:36,679 -Sin suerte. Sigues siendo el número 2. 724 00:43:36,800 --> 00:43:37,320 Carrera. 725 00:43:40,679 --> 00:43:42,280 -Mi padre, que lo estaba volviendo loco 726 00:43:42,919 --> 00:43:44,280 -¿Aceptaste sus insultos? 727 00:43:45,560 --> 00:43:47,320 ¿Sus insultos sin inmutarse? 728 00:43:47,679 --> 00:43:49,080 ¿Como un poco de mierda? 729 00:43:49,199 --> 00:43:52,438 ¿Le privaron de dinero de bolsillo, de salidas? 730 00:43:52,560 --> 00:43:54,080 ¿Privado de ver a tus amigos? 731 00:43:54,199 --> 00:43:55,639 Los eligió para ti, ¿ eso es todo? 732 00:43:55,760 --> 00:43:56,840 -Siempre hice mi mejor esfuerzo. 733 00:43:56,958 --> 00:43:58,000 Siempre. 734 00:43:58,118 --> 00:43:58,958 Nunca es suficiente. 735 00:43:59,080 --> 00:44:00,438 -Entonces te obligó a luchar contra él. 736 00:44:00,878 --> 00:44:02,118 Te estaba pegando un poco. 737 00:44:02,800 --> 00:44:03,679 Para endurecerte. 738 00:44:04,878 --> 00:44:07,878 - seguí diciéndole que había alcanzado el nivel máximo 739 00:44:08,000 --> 00:44:09,399 No pude hacer más. 740 00:44:09,520 --> 00:44:10,800 -¿Estaba tomando eso por debilidad? 741 00:44:12,800 --> 00:44:16,958 -Mi padre hizo muchos sacrificios en su vida por mí. 742 00:44:17,080 --> 00:44:18,719 -¿Sabes todo lo que has hecho por él? 743 00:44:18,840 --> 00:44:21,159 -No pude decepcionarlo por segunda vez. 744 00:44:22,360 --> 00:44:24,000 No quería matarlo. 745 00:44:51,118 --> 00:44:53,199 -¿Cómo supiste todo eso del padre de Rudox? 746 00:44:55,520 --> 00:44:56,639 - No estaba hablando de él. 747 00:45:05,159 --> 00:45:05,878 -Gracias. 748 00:45:10,679 --> 00:45:12,878 Y lo siento. 749 00:45:15,679 --> 00:45:17,199 Me culpo por no haber visto 750 00:45:17,320 --> 00:45:19,360 que Benjamín estaba tomando un mal camino. 751 00:45:38,159 --> 00:45:38,958 -¿Una parte? 752 00:45:39,840 --> 00:45:41,000 Perdiste. 753 00:45:41,118 --> 00:45:42,360 -Okey. Con una condición. 754 00:45:42,800 --> 00:45:44,199 Me llevas la bici. 755 00:45:44,320 --> 00:45:45,479 Harto del ambiente del Tour de Francia. 756 00:45:46,719 --> 00:45:47,878 -Verás si estoy fuera de forma. 757 00:45:49,679 --> 00:45:51,560 -Te voy a aplastar. 758 00:45:53,399 --> 00:45:54,719 Bip del teléfono celular. 759 00:45:57,320 --> 00:45:58,280 -¿Billie? 760 00:45:59,958 --> 00:46:02,320 -Lo siento chicos. Tengo que ir. 761 00:46:27,800 --> 00:46:28,280 Es bueno. 762 00:46:28,878 --> 00:46:30,080 El dinero está empezando a llegar. 763 00:46:31,719 --> 00:46:33,080 -El caso había caído. 764 00:46:43,399 --> 00:46:44,840 -¿Qué pasó, Antoine? 765 00:46:46,840 --> 00:46:47,919 -Había un guardia de seguridad. 766 00:46:49,679 --> 00:46:51,438 Yo estaba llegando. Sacó su ... 767 00:46:51,560 --> 00:46:53,560 -Un poco. 768 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 -Espera, Billie. 769 00:46:56,679 --> 00:46:57,878 Era él o nosotros. 770 00:46:59,399 --> 00:47:00,479 Solo lo golpeé. 771 00:47:01,800 --> 00:47:03,360 - ¿Le acabas de pegar? 772 00:47:04,280 --> 00:47:05,159 -Empezado. 773 00:47:09,800 --> 00:47:12,958 Subtitulado RTBF: Arnaud Petit. 50107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.