All language subtitles for Unite.42.S02E02.FRENCH.720p.HDTV.x264-HuSSLe.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,079 --> 00:00:11,079 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:11,199 --> 00:00:12,479 -Tuve el P. 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,520 Van a colgar a Billie. 4 00:00:13,640 --> 00:00:14,159 -¿Te ries? 5 00:00:16,559 --> 00:00:17,239 -¿Entonces? 6 00:00:17,878 --> 00:00:18,680 -La caja está en su lugar. 7 00:00:18,799 --> 00:00:20,079 ¿Y tú? -Es bueno. Está conectado. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,958 -Léa Remacle, 11 años 9 00:00:27,079 --> 00:00:29,118 y su madre, Patricia Remacle, de 43 años. 10 00:00:29,239 --> 00:00:30,280 Ella es una influenciadora. 11 00:00:30,399 --> 00:00:32,560 Hace 8 años, dejó su trabajo de diseñadora gráfica para hacer su blog. 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,639 -La sacó de la escuela para convertirla en una bestia de circo. 13 00:00:36,159 --> 00:00:38,720 -Podemos ir más rápido si le preguntamos a alguien que tenga acceso. 14 00:00:38,840 --> 00:00:39,879 -Diane Wouters. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Ella está en la cárcel. 16 00:00:41,118 --> 00:00:43,159 -No, está en casa, bajo arresto domiciliario. 17 00:00:43,279 --> 00:00:44,720 Si queremos salvar a Lea, esta es nuestra única opción. 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,919 -Esta es la URL del sitio y mi nombre de usuario. 19 00:00:47,040 --> 00:00:47,759 ¿Volverás a verme? 20 00:00:48,720 --> 00:00:49,279 -¿En marcha? 21 00:00:49,400 --> 00:00:50,319 -Si Sam nos atrapa, nos va a matar. 22 00:00:50,438 --> 00:00:51,720 -¿Qué estás haciendo aquí? 23 00:00:51,840 --> 00:00:53,080 -Sam, puedo ayudarte. 24 00:00:53,200 --> 00:00:55,319 -2 años patrullando la Red, ¡ es bueno! Ella pagó. 25 00:00:55,438 --> 00:00:57,200 -Fingió trabajar para nosotros. 26 00:00:57,438 --> 00:00:58,599 -Ahí es donde te escondes. 27 00:01:03,958 --> 00:01:04,878 ¡Axelle! 28 00:01:05,238 --> 00:01:05,958 ¡Policía! 29 00:01:06,080 --> 00:01:06,878 Manos en el aire ! 30 00:01:23,760 --> 00:01:26,478 Tocar la bocina 31 00:01:30,119 --> 00:01:31,720 -Ella es una mujer policía. 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,360 -No es... 33 00:01:34,478 --> 00:01:35,839 ¡Está loca! 34 00:01:37,559 --> 00:01:38,720 Quiere hacernos daño. 35 00:01:40,439 --> 00:01:41,839 -¿Lo hice bien entonces? 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,878 -¡Claro que lo hiciste bien! 37 00:01:50,599 --> 00:01:51,800 -¿Por qué haces todo esto por mí? 38 00:01:53,639 --> 00:01:55,319 Llamamos en el maletero. 39 00:01:57,839 --> 00:01:59,080 Ella grita. 40 00:02:07,919 --> 00:02:09,119 ¡Axelle! 41 00:02:13,639 --> 00:02:14,958 ¡Axelle! 42 00:02:26,279 --> 00:02:30,360 Genérico 43 00:02:36,119 --> 00:02:39,160 -Y en Bruselas, siempre ni rastro de Léa Remacle, 44 00:02:39,279 --> 00:02:40,800 la niña de 11 años 45 00:02:40,919 --> 00:02:44,039 fue visto por última vez el jueves pasado alrededor de las 6 p.m., 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,559 cerca de Square Ambiorix ... 47 00:02:45,679 --> 00:02:46,919 -Besos. 48 00:02:47,039 --> 00:02:50,119 -Mide 1,50 my es de complexión delgada. 49 00:02:50,238 --> 00:02:52,639 Tiene cabello castaño claro y ojos largos y azules. 50 00:02:52,759 --> 00:02:53,639 Ella habla francés. 51 00:02:53,759 --> 00:02:55,878 En el momento de su desaparición, ella vestía jeans azules ... 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,958 -¿No tienes dinero para cigarrillos? 53 00:02:58,080 --> 00:03:00,679 -... una chaqueta burdeos y una bufanda gris. 54 00:03:00,800 --> 00:03:05,238 Si localiza a esta persona, llame a la policía al 123000 ... 55 00:03:05,360 --> 00:03:08,039 -Espero que algún día tengas tiempo para nosotros. 56 00:03:16,399 --> 00:03:18,919 Sirena 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,238 -¿Es ella? -Sí. 58 00:03:42,360 --> 00:03:43,600 Axelle Lemans, 59 00:03:43,720 --> 00:03:45,639 trabajador de cuidado infantil en una guardería durante 6 años, 60 00:03:45,759 --> 00:03:49,279 sin casillero, teléfono cortado, no localizable. 61 00:03:49,679 --> 00:03:51,520 -Está bastante bien equipado ... 62 00:03:52,039 --> 00:03:53,839 ... equipo de hacker, no enfermera de guardería. 63 00:03:54,479 --> 00:03:55,679 -Ah, sí ! 64 00:03:56,199 --> 00:03:58,279 Su habitación es un desastre. 65 00:03:58,839 --> 00:04:01,000 -Deben haber vuelto aquí para llevarse ropa. 66 00:04:01,720 --> 00:04:03,438 El asesinato de Patricia fue premeditado, 67 00:04:03,559 --> 00:04:04,399 no el secuestro del pequeño. 68 00:04:04,958 --> 00:04:06,000 -Ven a ver ! 69 00:04:15,800 --> 00:04:17,359 Hay muchos otros. 