All language subtitles for Unite.42.S02E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-HuSSLe.WwW.Zone-Telechargement.NET.es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,439 --> 00:00:02,640
-Anteriormente en la Unidad 42.
2
00:00:09,239 --> 00:00:11,600
...
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,520
-No es como si
nos lo guardáramos para nosotros.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,319
-Él se parece a mi.
No ?
5
00:00:18,438 --> 00:00:19,079
-¿Está progresando?
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,118
-Solo,
hace calor.
7
00:00:20,239 --> 00:00:21,280
-Qué estás haciendo aquí ?
8
00:00:23,118 --> 00:00:24,360
-2 años, está bien,
pagó.
9
00:00:24,118 --> 00:00:25,840
-Debo recordarte que sí
fingió trabajar para nosotros.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,840
Me gustaría hacer algo
por ti.
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,599
Tal vez podría
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,958
sacarlo de servicio.
13
00:00:37,080 --> 00:00:37,919
Necesitamos refuerzos.
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,279
Te necesito.
15
00:00:48,639 --> 00:00:51,040
Alboroto en una habitación.
16
00:01:01,200 --> 00:01:02,639
-Bienvenido
a la final europea.
17
00:01:02,759 --> 00:01:07,839
...
18
00:01:07,958 --> 00:01:09,760
Mira este !
Hay carteles por todas partes.
19
00:01:09,878 --> 00:01:21,639
...
20
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
Todos lo conocen.
21
00:01:24,279 --> 00:01:28,400
...
22
00:01:28,519 --> 00:01:30,000
Haz algo de ruido para Ben 5.
23
00:01:30,119 --> 00:01:32,800
...
24
00:01:32,919 --> 00:01:34,439
Está aquí
para el gran final.
25
00:01:34,559 --> 00:01:37,119
...
26
00:01:37,238 --> 00:01:39,238
También les pido que
den la bienvenida a Rudoxxx.
27
00:01:39,360 --> 00:01:51,800
...
28
00:01:51,919 --> 00:01:53,599
Hazle ruido,
por favor.
29
00:01:53,720 --> 00:02:00,319
...
30
00:02:00,439 --> 00:02:02,760
Hay 50.000 EUR en bonos en
juego.
31
00:02:02,878 --> 00:02:09,438
...
32
00:02:09,559 --> 00:02:11,000
Vayamos por el recuento.
33
00:02:11,119 --> 00:02:11,958
5, 4,
34
00:02:12,080 --> 00:02:13,039
3,
35
00:02:13,160 --> 00:02:14,600
2, 1.
36
00:02:15,320 --> 00:02:17,399
¡Que comience la gran final!
37
00:02:19,119 --> 00:02:20,679
Vayamos
por la primera ronda.
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,958
...
39
00:02:23,080 --> 00:02:24,479
Es una pena.
40
00:02:24,600 --> 00:02:34,878
...
41
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Está bien hecho
.
42
00:02:36,720 --> 00:02:51,199
...
43
00:02:51,320 --> 00:02:52,479
Esta es la segunda ronda.
44
00:02:55,800 --> 00:02:57,679
Él juega muy bien.
45
00:03:01,958 --> 00:03:03,279
Magnífico.
46
00:03:06,160 --> 00:03:08,080
Sonido sordo.
47
00:03:08,199 --> 00:03:09,759
...
48
00:03:19,839 --> 00:03:21,679
Musica aterradora
49
00:03:21,800 --> 00:03:27,238
...
50
00:03:27,360 --> 00:03:27,958
Gritar
51
00:03:30,559 --> 00:03:32,479
Genérico.
52
00:03:32,600 --> 00:03:41,119
...
53
00:03:41,238 --> 00:03:43,039
Sonido de pulsaciones de teclas
54
00:03:45,160 --> 00:03:48,600
-No es una cuestión de fuerza,
es una cuestión de ritmo.
55
00:03:48,720 --> 00:03:50,238
Te mueves
como si estuvieras bailando.
56
00:03:50,360 --> 00:03:51,878
Salta, salta, salta,
derecha, derecha
57
00:03:52,000 --> 00:03:53,199
izquierda derecha.
58
00:03:53,320 --> 00:03:54,679
Salta, salta, salta.
Tac, tac, tac.
59
00:03:55,639 --> 00:03:56,639
Tuyo,
adelante.
60
00:03:56,759 --> 00:03:57,919
Empiece despacio.
61
00:03:58,039 --> 00:03:59,839
Y te mueves.
Aquí. Es bueno.
62
00:04:01,878 --> 00:04:02,679
Eso es bueno.
63
00:04:04,320 --> 00:04:05,800
Mueve tus piernas.
64
00:04:06,160 --> 00:04:07,199
Sautille.
65
00:04:07,800 --> 00:04:08,878
El celular vibra.
Pará pará pará.
66
00:04:09,878 --> 00:04:10,800
Rasga
67
00:04:15,399 --> 00:04:16,359
¿Hola?
68
00:04:19,359 --> 00:04:20,600
Llego.
69
00:04:22,799 --> 00:04:23,438
Vete a la cama,
campeón.
70
00:04:23,559 --> 00:04:24,160
-¿Ya?
71
00:04:24,279 --> 00:04:25,239
-Sí.
72
00:04:28,000 --> 00:04:28,600
Carrera.
73
00:04:33,359 --> 00:04:34,438
-Lo siento.
-Gracias.
74
00:04:35,640 --> 00:04:37,559
Benjamin fue trasladado
al hospital.
75
00:04:37,679 --> 00:04:38,760
Está en coma.
76
00:04:40,239 --> 00:04:41,438
Las lesiones son profundas.
77
00:04:43,640 --> 00:04:45,000
El controlador es un modelo nuevo ...
78
00:04:45,118 --> 00:04:45,920
-¿Helene?
79
00:04:48,559 --> 00:04:49,959
No puedes encargarte
de este caso.
80
00:04:50,079 --> 00:04:50,878
Es tu sobrino.
81
00:04:51,000 --> 00:04:54,839
-El mando es un nuevo modelo
lanzado especialmente para este torneo.
82
00:04:55,519 --> 00:04:56,640
-Estoy contactando al fabricante.
83
00:04:59,399 --> 00:05:01,079
-El controlador estaba bien
84
00:05:01,200 --> 00:05:02,720
cuando fue entregado anoche.
85
00:05:03,079 --> 00:05:03,559
-¿Entregado a quién?
86
00:05:04,920 --> 00:05:06,079
-Para el organizador del torneo.
87
00:05:06,878 --> 00:05:08,279
- Lo llamaremos también.
88
00:05:09,320 --> 00:05:11,320
-No notó nada anormal.
89
00:05:11,438 --> 00:05:13,320
Por otro lado,
después de la entrega del controlador,
90
00:05:13,438 --> 00:05:15,640
Se activó la alarma de incendio .
91
00:05:15,760 --> 00:05:17,160
A nivel de los lodges.
92
00:05:19,279 --> 00:05:20,640
-Falsa alarma,
según el vigilante nocturno.
93
00:05:20,760 --> 00:05:22,239
Solo había
un olor a quemado.
94
00:05:23,000 --> 00:05:23,839
- ¿Ha visto a alguien?
95
00:05:23,959 --> 00:05:24,679
-NADIE.
96
00:05:29,760 --> 00:05:30,839
-Es el laboratorio.
97
00:05:32,479 --> 00:05:33,878
Analizaron
el controlador de mi sobrino.
98
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
Y el de su oponente.
99
00:05:36,160 --> 00:05:37,839
El controlador de Rudox es compatible.
100
00:05:38,720 --> 00:05:39,600
-Pero no los de Ben 5.
101
00:05:40,559 --> 00:05:42,000
-Se
ha agregado un chip bluetooth .
102
00:05:42,720 --> 00:05:43,959
La batería original ha sido reemplazada.
103
00:05:44,079 --> 00:05:45,760
por una batería defectuosa.
104
00:05:47,640 --> 00:05:49,320
-Debe haber recibido una señal
105
00:05:49,438 --> 00:05:51,600
que provocó el cortocircuito.
106
00:05:52,359 --> 00:05:55,279
Un teléfono inteligente, una tableta.
Desde la habitación, sin duda.
107
00:05:56,040 --> 00:05:57,479
-El olor a quemado
en las cajas.
108
00:05:57,600 --> 00:05:59,920
Quizás el origen
de manipular el controlador.
109
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
Parpadea.
