All language subtitles for Unite.42.S02E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-HuSSLe.WwW.Zone-Telechargement.NET.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,958 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:11,079 --> 00:00:12,600 -Sam, ¿qué haces aquí? 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,600 -Samuel Leroy se unirá a la unidad. 4 00:00:14,720 --> 00:00:15,600 Tu conoces bob 5 00:00:15,720 --> 00:00:16,799 Nassim 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,520 y Billie, recién graduada. 7 00:00:18,639 --> 00:00:20,360 -42, la respuesta a todo. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,280 -Vamos. 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,479 Sirenas 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,639 -Si mamá estuviera ahí ... 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,280 -¡Mamá se fue! 12 00:00:31,000 --> 00:00:31,799 Es Camille. 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,680 Ella estaba enferma. 14 00:00:34,799 --> 00:00:37,279 -Para K4OS, ¿vas? 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,159 -Lentamente. 16 00:00:39,279 --> 00:00:40,319 -Está muerto. 17 00:00:40,438 --> 00:00:41,720 -Quiero ver el cuerpo. 18 00:00:41,840 --> 00:00:42,759 -Entrenas a un gran equipo. 19 00:00:42,879 --> 00:00:44,279 -Ella no sabe nada de procedimientos. 20 00:00:44,400 --> 00:00:46,159 -Sí yo las conozco. 21 00:00:46,279 --> 00:00:48,360 Los adapto a las necesidades del momento. 22 00:00:48,479 --> 00:00:49,840 -Eres como mi familia. 23 00:00:50,720 --> 00:00:52,040 -SALUD. 24 00:00:52,159 --> 00:00:53,200 -Diane Wouters. 25 00:00:53,319 --> 00:00:56,080 -¿Qué estás haciendo aquí? -Defensamos a los niños. 26 00:00:56,879 --> 00:00:58,840 -El asesino está vinculado a este video. 27 00:00:58,958 --> 00:01:03,560 -¿Sabes lo que se siente cuando te violan durante años? 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,119 -Tenemos que apoyarnos unos a otros. 29 00:01:08,238 --> 00:01:11,639 -¿Tu me abrazas? -Sí. 30 00:01:15,919 --> 00:01:17,680 Gritar 31 00:01:21,400 --> 00:01:24,080 -El Comité P va a suspender a Billie. 32 00:01:24,199 --> 00:01:27,639 Encontraron un caballo de Troya en su sistema. 33 00:01:27,760 --> 00:01:30,599 Veremos qué tiene que decir. 34 00:01:32,639 --> 00:01:33,439 Cámara 35 00:01:33,559 --> 00:01:35,958 Música 36 00:01:36,080 --> 00:01:38,800 ... 37 00:01:38,919 --> 00:01:41,238 -Si. Una gran sonrisa. 38 00:01:41,360 --> 00:01:46,559 ... 39 00:01:46,680 --> 00:01:50,439 Pájaros angustiados 40 00:01:50,559 --> 00:01:51,958 ... 41 00:01:52,080 --> 00:01:52,878 -Mete la barbilla. 42 00:01:54,000 --> 00:01:55,519 Bien. 43 00:01:56,559 --> 00:01:57,360 Mira a Coco. 44 00:02:01,360 --> 00:02:03,080 Esperar. 45 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 Aquí. 46 00:02:09,199 --> 00:02:10,479 Estupendo. 47 00:02:20,479 --> 00:02:22,119 Lea, no ha terminado. 48 00:02:22,238 --> 00:02:24,600 Vamos. 49 00:02:24,720 --> 00:02:26,438 Otra serie. 50 00:02:32,958 --> 00:02:34,438 No pique. 