Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,079 --> 00:00:11,079
-Anteriormente en la Unidad 42.
2
00:00:11,199 --> 00:00:12,479
-Tuve el P.
3
00:00:12,600 --> 00:00:13,520
Van a colgar a Billie.
4
00:00:13,640 --> 00:00:14,159
-¿Te ries?
5
00:00:16,559 --> 00:00:17,239
-¿Entonces?
6
00:00:17,878 --> 00:00:18,680
-La caja está en su lugar.
7
00:00:18,799 --> 00:00:20,079
¿Y tú?
-Es bueno. Está conectado.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,958
-Léa Remacle, 11 años
9
00:00:27,079 --> 00:00:29,118
y su madre, Patricia Remacle, de 43 años.
10
00:00:29,239 --> 00:00:30,280
Ella es una influenciadora.
11
00:00:30,399 --> 00:00:32,560
Hace 8 años, dejó su trabajo
de diseñadora gráfica para hacer su blog.
12
00:00:32,680 --> 00:00:34,639
-La sacó de la escuela
para convertirla en una bestia de circo.
13
00:00:36,159 --> 00:00:38,720
-Podemos ir más rápido si le
preguntamos a alguien que tenga acceso.
14
00:00:38,840 --> 00:00:39,879
-Diane Wouters.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Ella está en la cárcel.
16
00:00:41,118 --> 00:00:43,159
-No, está en casa,
bajo arresto domiciliario.
17
00:00:43,279 --> 00:00:44,720
Si queremos salvar a Lea,
esta es nuestra única opción.
18
00:00:44,840 --> 00:00:46,919
-Esta es la URL del sitio y mi nombre de usuario.
19
00:00:47,040 --> 00:00:47,759
¿Volverás a verme?
20
00:00:48,720 --> 00:00:49,279
-¿En marcha?
21
00:00:49,400 --> 00:00:50,319
-Si Sam nos atrapa, nos va a matar.
22
00:00:50,438 --> 00:00:51,720
-¿Qué estás haciendo aquí?
23
00:00:51,840 --> 00:00:53,080
-Sam, puedo ayudarte.
24
00:00:53,200 --> 00:00:55,319
-2 años patrullando la Red, ¡
es bueno! Ella pagó.
25
00:00:55,438 --> 00:00:57,200
-Fingió
trabajar para nosotros.
26
00:00:57,438 --> 00:00:58,599
-Ahí es donde te escondes.
27
00:01:03,958 --> 00:01:04,878
¡Axelle!
28
00:01:05,238 --> 00:01:05,958
¡Policía!
29
00:01:06,080 --> 00:01:06,878
Manos en el aire !
30
00:01:23,760 --> 00:01:26,478
Tocar la bocina
31
00:01:30,119 --> 00:01:31,720
-Ella es una mujer policía.
32
00:01:32,760 --> 00:01:34,360
-No es...
33
00:01:34,478 --> 00:01:35,839
¡Está loca!
34
00:01:37,559 --> 00:01:38,720
Quiere hacernos daño.
35
00:01:40,439 --> 00:01:41,839
-¿Lo hice bien entonces?
36
00:01:43,000 --> 00:01:44,878
-¡Claro que lo hiciste bien!
37
00:01:50,599 --> 00:01:51,800
-¿Por qué haces todo esto por mí?
38
00:01:53,639 --> 00:01:55,319
Llamamos en el maletero.
39
00:01:57,839 --> 00:01:59,080
Ella grita.
40
00:02:07,919 --> 00:02:09,119
¡Axelle!
41
00:02:13,639 --> 00:02:14,958
¡Axelle!
42
00:02:26,279 --> 00:02:30,360
Genérico
43
00:02:36,119 --> 00:02:39,160
-Y en Bruselas, siempre
ni rastro de Léa Remacle,
44
00:02:39,279 --> 00:02:40,800
la niña de 11 años
45
00:02:40,919 --> 00:02:44,039
fue visto por última vez
el jueves pasado alrededor de las 6 p.m.,
46
00:02:44,160 --> 00:02:45,559
cerca de Square Ambiorix ...
47
00:02:45,679 --> 00:02:46,919
-Besos.
48
00:02:47,039 --> 00:02:50,119
-Mide 1,50 my es
de complexión delgada.
49
00:02:50,238 --> 00:02:52,639
Tiene cabello castaño claro
y ojos largos y azules.
50
00:02:52,759 --> 00:02:53,639
Ella habla francés.
51
00:02:53,759 --> 00:02:55,878
En el momento de su desaparición,
ella vestía jeans azules ...
52
00:02:56,000 --> 00:02:57,958
-¿No tienes dinero
para cigarrillos?
53
00:02:58,080 --> 00:03:00,679
-... una chaqueta burdeos
y una bufanda gris.
54
00:03:00,800 --> 00:03:05,238
Si localiza a esta persona,
llame a la policía al 123000 ...
55
00:03:05,360 --> 00:03:08,039
-Espero que algún día
tengas tiempo para nosotros.
56
00:03:16,399 --> 00:03:18,919
Sirena
57
00:03:40,800 --> 00:03:42,238
-¿Es ella?
-Sí.
58
00:03:42,360 --> 00:03:43,600
Axelle Lemans,
59
00:03:43,720 --> 00:03:45,639
trabajador de cuidado infantil en una guardería
durante 6 años,
60
00:03:45,759 --> 00:03:49,279
sin casillero, teléfono cortado,
no localizable.
61
00:03:49,679 --> 00:03:51,520
-Está bastante bien equipado ...
62
00:03:52,039 --> 00:03:53,839
... equipo de hacker,
no enfermera de guardería.
63
00:03:54,479 --> 00:03:55,679
-Ah, sí !
64
00:03:56,199 --> 00:03:58,279
Su habitación es un desastre.
65
00:03:58,839 --> 00:04:01,000
-Deben haber vuelto aquí
para llevarse ropa.
66
00:04:01,720 --> 00:04:03,438
El asesinato de Patricia
fue premeditado,
67
00:04:03,559 --> 00:04:04,399
no el secuestro del pequeño.
68
00:04:04,958 --> 00:04:06,000
-Ven a ver !
69
00:04:15,800 --> 00:04:17,359
Hay muchos otros.
70
00:04:17,479 --> 00:04:18,878
Axelle los había estado siguiendo durante 2 años.
71
00:04:19,000 --> 00:04:20,640
Es ella
detrás del apodo de Angela
72
00:04:20,760 --> 00:04:22,399
y fue ella quien mandó
mensaje a patricia
73
00:04:22,519 --> 00:04:23,920
para la reunión
en la casa de los periquitos.