110
00:06:05,279 --> 00:06:07,359
Música triste.
111
00:06:12,040 --> 00:06:13,799
-Sólo hay equipos y
familiares que tienen acceso a los lodges.
112
00:06:13,920 --> 00:06:16,239
-¿Cuanta gente?
113
00:06:17,359 --> 00:06:18,878
-Aproximadamente veinte.
114
00:06:19,438 --> 00:06:21,720
-Ocurrió entre la entrega
del mando y el inicio del juego.
115
00:06:21,839 --> 00:06:25,959
-Copiare las
declaraciones de la insignia.
116
00:06:28,519 --> 00:06:29,920
-¿Y los videos de
las cámaras de vigilancia?
117
00:06:31,320 --> 00:06:32,679
-No hay ninguno
que en la habitación.
118
00:06:33,519 --> 00:06:35,959
-Te presento a Ziza,
119
00:06:36,079 --> 00:06:38,200
Compañero de equipo de Ben 5.
120
00:06:38,320 --> 00:06:39,200
Además de Rudox,
121
00:06:39,320 --> 00:06:41,878
el jugador del equipo contrario.
122
00:06:42,679 --> 00:06:43,920
-Ziza ayuda a Benjamin
123
00:06:44,040 --> 00:06:45,118
antes y después de los partidos.
124
00:06:45,640 --> 00:06:46,399
-Fue ella quien instaló ...
125
00:06:46,519 --> 00:06:47,200
-Te diste cuenta de algo
126
00:06:47,320 --> 00:06:47,878
instalando el controlador?
127
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
-Nada.
128
00:06:49,118 --> 00:06:49,839
-Tienes que recodar.
129
00:06:49,959 --> 00:06:51,200
Cada detalle es importante.
130
00:06:51,720 --> 00:06:52,239
-No había ninguno.
131
00:06:52,359 --> 00:06:52,839
-¿Nadie lo tocó?
132
00:06:52,959 --> 00:06:53,399
-Helene.
133
00:06:53,519 --> 00:06:54,279
-No, lo juro.
134
00:06:54,399 --> 00:06:55,079
-¿Helene?
135
00:06:57,200 --> 00:06:57,760
Está bien ?
136
00:07:08,000 --> 00:07:08,760
Gracias.
137
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
- Espero que se salga con la suya.
138
00:07:16,118 --> 00:07:17,000
-Mierda.
139
00:07:17,920 --> 00:07:18,760
-Este es mi padre.
140
00:07:20,438 --> 00:07:21,200
-Es bueno.
141
00:07:22,600 --> 00:07:24,279
-Es bueno ?
¿Terminaste con mi hijo?
142
00:07:24,799 --> 00:07:25,519
-Hemos terminado.
143
00:07:27,040 --> 00:07:28,920
Prohibido salir del territorio
hasta nuevo aviso.
144
00:07:31,679 --> 00:07:32,479
- Vamos.
145
00:07:33,320 --> 00:07:33,878
-Adiós.
146
00:07:42,839 --> 00:07:45,839
Ruido de bomba,
pitidos del electrocardiógrafo.
147
00:07:47,160 --> 00:07:49,160
Música de miedo.
148
00:07:58,559 --> 00:07:59,760
Alguien está llamando a la puerta.
149
00:08:09,200 --> 00:08:10,640
-Es bueno haber venido.
150
00:08:14,839 --> 00:08:17,679
Roman,
patrocinador de Benjamin.
151
00:08:18,679 --> 00:08:20,320
-Principalmente
su amigo de la infancia.
152
00:08:22,118 --> 00:08:23,720
-Es gracias a Romain
153
00:08:23,839 --> 00:08:26,559
que Benjamin se ha convertido en un e-player.
154
00:08:27,118 --> 00:08:28,640
-Pasamos muchas tardes
jugando en mi consola.
155
00:08:31,118 --> 00:08:32,679
Hélène estaba muy ocupada
con él.
156
00:08:34,200 --> 00:08:36,520
Después del accidente automovilístico,
fue ella quien lo crió.
157
00:08:36,640 --> 00:08:38,599
Como su hijo.
158
00:08:39,559 --> 00:08:42,559
-Los videojuegos, para él,
era su forma de no hundirse.
159
00:08:42,679 --> 00:08:43,559
-Fue duro para él.
160
00:08:43,679 --> 00:08:46,280
Perder a sus padres,
quedar discapacitado.
161
00:08:49,640 --> 00:08:50,958
Ben, es un luchador.
162
00:08:51,520 --> 00:08:52,559
Hace todo lo posible
para ser autónomo.
163
00:08:53,039 --> 00:08:54,320
Le gustaría pagar
un exoesqueleto.
164
00:08:54,439 --> 00:08:56,840
-¿Vive con alguien?
165
00:08:58,159 --> 00:09:00,239
-No.
El está solo.
166
00:09:00,760 --> 00:09:02,239
Solo tiene un pequeño círculo de amigos.
167
00:09:04,359 --> 00:09:07,039
Romain y Ziza que viste.
168
00:09:08,840 --> 00:09:10,159
para algo más
que entrenamientos.
169
00:09:10,280 --> 00:09:11,239
Y sus viajes
por torneos.
170
00:09:13,640 --> 00:09:15,119
-¿Tiene una enfermera a domicilio?
171
00:09:15,239 --> 00:09:16,119
¿Ayuda a tiempo completo?
172
00:09:16,400 --> 00:09:17,919
-Él nunca quiso uno.
Bip del teléfono celular.
173
00:09:27,520 --> 00:09:29,400
-Se
han allanado en el apartamento de Ben 5 .
174
00:09:38,320 --> 00:09:40,039
- ¿Puedes quedarte con él?
175
00:09:42,599 --> 00:09:43,200
Gracias.
176
00:09:55,000 --> 00:09:56,119
Sirena de policia
177
00:10:14,919 --> 00:10:17,479
en las redes sociales.
Más de 150.000.
178
00:10:19,359 --> 00:10:21,879
-El ladrón vino por
detrás.
179
00:10:22,000 --> 00:10:24,479
En la planta baja,
la puerta del patio está fracturada.
180
00:10:24,599 --> 00:10:25,599
-Respira, Bob.
181
00:10:27,559 --> 00:10:30,200
-Hay una huella de zapato.
182
00:10:30,640 --> 00:10:32,520
-¿El científico
hizo un yeso?
183
00:10:32,640 --> 00:10:34,159
-¿Y la encuesta de vecinos?
184
00:10:34,280 --> 00:10:35,799
-No veo nada,
no escucho nada.
185
00:10:42,439 --> 00:10:43,919
-Tienes que recuperarte
en el deporte, Bobinou.
186
00:10:44,039 --> 00:10:45,159
-¿Oye?
187
00:10:45,520 --> 00:10:48,200
-Tenemos derecho a tomar
kilos en caso de embarazo.
188
00:10:48,679 --> 00:10:49,439
No tú.
189
00:11:11,039 --> 00:11:13,879
Lo tomo a bordo.
Hay datos encriptados.
190
00:11:33,799 --> 00:11:35,239
-Falta 2.
191
00:11:37,520 --> 00:11:39,159
-¿Son valiosos?
192
00:11:39,719 --> 00:11:41,760
-Estos son con los que
ganó Benjamín
193
00:11:41,879 --> 00:11:43,479
sus importantes torneos.
194
00:11:43,599 --> 00:11:46,080
-Es que el ladrón conocía
su historial.
195
00:11:48,200 --> 00:11:49,039
Un ventilador ?
196
00:11:50,559 --> 00:11:51,958
-Un pariente ?
197
00:11:52,879 --> 00:11:55,520
-Tenemos que ver si el cortocircuito
y el robo están relacionados.
198
00:12:34,879 --> 00:12:36,520
Eso no nos ayuda.
199
00:12:37,039 --> 00:12:39,599
-¿Lo hacen a propósito
para estar registrados bajo apodos?
200
00:12:39,719 --> 00:12:42,119
Tardaré horas
en recuperar su identidad.
201
00:12:42,239 --> 00:12:43,879
- ¿Olvidaste el trabajo?
202
00:12:45,679 --> 00:12:46,958
-Puedo cambiar.
203
00:12:47,760 --> 00:12:50,239
- ¿Convertirse en un jugador?
Cuando veas las cuentas de Benjamín
204
00:12:50,359 --> 00:12:52,479
-50 horas de entrenamiento a la semana
también.
205
00:12:52,599 --> 00:12:54,840
-1 millón por año,
tomo.