51 00:02:34,559 --> 00:02:36,080 -Es la base. 52 00:02:36,199 --> 00:02:36,919 -Pasto. 53 00:02:39,119 --> 00:02:43,279 Pájaros angustiados 54 00:02:43,399 --> 00:02:46,360 -Mamá, por favor estoy harta. 55 00:02:46,479 --> 00:02:47,878 -Pasto. 56 00:02:48,000 --> 00:02:49,878 -No. -Lea! 57 00:02:52,958 --> 00:02:56,639 ... 58 00:02:56,759 --> 00:02:58,320 Un último. 59 00:02:58,438 --> 00:03:00,000 Ahí lo tienes, genial. 60 00:03:00,119 --> 00:03:02,360 Iré por los periquitos. 61 00:03:02,479 --> 00:03:04,000 Nos vemos pronto. 62 00:03:06,639 --> 00:03:09,958 Tweets 63 00:03:10,080 --> 00:03:11,878 Hola. 64 00:03:14,438 --> 00:03:16,679 ¿Hay alguien? 65 00:03:16,800 --> 00:03:18,399 Tweets 66 00:03:18,520 --> 00:03:39,000 ... 67 00:03:39,119 --> 00:03:41,119 Música 68 00:03:41,238 --> 00:03:47,600 ... 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,238 Gritar 70 00:03:50,320 --> 00:03:51,919 Música 71 00:03:52,039 --> 00:03:53,399 ... 72 00:03:53,520 --> 00:03:55,399 Genérico 73 00:03:55,520 --> 00:04:05,399 ... 74 00:04:10,600 --> 00:04:11,919 Pitidos 75 00:04:35,079 --> 00:04:36,399 -¿Entonces? 76 00:04:36,519 --> 00:04:37,720 -Níquel. 77 00:04:38,279 --> 00:04:39,279 La carcasa está en su lugar. 78 00:04:42,959 --> 00:04:44,399 -¿Alguien te ha visto? 79 00:04:44,920 --> 00:04:47,878 -No. ¿Y tú? 80 00:04:48,359 --> 00:04:49,799 -Está conectado. 81 00:04:50,600 --> 00:04:51,679 -OKEY. 82 00:04:56,959 --> 00:04:58,118 -¿Qué es eso? 83 00:04:59,118 --> 00:05:00,479 -Es por si acaso. 84 00:05:00,600 --> 00:05:03,479 -¿En caso de qué? Nunca hablamos de eso. 85 00:05:08,399 --> 00:05:10,239 -Buenas noches. -Buenas noches. 86 00:05:10,359 --> 00:05:11,438 -¿Qué estás haciendo? 87 00:05:11,760 --> 00:05:12,640 -Nos vamos. 88 00:05:13,839 --> 00:05:15,760 -No puedes quedarte. -OKEY. 89 00:05:16,878 --> 00:05:18,720 -Buenas noches señor. 90 00:05:24,799 --> 00:05:27,399 -Maldita sea, mierda. 91 00:05:27,839 --> 00:05:29,200 Toma una foto del plato. 92 00:05:29,640 --> 00:05:31,000 -No nos importa Antoine. 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 Alquilamos con un nombre falso. 94 00:05:35,479 --> 00:05:38,279 Música 95 00:05:50,200 --> 00:05:52,320 -Emmy, Oscar ... ¡en el baño! 96 00:06:00,720 --> 00:06:02,118 ¡Romano! 97 00:06:11,679 --> 00:06:13,000 Emmy! 98 00:06:17,160 --> 00:06:18,959 ¿Hiciste una cita con el ginecólogo? 99 00:06:19,479 --> 00:06:21,118 -Sí, por la pastilla. 100 00:06:21,920 --> 00:06:22,799 -¿Tienes novio? 101 00:06:23,438 --> 00:06:25,118 -No, pero un día sí. 102 00:06:25,799 --> 00:06:27,279 -Entonces, veremos más tarde. 103 00:06:27,399 --> 00:06:28,920 -Prefiero tener visión de futuro. 104 00:06:29,399 --> 00:06:30,399 -Emmy! 105 00:06:30,519 --> 00:06:32,479 No lo tomamos como un caramelo. 106 00:06:32,600 --> 00:06:33,679 -Un dulce... 107 00:06:33,799 --> 00:06:35,239 -Es mi cuerpo, hago lo que quiero ¿no? 108 00:06:35,359 --> 00:06:36,320 -No protege todo. 109 00:06:36,438 --> 00:06:38,000 -Está bien, iré a planificación familiar. 110 00:06:42,118 --> 00:06:43,679 Ya podrías estar feliz de que te lo cuente. 