74
00:04:24,040 --> 00:04:25,640
-¿Tenemos noticias de Billie?
75
00:04:25,760 --> 00:04:27,479
-Encontramos su moto
76
00:04:27,600 --> 00:04:29,438
y escombros del teléfono.
77
00:04:29,559 --> 00:04:31,079
Seguramente es suyo.
78
00:04:31,200 --> 00:04:32,519
-La sangre en el suelo ...
79
00:04:32,640 --> 00:04:33,438
... era de ella?
80
00:04:33,559 --> 00:04:35,239
-Envié una muestra al laboratorio.
81
00:04:35,799 --> 00:04:36,839
-¿Qué diablos hizo ella?
82
00:04:37,799 --> 00:04:39,559
Debo llamar a Hélène.
83
00:04:42,079 --> 00:04:43,320
-Tipo !
84
00:04:47,679 --> 00:04:51,720
Música
85
00:04:55,720 --> 00:04:58,359
-Deberías habernos dicho
que Axelle era tu amante.
86
00:04:58,479 --> 00:05:00,720
-No era mi ama.
87
00:05:00,839 --> 00:05:03,040
Patricia y yo estábamos separados.
88
00:05:11,640 --> 00:05:13,399
-¿Patricia estaba al tanto
de esta relación?
89
00:05:13,519 --> 00:05:14,839
-No.
90
00:05:15,720 --> 00:05:18,438
No quería que lo usara
para obtener la custodia de Leah.
91
00:05:18,839 --> 00:05:21,479
-¿Desde cuándo salías
con Axelle Lemans?
92
00:05:22,839 --> 00:05:24,200
-2 años.
93
00:05:24,799 --> 00:05:26,320
Quizás más...
94
00:05:28,479 --> 00:05:29,720
Carcajadas
95
00:05:30,438 --> 00:05:32,479
-No puedo creer
que ella haya hecho eso.
96
00:05:36,200 --> 00:05:38,438
Nos conocimos en el tenis
97
00:05:39,200 --> 00:05:41,040
una noche en el bar.
98
00:05:42,279 --> 00:05:44,438
Estaba con amigos,
se me acercó.
99
00:05:46,760 --> 00:05:48,839
Inmediatamente enganchó.
100
00:05:53,479 --> 00:05:55,519
Nos veíamos todas las semanas allí.
101
00:05:57,519 --> 00:05:59,000
Hablamos durante horas.
102
00:05:59,118 --> 00:06:00,118
Ella dijo
103
00:06:00,239 --> 00:06:02,720
que nunca se había sentido tan
cerca de alguien.
104
00:06:04,118 --> 00:06:06,040
Me sentí especial.
105
00:06:09,279 --> 00:06:10,479
Un dia hablamos
106
00:06:10,600 --> 00:06:12,279
para empezar una familia.
107
00:06:14,239 --> 00:06:15,799
Yo lo creí.
108
00:06:17,720 --> 00:06:19,679
-Creemos que Axelle te
estaba usando.
109
00:06:19,799 --> 00:06:21,559
Acercarse a Léa.
110
00:06:22,160 --> 00:06:23,799
¿Te estaba hablando de Lea?
111
00:06:25,160 --> 00:06:26,359
-Sí.
112
00:06:26,479 --> 00:06:27,479
Ella me dijo que patricia
113
00:06:27,600 --> 00:06:30,040
la maltrató
exponiéndola en la Red.
114
00:06:32,559 --> 00:06:34,320
Debe estar protegido.
115
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
Ella no tuvo
un comienzo fácil en la vida.
116
00:06:37,438 --> 00:06:39,359
-Sin embargo, a Lea
no parece faltarle nada.
117
00:06:39,600 --> 00:06:41,079
-No.
118
00:06:43,359 --> 00:06:45,799
Siempre la amamos
como si fuera nuestra propia hija.
119
00:06:45,920 --> 00:06:47,438
-¿Qué quieres decir?
120
00:06:49,760 --> 00:06:51,200
-Lo adoptamos.
121
00:06:52,399 --> 00:06:53,878
Al nacer.
122
00:06:56,640 --> 00:06:58,799
-¡Eso también
deberías habernos dicho!
123
00:07:05,160 --> 00:07:06,878
-Nos parecemos, ¿no?
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,040
-Sí.
125
00:07:12,479 --> 00:07:14,160
-¿Eres tu mi madre?
126
00:07:15,160 --> 00:07:18,720
Música
127
00:07:23,399 --> 00:07:25,760
-Lamento
que suceda así.
128
00:07:30,760 --> 00:07:33,720
Música
129
00:07:46,760 --> 00:07:48,720
No tienes que
llamarme "mamá".
130
00:07:48,839 --> 00:07:51,000
No inmediatamente.
131
00:07:52,239 --> 00:07:54,438
Cuando te apetezca, ¿de acuerdo?
132
00:07:55,920 --> 00:07:57,760
-¿Puedes darme mi teléfono?
133
00:07:58,920 --> 00:08:00,799
-Que no vale la pena.
134
00:08:01,320 --> 00:08:03,359
No te preocupes !
Tu papá sabe que estás aquí.
135
00:08:04,799 --> 00:08:06,878
No vamos a quedarnos aquí mucho tiempo.
136
00:08:13,959 --> 00:08:15,479
-Tengo hambre.
137
00:08:15,959 --> 00:08:17,160
-¿Tienes hambre?
138
00:08:18,279 --> 00:08:19,720
¿Qué quieres comer?
139
00:08:20,760 --> 00:08:22,118
-Papas fritas ...
140
00:08:22,799 --> 00:08:24,040
-¡Fries!
141
00:08:24,799 --> 00:08:26,679
Ruido
142
00:08:29,519 --> 00:08:30,600
No se mueve !
143
00:08:32,760 --> 00:08:33,799
Bob llama a la puerta.
144
00:08:36,719 --> 00:08:38,119
-Correspondencia de ADN.
145
00:08:38,239 --> 00:08:40,359
¿Axelle es la madre biológica
de Léa?
146
00:08:41,879 --> 00:08:43,200
-Has encontrado el archivo.
147
00:08:43,320 --> 00:08:44,000
-Sí.
148
00:08:44,119 --> 00:08:46,879
A Léa Remacle se le confió la
adopción 2 días después del nacimiento.
149
00:08:47,000 --> 00:08:48,439
6 de enero de 2008.
150
00:08:48,559 --> 00:08:50,559
La familia Remacle lo
recogió un mes después.