206
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
-No mantendría
el ritmo.
207
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
-Está vacío.
208
00:12:57,760 --> 00:12:58,559
2 archivos para cruzar
209
00:12:58,679 --> 00:12:59,719
y ya estás listo
para rendirte.
210
00:13:11,400 --> 00:13:12,280
-Aquí.
211
00:13:12,400 --> 00:13:13,719
El que robó el controlador
212
00:13:13,840 --> 00:13:16,439
talla de zapato 42
y usé esto.
213
00:13:20,799 --> 00:13:22,520
-Redes sociales,
¿qué da?
214
00:13:22,640 --> 00:13:24,640
-Un cierto ABen5CDark
aparece mucho.
215
00:13:24,760 --> 00:13:26,239
-¿Fan número uno del género?
216
00:13:26,359 --> 00:13:28,559
-En cualquier caso, creó
un sitio dedicado a Ben 5.
217
00:13:28,679 --> 00:13:31,200
Habla de sus hazañas,
de su cercanía a sus fans.
218
00:13:32,359 --> 00:13:33,719
Visiblemente,
lo sigue a todas partes.
219
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
Es casi
su administrador de la comunidad.
220
00:13:35,640 --> 00:13:36,679
-Eso es una locura.
221
00:13:39,400 --> 00:13:40,479
-Qué más ?
222
00:13:42,080 --> 00:13:44,599
-Desde 3 semanas,
ABen5CDark insulta a Ben 5
223
00:13:44,719 --> 00:13:45,719
en Twitter.
224
00:13:45,840 --> 00:13:47,320
-Que paso
para que pase
225
00:13:47,439 --> 00:13:48,840
de fan a acosador?
226
00:13:48,958 --> 00:13:50,559
-No lo sé.
227
00:13:51,400 --> 00:13:54,320
-Bueno, tienes que encontrarme
quien es ...
228
00:13:54,439 --> 00:13:55,599
-ABen5CDark.
229
00:14:07,958 --> 00:14:10,479
-Regresé por la pista ABen5CDark.
230
00:14:11,280 --> 00:14:14,559
Su nombre es Augustino Diotre,
tiene 24 años.
231
00:14:15,599 --> 00:14:16,400
- ¿Tiene casillero?
232
00:14:16,520 --> 00:14:18,159
-Robo, acoso, asalto.
233
00:14:19,799 --> 00:14:20,840
Él arremete contra esos
234
00:14:20,958 --> 00:14:21,760
que denigran a Ben 5.
235
00:14:21,879 --> 00:14:23,520
Durante un torneo,
golpeó a un adolescente
236
00:14:23,640 --> 00:14:25,159
que se rió de Ben 5,
el discapacitado.
237
00:14:25,879 --> 00:14:28,919
Resultado:
80 horas de servicio comunitario
238
00:14:29,039 --> 00:14:31,760
y una estancia
en un hospital psiquiátrico.
239
00:14:32,439 --> 00:14:33,640
-Encontre eso.
240
00:14:35,520 --> 00:14:37,599
Un sitio que transmite
las partes filmadas en streaming.
241
00:14:37,719 --> 00:14:39,640
Extraer
242
00:14:45,599 --> 00:14:46,479
- ¿Hay gente viendo esto?
243
00:14:46,599 --> 00:14:48,119
-Sí.
100 millones por mes.
244
00:14:52,479 --> 00:14:54,159
-Me sueltas,
pagarás.
245
00:14:55,840 --> 00:14:58,159
Morirás
con un dolor insoportable.
246
00:15:00,280 --> 00:15:01,520
¿Por qué me dejaste ir?
247
00:15:01,640 --> 00:15:02,840
-Lo que me sorprende
es más bien:
248
00:15:02,958 --> 00:15:04,239
"Vas a morir
con un dolor insoportable".
249
00:15:06,200 --> 00:15:07,799
-Augustino Diotre.
250
00:15:08,520 --> 00:15:11,840
¿Comprobaste
si estaba en la habitación?
251
00:15:14,879 --> 00:15:15,679
-Oh.
252
00:15:16,958 --> 00:15:17,919
-Había.
253
00:15:19,039 --> 00:15:19,840
-Bien hecho Nassim.
254
00:15:28,159 --> 00:15:29,958
Sirenas
255
00:15:37,439 --> 00:15:38,679
-Tenemos un sospechoso.
256
00:15:40,359 --> 00:15:41,919
Un ex fan de Ben 5.
257
00:15:56,159 --> 00:15:58,599
Música triste.
258
00:16:00,000 --> 00:16:02,320
Sollozos
259
00:16:18,919 --> 00:16:20,879
-¿Por qué no está ya
en la sala de interrogatorios?
260
00:16:21,000 --> 00:16:22,559
-No es localizable.
261
00:16:22,679 --> 00:16:25,119
-Vive con su madre, pero
hace 4 días que no está en casa.
262
00:16:25,239 --> 00:16:27,200
-¿Estás seguro de
que es él?
263
00:16:27,320 --> 00:16:29,359
¿No tuvo acceso a los camerinos
con su placa?
264
00:16:29,479 --> 00:16:31,640
-Podría haber entrado con alguien
o robar una placa.
265
00:16:32,919 --> 00:16:34,479
-¿Por qué tendría que hacer eso?
266
00:16:34,599 --> 00:16:35,719
¿Para qué móvil?
267
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
-Hélène, no lo sabemos.
Nosotros estamos mirando.
268
00:16:37,200 --> 00:16:38,719
-Quiero una respuesta.
269
00:16:38,840 --> 00:16:39,719
Rápidamente.
270
00:16:48,320 --> 00:16:49,000
-Café ?
271
00:16:49,119 --> 00:16:49,919
-No gracias,
tengo mi jugo.
272
00:16:51,439 --> 00:16:52,200
-Café ?
273
00:16:52,320 --> 00:16:53,000
-Gracias.
274
00:16:54,520 --> 00:16:55,719
No,
no para mi.
275
00:16:59,000 --> 00:16:59,919
-¿Puedo hablar contigo
2 min?
276
00:17:02,119 --> 00:17:03,280
-¿Qué?
¿Estoy ocupando demasiado espacio?
277
00:17:03,400 --> 00:17:04,438
Ustedes son un equipo,
me bajo.
278
00:17:04,560 --> 00:17:05,400
-No.
No es eso.
279
00:17:08,800 --> 00:17:10,040
Debería
que me estés haciendo un favor.
280
00:17:17,719 --> 00:17:19,640
¿Recuerdas, hace
2 años, en una encuesta?
281
00:17:19,760 --> 00:17:21,000
Pauline Sissbach.
282
00:17:21,599 --> 00:17:22,479
-Sí.
283
00:17:23,199 --> 00:17:25,479
-Ella había manipulado
su brazalete electrónico.
284
00:17:26,319 --> 00:17:27,280
¿Sabrías cómo hacerlo?
285
00:17:27,719 --> 00:17:28,599
-Sí.
286
00:17:30,280 --> 00:17:31,520
-Muéstrame
cómo lo hacemos.
287
00:17:34,560 --> 00:17:36,359
- ¿A dónde fue el policía?
quien me sermonea
288
00:17:36,479 --> 00:17:37,640
cuando no respeto
las reglas?
289
00:17:38,680 --> 00:17:39,280
-Muéstrame.
290
00:17:41,319 --> 00:17:42,160
-Okey.
291
00:17:46,280 --> 00:17:48,280
-¿Sabes que encontraré para
quién estás haciendo esto?
292
00:17:48,400 --> 00:17:49,119
- Yo sé que sí.
293
00:17:51,160 --> 00:17:53,119
También sé que existe una ética
entre los piratas informáticos.
294
00:17:54,879 --> 00:17:57,280
-Eso es verdad.
No nos balanceamos.
295
00:18:00,760 --> 00:18:04,040
A través de este software,
ingresa el identificador, su nombre.
296
00:18:04,160 --> 00:18:05,800
...
297
00:18:10,359 --> 00:18:14,239
- * Queridos amigos,
queridas comunidades, queridos fans.
298
00:18:14,879 --> 00:18:15,879
Si te gustó Ben 5,
299
00:18:16,000 --> 00:18:18,079
Te invito a respetar
la voluntad de su familia.
300
00:18:18,199 --> 00:18:20,640
que desea enterrarlo
en la más estricta privacidad.