111 00:06:47,839 --> 00:06:48,959 Alarma 112 00:07:35,559 --> 00:07:36,640 -Hola. 113 00:07:36,760 --> 00:07:37,799 -Hola. 114 00:07:43,118 --> 00:07:44,118 Gracias. 115 00:07:44,239 --> 00:07:45,839 -Eres bienvenido ! 116 00:07:56,760 --> 00:07:58,079 -Que tenga un buen día. 117 00:07:59,959 --> 00:08:01,359 -Que tenga un buen día. 118 00:08:09,959 --> 00:08:11,359 -¡Hola Bob! 119 00:08:13,040 --> 00:08:14,479 -¿No se parece a mí? 120 00:08:15,878 --> 00:08:17,160 -¿Ella? 121 00:08:17,279 --> 00:08:18,679 ¿Estás seguro de que es una niña? 122 00:08:18,799 --> 00:08:20,279 -Bijou no quiere saber 123 00:08:20,399 --> 00:08:22,040 pero estoy seguro de ello. 124 00:08:22,160 --> 00:08:23,359 ¿Quieres un café? 125 00:08:23,479 --> 00:08:24,799 -No, gracias. 126 00:08:25,839 --> 00:08:27,839 ¿Sabes por qué Billie tiene acceso a nuestro piso? 127 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 -No. 128 00:08:38,439 --> 00:08:40,080 Alarma 129 00:08:40,239 --> 00:08:42,000 -Hola. 130 00:08:42,640 --> 00:08:44,239 -A su servicio señora. 131 00:08:45,200 --> 00:08:46,359 Adiós. 132 00:08:47,359 --> 00:08:48,400 Alarma 133 00:08:48,599 --> 00:08:49,799 ¡Billie! 134 00:08:50,679 --> 00:08:52,200 ¡Está en tu casa! 135 00:08:53,119 --> 00:08:54,879 Alarma 136 00:09:01,679 --> 00:09:02,919 -¿Hola? 137 00:09:03,879 --> 00:09:05,599 Hola señor. 138 00:09:06,840 --> 00:09:10,000 nosotros, notario , no anunciamos una herencia por correo. 139 00:09:15,479 --> 00:09:17,559 Espero que no hayas dado tu número de cuenta. 140 00:09:22,799 --> 00:09:24,080 Sí ! 141 00:09:25,439 --> 00:09:26,958 Mmm ... 142 00:09:36,320 --> 00:09:37,520 Llame a su banco, 143 00:09:37,640 --> 00:09:40,239 bloquea tu cuenta y no contestes más a este tipo de correo. 144 00:09:40,359 --> 00:09:42,119 Ok señor, gracias. Adiós. 145 00:09:44,119 --> 00:09:45,439 ¿Qué? 146 00:09:51,760 --> 00:09:53,119 -Entonces... 147 00:09:53,559 --> 00:09:55,400 ... hay muchas preguntas hoy. 148 00:09:55,520 --> 00:10:00,200 Un lector nos pregunta si podemos maquillar a Sophie de 10 años. 149 00:10:00,679 --> 00:10:02,400 ¿Qué te parece mi princesa? 150 00:10:02,520 --> 00:10:04,640 -Sí me gusta. 151 00:10:05,599 --> 00:10:07,479 -Léa Remacle, 11 años. 152 00:10:07,599 --> 00:10:10,080 Y su madre, Patricia Remacle, de 43 años. 153 00:10:10,200 --> 00:10:11,359 Bloguero exitoso. 154 00:10:12,840 --> 00:10:14,640 El padre no tiene más noticias desde ayer por la mañana. 155 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 Él y Patricia están en proceso de divorcio. 156 00:10:16,958 --> 00:10:18,000 -¡Si! 157 00:10:18,119 --> 00:10:20,320 Tiene un flujo de 2400 visitantes por día. 158 00:10:20,439 --> 00:10:21,640 100,000 en Facebook 159 00:10:21,760 --> 00:10:23,239 y 300.000 en Instagram. 160 00:10:23,359 --> 00:10:24,520 -Ella es una influencer. 161 00:10:24,640 --> 00:10:26,239 Hace 8 años dejó su trabajo como diseñadora gráfica. 162 00:10:26,359 --> 00:10:27,439 dedicarse a su blog. 163 00:10:27,559 --> 00:10:29,879 -Le gana mucho dinero en sus cuentas. 