151
00:08:50,679 --> 00:08:52,000
El archivo es delgado.
152
00:08:52,119 --> 00:08:54,840
Axelle no debe querer
que Lea la encuentre.
153
00:08:54,958 --> 00:08:56,039
En cualquier caso, no en el momento.
154
00:08:56,159 --> 00:08:58,359
Sin embargo, Léa creó esta página ...
155
00:09:02,719 --> 00:09:06,039
-Pero ¿por qué Axelle se puso en contacto
con Léa bajo el sobrenombre de Angela?
156
00:09:06,159 --> 00:09:07,479
¿Y no vivir?
157
00:09:07,599 --> 00:09:09,280
-Quería tomárselo con calma.
158
00:09:10,359 --> 00:09:12,039
O incluso no digas nada.
159
00:09:12,159 --> 00:09:15,000
-O Axelle seduce a Pierre
fantaseando con la vida familiar
160
00:09:15,119 --> 00:09:17,159
y mata a Patricia
para tener el camino despejado.
161
00:09:17,280 --> 00:09:19,559
-O para vengar a su hija
del abuso de Patricia.
162
00:09:21,400 --> 00:09:22,599
¡Seguir mirando!
163
00:09:22,719 --> 00:09:24,200
Iré a la guardería
donde trabajaba Axelle.
164
00:09:29,599 --> 00:09:30,760
Quejas
165
00:09:30,879 --> 00:09:33,000
-¡Todavía intentas algo, disparo!
166
00:09:33,119 --> 00:09:34,280
Billie murmura.
167
00:09:34,400 --> 00:09:36,439
-¡Shhh! ¡Cállate! Cállate !
168
00:09:36,559 --> 00:09:38,919
¡Te quito eso y no gritas!
169
00:09:39,039 --> 00:09:40,479
¡No estás gritando!
170
00:09:42,119 --> 00:09:44,000
-Axelle, no puedes matarme, ¡
piénsalo!
171
00:09:44,280 --> 00:09:45,599
Yo soy de la policia.
172
00:09:45,719 --> 00:09:46,760
Yo soy tu pase.
173
00:09:46,879 --> 00:09:47,958
-¡Soy yo quien decide!
174
00:09:49,400 --> 00:09:51,159
-¡Llamen a mis compañeros!
175
00:09:51,280 --> 00:09:53,119
Negociaremos. ¿Okey?
176
00:09:55,080 --> 00:09:57,799
Dame un poco de agua.
¡Axelle, por favor!
177
00:09:57,958 --> 00:10:01,200
-Todavía estás intentando algo ... ¡
Te lo juro, te mato!
178
00:10:06,479 --> 00:10:10,080
Música
179
00:10:17,039 --> 00:10:18,919
-Tuvo muy bien a los niños.
180
00:10:19,760 --> 00:10:21,119
A veces un poco demasiado.
181
00:10:22,119 --> 00:10:23,439
-¿Es decir?
182
00:10:23,958 --> 00:10:25,679
-Como si fueran suyos.
183
00:10:26,080 --> 00:10:27,640
-¿Y con el equipo?
184
00:10:27,760 --> 00:10:29,119
-Siempre lejos.
185
00:10:29,239 --> 00:10:30,958
Ella no estaba allí
solo para los niños.
186
00:10:33,520 --> 00:10:35,599
-¿Te parece
que ella estaba demasiado interesada?
187
00:10:35,719 --> 00:10:38,039
-Sí, eso fue excesivo.
188
00:10:38,719 --> 00:10:40,119
Los padres se quejaron
189
00:10:40,239 --> 00:10:41,958
que Axelle les dé una lección
para las uñas demasiado largas
190
00:10:42,080 --> 00:10:43,320
o ropa demasiado pequeña.
191
00:10:43,840 --> 00:10:46,359
Ella no entendió
que permitimos a ciertas personas
192
00:10:46,479 --> 00:10:48,080
tener hijos
y que se niegue a los demás.
193
00:10:49,159 --> 00:10:51,239
-¿La viste cuando
por última vez?
194
00:10:51,919 --> 00:10:53,239
-Hace un mes.
195
00:10:55,000 --> 00:10:58,640
Axelle fue despedida después de una
violenta discusión con uno de sus padres.
196
00:10:58,760 --> 00:10:59,520
-¿Qué había hecho ella?
197
00:10:59,640 --> 00:11:02,119
-Había encerrado a un niño
en el dormitorio.
198
00:11:03,200 --> 00:11:05,760
Para que su padre
lo despierte de una siesta.
199
00:11:06,559 --> 00:11:08,958
Dijo que no debería
despertar a un niño cuando duerme.
200
00:11:10,799 --> 00:11:12,799
El padre terminó derribando la puerta.
201
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
-Gracias.
202
00:11:25,879 --> 00:11:27,159
-Gracias.
203
00:11:29,280 --> 00:11:30,879
¿Ella esta allí?
204
00:11:31,000 --> 00:11:33,119
-Fue a buscar comida.
205
00:11:36,119 --> 00:11:38,080
-Yo también quiero orinar.
206
00:11:38,919 --> 00:11:39,958
Me desatas?
207
00:11:41,679 --> 00:11:43,239
No huiré.
208
00:11:43,359 --> 00:11:45,119
Solo necesito orinar.
209
00:11:45,719 --> 00:11:47,320
-No puedo, lo siento.
210
00:11:47,958 --> 00:11:49,280
-No puedes quedarte aquí Léa.
211
00:11:49,400 --> 00:11:50,719
Usted tiene que ir.
212
00:11:53,039 --> 00:11:54,159
Tu padre está preocupado.
213
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
No sabe que estás ahí.
214
00:11:55,400 --> 00:11:56,760
-Sí, le dijo ella.
215
00:11:56,879 --> 00:11:59,200
-No Lea, te está mintiendo.
216
00:11:59,599 --> 00:12:02,039
Está loca.
Tienes que salir de aquí.
217
00:12:02,159 --> 00:12:04,400
-Dice que eres tú el
que está loco.
218
00:12:06,359 --> 00:12:07,479
-Lea ...
219
00:12:07,599 --> 00:12:09,119
Soy un policia.
220
00:12:09,239 --> 00:12:11,520
Y Axelle comete un gran error.
221
00:12:11,640 --> 00:12:12,760
-No...
222
00:12:12,879 --> 00:12:14,280
Axelle, esta es mi verdadera madre.
223
00:12:14,400 --> 00:12:15,359
Finalmente nos encontramos.