301
00:18:23,640 --> 00:18:26,040
-Dado el número de suscriptores de Ben 5,
conviene limitar el acceso.
302
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
-Si Augustino
publicó un mensaje,
303
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
podríamos localizarlo.
304
00:18:34,800 --> 00:18:35,958
¿Y si lo atrapamos?
305
00:18:37,719 --> 00:18:38,599
-Qué quieres decir ?
306
00:18:39,800 --> 00:18:43,079
-Estamos organizando un evento
en homenaje a Ben 5.
307
00:18:43,199 --> 00:18:46,040
Como ex fan número 1,
Augustino se ve obligado a aparecer.
308
00:18:46,160 --> 00:18:47,400
-Nunca funcionará.
309
00:18:48,239 --> 00:18:49,719
- ¿Tienes una mejor idea?
310
00:19:09,239 --> 00:19:10,719
- * ¿Todo está bien
para ustedes?
311
00:19:10,839 --> 00:19:12,199
-Podrías haberme dado
una chaqueta limpia.
312
00:19:14,599 --> 00:19:15,719
-Okey.
Manténgase en posición.
313
00:19:16,680 --> 00:19:17,839
Parpadea
314
00:19:20,438 --> 00:19:21,359
Bueno.
315
00:19:26,319 --> 00:19:27,438
Los que acaban de entrar,
el.
316
00:19:30,958 --> 00:19:32,160
Parpadea.
317
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
-Nassim, relájate
.
318
00:19:43,479 --> 00:19:45,920
No se infiltra en
un cartel de la droga.
319
00:19:56,319 --> 00:19:57,280
-Está bien ?
320
00:19:59,119 --> 00:20:00,000
-Bob se mueve.
321
00:20:00,438 --> 00:20:01,400
Bob, ¿a dónde vas?
322
00:20:01,520 --> 00:20:02,958
-¿Cuál es tu seudónimo?
323
00:20:03,359 --> 00:20:05,199
-Mi nombre de usuario ?
Simar 1.
324
00:20:05,319 --> 00:20:06,760
-Simar 1?
325
00:20:08,160 --> 00:20:09,920
Nunca te he visto
en los perfiles de Ben 5.
326
00:20:10,040 --> 00:20:11,680
-Soy nuevo.
327
00:20:12,640 --> 00:20:14,040
-Si eres periodista,
no tienes por qué importarte un carajo.
328
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
-Cálmate.
No soy periodista.
329
00:20:15,760 --> 00:20:16,438
-Irse.
330
00:20:16,560 --> 00:20:17,520
-Cálmate.
331
00:20:18,319 --> 00:20:18,920
No se mueva,
policía.
332
00:20:21,000 --> 00:20:22,319
-Se está moviendo allí.
333
00:20:22,680 --> 00:20:23,319
La.
334
00:20:23,800 --> 00:20:24,520
-¿Augustino?
335
00:20:24,640 --> 00:20:25,280
Por favor sígame.
336
00:20:25,400 --> 00:20:26,958
Carrera.
Gritar.
337
00:20:27,079 --> 00:20:28,199
-Avanzar.
338
00:20:28,319 --> 00:20:29,479
-Lo siento.
339
00:20:33,479 --> 00:20:34,079
¿Estás bien Bob?
340
00:20:36,359 --> 00:20:38,319
Música rítmica.
341
00:20:58,000 --> 00:20:58,680
-No te muevas.
342
00:20:59,438 --> 00:21:01,719
Bien hecho, Nassim.
Lo tomamos a bordo.
343
00:21:07,079 --> 00:21:08,520
-Respira, Bobinou.
344
00:21:14,119 --> 00:21:15,319
- Idéntico al moldeado.
345
00:21:25,079 --> 00:21:25,719
-Por qué robaste
346
00:21:25,839 --> 00:21:28,640
los controladores en Ben 5?
-No me queríamos
347
00:21:28,760 --> 00:21:30,119
como community manager.
348
00:21:30,239 --> 00:21:31,000
-Lo siento ?
349
00:21:31,119 --> 00:21:33,879
-QuesTronics no me quería
como administrador de la comunidad.
350
00:21:34,000 --> 00:21:36,599
-¿Por qué no llevárselo
a ellos en lugar de a Ben 5?
351
00:21:36,719 --> 00:21:38,280
- Fue culpa suya.
352
00:21:39,599 --> 00:21:40,879
-¿Por qué, culpa suya?
353
00:21:42,000 --> 00:21:43,199
-Tuvo que obligarlos
a que me llevaran.
354
00:21:43,319 --> 00:21:46,079
Me soltó porque pasaron
años lo seguí.
355
00:21:46,199 --> 00:21:47,560
Años que estuve haciendo su publicidad
en redes sociales.
356
00:21:47,680 --> 00:21:49,599
-Por eso
consíguelo en Ben 5
357
00:21:49,719 --> 00:21:50,760
desde hace 3 semanas?
358
00:21:50,879 --> 00:21:52,958
-Iba a dejar Toogysoft
por QuesTronics.
359
00:21:57,119 --> 00:21:59,879
-Nunca Benjamin
no hubiera dejado a Romain.
360
00:22:01,000 --> 00:22:02,599
-Augustino,
361
00:22:04,000 --> 00:22:06,160
es sospechoso de asesinato
con premeditación.
362
00:22:06,280 --> 00:22:07,760
-Robe los controladores
para vengarme,
363
00:22:07,879 --> 00:22:09,040
pero yo no lo maté.
364
00:22:09,160 --> 00:22:10,640
-Te traicionó.
365
00:22:10,760 --> 00:22:12,438
Empezaste a trollearlo.
366
00:22:14,239 --> 00:22:15,119
-Yo no hice nada.
367
00:22:16,160 --> 00:22:17,719
-Necesitaremos
su horario.
368
00:22:18,760 --> 00:22:19,839
El dia de la final
369
00:22:19,958 --> 00:22:21,839
y los días anteriores.
370
00:22:29,119 --> 00:22:30,640
Augustino estuvo bien
en el Hyperion.
371
00:22:30,760 --> 00:22:32,280
Pasó el día
jugando al dios de la guerra.
372
00:22:32,400 --> 00:22:33,479
-Todo el dia ?
373
00:22:34,520 --> 00:22:36,520
-Cuando juegas,
no ves pasar el tiempo.
374
00:22:36,640 --> 00:22:39,319
-Los controladores robados están allí
donde dijo.
375
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Los trae un agente.
376
00:22:42,239 --> 00:22:43,599
-Si no podemos
atraparlo por asesinato,
377
00:22:43,719 --> 00:22:45,160
él pagará
por el robo.
378
00:22:45,879 --> 00:22:46,640
-¡Pero!
379
00:22:51,000 --> 00:22:53,640
Rompí los códigos.
Debería interesarte.
380
00:23:00,800 --> 00:23:02,719
-Benjamin había firmado
en QuesTronics.
381
00:23:03,599 --> 00:23:05,079
-Todavía.
382
00:23:05,560 --> 00:23:06,958
5 millones de euros durante 2 años.
383
00:23:07,079 --> 00:23:08,719
Formar un equipo,
no está mal.
384
00:23:08,839 --> 00:23:10,400
-¿Negociaciones secretas?
385
00:23:12,000 --> 00:23:14,560
-El anuncio oficial
se iba a hacer en una semana.
386
00:23:14,680 --> 00:23:17,359
-Dada la cantidad, tengo entendido
que quería mantenerlo en secreto.
387
00:23:17,479 --> 00:23:19,079
-Famosa pérdida
de su ex patrocinador.
388
00:23:19,199 --> 00:23:20,280
- Es su mejor amigo.
389
00:23:20,920 --> 00:23:21,839
Por qué hizo eso ?
390
00:23:21,958 --> 00:23:23,000
-Por dinero.
391
00:23:24,000 --> 00:23:26,040
-Siempre lo mismo.
De cierta cantidad ...
392
00:23:26,160 --> 00:23:26,958
-Benjamín
393
00:23:27,079 --> 00:23:29,280
Nunca traicionó a
su amigo por dinero.
394
00:23:29,400 --> 00:23:31,879
Tenemos que encontrar algo más.
-¡Helene!
395
00:23:32,000 --> 00:23:33,119
Creo que sería mejor
que dieras un paso atrás.
396
00:23:34,000 --> 00:23:35,719
-Sam, necesariamente hay
otra explicación.
397
00:23:35,839 --> 00:23:38,920
-Lo siento, Hélène.
Quizás tu sobrino había cambiado.