70 00:04:17,479 --> 00:04:18,878 Axelle los había estado siguiendo durante 2 años. 71 00:04:19,000 --> 00:04:20,640 Es ella detrás del apodo de Angela 72 00:04:20,760 --> 00:04:22,399 y fue ella quien mandó mensaje a patricia 73 00:04:22,519 --> 00:04:23,920 para la reunión en la casa de los periquitos. 74 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 -¿Tenemos noticias de Billie? 75 00:04:25,760 --> 00:04:27,479 -Encontramos su moto 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,438 y escombros del teléfono. 77 00:04:29,559 --> 00:04:31,079 Seguramente es suyo. 78 00:04:31,200 --> 00:04:32,519 -La sangre en el suelo ... 79 00:04:32,640 --> 00:04:33,438 ... era de ella? 80 00:04:33,559 --> 00:04:35,239 -Envié una muestra al laboratorio. 81 00:04:35,799 --> 00:04:36,839 -¿Qué diablos hizo ella? 82 00:04:37,799 --> 00:04:39,559 Debo llamar a Hélène. 83 00:04:42,079 --> 00:04:43,320 -Tipo ! 84 00:04:47,679 --> 00:04:51,720 Música 85 00:04:55,720 --> 00:04:58,359 -Deberías habernos dicho que Axelle era tu amante. 86 00:04:58,479 --> 00:05:00,720 -No era mi ama. 87 00:05:00,839 --> 00:05:03,040 Patricia y yo estábamos separados. 88 00:05:11,640 --> 00:05:13,399 -¿Patricia estaba al tanto de esta relación? 89 00:05:13,519 --> 00:05:14,839 -No. 90 00:05:15,720 --> 00:05:18,438 No quería que lo usara para obtener la custodia de Leah. 91 00:05:18,839 --> 00:05:21,479 -¿Desde cuándo salías con Axelle Lemans? 92 00:05:22,839 --> 00:05:24,200 -2 años. 93 00:05:24,799 --> 00:05:26,320 Quizás más... 94 00:05:28,479 --> 00:05:29,720 Carcajadas 95 00:05:30,438 --> 00:05:32,479 -No puedo creer que ella haya hecho eso. 96 00:05:36,200 --> 00:05:38,438 Nos conocimos en el tenis 97 00:05:39,200 --> 00:05:41,040 una noche en el bar. 98 00:05:42,279 --> 00:05:44,438 Estaba con amigos, se me acercó. 99 00:05:46,760 --> 00:05:48,839 Inmediatamente enganchó. 100 00:05:53,479 --> 00:05:55,519 Nos veíamos todas las semanas allí. 101 00:05:57,519 --> 00:05:59,000 Hablamos durante horas. 102 00:05:59,118 --> 00:06:00,118 Ella dijo 103 00:06:00,239 --> 00:06:02,720 que nunca se había sentido tan cerca de alguien. 104 00:06:04,118 --> 00:06:06,040 Me sentí especial. 105 00:06:09,279 --> 00:06:10,479 Un dia hablamos 106 00:06:10,600 --> 00:06:12,279 para empezar una familia. 107 00:06:14,239 --> 00:06:15,799 Yo lo creí. 108 00:06:17,720 --> 00:06:19,679 -Creemos que Axelle te estaba usando. 109 00:06:19,799 --> 00:06:21,559 Acercarse a Léa. 110 00:06:22,160 --> 00:06:23,799 ¿Te estaba hablando de Lea? 111 00:06:25,160 --> 00:06:26,359 -Sí. 112 00:06:26,479 --> 00:06:27,479 Ella me dijo que patricia 113 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 la maltrató exponiéndola en la Red. 114 00:06:32,559 --> 00:06:34,320 Debe estar protegido. 115 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 Ella no tuvo un comienzo fácil en la vida. 116 00:06:37,438 --> 00:06:39,359 -Sin embargo, a Lea no parece faltarle nada. 117 00:06:39,600 --> 00:06:41,079 -No. 118 00:06:43,359 --> 00:06:45,799 Siempre la amamos como si fuera nuestra propia hija. 119 00:06:45,920 --> 00:06:47,438 -¿Qué quieres decir? 120 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 -Lo adoptamos. 121 00:06:52,399 --> 00:06:53,878 Al nacer. 122 00:06:56,640 --> 00:06:58,799 -¡Eso también deberías habernos dicho! 123 00:07:05,160 --> 00:07:06,878 -Nos parecemos, ¿no? 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 -Sí. 125 00:07:12,479 --> 00:07:14,160 -¿Eres tu mi madre? 126 00:07:15,160 --> 00:07:18,720 Música 127 00:07:23,399 --> 00:07:25,760 -Lamento que suceda así. 128 00:07:30,760 --> 00:07:33,720 Música 129 00:07:46,760 --> 00:07:48,720 No tienes que llamarme "mamá". 130 00:07:48,839 --> 00:07:51,000 No inmediatamente. 131 00:07:52,239 --> 00:07:54,438 Cuando te apetezca, ¿de acuerdo? 132 00:07:55,920 --> 00:07:57,760 -¿Puedes darme mi teléfono? 133 00:07:58,920 --> 00:08:00,799 -Que no vale la pena. 134 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 No te preocupes ! Tu papá sabe que estás aquí. 135 00:08:04,799 --> 00:08:06,878 No vamos a quedarnos aquí mucho tiempo. 136 00:08:13,959 --> 00:08:15,479 -Tengo hambre. 137 00:08:15,959 --> 00:08:17,160 -¿Tienes hambre? 138 00:08:18,279 --> 00:08:19,720 ¿Qué quieres comer? 139 00:08:20,760 --> 00:08:22,118 -Papas fritas ... 140 00:08:22,799 --> 00:08:24,040 -¡Fries! 141 00:08:24,799 --> 00:08:26,679 Ruido 142 00:08:29,519 --> 00:08:30,600 No se mueve ! 143 00:08:32,760 --> 00:08:33,799 Bob llama a la puerta. 144 00:08:36,719 --> 00:08:38,119 -Correspondencia de ADN. 145 00:08:38,239 --> 00:08:40,359 ¿Axelle es la madre biológica de Léa? 146 00:08:41,879 --> 00:08:43,200 -Has encontrado el archivo. 