224
00:12:17,239 --> 00:12:20,359
Música
225
00:12:22,280 --> 00:12:24,000
-OKEY.
226
00:12:27,280 --> 00:12:28,479
Me desatas?
227
00:12:28,599 --> 00:12:29,879
-No.
228
00:12:30,599 --> 00:12:32,159
-¡Léa por favor!
229
00:12:39,039 --> 00:12:40,760
-La dirección de los padres de Axelle.
230
00:12:42,559 --> 00:12:43,958
-La sangre en la acera ...
231
00:12:45,239 --> 00:12:46,679
... es de Billie.
232
00:12:52,080 --> 00:12:53,359
-¡Mierda!
233
00:12:53,958 --> 00:12:54,799
-¿Qué?
234
00:12:56,039 --> 00:12:57,400
-Ya no tengo mi arma.
235
00:12:57,520 --> 00:12:58,799
-¿Qué quieres decir?
236
00:12:58,919 --> 00:13:00,119
-¡Ella estuvo ahí ayer!
237
00:13:01,799 --> 00:13:03,039
-¿Billie tiene tu código?
238
00:13:03,159 --> 00:13:04,439
-Tiene todos mis códigos.
239
00:13:05,000 --> 00:13:06,400
-¡Maldito Nassim!
240
00:13:09,200 --> 00:13:12,159
Musica y sirena
241
00:13:26,159 --> 00:13:27,840
-Yo tuve lo mismo.
242
00:13:28,200 --> 00:13:29,879
La primera pantalla plana.
243
00:13:30,799 --> 00:13:32,520
-Axelle le gustaban las computadoras.
244
00:13:35,719 --> 00:13:38,479
-No hemos tocado nada desde
que se fue de casa.
245
00:13:39,559 --> 00:13:40,799
-¿A que edad?
246
00:13:41,760 --> 00:13:43,359
-16 años de edad.
247
00:13:43,479 --> 00:13:44,840
-¿Es en el momento del parto?
248
00:13:45,679 --> 00:13:46,958
-Justo después de.
249
00:13:48,679 --> 00:13:49,879
-No la hemos visto desde entonces.
250
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Perdimos el contacto.
251
00:14:00,080 --> 00:14:01,879
-¿Por qué Axelle
no se quedó con el niño?
252
00:14:02,000 --> 00:14:03,640
-Ella tenía 16 años.
253
00:14:04,760 --> 00:14:06,280
Fue lo mejor que se pudo hacer.
254
00:14:06,400 --> 00:14:08,119
Cuando supimos
que estaba embarazada
255
00:14:08,239 --> 00:14:09,200
fuimos a la planificación familiar
256
00:14:09,320 --> 00:14:10,439
pero fue demasiado tarde.
257
00:14:10,559 --> 00:14:12,679
El plazo legal había pasado.
258
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Era mejor confiar el bebé
a otra persona.
259
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
-Axelle terminó el embarazo aquí.
260
00:14:19,799 --> 00:14:22,000
Hicimos todo
para que ella dé a luz discretamente
261
00:14:22,119 --> 00:14:23,359
y retomar una vida normal.
262
00:14:23,840 --> 00:14:25,439
-¿Y quién es el padre del niño?
263
00:14:26,280 --> 00:14:28,039
-Su novio en ese momento.
264
00:14:28,359 --> 00:14:29,760
-¿Sabes su nombre?
265
00:14:30,919 --> 00:14:32,840
-Axelle nunca nos lo presentó.
266
00:14:43,760 --> 00:14:45,559
¡No la lastimes!
267
00:14:46,200 --> 00:14:47,799
Axelle no es mala.
268
00:14:49,919 --> 00:14:51,280
No te muevas de aquí.
269
00:14:51,400 --> 00:14:53,520
Si Axelle se pone en contacto contigo,
tienes mi número.
270
00:14:59,640 --> 00:15:00,799
Alarma
271
00:15:05,119 --> 00:15:06,359
¡Mierda!
272
00:15:06,479 --> 00:15:07,359
¡Beto!
273
00:15:09,239 --> 00:15:11,239
Música
274
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
-OKEY. Gracias !
275
00:15:19,760 --> 00:15:21,640
Las patrullas lo saben.
276
00:15:21,760 --> 00:15:23,320
Nos lo harán saber.
277
00:15:23,439 --> 00:15:25,919
Tenemos un negociador en espera.
278
00:15:26,520 --> 00:15:27,719
-El padre tiene los papeles de Leah,
279
00:15:27,840 --> 00:15:28,919
no podrán
llegar muy lejos.
280
00:15:29,039 --> 00:15:31,439
-En el coche, pueden
unirse a Grecia.
281
00:15:31,559 --> 00:15:33,080
o Noruega.
282
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
-Los habremos encontrado a
ambos antes.
283
00:15:35,119 --> 00:15:36,479
-Los tres.
284
00:15:48,599 --> 00:15:50,280
-No me gustan los plátanos.
285
00:15:50,958 --> 00:15:52,520
-Eso es todo lo que encontré.
286
00:16:04,280 --> 00:16:05,840
-¿Le diste de beber?
287
00:16:05,958 --> 00:16:07,599
-Solo un poco.
288
00:16:09,799 --> 00:16:10,760
-¿Ella gritó?
289
00:16:10,879 --> 00:16:12,039
-No.
290
00:16:12,159 --> 00:16:14,439
-Léa, no tenemos derecho
a hacer tonterías.
291
00:16:14,559 --> 00:16:15,760
No tenemos el derecho.
292
00:16:15,879 --> 00:16:17,520
Porque no escuchas
293
00:16:22,320 --> 00:16:23,479
Lo siento.
294
00:16:23,599 --> 00:16:25,479
Lo siento cariño.
295
00:16:28,000 --> 00:16:29,159
Lo siento.
296
00:16:29,719 --> 00:16:31,520
-Quiero ver a papá.
297
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
-OKEY.
298
00:16:33,359 --> 00:16:34,799
Vamos a llamar a Pierre.
299
00:16:34,919 --> 00:16:36,119
Es una buena idea.
300
00:16:36,239 --> 00:16:37,320
Vamos a llamar a Pierre.
301
00:16:51,799 --> 00:16:53,679
-¿Por qué estás haciendo esto?
302
00:16:53,799 --> 00:16:55,119
-Es por tu propio bien.
303
00:17:05,760 --> 00:17:07,479
-¿Puedes sacar algo de esto?
304
00:17:07,599 --> 00:17:09,719
-Envío intransitable.
305
00:17:09,839 --> 00:17:11,079
-¿Y los datos EXIF?