398
00:23:53,640 --> 00:23:54,680
-Ven a ver.
399
00:23:59,000 --> 00:23:59,958
Mirar.
400
00:24:00,640 --> 00:24:02,800
Activa su teléfono
exactamente al mismo tiempo.
401
00:24:15,119 --> 00:24:16,479
Abriendo la puerta.
402
00:24:18,400 --> 00:24:20,079
Pasos.
403
00:24:24,560 --> 00:24:26,438
-Es un contrato infernal
que Ben 5
404
00:24:26,560 --> 00:24:28,438
iba a firmar
en QuesTronics.
405
00:24:28,560 --> 00:24:30,040
5 millones, de todos modos.
Duele.
406
00:24:30,359 --> 00:24:31,879
-No, es el juego.
407
00:24:33,958 --> 00:24:35,239
- Especialmente una famosa traición.
408
00:24:35,359 --> 00:24:36,879
-No hay traición
en los negocios.
409
00:24:40,119 --> 00:24:40,958
-¿Y en la amistad?
410
00:24:45,239 --> 00:24:46,280
-Siempre he apoyado a Ben
411
00:24:46,400 --> 00:24:47,958
desde sus inicios, pero
412
00:24:49,520 --> 00:24:50,640
ya no confiaba en mí.
413
00:24:51,319 --> 00:24:52,319
-Qué quieres decir ?
414
00:24:53,160 --> 00:24:55,239
-Hace un año, Toogysoft
estaba perdiendo impulso.
415
00:24:55,359 --> 00:24:57,000
Le propuse a Ben
un plan de estímulo.
416
00:24:57,119 --> 00:24:59,079
Aceptó
contra mayor interés.
417
00:24:59,199 --> 00:25:00,438
Yo acepté.
418
00:25:01,680 --> 00:25:04,359
-Entonces cuando te anunció
que iba a QuesTronics,
419
00:25:04,479 --> 00:25:05,280
-Yo esperaba que.
420
00:25:05,800 --> 00:25:07,520
Criticaba cada vez más
mis decisiones.
421
00:25:07,640 --> 00:25:09,079
Estaba enojado conmigo por
no estar arriba.
422
00:25:09,199 --> 00:25:11,280
-Verlo ir
no ayudó a tus asuntos.
423
00:25:11,400 --> 00:25:12,520
-Matarlo tampoco.
424
00:25:17,079 --> 00:25:20,199
De todos modos,
Ben iba a dejar de fumar en 3 o 4 años.
425
00:25:21,359 --> 00:25:22,239
-¿Iba a parar?
426
00:25:23,599 --> 00:25:24,520
-Tenía 25 años.
427
00:25:25,438 --> 00:25:26,239
Demasiado viejo.
428
00:25:26,680 --> 00:25:28,079
Ya no tenía los mismos reflejos
que los 15 años.
429
00:25:28,958 --> 00:25:30,079
-Se sostiene,
sí.
430
00:25:32,160 --> 00:25:34,040
Su credencial se ha colocado cerca de las cajas,
431
00:25:34,160 --> 00:25:34,719
el día antes del partido.
432
00:25:35,479 --> 00:25:36,920
Se suponía que no debías estar allí.
433
00:25:37,319 --> 00:25:39,000
-Cuando llegué a la recepción,
la noche del partido,
434
00:25:39,119 --> 00:25:41,239
mi placa no estaba allí.
Tuvieron que hacerme uno de nuevo.
435
00:25:41,359 --> 00:25:42,520
Pregúntales.
436
00:25:45,680 --> 00:25:47,160
-¿Dónde estabas
el día antes del partido?
437
00:25:47,680 --> 00:25:48,640
-Casa.
438
00:25:50,319 --> 00:25:51,560
-Pero nadie
puede confirmarlo.
439
00:25:51,680 --> 00:25:53,040
-No.
440
00:25:54,839 --> 00:25:56,319
-Hélène, por favor,
no eres objetivo.
441
00:25:56,800 --> 00:25:59,040
-Estoy seguro,
Romain no pudo hacer eso.
442
00:25:59,160 --> 00:26:01,239
-Nadie pudo confirmar
su coartada.
443
00:26:14,520 --> 00:26:15,760
¿Su sobrino
estaba en tratamiento?
444
00:26:17,958 --> 00:26:19,599
¿Sufría de problemas de
atención, hiperactividad?
445
00:26:19,719 --> 00:26:20,680
-No!
No no.
446
00:26:21,199 --> 00:26:22,680
Era una persona tranquila.
447
00:26:24,400 --> 00:26:26,199
¿Es esa su valoración toxicológica?
448
00:26:26,680 --> 00:26:27,839
-Sí.
449
00:26:28,640 --> 00:26:29,920
¿De verdad quieres leerlo?
450
00:26:39,438 --> 00:26:40,920
-Huellas de anfetaminas.
451
00:26:44,560 --> 00:26:45,640
-Para mejorar los reflejos
452
00:26:45,760 --> 00:26:48,359
y no sentir fatiga.
453
00:26:49,760 --> 00:26:51,199
-Alguien lo drogó
sin que él lo supiera.
454
00:26:52,640 --> 00:26:54,239
Para romper su carrera.
455
00:26:55,680 --> 00:26:56,760
-Helene,
tal vez
456
00:26:56,879 --> 00:26:58,119
que tu sobrino se
estaba dopando.
457
00:27:04,040 --> 00:27:04,879
-Tararear.
458
00:27:07,239 --> 00:27:08,199
-¿Eso es chocolate?
459
00:27:08,319 --> 00:27:09,560
-Tararear.
Y tú ?
460
00:27:12,079 --> 00:27:13,520
-Algo con zanahorias.
461
00:27:15,160 --> 00:27:17,239
-Fue Ziza quien lo proporcionó.
-¡Billie!
462
00:27:24,560 --> 00:27:26,160
Hace 2 semanas,
Ziza le envió un mensaje a Ben 5
463
00:27:26,280 --> 00:27:27,520
para decirle
464
00:27:27,640 --> 00:27:28,958
ella había recuperado
sus medicamentos.
465
00:27:29,079 --> 00:27:32,879
Localizamos la farmacia
y el farmacéutico la reconoció.
466
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
- Quizás ella quería
ocupar su lugar.
467
00:27:36,479 --> 00:27:37,560
Ella lo obligó a tomar drogas.
468
00:27:37,680 --> 00:27:39,239
Para empañar su imagen.
469
00:27:39,359 --> 00:27:40,680
-Hélène, no tenemos nada
que vaya en esta dirección.
470
00:27:40,800 --> 00:27:41,839
-Ella estaba en la 1ra fila
471
00:27:41,958 --> 00:27:42,839
para manipular el controlador.
472
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
-Helene,
473
00:27:45,680 --> 00:27:46,640
-Entonces,
encuentra algunos.
474
00:27:50,879 --> 00:27:52,319
-¿Qué más hay de Ziza?
475
00:27:52,760 --> 00:27:55,239
-Es uno de los 20 mejores
jugadores europeos.
476
00:27:55,958 --> 00:27:58,599
-Es bastante misógino,
el mundo del e-sport.
477
00:27:59,319 --> 00:28:00,400
-Eso es todo ?
478
00:28:03,879 --> 00:28:04,920
-Sí.
479
00:28:05,040 --> 00:28:06,520
-Continuamos cavando
en esta dirección.
480
00:28:31,839 --> 00:28:32,760
-Mierda.
481
00:28:34,520 --> 00:28:36,199
-La transferencia de dinero
se ha bloqueado.
482
00:28:40,079 --> 00:28:41,599
No es posible que hayan visto
nuestro traslado, maldita sea.
483
00:28:41,719 --> 00:28:43,280
- Codifiqué esta cosa.
484
00:28:44,879 --> 00:28:45,719
Esperar.
485
00:28:51,920 --> 00:28:53,119
Es posible que hayan encontrado
la caja.
486
00:28:53,560 --> 00:28:54,479
-No lo sé.
487
00:28:57,760 --> 00:28:58,800
Tenemos que ir a ver.
488
00:28:59,319 --> 00:29:00,400
-Antoine,
es demasiado arriesgado.
489
00:29:02,199 --> 00:29:04,479
Antoine, tenemos 3 millones.
Es bueno.
490
00:29:04,599 --> 00:29:05,800
-Queríamos 15.
491
00:29:07,760 --> 00:29:10,280
-Antoine,
vamos a enviarte un virus.