147 00:08:43,320 --> 00:08:44,000 -Sí. 148 00:08:44,119 --> 00:08:46,879 A Léa Remacle se le confió la adopción 2 días después del nacimiento. 149 00:08:47,000 --> 00:08:48,439 6 de enero de 2008. 150 00:08:48,559 --> 00:08:50,559 La familia Remacle lo recogió un mes después. 151 00:08:50,679 --> 00:08:52,000 El archivo es delgado. 152 00:08:52,119 --> 00:08:54,840 Axelle no debe querer que Lea la encuentre. 153 00:08:54,958 --> 00:08:56,039 En cualquier caso, no en el momento. 154 00:08:56,159 --> 00:08:58,359 Sin embargo, Léa creó esta página ... 155 00:09:02,719 --> 00:09:06,039 -Pero ¿por qué Axelle se puso en contacto con Léa bajo el sobrenombre de Angela? 156 00:09:06,159 --> 00:09:07,479 ¿Y no vivir? 157 00:09:07,599 --> 00:09:09,280 -Quería tomárselo con calma. 158 00:09:10,359 --> 00:09:12,039 O incluso no digas nada. 159 00:09:12,159 --> 00:09:15,000 -O Axelle seduce a Pierre fantaseando con la vida familiar 160 00:09:15,119 --> 00:09:17,159 y mata a Patricia para tener el camino despejado. 161 00:09:17,280 --> 00:09:19,559 -O para vengar a su hija del abuso de Patricia. 162 00:09:21,400 --> 00:09:22,599 ¡Seguir mirando! 163 00:09:22,719 --> 00:09:24,200 Iré a la guardería donde trabajaba Axelle. 164 00:09:29,599 --> 00:09:30,760 Quejas 165 00:09:30,879 --> 00:09:33,000 -¡Todavía intentas algo, disparo! 166 00:09:33,119 --> 00:09:34,280 Billie murmura. 167 00:09:34,400 --> 00:09:36,439 -¡Shhh! ¡Cállate! Cállate ! 168 00:09:36,559 --> 00:09:38,919 ¡Te quito eso y no gritas! 169 00:09:39,039 --> 00:09:40,479 ¡No estás gritando! 170 00:09:42,119 --> 00:09:44,000 -Axelle, no puedes matarme, ¡ piénsalo! 171 00:09:44,280 --> 00:09:45,599 Yo soy de la policia. 172 00:09:45,719 --> 00:09:46,760 Yo soy tu pase. 173 00:09:46,879 --> 00:09:47,958 -¡Soy yo quien decide! 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,159 -¡Llamen a mis compañeros! 175 00:09:51,280 --> 00:09:53,119 Negociaremos. ¿Okey? 176 00:09:55,080 --> 00:09:57,799 Dame un poco de agua. ¡Axelle, por favor! 177 00:09:57,958 --> 00:10:01,200 -Todavía estás intentando algo ... ¡ Te lo juro, te mato! 178 00:10:06,479 --> 00:10:10,080 Música 179 00:10:17,039 --> 00:10:18,919 -Tuvo muy bien a los niños. 180 00:10:19,760 --> 00:10:21,119 A veces un poco demasiado. 181 00:10:22,119 --> 00:10:23,439 -¿Es decir? 182 00:10:23,958 --> 00:10:25,679 -Como si fueran suyos. 183 00:10:26,080 --> 00:10:27,640 -¿Y con el equipo? 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,119 -Siempre lejos. 185 00:10:29,239 --> 00:10:30,958 Ella no estaba allí solo para los niños. 186 00:10:33,520 --> 00:10:35,599 -¿Te parece que ella estaba demasiado interesada? 187 00:10:35,719 --> 00:10:38,039 -Sí, eso fue excesivo. 188 00:10:38,719 --> 00:10:40,119 Los padres se quejaron 189 00:10:40,239 --> 00:10:41,958 que Axelle les dé una lección para las uñas demasiado largas 190 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 o ropa demasiado pequeña. 191 00:10:43,840 --> 00:10:46,359 Ella no entendió que permitimos a ciertas personas 192 00:10:46,479 --> 00:10:48,080 tener hijos y que se niegue a los demás. 193 00:10:49,159 --> 00:10:51,239 -¿La viste cuando por última vez? 194 00:10:51,919 --> 00:10:53,239 -Hace un mes. 195 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Axelle fue despedida después de una violenta discusión con uno de sus padres. 196 00:10:58,760 --> 00:10:59,520 -¿Qué había hecho ella? 197 00:10:59,640 --> 00:11:02,119 -Había encerrado a un niño en el dormitorio. 198 00:11:03,200 --> 00:11:05,760 Para que su padre lo despierte de una siesta. 199 00:11:06,559 --> 00:11:08,958 Dijo que no debería despertar a un niño cuando duerme. 200 00:11:10,799 --> 00:11:12,799 El padre terminó derribando la puerta. 201 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 -Gracias. 202 00:11:25,879 --> 00:11:27,159 -Gracias. 203 00:11:29,280 --> 00:11:30,879 ¿Ella esta allí? 204 00:11:31,000 --> 00:11:33,119 -Fue a buscar comida. 205 00:11:36,119 --> 00:11:38,080 -Yo también quiero orinar. 206 00:11:38,919 --> 00:11:39,958 Me desatas? 207 00:11:41,679 --> 00:11:43,239 No huiré. 208 00:11:43,359 --> 00:11:45,119 Solo necesito orinar. 209 00:11:45,719 --> 00:11:47,320 -No puedo, lo siento. 210 00:11:47,958 --> 00:11:49,280 -No puedes quedarte aquí Léa. 211 00:11:49,400 --> 00:11:50,719 Usted tiene que ir. 212 00:11:53,039 --> 00:11:54,159 Tu padre está preocupado. 213 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 No sabe que estás ahí. 214 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 -Sí, le dijo ella. 215 00:11:56,879 --> 00:11:59,200 -No Lea, te está mintiendo. 216 00:11:59,599 --> 00:12:02,039 Está loca. Tienes que salir de aquí. 217 00:12:02,159 --> 00:12:04,400 -Dice que eres tú el que está loco. 218 00:12:06,359 --> 00:12:07,479 -Lea ... 