306
00:17:11,199 --> 00:17:12,280
-Borrado.
307
00:17:15,239 --> 00:17:16,560
-¿Que es esta cosa?
308
00:17:17,239 --> 00:17:18,560
Zoom !
309
00:17:20,040 --> 00:17:22,359
Música
310
00:17:24,400 --> 00:17:26,438
-Haré una comparación
con imágenes de la Red.
311
00:17:27,119 --> 00:17:28,920
Alarma
312
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
*¿Hola sí?
313
00:17:31,160 --> 00:17:32,479
-¿Hola?
314
00:17:32,599 --> 00:17:34,040
-No te muevas ! Nos sumamos a ustedes.
315
00:17:34,160 --> 00:17:35,479
¡Sobre todo, no haces nada!
316
00:17:39,520 --> 00:17:41,680
Axelle se puso en contacto con Pierre.317
00: 17: 41,839 -> 00: 17: 43,680
Notifique al equipo de intervención.
317
00:17:45,520 --> 00:17:48,479
Música
318
00:17:56,000 --> 00:17:57,438
-La haces hablar.
319
00:17:58,560 --> 00:18:00,239
Y mantienes la calma.
320
00:18:01,560 --> 00:18:02,599
Podemos escucharte.
321
00:18:02,719 --> 00:18:04,719
Se le darán instrucciones
en el auricular.
322
00:18:06,879 --> 00:18:08,640
-Debería ir solo.
323
00:18:09,760 --> 00:18:11,400
Ella dijo: Sin la policía.
324
00:18:11,520 --> 00:18:13,239
-No puedes ir solo.
325
00:18:13,359 --> 00:18:14,599
Ella esta armada.
326
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Nos mantendremos alejados.
327
00:18:16,640 --> 00:18:18,239
Todo irá bien, Pierre.
328
00:18:20,920 --> 00:18:22,560
-¿Pero si falla?
329
00:18:22,680 --> 00:18:24,359
-No fallará.
330
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Sigue las instrucciones !
331
00:18:34,359 --> 00:18:37,040
Música
332
00:18:43,958 --> 00:18:46,719
Mensajes de radio
333
00:19:02,599 --> 00:19:04,199
-¡Todo el mundo en posición!
334
00:19:04,319 --> 00:19:05,640
-OKEY. Estamos listos.
335
00:19:13,438 --> 00:19:15,079
Alarma
336
00:19:15,479 --> 00:19:16,680
-¿Hola?
337
00:19:18,560 --> 00:19:19,640
Axelle ...
338
00:19:21,119 --> 00:19:22,319
-¿Llamó a la policía?
339
00:19:24,319 --> 00:19:25,599
-*No.
340
00:19:26,839 --> 00:19:28,239
¿Dónde estás?
341
00:19:28,359 --> 00:19:30,079
- * No estoy lejos.
342
00:19:30,199 --> 00:19:31,879
-*No te veo.
343
00:19:32,280 --> 00:19:33,760
- * No estoy lejos.
344
00:19:35,599 --> 00:19:37,040
-¿Dónde está Lea?
345
00:19:37,760 --> 00:19:39,000
-*Ella está bien.
346
00:19:41,438 --> 00:19:43,199
-*Quiero verla.
347
00:19:43,319 --> 00:19:44,920
- * ¿Puedo confiar en ti
Pierre?
348
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
-Axelle, ¿dónde está Lea?
349
00:19:49,680 --> 00:19:52,560
-¿Recuerdas que nos dijimos
que íbamos a formar una familia?
350
00:19:54,280 --> 00:19:56,040
¿Te acuerdas?
351
00:19:56,560 --> 00:19:57,958
-Axelle, dime dónde estás?
352
00:19:58,079 --> 00:19:59,599
-¿Todavía lo piensas a veces?
353
00:20:02,879 --> 00:20:04,160
-Axelle, quiero ver a Lea.
354
00:20:04,280 --> 00:20:06,400
- * Te lo juro,
si avisaras a la policía ...
355
00:20:06,520 --> 00:20:09,000
Si advertiste ...
-¡Yo no advertí a nadie!
356
00:20:09,119 --> 00:20:10,280
-*Tu mientes !
357
00:20:10,400 --> 00:20:11,560
-No, no estoy mintiendo.
358
00:20:11,680 --> 00:20:12,958
-¡Si estás mintiendo!
359
00:20:13,079 --> 00:20:14,359
-¡No, no estoy mintiendo!
360
00:20:14,479 --> 00:20:15,438
-¿Llamó a la policía Pierre?
361
00:20:15,560 --> 00:20:17,119
- * ¡Puta! Me dijiste
que ella estaría allí, ¿dónde está?
362
00:20:17,239 --> 00:20:20,119
-¡Mientes, tendré que hacerle que
sea duro si no me lo dices Pierre!
363
00:20:20,239 --> 00:20:21,760
Voy a tener que hacerle daño.
364
00:20:21,879 --> 00:20:23,560
No quiero
hacerle daño.
365
00:20:26,640 --> 00:20:28,319
Sé que estás mintiendo.
366
00:20:28,958 --> 00:20:30,560
-¡Por favor, Axelle!
367
00:20:30,680 --> 00:20:32,958
-Tienes que decirme
si llamaste a la policía.
368
00:20:34,560 --> 00:20:35,920
Arruinaste todo !
369
00:20:36,040 --> 00:20:38,040
Arruinaste todo !
370
00:20:39,839 --> 00:20:41,160
-¿Hola?
371
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
¡Mierda!
372
00:20:50,520 --> 00:20:51,920
-Te lo dije,
debería haber venido solo.
373
00:20:52,040 --> 00:20:53,040
-¡Cálmate Pierre!
374
00:20:53,160 --> 00:20:54,680
-Ella tiene a mi hija.
-Cálmate !
375
00:20:54,800 --> 00:20:56,040
-Y uno de nuestros agentes.
376
00:20:56,160 --> 00:20:58,280
Pierre, si queremos encontrarlos,
debemos actuar juntos.
377
00:20:58,400 --> 00:21:00,800
-Lo escuchaste,
ella quiere lastimarlo.
378
00:21:00,920 --> 00:21:02,839
-Ella te manipula.
Ella no lastimará a Leah.
379
00:21:02,958 --> 00:21:04,438
-Púdrete !
380
00:21:08,599 --> 00:21:10,599
-¿De verdad crees lo que dijiste?
381
00:21:11,640 --> 00:21:13,400
¿Que no le hará nada al pequeño?
382
00:21:13,760 --> 00:21:15,199
-Cierto.