492
00:29:10,400 --> 00:29:12,199
Vamos a destruir todo
, habrá más rastros.
493
00:29:12,319 --> 00:29:16,359
Vemos el resto después.
-Billie, no podemos detenernos ahí.
494
00:29:16,479 --> 00:29:17,438
-Antoine.
cuatrocientos noventa y siete
495
00:29:20,920 --> 00:29:22,760
-Terminaremos
por que nos atrapen.
496
00:29:23,680 --> 00:29:24,520
-Cuál es el problema ?
497
00:29:26,479 --> 00:29:27,438
Es Unity, ¿
eso es todo?
498
00:29:27,800 --> 00:29:28,560
-Nada que ver.
499
00:29:29,839 --> 00:29:30,520
Qué estás haciendo ?
500
00:29:31,400 --> 00:29:32,199
-Yo voy.
501
00:29:32,319 --> 00:29:33,079
-No,
no así.
502
00:29:38,719 --> 00:29:39,920
Tienes que preparar la cosa.
503
00:29:55,400 --> 00:29:56,920
Ben 5 se veía
bien así, pero ...
504
00:29:58,119 --> 00:29:59,040
-Carly.
505
00:30:03,839 --> 00:30:05,760
Ben 5 bombardeó a su equipo con mensajes de texto
506
00:30:05,879 --> 00:30:07,680
y correos electrónicos
supuestamente para motivarlos.
507
00:30:07,800 --> 00:30:08,520
-Mira sus horarios.
508
00:30:08,640 --> 00:30:10,359
Los obligó a entrenar
como locos.
509
00:30:10,920 --> 00:30:12,479
-De hecho,
él tenía el control.
510
00:30:13,438 --> 00:30:14,400
Viajes,
gastos,
511
00:30:14,520 --> 00:30:16,239
los contratos.
-Tenía prioridad sobre ellos,
512
00:30:16,359 --> 00:30:18,280
la prensa, las imágenes, las
entrevistas.
513
00:30:19,319 --> 00:30:20,800
-No deberías
darle sombra.
514
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
Miró.
515
00:30:22,640 --> 00:30:25,119
En este correo electrónico, culpa a Ziza
de pasar más tiempo en Streach
516
00:30:25,239 --> 00:30:26,400
que entrenar.
517
00:30:26,520 --> 00:30:29,800
Ella lo acusa de estar celoso porque
es cada vez más popular.
518
00:30:29,920 --> 00:30:31,160
-Es ligero
como un móvil.
519
00:30:32,359 --> 00:30:34,839
- El miércoles pasado,
Ziza ordenó un código.
520
00:30:34,958 --> 00:30:36,079
en un foro de piratería.
521
00:30:36,199 --> 00:30:38,479
-Una activación para que sus disparos
sean más rápidos.
522
00:30:38,599 --> 00:30:40,319
-¿Podemos hacer trampa
en el e-sport?
523
00:30:40,438 --> 00:30:42,400
-En todos los deportes
hay tramposos.
524
00:30:43,719 --> 00:30:45,040
-Ben 5 descubre que Ziza
iba a hacer trampa.
525
00:30:45,160 --> 00:30:46,800
Ella lo mata
para que no lo denuncie.
526
00:30:52,040 --> 00:30:52,958
-Porque llamaste
527
00:30:53,079 --> 00:30:54,160
La jerarquía ?
528
00:30:54,280 --> 00:30:55,719
-Helene,
ahora no por favor.
529
00:30:59,719 --> 00:31:01,040
por slam
530
00:31:01,160 --> 00:31:04,359
Ráfagas de voz
entre Sam y Hà © lène
531
00:31:12,640 --> 00:31:13,920
por slam
532
00:31:39,719 --> 00:31:40,438
-Oh !
533
00:31:44,239 --> 00:31:45,160
-¿Por qué haces trampa?
534
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Eres super grande.
Es estúpido.
535
00:31:47,199 --> 00:31:48,040
-No estoy engañando.
536
00:31:48,160 --> 00:31:49,479
- El miércoles pasado,
537
00:31:49,599 --> 00:31:51,438
Tuviste una pelea con Ben 5.
538
00:31:51,560 --> 00:31:53,479
Vía mensaje interpuesto.
539
00:31:53,599 --> 00:31:54,640
¿Había descubierto
que estabas haciendo trampa?
540
00:31:54,760 --> 00:31:56,280
-No.
Nos caímos
541
00:31:56,400 --> 00:31:58,199
porque no me quería
542
00:31:58,319 --> 00:31:59,879
en su nuevo equipo.
-Por qué ?
543
00:32:00,000 --> 00:32:02,599
-Yo ya no lo desafié lo suficiente
para estar en la cima.
544
00:32:03,160 --> 00:32:05,199
-¿Es para mantenerse al tanto de
que se estaba dopando?
545
00:32:11,438 --> 00:32:13,680
-No debería haberlo ayudado
a proporcionar.
546
00:32:13,800 --> 00:32:16,520
Pero gracias a él
pude llegar a ese nivel.
547
00:32:16,640 --> 00:32:18,160
Quería que se detuviera
a tomar esta mierda
548
00:32:18,280 --> 00:32:19,560
pero quería ganar.
549
00:32:22,359 --> 00:32:24,160
No quería perder
su lugar de número 1.
550
00:32:24,280 --> 00:32:25,599
Le estaba comiendo el cerebro.
551
00:32:26,400 --> 00:32:27,680
-Qué quieres decir ?
552
00:32:28,958 --> 00:32:32,160
-Viernes por la noche, en la presentación de
nuevos controladores,
553
00:32:32,280 --> 00:32:33,920
estaba súper estresado.
554
00:32:34,640 --> 00:32:35,958
-Por qué ?
555
00:32:36,438 --> 00:32:37,560
-No lo sé.
556
00:32:38,879 --> 00:32:40,400
Cuando lo encontré
en el pasillo me dijo
557
00:32:40,520 --> 00:32:42,640
se había caído
de su silla.
558
00:32:44,400 --> 00:32:45,520
Se puso espeluznante.
559
00:32:45,640 --> 00:32:47,040
-¿Género?
560
00:32:47,160 --> 00:32:49,839
-Él no quería
que lo dejara solo.
561
00:32:50,319 --> 00:32:51,958
Incluso antes del juego,
estaba paranoico.
562
00:32:55,879 --> 00:32:56,719
Quizás
ese alguien lo supiera.
563
00:32:57,239 --> 00:32:58,319
-¿Sabes qué?
564
00:33:00,920 --> 00:33:03,040
-Que iba a hacer trampa
para seguir siendo el más rápido.
565
00:33:04,479 --> 00:33:06,239
-Los códigos para engañar, ¿
era para él?
566
00:33:10,438 --> 00:33:12,040
- Afortunadamente, Hélène
no escuchó eso.
567
00:33:14,640 --> 00:33:15,879
Gracias señorita.
568
00:33:20,479 --> 00:34:04,280
...
569
00:34:04,400 --> 00:34:05,680
- No dices nada.
570
00:34:07,920 --> 00:34:09,760
¿No fue genial la película?
571
00:34:09,878 --> 00:34:11,479
-No, no es terrible.
572
00:34:13,320 --> 00:34:14,800
-Yo me pondré al día.
573
00:34:14,919 --> 00:34:17,159
¿Estás interesado
en ir a tomar algo?
574
00:34:19,438 --> 00:34:20,438
-Usted es serio ?
575
00:34:20,560 --> 00:34:21,878
-Sí.
576
00:34:26,958 --> 00:34:28,118
-Si nos ven ...
577
00:34:28,239 --> 00:34:31,679
-Es un año suspendido,
jubilación anticipada,
578
00:34:31,800 --> 00:34:33,118
sin compensación.
579
00:34:36,399 --> 00:34:38,919
Te lo prometo,
tu pulsera no indicará nada.
580
00:34:43,438 --> 00:34:44,958
¿Es un sí?
-Sí.
581
00:34:56,679 --> 00:34:57,800
Perdóneme.
582
00:34:58,280 --> 00:35:00,560
Música country en el bar.
583
00:35:03,560 --> 00:35:04,919
Me hace sentir bien
ver a la gente.
584
00:35:07,800 --> 00:35:08,600
Salud.
585
00:35:13,760 --> 00:35:17,080
Goulou, goulou, goulou.
-Detenido. Esto es inapropiado.
586
00:35:18,399 --> 00:35:19,600
-¿Eres un habitual?