219 00:12:07,599 --> 00:12:09,119 Soy un policia. 220 00:12:09,239 --> 00:12:11,520 Y Axelle comete un gran error. 221 00:12:11,640 --> 00:12:12,760 -No... 222 00:12:12,879 --> 00:12:14,280 Axelle, esta es mi verdadera madre. 223 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Finalmente nos encontramos. 224 00:12:17,239 --> 00:12:20,359 Música 225 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 -OKEY. 226 00:12:27,280 --> 00:12:28,479 Me desatas? 227 00:12:28,599 --> 00:12:29,879 -No. 228 00:12:30,599 --> 00:12:32,159 -¡Léa por favor! 229 00:12:39,039 --> 00:12:40,760 -La dirección de los padres de Axelle. 230 00:12:42,559 --> 00:12:43,958 -La sangre en la acera ... 231 00:12:45,239 --> 00:12:46,679 ... es de Billie. 232 00:12:52,080 --> 00:12:53,359 -¡Mierda! 233 00:12:53,958 --> 00:12:54,799 -¿Qué? 234 00:12:56,039 --> 00:12:57,400 -Ya no tengo mi arma. 235 00:12:57,520 --> 00:12:58,799 -¿Qué quieres decir? 236 00:12:58,919 --> 00:13:00,119 -¡Ella estuvo ahí ayer! 237 00:13:01,799 --> 00:13:03,039 -¿Billie tiene tu código? 238 00:13:03,159 --> 00:13:04,439 -Tiene todos mis códigos. 239 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 -¡Maldito Nassim! 240 00:13:09,200 --> 00:13:12,159 Musica y sirena 241 00:13:26,159 --> 00:13:27,840 -Yo tuve lo mismo. 242 00:13:28,200 --> 00:13:29,879 La primera pantalla plana. 243 00:13:30,799 --> 00:13:32,520 -Axelle le gustaban las computadoras. 244 00:13:35,719 --> 00:13:38,479 -No hemos tocado nada desde que se fue de casa. 245 00:13:39,559 --> 00:13:40,799 -¿A que edad? 246 00:13:41,760 --> 00:13:43,359 -16 años de edad. 247 00:13:43,479 --> 00:13:44,840 -¿Es en el momento del parto? 248 00:13:45,679 --> 00:13:46,958 -Justo después de. 249 00:13:48,679 --> 00:13:49,879 -No la hemos visto desde entonces. 250 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Perdimos el contacto. 251 00:14:00,080 --> 00:14:01,879 -¿Por qué Axelle no se quedó con el niño? 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,640 -Ella tenía 16 años. 253 00:14:04,760 --> 00:14:06,280 Fue lo mejor que se pudo hacer. 254 00:14:06,400 --> 00:14:08,119 Cuando supimos que estaba embarazada 255 00:14:08,239 --> 00:14:09,200 fuimos a la planificación familiar 256 00:14:09,320 --> 00:14:10,439 pero fue demasiado tarde. 257 00:14:10,559 --> 00:14:12,679 El plazo legal había pasado. 258 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 Era mejor confiar el bebé a otra persona. 259 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 -Axelle terminó el embarazo aquí. 260 00:14:19,799 --> 00:14:22,000 Hicimos todo para que ella dé a luz discretamente 261 00:14:22,119 --> 00:14:23,359 y retomar una vida normal. 262 00:14:23,840 --> 00:14:25,439 -¿Y quién es el padre del niño? 263 00:14:26,280 --> 00:14:28,039 -Su novio en ese momento. 264 00:14:28,359 --> 00:14:29,760 -¿Sabes su nombre? 265 00:14:30,919 --> 00:14:32,840 -Axelle nunca nos lo presentó. 266 00:14:43,760 --> 00:14:45,559 ¡No la lastimes! 267 00:14:46,200 --> 00:14:47,799 Axelle no es mala. 268 00:14:49,919 --> 00:14:51,280 No te muevas de aquí. 269 00:14:51,400 --> 00:14:53,520 Si Axelle se pone en contacto contigo, tienes mi número. 270 00:14:59,640 --> 00:15:00,799 Alarma 271 00:15:05,119 --> 00:15:06,359 ¡Mierda! 272 00:15:06,479 --> 00:15:07,359 ¡Beto! 273 00:15:09,239 --> 00:15:11,239 Música 274 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 -OKEY. Gracias ! 275 00:15:19,760 --> 00:15:21,640 Las patrullas lo saben. 276 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 Nos lo harán saber. 277 00:15:23,439 --> 00:15:25,919 Tenemos un negociador en espera. 278 00:15:26,520 --> 00:15:27,719 -El padre tiene los papeles de Leah, 279 00:15:27,840 --> 00:15:28,919 no podrán llegar muy lejos. 280 00:15:29,039 --> 00:15:31,439 -En el coche, pueden unirse a Grecia. 281 00:15:31,559 --> 00:15:33,080 o Noruega. 282 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 -Los habremos encontrado a ambos antes. 283 00:15:35,119 --> 00:15:36,479 -Los tres. 284 00:15:48,599 --> 00:15:50,280 -No me gustan los plátanos. 285 00:15:50,958 --> 00:15:52,520 -Eso es todo lo que encontré. 286 00:16:04,280 --> 00:16:05,840 -¿Le diste de beber? 287 00:16:05,958 --> 00:16:07,599 -Solo un poco. 288 00:16:09,799 --> 00:16:10,760 -¿Ella gritó? 289 00:16:10,879 --> 00:16:12,039 -No. 290 00:16:12,159 --> 00:16:14,439 -Léa, no tenemos derecho a hacer tonterías. 291 00:16:14,559 --> 00:16:15,760 No tenemos el derecho. 292 00:16:15,879 --> 00:16:17,520 Porque no escuchas 293 00:16:22,320 --> 00:16:23,479 Lo siento. 294 00:16:23,599 --> 00:16:25,479 Lo siento cariño. 295 00:16:28,000 --> 00:16:29,159 Lo siento. 