383
00:21:17,520 --> 00:21:19,199
-¿Y Billie?
384
00:21:24,958 --> 00:21:26,359
Carcajadas
385
00:21:50,400 --> 00:21:52,479
-Detrás de Billie, en la foto,
eso fue todo.
386
00:21:52,599 --> 00:21:54,199
Lámpara de óptico.
387
00:21:54,319 --> 00:21:57,560
Encontré uno a la venta en
Babelutte, una empresa de antigüedades.
388
00:21:57,680 --> 00:21:59,760
Compañía en nombre de los padres de Axelle.
389
00:22:00,400 --> 00:22:03,319
Y han retirado
esta mañana 20.000 euros de la cuenta de la empresa.
390
00:22:07,079 --> 00:22:09,319
-Nos mintieron.
Ayudan a su hija.
391
00:22:09,438 --> 00:22:11,680
-Los padres tienen un cobertizo
en la calle donde viven.
392
00:22:12,239 --> 00:22:13,479
-¡Envíe refuerzos!
393
00:22:34,040 --> 00:22:36,438
Billie se está asfixiando.
394
00:22:43,239 --> 00:22:45,640
Sirena
395
00:22:56,680 --> 00:22:59,400
Musica y sirena
396
00:23:25,719 --> 00:23:26,640
-OKEY.
397
00:23:29,958 --> 00:23:34,280
Música
398
00:23:55,400 --> 00:23:57,760
Motor en marcha
399
00:24:03,719 --> 00:24:04,680
-¡Beto!
400
00:24:11,640 --> 00:24:13,280
¡Billie!
401
00:24:14,319 --> 00:24:15,680
Prueba en el otro lado.
402
00:24:21,319 --> 00:24:22,319
¡Ir!
403
00:24:23,640 --> 00:24:24,400
¡Ir!
404
00:24:27,958 --> 00:24:30,680
Están tosiendo.
405
00:24:31,319 --> 00:24:34,400
-¡Hola!
Necesitamos una ambulancia.
406
00:24:43,920 --> 00:24:45,280
-¡Billie!
407
00:24:45,400 --> 00:24:46,599
¡Ir!
408
00:24:53,280 --> 00:24:54,479
Por amor de dios !
409
00:24:59,160 --> 00:25:00,359
¡Billie, es bueno!
410
00:25:00,479 --> 00:25:01,359
Es bueno !
411
00:25:01,479 --> 00:25:02,400
Es bueno !
412
00:25:02,520 --> 00:25:03,800
Ella está tosiendo.
413
00:25:19,199 --> 00:25:22,239
Música
414
00:25:31,920 --> 00:25:33,319
-Gracias.
415
00:25:37,040 --> 00:25:41,319
Música
416
00:26:06,239 --> 00:26:08,040
-¿Por qué me abandonaste?
417
00:26:11,479 --> 00:26:13,199
-No tuve elección.
418
00:26:15,680 --> 00:26:17,359
Lo siento.
419
00:26:19,680 --> 00:26:22,239
-Mi padre real, ¿dónde está?
420
00:26:24,520 --> 00:26:26,199
-No lo sé.
421
00:26:26,839 --> 00:26:28,920
No merecía tenerte.
422
00:26:31,319 --> 00:26:32,760
-¿Quién es?
423
00:26:34,359 --> 00:26:36,239
-No vale la pena hablar de eso.
424
00:26:43,438 --> 00:26:45,040
Explosión de cuerno.
Cuidado !
425
00:26:49,560 --> 00:26:51,319
-¿Dónde está tu marido?
426
00:26:56,079 --> 00:26:58,599
Al no decir nada,
te conviertes en cómplice de asesinato.
427
00:26:58,719 --> 00:27:00,040
y secuestro de un menor.
428
00:27:02,160 --> 00:27:04,719
Sabemos que le diste
dinero a tu hija.
429
00:27:05,239 --> 00:27:06,438
Sra. Lemans,
430
00:27:06,560 --> 00:27:09,839
una niña de 11 años está en peligro.
431
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
¿Dónde está tu marido?
432
00:27:15,760 --> 00:27:18,958
Música
433
00:27:27,800 --> 00:27:30,359
-¡Puja! ¡En 2 minutos!
434
00:27:37,640 --> 00:27:39,119
¿Había una autocaravana allí?
435
00:27:48,520 --> 00:27:50,280
-Debo llegar
para conectarme al GPS.
436
00:27:50,400 --> 00:27:51,599
-*¿Cuánto tiempo?
437
00:27:51,719 --> 00:27:52,719
-*5 minutos.
438
00:27:54,479 --> 00:27:58,079
Música
439
00:28:06,879 --> 00:28:08,879
-No nos hace avanzar.
440
00:28:09,000 --> 00:28:11,040
¡Seguir mirando!
441
00:28:13,040 --> 00:28:16,839
Música
442
00:29:13,800 --> 00:29:16,438
-Según la última información
de la policía de Bruselas,
443
00:29:16,560 --> 00:29:18,199
Léa Remacle y Axelle Lemans
444
00:29:18,319 --> 00:29:20,920
estaría a bordo
de una autocaravana Ford blanca
445
00:29:21,040 --> 00:29:23,160
registrado 1TM ...
446
00:29:26,879 --> 00:29:31,640
Música
447
00:30:12,160 --> 00:30:14,319
-Dejé las llaves en el encendido.
448
00:30:14,438 --> 00:30:16,079
¡Dame las llaves del auto!
449
00:30:17,599 --> 00:30:19,199
-Tienes que entregar a Axelle.
450
00:30:24,400 --> 00:30:26,119
-¿Quién es el padre de Lea?
451
00:30:34,520 --> 00:30:36,280
-¿Llamó a la policía?
452
00:30:37,680 --> 00:30:38,760
-No.
453
00:30:39,800 --> 00:30:42,719
-¡Entonces dame las llaves!
-Debe detener a Axelle.
454
00:30:42,839 --> 00:30:45,119
No puedes hacerle eso
a este chico.
455
00:30:47,839 --> 00:30:49,879
-¡Tu dices eso!
456
00:30:52,119 --> 00:30:53,839
-Lo siento.
457
00:30:53,958 --> 00:30:55,239
-Es demasiado tarde.
458
00:30:57,000 --> 00:30:58,359
¡Dame las llaves!
459
00:30:59,199 --> 00:31:01,079
-Voy a traer a la pequeña con su madre.
460
00:31:02,760 --> 00:31:04,438
-Está muerta.
461
00:31:08,760 --> 00:31:10,920
Ahora soy su madre.