587
00:35:20,280 --> 00:35:21,239
-Detenido.
588
00:35:22,679 --> 00:35:24,040
-Realmente no.
589
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
Vine
hace mucho tiempo.
590
00:35:26,399 --> 00:35:28,118
Vivía en el barrio.
Largo tiempo.
591
00:35:29,600 --> 00:35:30,958
Nada ha cambiado.
592
00:35:33,159 --> 00:35:35,840
Incluso estudié
mi examen de ingreso a la policía.
593
00:35:35,958 --> 00:35:36,800
En el bar.
594
00:35:37,239 --> 00:35:38,159
Eso es verdad.
595
00:35:38,280 --> 00:35:40,199
Goulou, goulou, goulou.
596
00:35:40,639 --> 00:35:41,878
-Detenido,
te lo dije.
597
00:35:42,479 --> 00:35:44,958
-Me lastimaste.
- Vete a la mierda.
598
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
No escuchas nada.
Mierda.
599
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
-¿No te asusta
lo que he hecho?
600
00:36:01,280 --> 00:36:02,399
¿Matar a estos hombres?
601
00:36:03,239 --> 00:36:04,760
- Tenías tus razones.
602
00:36:05,199 --> 00:36:05,840
-Gracias.
603
00:36:05,958 --> 00:36:08,919
Para mirarme
como una persona normal.
604
00:36:09,040 --> 00:36:10,520
Ha sido un tiempo.
605
00:36:17,239 --> 00:36:18,040
Me disculpas
606
00:36:22,399 --> 00:36:57,159
...
607
00:36:57,280 --> 00:37:00,118
-Tipo ? Me contuve
en el perfil de Ben 5.
608
00:37:00,239 --> 00:37:01,438
Hay algo raro.
609
00:37:01,560 --> 00:37:04,639
Antes de cada torneo, Ben 5 publica
una foto con una figura.
610
00:37:04,760 --> 00:37:07,320
Alisa Bosconovich,
su personaje de lucha.
611
00:37:07,438 --> 00:37:08,760
Hasta ahí,
todo está bien.
612
00:37:08,878 --> 00:37:12,159
Excepto que ahí
por primera vez
613
00:37:12,280 --> 00:37:14,679
publica una foto
con una segunda figura.
614
00:37:15,438 --> 00:37:16,520
El boxeador.
615
00:37:22,600 --> 00:37:25,719
-Este boxeador,
es el personaje de Rudox,
616
00:37:25,840 --> 00:37:27,199
su oponente en la final.
617
00:37:28,080 --> 00:37:29,520
-Sí.
No puede ser una coincidencia.
618
00:37:29,639 --> 00:37:30,719
-Gracias a todos mis fans.
619
00:37:30,840 --> 00:37:32,118
Yo soy un luchador
620
00:37:32,239 --> 00:37:33,118
Nada ni nadie
621
00:37:33,239 --> 00:37:35,199
Podré evitar que gane.
622
00:37:37,280 --> 00:37:41,159
-Si Rudox hubiera descubierto
que Ben 5 iba a hacer trampa.
623
00:37:41,280 --> 00:37:43,919
Podría haberlo amenazado
o chantajeado.
624
00:37:44,040 --> 00:37:47,360
-Puede ser Thereui
quien la derribó en el pasillo.
625
00:37:47,479 --> 00:37:49,118
a la presentación de los controladores.
-Se pega.
626
00:37:50,118 --> 00:37:51,719
Presentación de los controladores,
viernes.
627
00:37:51,840 --> 00:37:53,000
Publica el sábado.
628
00:37:53,118 --> 00:37:55,760
-Hubiera ido a ver a Ben 5
y le hubiera pedido que se acostara
629
00:37:55,878 --> 00:37:57,159
durante la final?
-Sí.
630
00:37:57,719 --> 00:38:00,479
-Ben 5 le hizo saber
que no tiene intención de renunciar.
631
00:38:00,600 --> 00:38:02,320
-Entonces , Rudox manipuló el controlador.
632
00:38:03,239 --> 00:38:05,679
-El teléfono de Rudox está
bien limitado
633
00:38:05,800 --> 00:38:07,840
la presentación de las palancas,
viernes.
634
00:38:07,958 --> 00:38:09,000
-Aquí.
635
00:38:09,118 --> 00:38:09,560
-Una cosa.
636
00:38:09,679 --> 00:38:12,280
Cómo Rudox pudo haber provocado
el cortocircuito
637
00:38:12,399 --> 00:38:13,919
en plena fiesta?
638
00:38:14,040 --> 00:38:15,479
El estaba jugando.
639
00:38:15,919 --> 00:38:16,719
-Su padre.
640
00:38:17,840 --> 00:38:19,040
Su padre podría haberlo hecho.
641
00:38:29,919 --> 00:38:32,719
La.
El teléfono.
642
00:38:34,840 --> 00:38:37,118
-En la familia de la corrupción,
le pregunto a Ugo Alesi.
643
00:38:37,239 --> 00:38:38,360
-Buena elección.
644
00:38:38,239 --> 00:38:39,199
-Muy buena elección.
645
00:38:40,118 --> 00:38:44,159
Antes de ser un jugador electrónico, Rudox
era un joven aspirante al boxeo.
646
00:38:44,280 --> 00:38:46,438
Su padre había sobornado a boxeadores
para ganar apuestas fijas.
647
00:38:46,560 --> 00:38:47,320
-¿Tiene tostadas?
648
00:38:47,438 --> 00:38:50,239
-Por la federación
que lo suspendió por un año.
649
00:38:50,360 --> 00:38:53,199
Tuvo que devolver las
ganancias ilegales.
650
00:38:54,520 --> 00:38:55,320
-Un padre encantador.
651
00:38:55,438 --> 00:38:56,719
-Adorable.
652
00:38:57,560 --> 00:38:58,878
Y bastante violento.
653
00:38:59,438 --> 00:39:00,320
Golpeó a un árbitro.
654
00:39:00,438 --> 00:39:02,958
Organizó una pelea
entre Rudox
655
00:39:03,080 --> 00:39:05,199
y Titan Reyner.
656
00:39:06,639 --> 00:39:09,239
Rudox terminó ko.
Con desprendimiento de retina.
657
00:39:09,360 --> 00:39:10,679
- No más boxeo.
658
00:39:10,800 --> 00:39:11,840
- No más boxeo.
659
00:39:11,958 --> 00:39:14,479
Se ha convertido en un e-player.
Pero su padre no se rindió.
660
00:39:14,600 --> 00:39:16,118
-Qué quieres decir ?
661
00:39:16,239 --> 00:39:18,360
-En la Web
encontré videos.
662
00:39:18,479 --> 00:39:20,800
Ugo regaña a Rudox
después de una derrota, como:
663
00:39:20,919 --> 00:39:23,719
"Si quieres ser una estrella,
aplastalos a todos".
664
00:39:24,399 --> 00:39:26,280
-¿Por qué Ugo Alesi
atacó a Ben?
665
00:39:31,080 --> 00:39:33,280
-Porque Ben dejó Toogysoft.
666
00:39:33,719 --> 00:39:36,040
Él y Rudox iban a tener
el mismo patrocinador.
667
00:39:36,600 --> 00:39:37,719
QuesTronics.
668
00:39:37,840 --> 00:39:40,360
Rechazó que Rudox integre
su equipo.
669
00:39:40,479 --> 00:39:43,000
-Entonces Ugo Alesi
no vio un buen ojo
670
00:39:43,118 --> 00:39:45,199
que Ben 5 se una
al mismo patrocinador que su hijo.
671
00:39:45,320 --> 00:39:47,639
-Iba a hacerle sombra
al hijo.
672
00:39:56,760 --> 00:39:59,600
-Señor Alesi, es preferible
que lo haga.
673
00:40:01,520 --> 00:40:02,840
-Okey.
Está bien.
674
00:40:07,840 --> 00:40:09,080
¿Por qué necesitas esto?
675
00:40:10,600 --> 00:40:13,118
-Tú fuiste quien agredió a Ben
antes de la presentación de los controladores.
676
00:40:13,239 --> 00:40:14,360
-No.
677
00:40:14,878 --> 00:40:16,438
¿Estás seguro de
que no se deslizó solo?
678
00:40:20,080 --> 00:40:22,239
-Es graciosa esta entrevista.
679
00:40:23,438 --> 00:40:25,958
Cuando Ben amenaza a Rudox con perder.