164 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 -No le falta ningún negocio. 165 00:10:31,640 --> 00:10:33,439 Pero su auto ya no está frente a su casa. 166 00:10:33,559 --> 00:10:34,679 -¿Tienes el registro? 167 00:10:34,799 --> 00:10:36,039 -Está en el archivo. 168 00:10:36,159 --> 00:10:38,400 Por el momento, no hay registro de patrullas. 169 00:10:38,520 --> 00:10:40,840 -Ningún movimiento en la tarjeta bancaria. 170 00:10:40,958 --> 00:10:43,159 -Nacimiento del teléfono de la madre, 4:49 pm ... 171 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 ... Boulevard des Invalides 172 00:10:44,879 --> 00:10:46,400 y el de la niña, 173 00:10:46,520 --> 00:10:49,080 6:02 pm, Plaza Ambiorix. 174 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 No hay señal desde entonces. 175 00:10:51,479 --> 00:10:53,640 -¿Por qué el juez nos dio el trato? 176 00:10:53,760 --> 00:10:56,479 -¿Las desapariciones tienen quizás un enlace al blog? 177 00:10:56,599 --> 00:10:59,000 -¿Cuadernos de viaje y tutoriales? 178 00:10:59,119 --> 00:11:01,479 ¡Hay más peligrosos como declaración de posición! 179 00:11:02,640 --> 00:11:04,879 -Pensamos más bien en la sobreexposición del niño. 180 00:11:08,159 --> 00:11:10,159 -Puede que estén en el otro extremo de Europa hoy. 181 00:11:10,280 --> 00:11:11,320 -¿Qué te hace decir eso? 182 00:11:11,439 --> 00:11:14,200 -Tuvimos una audiencia esta mañana en la corte por la custodia de Leah. 183 00:11:15,000 --> 00:11:17,559 Patricia debió haber creído que se iba a perder y se fue con el pequeño. 184 00:11:17,679 --> 00:11:18,799 -¿Por qué? 185 00:11:18,919 --> 00:11:20,760 ¿Tiene miedo de que el juez lo sancione? 186 00:11:20,879 --> 00:11:23,599 -La sacó de la escuela para convertirla en una bestia de circo. 187 00:11:27,879 --> 00:11:30,280 -Pero lo has dejado ser para el blog. 188 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 -Al principio, sí. 189 00:11:32,119 --> 00:11:33,439 El fin de semana. 190 00:11:33,559 --> 00:11:35,159 Fue como un juego. 191 00:11:35,280 --> 00:11:37,320 Cuando reemplazó a la escuela, dije: ¡Alto! 192 00:11:37,439 --> 00:11:38,958 Hace 2 días Patricia me dijo 193 00:11:39,080 --> 00:11:40,400 y si le pongo palos en las ruedas, 194 00:11:40,520 --> 00:11:42,119 ella se las arreglaría para que ya no vea a Lea. 195 00:11:42,239 --> 00:11:44,400 -¿Estaba Patricia en conflicto con alguien? 196 00:11:45,239 --> 00:11:46,679 ¿Alguien que podría estar celoso? 197 00:11:48,159 --> 00:11:49,919 -No me parece. 198 00:11:52,159 --> 00:11:54,200 Han pasado meses que ya no nos hablamos ... 199 00:11:55,039 --> 00:11:56,919 ... desde que solicitó el divorcio. 200 00:11:57,039 --> 00:11:59,919 -¿Pero ustedes viven juntos? -Sí. 201 00:12:00,559 --> 00:12:02,000 Por Leah. 202 00:12:05,200 --> 00:12:06,520 ¡Encuéntralos! 203 00:12:07,520 --> 00:12:09,320 Por favor ! 204 00:12:16,200 --> 00:12:19,439 -La secretaria del padre confirmó que no se ha movido del palco 205 00:12:19,559 --> 00:12:22,439 donde trabaja ... su caja ... Proxideal. 