296 00:16:29,719 --> 00:16:31,520 -Quiero ver a papá. 297 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 -OKEY. 298 00:16:33,359 --> 00:16:34,799 Vamos a llamar a Pierre. 299 00:16:34,919 --> 00:16:36,119 Es una buena idea. 300 00:16:36,239 --> 00:16:37,320 Vamos a llamar a Pierre. 301 00:16:51,799 --> 00:16:53,679 -¿Por qué estás haciendo esto? 302 00:16:53,799 --> 00:16:55,119 -Es por tu propio bien. 303 00:17:05,760 --> 00:17:07,479 -¿Puedes sacar algo de esto? 304 00:17:07,599 --> 00:17:09,719 -Envío intransitable. 305 00:17:09,839 --> 00:17:11,079 -¿Y los datos EXIF? 306 00:17:11,199 --> 00:17:12,280 -Borrado. 307 00:17:15,239 --> 00:17:16,560 -¿Que es esta cosa? 308 00:17:17,239 --> 00:17:18,560 Zoom ! 309 00:17:20,040 --> 00:17:22,359 Música 310 00:17:24,400 --> 00:17:26,438 -Haré una comparación con imágenes de la Red. 311 00:17:27,119 --> 00:17:28,920 Alarma 312 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 *¿Hola sí? 313 00:17:31,160 --> 00:17:32,479 -¿Hola? 314 00:17:32,599 --> 00:17:34,040 -No te muevas ! Nos sumamos a ustedes. 315 00:17:34,160 --> 00:17:35,479 ¡Sobre todo, no haces nada! 316 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 Axelle se puso en contacto con Pierre.317 00: 17: 41,839 -> 00: 17: 43,680 Notifique al equipo de intervención. 317 00:17:45,520 --> 00:17:48,479 Música 318 00:17:56,000 --> 00:17:57,438 -La haces hablar. 319 00:17:58,560 --> 00:18:00,239 Y mantienes la calma. 320 00:18:01,560 --> 00:18:02,599 Podemos escucharte. 321 00:18:02,719 --> 00:18:04,719 Se le darán instrucciones en el auricular. 322 00:18:06,879 --> 00:18:08,640 -Debería ir solo. 323 00:18:09,760 --> 00:18:11,400 Ella dijo: Sin la policía. 324 00:18:11,520 --> 00:18:13,239 -No puedes ir solo. 325 00:18:13,359 --> 00:18:14,599 Ella esta armada. 326 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 Nos mantendremos alejados. 327 00:18:16,640 --> 00:18:18,239 Todo irá bien, Pierre. 328 00:18:20,920 --> 00:18:22,560 -¿Pero si falla? 329 00:18:22,680 --> 00:18:24,359 -No fallará. 330 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Sigue las instrucciones ! 331 00:18:34,359 --> 00:18:37,040 Música 332 00:18:43,958 --> 00:18:46,719 Mensajes de radio 333 00:19:02,599 --> 00:19:04,199 -¡Todo el mundo en posición! 334 00:19:04,319 --> 00:19:05,640 -OKEY. Estamos listos. 335 00:19:13,438 --> 00:19:15,079 Alarma 336 00:19:15,479 --> 00:19:16,680 -¿Hola? 337 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 Axelle ... 338 00:19:21,119 --> 00:19:22,319 -¿Llamó a la policía? 339 00:19:24,319 --> 00:19:25,599 -*No. 340 00:19:26,839 --> 00:19:28,239 ¿Dónde estás? 341 00:19:28,359 --> 00:19:30,079 - * No estoy lejos. 342 00:19:30,199 --> 00:19:31,879 -*No te veo. 343 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 - * No estoy lejos. 344 00:19:35,599 --> 00:19:37,040 -¿Dónde está Lea? 345 00:19:37,760 --> 00:19:39,000 -*Ella está bien. 346 00:19:41,438 --> 00:19:43,199 -*Quiero verla. 347 00:19:43,319 --> 00:19:44,920 - * ¿Puedo confiar en ti Pierre? 348 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 -Axelle, ¿dónde está Lea? 349 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 -¿Recuerdas que nos dijimos que íbamos a formar una familia? 350 00:19:54,280 --> 00:19:56,040 ¿Te acuerdas? 351 00:19:56,560 --> 00:19:57,958 -Axelle, dime dónde estás? 352 00:19:58,079 --> 00:19:59,599 -¿Todavía lo piensas a veces? 353 00:20:02,879 --> 00:20:04,160 -Axelle, quiero ver a Lea. 354 00:20:04,280 --> 00:20:06,400 - * Te lo juro, si avisaras a la policía ... 355 00:20:06,520 --> 00:20:09,000 Si advertiste ... -¡Yo no advertí a nadie! 356 00:20:09,119 --> 00:20:10,280 -*Tu mientes ! 357 00:20:10,400 --> 00:20:11,560 -No, no estoy mintiendo. 358 00:20:11,680 --> 00:20:12,958 -¡Si estás mintiendo! 359 00:20:13,079 --> 00:20:14,359 -¡No, no estoy mintiendo! 360 00:20:14,479 --> 00:20:15,438 -¿Llamó a la policía Pierre? 361 00:20:15,560 --> 00:20:17,119 - * ¡Puta! Me dijiste que ella estaría allí, ¿dónde está? 362 00:20:17,239 --> 00:20:20,119 -¡Mientes, tendré que hacerle que sea ​​duro si no me lo dices Pierre! 363 00:20:20,239 --> 00:20:21,760 Voy a tener que hacerle daño. 364 00:20:21,879 --> 00:20:23,560 No quiero hacerle daño. 365 00:20:26,640 --> 00:20:28,319 Sé que estás mintiendo. 366 00:20:28,958 --> 00:20:30,560 -¡Por favor, Axelle! 367 00:20:30,680 --> 00:20:32,958 -Tienes que decirme si llamaste a la policía. 368 00:20:34,560 --> 00:20:35,920 Arruinaste todo ! 369 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 Arruinaste todo ! 370 00:20:39,839 --> 00:20:41,160 -¿Hola? 371 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 ¡Mierda! 372 00:20:50,520 --> 00:20:51,920 -Te lo dije, debería haber venido solo. 373 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 -¡Cálmate Pierre! 