462
00:31:13,920 --> 00:31:16,160
-La llevo de regreso con su padre.
463
00:31:16,280 --> 00:31:18,280
-¡Pero eres su puto padre!
464
00:31:26,040 --> 00:31:27,719
-Bien, los tengo.
465
00:31:27,839 --> 00:31:29,359
No está lejos.
466
00:31:29,479 --> 00:31:31,760
Están cerca de Ronquières,
les envío las coordenadas GPS.
467
00:31:31,879 --> 00:31:33,479
-OKEY.
468
00:31:33,599 --> 00:31:35,319
Vamos !
469
00:31:37,319 --> 00:31:39,520
-Haremos lo que dijimos.
470
00:31:40,800 --> 00:31:43,760
Me das las llaves y te vas
con la autocaravana, ¿vale?
471
00:31:45,239 --> 00:31:46,438
-No.
472
00:31:46,560 --> 00:31:48,719
-¡Dar!
473
00:31:53,560 --> 00:31:55,319
Chapoteo
474
00:32:05,040 --> 00:32:06,879
Sirena
475
00:32:09,879 --> 00:32:11,958
Billie está tosiendo.
476
00:32:16,199 --> 00:32:17,560
-¿Está bien?
477
00:32:17,680 --> 00:32:19,438
-¡Confirmar posición!
478
00:32:19,560 --> 00:32:23,119
-Estaremos allí pronto.
-*Bien recibido.
479
00:32:26,800 --> 00:32:28,839
-¿Por qué hiciste eso?
480
00:32:30,239 --> 00:32:32,239
-¡Se acabó Axelle!
-No.
481
00:32:32,359 --> 00:32:33,359
-Sí !
482
00:32:33,479 --> 00:32:35,280
-No !
Cañonazo
483
00:32:45,800 --> 00:32:48,359
Sirena
484
00:32:53,879 --> 00:32:55,560
¡Lea, ven!
485
00:32:57,640 --> 00:32:59,040
Neumáticos chirriantes
486
00:33:02,438 --> 00:33:03,839
-¡Axelle!
487
00:33:07,000 --> 00:33:09,160
¡Baja tu arma!
488
00:33:12,119 --> 00:33:13,920
Manos en el aire !
489
00:33:15,599 --> 00:33:18,359
-¡No sigas adelante o dispararé!
490
00:33:20,920 --> 00:33:23,400
¡Un paso atrás!
-Axelle.
491
00:33:23,520 --> 00:33:25,879
Libera a Lea, te dejaremos ir.
492
00:33:26,000 --> 00:33:28,079
-No, ella viene conmigo.
493
00:33:29,319 --> 00:33:31,199
-Léa, ¿quieres ir con ella?
494
00:33:31,319 --> 00:33:32,599
-No.
495
00:33:34,599 --> 00:33:35,958
-Léa, ¿vienes conmigo?
496
00:33:38,239 --> 00:33:40,000
-Léa, dile
que no quieres.
497
00:33:40,119 --> 00:33:40,920
-Cállate !
498
00:33:41,040 --> 00:33:41,760
Cállate.
499
00:33:43,280 --> 00:33:45,160
¿Qué estás haciendo?
500
00:33:52,280 --> 00:33:54,079
¿Por qué estás haciendo esto?
501
00:33:55,719 --> 00:33:57,160
Dámelo.
502
00:33:58,438 --> 00:33:59,640
¡Dámelo!
503
00:33:59,760 --> 00:34:00,800
-¡Axelle, da un paso atrás!
504
00:34:00,920 --> 00:34:02,719
¡Apártate!
505
00:34:04,438 --> 00:34:05,920
¡De rodillas!
506
00:34:06,040 --> 00:34:07,479
¡Manos en tu cabeza!
507
00:34:10,919 --> 00:34:13,239
-¿Donde esta mi madre?
508
00:34:22,360 --> 00:34:24,958
-Soy tu madre ahora.
509
00:34:26,438 --> 00:34:29,040
Soy yo.
-¿Por qué la mataste?
510
00:34:29,159 --> 00:34:31,639
-Tu madre soy yo.
-¡Léa, no le escuches!
511
00:34:31,760 --> 00:34:34,320
-Te cuidaré muy bien.
512
00:34:34,438 --> 00:34:37,159
Ambos estaremos bien.
513
00:34:37,280 --> 00:34:39,438
-¡Léa mírame!
514
00:34:41,080 --> 00:34:42,438
Lea!
515
00:34:44,320 --> 00:34:47,000
Lea, me acerco, ¿vale?
516
00:34:47,919 --> 00:34:48,840
-¡No te acerques!
517
00:34:54,080 --> 00:34:56,560
Ella mató a mi madre.
518
00:34:56,679 --> 00:34:59,000
-Sé lo que hizo.
519
00:34:59,118 --> 00:35:01,159
-Pero te amo.
520
00:35:01,320 --> 00:35:03,280
Te amo.
521
00:35:03,399 --> 00:35:06,199
Estaremos bien juntos los
dos.
522
00:35:06,320 --> 00:35:08,118
-Lea ...
523
00:35:08,239 --> 00:35:09,679
Guardo mi arma.
524
00:35:10,320 --> 00:35:12,199
Me acerco.
525
00:35:12,320 --> 00:35:14,000
-Léa ... te amo.
526
00:35:16,000 --> 00:35:17,159
-Todo va a estar bien.
527
00:35:19,840 --> 00:35:21,239
Lea.
528
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
Estará bien. ¿Okey?
Está terminado.
529
00:35:34,760 --> 00:35:38,919
Música triste
530
00:35:44,438 --> 00:35:45,958
¿Está bien?
531
00:35:58,760 --> 00:36:02,679
Vamos a encontrar a papá.
Estamos yendo a casa.
532
00:36:02,800 --> 00:36:04,438
¿Okey?
533
00:36:07,159 --> 00:36:13,800
Música triste
534
00:36:34,080 --> 00:36:37,080
Música triste
535
00:36:37,199 --> 00:36:42,958
...
536
00:36:48,520 --> 00:36:58,239
...
537
00:37:06,800 --> 00:37:09,159
-Está aquí a la derecha.
538
00:37:11,199 --> 00:37:13,000
-Hola.
539
00:37:44,800 --> 00:37:46,360
-Hola !
540
00:37:47,878 --> 00:37:49,239
-¿Está bien?
541
00:37:50,399 --> 00:37:54,360
-Tengo los pulmones
de un fumador gitano pero está bien.
542
00:38:00,199 --> 00:38:02,040
Siento lo de tu arma.