206 00:12:22,559 --> 00:12:24,840 -Proxideal, ¿la plataforma de servicios de proximidad? 207 00:12:24,958 --> 00:12:25,799 -Sí. 208 00:12:27,559 --> 00:12:28,919 -Aquí están ! 209 00:12:29,039 --> 00:12:30,640 -¿Es el auto de Patricia? 210 00:12:31,159 --> 00:12:32,479 -Ubicado gracias al contrato de seguro 211 00:12:32,599 --> 00:12:33,840 que incluye geo-vigilancia. 212 00:12:33,958 --> 00:12:35,080 -¿Dónde están? 213 00:12:35,200 --> 00:12:36,679 -En el estacionamiento de Autoworld. 214 00:12:39,479 --> 00:12:40,640 Tipo ! 215 00:12:42,879 --> 00:12:44,280 El coche se está moviendo. 216 00:12:46,039 --> 00:12:50,200 Música 217 00:13:00,559 --> 00:13:01,599 ¡Delante de ti! 218 00:13:01,719 --> 00:13:03,119 Deberías verla. 219 00:13:06,400 --> 00:13:07,760 -OKEY. ¡Nassim! 220 00:13:07,879 --> 00:13:08,879 Trate de frenarla. 221 00:13:10,359 --> 00:13:11,799 -Eres Graciosa ! 222 00:13:11,919 --> 00:13:16,559 -Solicitud de refuerzo Seat Laguna negro, dirección centro ciudad ... 223 00:13:18,159 --> 00:13:19,479 Música 224 00:13:28,479 --> 00:13:30,479 Sirena 225 00:13:57,559 --> 00:13:59,200 -OKEY. Lo tenemos ! 226 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 ¡Bien hecho Nassim! 227 00:14:00,520 --> 00:14:01,840 -Gracias. 228 00:14:06,000 --> 00:14:07,159 -¡Y bam! 229 00:14:07,599 --> 00:14:08,840 -Manos arriba ! 230 00:14:08,958 --> 00:14:10,200 ¡Sal del vehículo! 231 00:14:26,559 --> 00:14:27,719 -De nada mi amiga ! 232 00:14:28,439 --> 00:14:29,520 -¿Lo siento? 233 00:14:31,640 --> 00:14:32,719 -¿Café? 234 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 -Sí ! 235 00:14:37,799 --> 00:14:39,599 -Primer arresto ... 236 00:14:40,039 --> 00:14:41,640 Nunca he estado en prisión ... 237 00:14:43,159 --> 00:14:45,119 ¡Leíste eso! ¡Si estás de acuerdo, firmas! 238 00:14:45,239 --> 00:14:46,719 Hay una copia para ti. 239 00:14:51,599 --> 00:14:54,080 -Sostiene que encontró el auto en Square Ambiorix. 240 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 por abierto, 241 00:14:55,119 --> 00:14:57,039 motor encendido, llave en el encendido. 242 00:14:57,159 --> 00:14:58,958 Es un tipo con capucha que la habría dejado allí. 243 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Y el chico se aprovechó de eso. 244 00:15:00,200 --> 00:15:01,159 -¿Usted lo cree? 245 00:15:01,280 --> 00:15:05,119 -Dice que el tipo encapuchado dejó una bolsa de plástico negra. 246 00:15:05,239 --> 00:15:07,320 en un bote de basura, ¿por qué inventaría eso? 247 00:15:07,479 --> 00:15:11,000 -¿Sería un robo de coche que no tiene nada que ver con la desaparición? 248 00:15:13,799 --> 00:15:16,479 -La bolsa de basura en el lugar indicado, 249 00:15:16,599 --> 00:15:18,958 con el interior de un traje de pintor. 250 00:15:27,840 --> 00:15:29,599 -¿Excrementos de aves? 251 00:15:30,719 --> 00:15:32,320 -¿Periquitos de género? 252 00:15:32,439 --> 00:15:33,640 Canarios 253 00:15:35.640 --> 00:15:38,679 Música 253 00:15:51,320 --> 00:15:52,919 -Te envié mensajes ... 254 00:15:53,039 --> 00:15:54,400 ¿No quieres responder? 