374 00:20:53,160 --> 00:20:54,680 -Ella tiene a mi hija. -Cálmate ! 375 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 -Y uno de nuestros agentes. 376 00:20:56,160 --> 00:20:58,280 Pierre, si queremos encontrarlos, debemos actuar juntos. 377 00:20:58,400 --> 00:21:00,800 -Lo escuchaste, ella quiere lastimarlo. 378 00:21:00,920 --> 00:21:02,839 -Ella te manipula. Ella no lastimará a Leah. 379 00:21:02,958 --> 00:21:04,438 -Púdrete ! 380 00:21:08,599 --> 00:21:10,599 -¿De verdad crees lo que dijiste? 381 00:21:11,640 --> 00:21:13,400 ¿Que no le hará nada al pequeño? 382 00:21:13,760 --> 00:21:15,199 -Cierto. 383 00:21:17,520 --> 00:21:19,199 -¿Y Billie? 384 00:21:24,958 --> 00:21:26,359 Carcajadas 385 00:21:50,400 --> 00:21:52,479 -Detrás de Billie, en la foto, eso fue todo. 386 00:21:52,599 --> 00:21:54,199 Lámpara de óptico. 387 00:21:54,319 --> 00:21:57,560 Encontré uno a la venta en Babelutte, una empresa de antigüedades. 388 00:21:57,680 --> 00:21:59,760 Compañía en nombre de los padres de Axelle. 389 00:22:00,400 --> 00:22:03,319 Y han retirado esta mañana 20.000 euros de la cuenta de la empresa. 390 00:22:07,079 --> 00:22:09,319 -Nos mintieron. Ayudan a su hija. 391 00:22:09,438 --> 00:22:11,680 -Los padres tienen un cobertizo en la calle donde viven. 392 00:22:12,239 --> 00:22:13,479 -¡Envíe refuerzos! 393 00:22:34,040 --> 00:22:36,438 Billie se está asfixiando. 394 00:22:43,239 --> 00:22:45,640 Sirena 395 00:22:56,680 --> 00:22:59,400 Musica y sirena 396 00:23:25,719 --> 00:23:26,640 -OKEY. 397 00:23:29,958 --> 00:23:34,280 Música 398 00:23:55,400 --> 00:23:57,760 Motor en marcha 399 00:24:03,719 --> 00:24:04,680 -¡Beto! 400 00:24:11,640 --> 00:24:13,280 ¡Billie! 401 00:24:14,319 --> 00:24:15,680 Prueba en el otro lado. 402 00:24:21,319 --> 00:24:22,319 ¡Ir! 403 00:24:23,640 --> 00:24:24,400 ¡Ir! 404 00:24:27,958 --> 00:24:30,680 Están tosiendo. 405 00:24:31,319 --> 00:24:34,400 -¡Hola! Necesitamos una ambulancia. 406 00:24:43,920 --> 00:24:45,280 -¡Billie! 407 00:24:45,400 --> 00:24:46,599 ¡Ir! 408 00:24:53,280 --> 00:24:54,479 Por amor de dios ! 409 00:24:59,160 --> 00:25:00,359 ¡Billie, es bueno! 410 00:25:00,479 --> 00:25:01,359 Es bueno ! 411 00:25:01,479 --> 00:25:02,400 Es bueno ! 412 00:25:02,520 --> 00:25:03,800 Ella está tosiendo. 413 00:25:19,199 --> 00:25:22,239 Música 414 00:25:31,920 --> 00:25:33,319 -Gracias. 415 00:25:37,040 --> 00:25:41,319 Música 416 00:26:06,239 --> 00:26:08,040 -¿Por qué me abandonaste? 417 00:26:11,479 --> 00:26:13,199 -No tuve elección. 418 00:26:15,680 --> 00:26:17,359 Lo siento. 419 00:26:19,680 --> 00:26:22,239 -Mi padre real, ¿dónde está? 420 00:26:24,520 --> 00:26:26,199 -No lo sé. 421 00:26:26,839 --> 00:26:28,920 No merecía tenerte. 422 00:26:31,319 --> 00:26:32,760 -¿Quién es? 423 00:26:34,359 --> 00:26:36,239 -No vale la pena hablar de eso. 424 00:26:43,438 --> 00:26:45,040 Explosión de cuerno. Cuidado ! 425 00:26:49,560 --> 00:26:51,319 -¿Dónde está tu marido? 426 00:26:56,079 --> 00:26:58,599 Al no decir nada, te conviertes en cómplice de asesinato. 427 00:26:58,719 --> 00:27:00,040 y secuestro de un menor. 428 00:27:02,160 --> 00:27:04,719 Sabemos que le diste dinero a tu hija. 429 00:27:05,239 --> 00:27:06,438 Sra. Lemans, 430 00:27:06,560 --> 00:27:09,839 una niña de 11 años está en peligro. 431 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 ¿Dónde está tu marido? 432 00:27:15,760 --> 00:27:18,958 Música 433 00:27:27,800 --> 00:27:30,359 -¡Puja! ¡En 2 minutos! 434 00:27:37,640 --> 00:27:39,119 ¿Había una autocaravana allí? 435 00:27:48,520 --> 00:27:50,280 -Debo llegar para conectarme al GPS. 436 00:27:50,400 --> 00:27:51,599 -*¿Cuánto tiempo? 437 00:27:51,719 --> 00:27:52,719 -*5 minutos. 438 00:27:54,479 --> 00:27:58,079 Música 439 00:28:06,879 --> 00:28:08,879 -No nos hace avanzar. 440 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 ¡Seguir mirando! 441 00:28:13,040 --> 00:28:16,839 Música 442 00:29:13,800 --> 00:29:16,438 -Según la última información de la policía de Bruselas, 443 00:29:16,560 --> 00:29:18,199 Léa Remacle y Axelle Lemans 444 00:29:18,319 --> 00:29:20,920 estaría a bordo de una autocaravana Ford blanca 445 00:29:21,040 --> 00:29:23,160 registrado 1TM ... 446 00:29:26,879 --> 00:29:31,640 Música 447 00:30:12,160 --> 00:30:14,319 -Dejé las llaves en el encendido. 448 00:30:14,438 --> 00:30:16,079 ¡Dame las llaves del auto! 449 00:30:17,599 --> 00:30:19,199 -Tienes que entregar a Axelle. 450 00:30:24,400 --> 00:30:26,119 -¿Quién es el padre de Lea? 451 00:30:34,520 --> 00:30:36,280 -¿Llamó a la policía? 452 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 -No. 453 00:30:39,800 --> 00:30:42,719 -¡Entonces dame las llaves! -Debe detener a Axelle. 