680
00:40:26,080 --> 00:40:28,000
Por su fracaso en el boxeo.
681
00:40:28,919 --> 00:40:30,040
-Rudox no es un perdedor.
Okey ?
682
00:40:30,159 --> 00:40:31,280
Ganó el torneo.
683
00:40:31,399 --> 00:40:32,080
Será una estrella.
684
00:40:32,199 --> 00:40:33,639
Será más conocido
que los campeones de boxeo.
685
00:40:33,760 --> 00:40:35,840
-Para eso le diste
una mano
686
00:40:35,958 --> 00:40:38,479
manipulando el controlador Ben 5.
687
00:40:40,438 --> 00:40:41,438
-El mando a distancia ?
688
00:40:42,958 --> 00:40:45,399
-¿Cómo supiste
que Ben 5 iba a hacer trampa?
689
00:40:47,438 --> 00:40:49,360
-Ahora que Ben 5
ya no está en el juego,
690
00:40:49,479 --> 00:40:51,280
Rudox podrá convertirse en el
número uno.
691
00:40:52,040 --> 00:40:53,679
-Y la estrella de QuesTronics.
692
00:40:57,958 --> 00:40:59,800
- Quería ayudarlo.
Eso es todo.
693
00:41:02,199 --> 00:41:03,800
Mi padre también
fue campeón de boxeo.
694
00:41:03,919 --> 00:41:05,438
Nunca quiso ayudarme.
695
00:41:05,560 --> 00:41:07,840
Así que sí,
manipulé el controlador.
696
00:41:08,719 --> 00:41:09,840
-Bueno aquí.
697
00:41:40,080 --> 00:41:40,479
-Mierda.
698
00:41:40,600 --> 00:41:43,639
El teléfono de Ugo no envió
señal durante el partido.
699
00:41:44,159 --> 00:41:46,118
-Entonces, ¿qué estaba haciendo
con su teléfono celular?
700
00:41:51,000 --> 00:41:52,199
-Estaba revisando el juego.
701
00:41:52,719 --> 00:41:54,159
Desde el sitio
de apuestas en línea.
702
00:41:54,919 --> 00:41:55,958
-Okey.
703
00:41:57,000 --> 00:41:59,360
Si Ugo Alesi es inocente,
¿por qué nos mintió?
704
00:41:59,479 --> 00:42:01,159
-Para proteger a alguien.
705
00:42:01,760 --> 00:42:03,320
-Su hijo.
Rudox.
706
00:42:05,520 --> 00:42:08,000
-¿Cómo Rudox pudo enviar la señal
mientras jugaba?
707
00:42:08,118 --> 00:42:10,360
-No lo sé.
Pero 1 de ustedes 2 lo encontrará.
708
00:42:34,679 --> 00:42:34,958
-La.
709
00:42:41,438 --> 00:42:44,958
-Tienes razón. Esto no dispara
ninguna toma de su personaje.
710
00:42:45,080 --> 00:42:46,719
Habría usado
esta secuencia
711
00:42:46,840 --> 00:42:48,600
para activar
el cortocircuito.
712
00:42:54,080 --> 00:42:55,679
-Se sentó ?
Encontré.
713
00:42:57,479 --> 00:43:00,118
...
714
00:43:00,239 --> 00:43:02,000
Trazos
715
00:43:02,118 --> 00:43:17,760
...
716
00:43:17,878 --> 00:43:21,520
-¿Es tu padre quien te obligó a
manipular el mando de Ben 5?
717
00:43:21,840 --> 00:43:22,958
-No tengo
que responderte.
718
00:43:23,520 --> 00:43:25,719
-No, pero puedes hacer un pequeño
recorrido por la sala de interrogatorios.
719
00:43:25,840 --> 00:43:27,080
con nosotros.
720
00:43:27,600 --> 00:43:29,520
-Tu padre quiere a toda costa
que seas el número 1.
721
00:43:30,000 --> 00:43:32,159
umero uno.
722
00:43:33,520 --> 00:43:34,399
-Sólo recordamos el 1er.
No ?
723
00:43:35,438 --> 00:43:36,679
-Sin suerte.
Sigues siendo el número 2.
724
00:43:36,800 --> 00:43:37,320
Carrera.
725
00:43:40,679 --> 00:43:42,280
-Mi padre, que
lo estaba volviendo loco
726
00:43:42,919 --> 00:43:44,280
-¿Aceptaste sus insultos?
727
00:43:45,560 --> 00:43:47,320
¿Sus insultos sin inmutarse?
728
00:43:47,679 --> 00:43:49,080
¿Como un poco de mierda?
729
00:43:49,199 --> 00:43:52,438
¿Le privaron de dinero de bolsillo,
de salidas?
730
00:43:52,560 --> 00:43:54,080
¿Privado de ver a tus amigos?
731
00:43:54,199 --> 00:43:55,639
Los eligió para ti, ¿
eso es todo?
732
00:43:55,760 --> 00:43:56,840
-Siempre hice mi mejor esfuerzo.
733
00:43:56,958 --> 00:43:58,000
Siempre.
734
00:43:58,118 --> 00:43:58,958
Nunca es suficiente.
735
00:43:59,080 --> 00:44:00,438
-Entonces te obligó
a luchar contra él.
736
00:44:00,878 --> 00:44:02,118
Te estaba pegando un poco.
737
00:44:02,800 --> 00:44:03,679
Para endurecerte.
738
00:44:04,878 --> 00:44:07,878
- seguí diciéndole
que había alcanzado el nivel máximo
739
00:44:08,000 --> 00:44:09,399
No pude hacer más.
740
00:44:09,520 --> 00:44:10,800
-¿Estaba tomando eso
por debilidad?
741
00:44:12,800 --> 00:44:16,958
-Mi padre hizo muchos
sacrificios en su vida por mí.
742
00:44:17,080 --> 00:44:18,719
-¿Sabes todo lo que has hecho
por él?
743
00:44:18,840 --> 00:44:21,159
-No pude
decepcionarlo por segunda vez.
744
00:44:22,360 --> 00:44:24,000
No quería matarlo.
745
00:44:51,118 --> 00:44:53,199
-¿Cómo
supiste todo eso del padre de Rudox?
746
00:44:55,520 --> 00:44:56,639
- No estaba hablando de él.
747
00:45:05,159 --> 00:45:05,878
-Gracias.
748
00:45:10,679 --> 00:45:12,878
Y lo siento.
749
00:45:15,679 --> 00:45:17,199
Me culpo por no haber visto
750
00:45:17,320 --> 00:45:19,360
que Benjamín estaba tomando
un mal camino.
751
00:45:38,159 --> 00:45:38,958
-¿Una parte?
752
00:45:39,840 --> 00:45:41,000
Perdiste.
753
00:45:41,118 --> 00:45:42,360
-Okey.
Con una condición.
754
00:45:42,800 --> 00:45:44,199
Me llevas la bici.
755
00:45:44,320 --> 00:45:45,479
Harto del ambiente del
Tour de Francia.
756
00:45:46,719 --> 00:45:47,878
-Verás
si estoy fuera de forma.
757
00:45:49,679 --> 00:45:51,560
-Te voy a aplastar.
758
00:45:53,399 --> 00:45:54,719
Bip del teléfono celular.
759
00:45:57,320 --> 00:45:58,280
-¿Billie?
760
00:45:59,958 --> 00:46:02,320
-Lo siento chicos.
Tengo que ir.
761
00:46:27,800 --> 00:46:28,280
Es bueno.
762
00:46:28,878 --> 00:46:30,080
El dinero está empezando a llegar.
763
00:46:31,719 --> 00:46:33,080
-El caso había caído.
764
00:46:43,399 --> 00:46:44,840
-¿Qué pasó,
Antoine?
765
00:46:46,840 --> 00:46:47,919
-Había un guardia de seguridad.
766
00:46:49,679 --> 00:46:51,438
Yo estaba llegando.
Sacó su ...
767
00:46:51,560 --> 00:46:53,560
-Un poco.
768
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
-Espera,
Billie.
769
00:46:56,679 --> 00:46:57,878
Era él o nosotros.
770
00:46:59,399 --> 00:47:00,479
Solo lo golpeé.
771
00:47:01,800 --> 00:47:03,360
- ¿Le acabas de pegar?
772
00:47:04,280 --> 00:47:05,159
-Empezado.
773
00:47:09,800 --> 00:47:12,958
Subtitulado RTBF: Arnaud Petit.
50107