543
00:38:05,520 --> 00:38:06,919
Aquí !
544
00:38:07,040 --> 00:38:09,438
Esa es la prueba
del hombre del medio.
545
00:38:12,600 --> 00:38:14,479
-¿Bebemos algo?
546
00:38:14,600 --> 00:38:15,800
-Que agradable,
547
00:38:15,919 --> 00:38:17,958
Volveré a trabajar.
548
00:38:18,080 --> 00:38:21,118
Si alguna vez me necesitas
549
00:38:21,239 --> 00:38:24,159
Sabes donde encontrarme.
550
00:38:24,280 --> 00:38:25,719
-OKEY.
551
00:38:30,399 --> 00:38:31,800
¡Billie!
552
00:38:34,159 --> 00:38:35,919
Gracias por tu ayuda.
553
00:38:36,040 --> 00:38:38,080
-No qué, Sam.
554
00:38:57,360 --> 00:38:59,199
Se abre una puerta.
555
00:39:16,199 --> 00:39:18,520
-Es agradable aquí.
556
00:39:19,399 --> 00:39:22,399
-¿No vienes
por soporte técnico?
557
00:39:23,320 --> 00:39:25,840
-¿Por qué tiene acceso a nuestro piso?
558
00:39:28,159 --> 00:39:31,159
-Es más fácil ver a Nassim.
559
00:39:33,438 --> 00:39:35,600
-Hablé con Hélène.
560
00:39:35,719 --> 00:39:38,520
Necesitamos refuerzos.
561
00:39:38,639 --> 00:39:43,000
-OKEY. Hablaré con un amigo al respecto.
562
00:39:44,438 --> 00:39:46,600
-Te necesito.
563
00:39:46,719 --> 00:39:49,159
Pero ya no lo juegas solo.
564
00:39:50,600 --> 00:39:52,280
Corriste demasiados riesgos.
565
00:39:52,399 --> 00:39:53,958
¡Y no más tiros retorcidos!
566
00:39:54,080 --> 00:39:56,878
-Sam, te lo expliqué,
no fue en tu contra.
567
00:39:57,000 --> 00:39:58,239
Sabes.
568
00:39:58,360 --> 00:40:00,399
Hice eso para encontrar a Kaos.
569
00:40:00,520 --> 00:40:02,600
A veces estás tan en la ley ...
570
00:40:02,719 --> 00:40:05,520
-No te hablo del código penal
sino de la lealtad.
571
00:40:05,639 --> 00:40:07,719
En equipo, es fundamental.
572
00:40:07,840 --> 00:40:09,560
-Sé.
573
00:40:11,840 --> 00:40:14,679
2 años aquí, creo
que aprendí la lección, ¿verdad?
574
00:40:20,159 --> 00:40:22,560
-No le dije nada a la Sûreté
por los archivos dentro.
575
00:40:22,679 --> 00:40:25,520
Para ellos, te presentaste
en su sistema.
576
00:40:25,639 --> 00:40:27,958
para resaltar los defectos,
no tomó nada.
577
00:40:31,600 --> 00:40:33,639
-Comienzo cuando?
578
00:40:37,118 --> 00:40:39,360
-¡Ya has empezado!
579
00:41:05,840 --> 00:41:08,199
Pasos
580
00:41:11,840 --> 00:41:13,399
-Gracias.
581
00:41:19,080 --> 00:41:22,040
-Me hizo bien
sentirme útil.
582
00:41:24,679 --> 00:41:27,239
-Me gustaría agradecerle
personalmente.
583
00:41:32,840 --> 00:41:35,000
Me gustaría hacer
algo por ti.
584
00:41:37,159 --> 00:41:40,040
-¿Ir al cine?
¿Toma una bebida?
585
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
¿Me llevas afuera?
586
00:41:50,520 --> 00:41:52,760
No me estoy quejando.
587
00:41:52,878 --> 00:41:55,840
-Quizá podría
sacarlo de servicio.
588
00:41:58,159 --> 00:41:59,840
2 o 3 horas.
589
00:42:02,399 --> 00:42:04,000
O más...
590
00:42:12,438 --> 00:42:19,919
Música tranquila
591
00:42:41,399 --> 00:42:43,159
-¿Dónde estabas?
592
00:42:43,280 --> 00:42:46,800
¿Por qué no respondiste?
-Te lo explicaré.
593
00:42:51,199 --> 00:42:52,878
-¿Qué pasa?
594
00:42:53,000 --> 00:42:54,560
¿Qué te hiciste a ti mismo?
595
00:42:54,679 --> 00:42:57,080
-Nada. ¿Qué es eso?
596
00:42:58,360 --> 00:43:01,800
-Estoy preparando la carga.
-¿Ahora mismo?
597
00:43:03,280 --> 00:43:06,000
-Sí.
¿No estás feliz?
598
00:43:06,118 --> 00:43:07,958
-Sí ! Sí !
599
00:43:08,080 --> 00:43:09,919
Estoy feliz.
600
00:43:10,040 --> 00:43:13,118
-Ese es un gran trabajo.
Tengo que compartir.
601
00:43:15,159 --> 00:43:17,399
-Es un poco temprano, ¿no?
602
00:43:18,840 --> 00:43:20,199
-¿Entonces?
603
00:43:23,239 --> 00:43:25,560
¿Ya no tienes prisa
por salvar el mundo?
604
00:43:25,679 --> 00:43:28,919
-Si tengo prisa
por salvar el mundo.
605
00:43:33,878 --> 00:43:35,560
Timbre de la puerta
606
00:43:44,958 --> 00:43:47,438
-Son Nassim y Bob.
607
00:43:47,560 --> 00:43:49,679
-¿Nassim y Bob?
608
00:43:53,600 --> 00:43:56,958
-¡Champán! ¿Está bien?
-¡Si!
609
00:43:58,760 --> 00:44:01,438
Son buenos chicos,
pero aún no se lo he dicho.
610
00:44:01,560 --> 00:44:04,159
-¿Que qué?
-Ella trabaja para nosotros otra vez
611
00:44:04,280 --> 00:44:05,280
-Fresco.
612
00:44:05,399 --> 00:44:07,479
-Te traje el plugin
613
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
para coche rápido.
614
00:44:08,719 --> 00:44:09,280
-Esperar.
615
00:44:09,399 --> 00:44:11,159
Me estoy ocupando de eso.
616
00:44:15,479 --> 00:44:17,040
-¿Tienes anteojos?
617
00:44:21,479 --> 00:44:23,040
Corcho de champán
37694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.