454 00:30:42,839 --> 00:30:45,119 No puedes hacerle eso a este chico. 455 00:30:47,839 --> 00:30:49,879 -¡Tu dices eso! 456 00:30:52,119 --> 00:30:53,839 -Lo siento. 457 00:30:53,958 --> 00:30:55,239 -Es demasiado tarde. 458 00:30:57,000 --> 00:30:58,359 ¡Dame las llaves! 459 00:30:59,199 --> 00:31:01,079 -Voy a traer a la pequeña con su madre. 460 00:31:02,760 --> 00:31:04,438 -Está muerta. 461 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 Ahora soy su madre. 462 00:31:13,920 --> 00:31:16,160 -La llevo de regreso con su padre. 463 00:31:16,280 --> 00:31:18,280 -¡Pero eres su puto padre! 464 00:31:26,040 --> 00:31:27,719 -Bien, los tengo. 465 00:31:27,839 --> 00:31:29,359 No está lejos. 466 00:31:29,479 --> 00:31:31,760 Están cerca de Ronquières, les envío las coordenadas GPS. 467 00:31:31,879 --> 00:31:33,479 -OKEY. 468 00:31:33,599 --> 00:31:35,319 Vamos ! 469 00:31:37,319 --> 00:31:39,520 -Haremos lo que dijimos. 470 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 Me das las llaves y te vas con la autocaravana, ¿vale? 471 00:31:45,239 --> 00:31:46,438 -No. 472 00:31:46,560 --> 00:31:48,719 -¡Dar! 473 00:31:53,560 --> 00:31:55,319 Chapoteo 474 00:32:05,040 --> 00:32:06,879 Sirena 475 00:32:09,879 --> 00:32:11,958 Billie está tosiendo. 476 00:32:16,199 --> 00:32:17,560 -¿Está bien? 477 00:32:17,680 --> 00:32:19,438 -¡Confirmar posición! 478 00:32:19,560 --> 00:32:23,119 -Estaremos allí pronto. -*Bien recibido. 479 00:32:26,800 --> 00:32:28,839 -¿Por qué hiciste eso? 480 00:32:30,239 --> 00:32:32,239 -¡Se acabó Axelle! -No. 481 00:32:32,359 --> 00:32:33,359 -Sí ! 482 00:32:33,479 --> 00:32:35,280 -No ! Cañonazo 483 00:32:45,800 --> 00:32:48,359 Sirena 484 00:32:53,879 --> 00:32:55,560 ¡Lea, ven! 485 00:32:57,640 --> 00:32:59,040 Neumáticos chirriantes 486 00:33:02,438 --> 00:33:03,839 -¡Axelle! 487 00:33:07,000 --> 00:33:09,160 ¡Baja tu arma! 488 00:33:12,119 --> 00:33:13,920 Manos en el aire ! 489 00:33:15,599 --> 00:33:18,359 -¡No sigas adelante o dispararé! 490 00:33:20,920 --> 00:33:23,400 ¡Un paso atrás! -Axelle. 491 00:33:23,520 --> 00:33:25,879 Libera a Lea, te dejaremos ir. 492 00:33:26,000 --> 00:33:28,079 -No, ella viene conmigo. 493 00:33:29,319 --> 00:33:31,199 -Léa, ¿quieres ir con ella? 494 00:33:31,319 --> 00:33:32,599 -No. 495 00:33:34,599 --> 00:33:35,958 -Léa, ¿vienes conmigo? 496 00:33:38,239 --> 00:33:40,000 -Léa, dile que no quieres. 497 00:33:40,119 --> 00:33:40,920 -Cállate ! 498 00:33:41,040 --> 00:33:41,760 Cállate. 499 00:33:43,280 --> 00:33:45,160 ¿Qué estás haciendo? 500 00:33:52,280 --> 00:33:54,079 ¿Por qué estás haciendo esto? 501 00:33:55,719 --> 00:33:57,160 Dámelo. 502 00:33:58,438 --> 00:33:59,640 ¡Dámelo! 503 00:33:59,760 --> 00:34:00,800 -¡Axelle, da un paso atrás! 504 00:34:00,920 --> 00:34:02,719 ¡Apártate! 505 00:34:04,438 --> 00:34:05,920 ¡De rodillas! 506 00:34:06,040 --> 00:34:07,479 ¡Manos en tu cabeza! 507 00:34:10,919 --> 00:34:13,239 -¿Donde esta mi madre? 508 00:34:22,360 --> 00:34:24,958 -Soy tu madre ahora. 509 00:34:26,438 --> 00:34:29,040 Soy yo. -¿Por qué la mataste? 510 00:34:29,159 --> 00:34:31,639 -Tu madre soy yo. -¡Léa, no le escuches! 511 00:34:31,760 --> 00:34:34,320 -Te cuidaré muy bien. 512 00:34:34,438 --> 00:34:37,159 Ambos estaremos bien. 513 00:34:37,280 --> 00:34:39,438 -¡Léa mírame! 514 00:34:41,080 --> 00:34:42,438 Lea! 515 00:34:44,320 --> 00:34:47,000 Lea, me acerco, ¿vale? 516 00:34:47,919 --> 00:34:48,840 -¡No te acerques! 517 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 Ella mató a mi madre. 518 00:34:56,679 --> 00:34:59,000 -Sé lo que hizo. 519 00:34:59,118 --> 00:35:01,159 -Pero te amo. 520 00:35:01,320 --> 00:35:03,280 Te amo. 521 00:35:03,399 --> 00:35:06,199 Estaremos bien juntos los dos. 522 00:35:06,320 --> 00:35:08,118 -Lea ... 523 00:35:08,239 --> 00:35:09,679 Guardo mi arma. 524 00:35:10,320 --> 00:35:12,199 Me acerco. 525 00:35:12,320 --> 00:35:14,000 -Léa ... te amo. 526 00:35:16,000 --> 00:35:17,159 -Todo va a estar bien. 527 00:35:19,840 --> 00:35:21,239 Lea. 528 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 Estará bien. ¿Okey? Está terminado. 529 00:35:34,760 --> 00:35:38,919 Música triste 530 00:35:44,438 --> 00:35:45,958 ¿Está bien? 531 00:35:58,760 --> 00:36:02,679 Vamos a encontrar a papá. Estamos yendo a casa. 532 00:36:02,800 --> 00:36:04,438 ¿Okey? 533 00:36:07,159 --> 00:36:13,800 Música triste 534 00:36:34,080 --> 00:36:37,080 Música triste 535 00:36:37,199 --> 00:36:42,958 ... 536 00:36:48,520 --> 00:36:58,239 ... 537 00:37:06,800 --> 00:37:09,159 -Está aquí a la derecha. 538 00:37:11,199 --> 00:37:13,000 -Hola. 539 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 -Hola ! 540 00:37:47,878 --> 00:37:49,239 -¿Está bien? 541 00:37:50,399 --> 00:37:54,360 -Tengo los pulmones de un fumador gitano pero está bien. 542 00:38:00,199 --> 00:38:02,040 Siento lo de tu arma. 543 00:38:05,520 --> 00:38:06,919 Aquí ! 544 00:38:07,040 --> 00:38:09,438 Esa es la prueba del hombre del medio. 545 00:38:12,600 --> 00:38:14,479 -¿Bebemos algo? 546 00:38:14,600 --> 00:38:15,800 -Que agradable, 547 00:38:15,919 --> 00:38:17,958 Volveré a trabajar. 548 00:38:18,080 --> 00:38:21,118 Si alguna vez me necesitas 549 00:38:21,239 --> 00:38:24,159 Sabes donde encontrarme. 550 00:38:24,280 --> 00:38:25,719 -OKEY. 551 00:38:30,399 --> 00:38:31,800 ¡Billie! 552 00:38:34,159 --> 00:38:35,919 Gracias por tu ayuda. 553 00:38:36,040 --> 00:38:38,080 -No qué, Sam. 554 00:38:57,360 --> 00:38:59,199 Se abre una puerta. 555 00:39:16,199 --> 00:39:18,520 -Es agradable aquí. 556 00:39:19,399 --> 00:39:22,399 -¿No vienes por soporte técnico? 557 00:39:23,320 --> 00:39:25,840 -¿Por qué tiene acceso a nuestro piso? 558 00:39:28,159 --> 00:39:31,159 -Es más fácil ver a Nassim. 559 00:39:33,438 --> 00:39:35,600 -Hablé con Hélène. 560 00:39:35,719 --> 00:39:38,520 Necesitamos refuerzos. 561 00:39:38,639 --> 00:39:43,000 -OKEY. Hablaré con un amigo al respecto. 562 00:39:44,438 --> 00:39:46,600 -Te necesito. 563 00:39:46,719 --> 00:39:49,159 Pero ya no lo juegas solo. 564 00:39:50,600 --> 00:39:52,280 Corriste demasiados riesgos. 565 00:39:52,399 --> 00:39:53,958 ¡Y no más tiros retorcidos! 566 00:39:54,080 --> 00:39:56,878 -Sam, te lo expliqué, no fue en tu contra. 567 00:39:57,000 --> 00:39:58,239 Sabes. 568 00:39:58,360 --> 00:40:00,399 Hice eso para encontrar a Kaos. 569 00:40:00,520 --> 00:40:02,600 A veces estás tan en la ley ... 570 00:40:02,719 --> 00:40:05,520 -No te hablo del código penal sino de la lealtad. 571 00:40:05,639 --> 00:40:07,719 En equipo, es fundamental. 572 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 -Sé. 573 00:40:11,840 --> 00:40:14,679 2 años aquí, creo que aprendí la lección, ¿verdad? 574 00:40:20,159 --> 00:40:22,560 -No le dije nada a la Sûreté por los archivos dentro. 575 00:40:22,679 --> 00:40:25,520 Para ellos, te presentaste en su sistema. 576 00:40:25,639 --> 00:40:27,958 para resaltar los defectos, no tomó nada. 577 00:40:31,600 --> 00:40:33,639 -Comienzo cuando? 578 00:40:37,118 --> 00:40:39,360 -¡Ya has empezado! 579 00:41:05,840 --> 00:41:08,199 Pasos 580 00:41:11,840 --> 00:41:13,399 -Gracias. 581 00:41:19,080 --> 00:41:22,040 -Me hizo bien sentirme útil. 582 00:41:24,679 --> 00:41:27,239 -Me gustaría agradecerle personalmente. 583 00:41:32,840 --> 00:41:35,000 Me gustaría hacer algo por ti. 584 00:41:37,159 --> 00:41:40,040 -¿Ir al cine? ¿Toma una bebida? 585 00:41:41,360 --> 00:41:43,280 ¿Me llevas afuera? 586 00:41:50,520 --> 00:41:52,760 No me estoy quejando. 587 00:41:52,878 --> 00:41:55,840 -Quizá podría sacarlo de servicio. 588 00:41:58,159 --> 00:41:59,840 2 o 3 horas. 589 00:42:02,399 --> 00:42:04,000 O más... 590 00:42:12,438 --> 00:42:19,919 Música tranquila 591 00:42:41,399 --> 00:42:43,159 -¿Dónde estabas? 592 00:42:43,280 --> 00:42:46,800 ¿Por qué no respondiste? -Te lo explicaré. 593 00:42:51,199 --> 00:42:52,878 -¿Qué pasa? 594 00:42:53,000 --> 00:42:54,560 ¿Qué te hiciste a ti mismo? 595 00:42:54,679 --> 00:42:57,080 -Nada. ¿Qué es eso? 596 00:42:58,360 --> 00:43:01,800 -Estoy preparando la carga. -¿Ahora mismo? 597 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 -Sí. ¿No estás feliz? 598 00:43:06,118 --> 00:43:07,958 -Sí ! Sí ! 599 00:43:08,080 --> 00:43:09,919 Estoy feliz. 600 00:43:10,040 --> 00:43:13,118 -Ese es un gran trabajo. Tengo que compartir. 601 00:43:15,159 --> 00:43:17,399 -Es un poco temprano, ¿no? 602 00:43:18,840 --> 00:43:20,199 -¿Entonces? 603 00:43:23,239 --> 00:43:25,560 ¿Ya no tienes prisa por salvar el mundo? 604 00:43:25,679 --> 00:43:28,919 -Si tengo prisa por salvar el mundo. 605 00:43:33,878 --> 00:43:35,560 Timbre de la puerta 606 00:43:44,958 --> 00:43:47,438 -Son Nassim y Bob. 607 00:43:47,560 --> 00:43:49,679 -¿Nassim y Bob? 608 00:43:53,600 --> 00:43:56,958 -¡Champán! ¿Está bien? -¡Si! 609 00:43:58,760 --> 00:44:01,438 Son buenos chicos, pero aún no se lo he dicho. 610 00:44:01,560 --> 00:44:04,159 -¿Que qué? -Ella trabaja para nosotros otra vez 611 00:44:04,280 --> 00:44:05,280 -Fresco. 612 00:44:05,399 --> 00:44:07,479 -Te traje el plugin 613 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 para coche rápido. 614 00:44:08,719 --> 00:44:09,280 -Esperar. 615 00:44:09,399 --> 00:44:11,159 Me estoy ocupando de eso. 616 00:44:15,479 --> 00:44:17,040 -¿Tienes anteojos? 617 00:44:21,479 --> 00:44:23,040 Corcho de champán 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.