255 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 ¿Prefieres que renuncie? 256 00:16:08,200 --> 00:16:10,879 Música 257 00:16:19,280 --> 00:16:20,359 -La ! 258 00:16:20,479 --> 00:16:23,520 Hace un mes, Patricia hizo un llamamiento a sus lectores 259 00:16:23,640 --> 00:16:25,520 para que le prestemos animales domésticos. 260 00:16:27,719 --> 00:16:29,080 -¡Mira los comentarios! 261 00:16:30,039 --> 00:16:32,479 Un lector le ofrece sus periquitos. 262 00:16:33,760 --> 00:16:35,359 ¿A quién puedes encontrar? 263 00:16:37,000 --> 00:16:38,679 -No tengo nada rastreable. 264 00:16:38,799 --> 00:16:41,919 -El lector se ofrece a llamarlo para concertar una cita. 265 00:16:42,039 --> 00:16:43,359 ¿Cuando es? 266 00:16:44,679 --> 00:16:46,159 -Una semana. 267 00:16:48,000 --> 00:16:50,239 -No hay números desconocidos esa semana. 268 00:16:50,359 --> 00:16:52,599 Deben haberse llamado entre sí mediante una aplicación encriptada. 269 00:16:53,840 --> 00:16:55,439 -¡Imaginamos! 270 00:16:55,559 --> 00:16:57,840 Patricia fue ayer a este lector 271 00:16:57,958 --> 00:17:00,159 y ella es quien dejó la bolsa en la basura. 272 00:17:00,320 --> 00:17:02,479 -¿Por qué estaría atada a todo eso? 273 00:17:02,599 --> 00:17:04,199 -Los periquitos ... 274 00:17:04,319 --> 00:17:06,079 ... Este es nuestro único enlace. 275 00:17:10,879 --> 00:17:12,920 Llamadas de periquitos 276 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 Alguien está llamando a la puerta. 277 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 ¡ Policía del timbre , abre! 278 00:17:32,280 --> 00:17:35,079 Llamadas y música de periquitos 279 00:18:15,119 --> 00:18:16,079 ¡Beto! 280 00:18:46,560 --> 00:18:47,839 -¿Está bien? 281 00:18:56,000 --> 00:18:57,359 Sin huella en el cuerpo. 282 00:19:03,239 --> 00:19:05,040 La marca en el cuello, ¿no se pega? 283 00:19:05,160 --> 00:19:07,000 ¿Cuál es el problema? 284 00:19:09,599 --> 00:19:10,760 El corazón se ha detenido 285 00:19:10,879 --> 00:19:12,359 y la colgamos después. 286 00:19:13,640 --> 00:19:15,160 ¿Hay signos de lucha? 287 00:19:16,359 --> 00:19:17,800 Sin lesiones. 288 00:19:17,920 --> 00:19:19,119 Sin hematomas. 289 00:19:19,239 --> 00:19:21,400 Sin estrangulamiento, sin envenenamiento. 290 00:19:22,040 --> 00:19:23,839 Esperaré el resultado de la autopsia. 291 00:19:25,839 --> 00:19:26,879 Gracias. 292 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 ¿Con quién estamos aquí? 293 00:19:37,000 --> 00:19:40,199 Gaétane de Burlet, 82, 294 00:19:40,319 --> 00:19:44,199 en crucero y sin GSM durante 5 días. 295 00:19:44,319 --> 00:19:46,438 -¡Encuéntrame este crucero! Necesitamos hablar con él. 296 00:19:46,839 --> 00:19:48,400 -En todo caso, 297 00:19:48,520 --> 00:19:50,680 no hay rastro de conexión con el blog de Patricia. 298 00:19:50,920 --> 00:19:53,319 -¿Quién más tiene acceso aquí? -No mucha gente. 299 00:19:53,438 --> 00:19:55,160 Según los vecinos, 300 00:19:55,280 --> 00:19:57,119 ella es una solterona. 301 00:19:57,239 --> 00:20:00,280 Familia en Francia y sin relaciones sociales. 302 00:20:00,680 --> 00:20:03,359 ¿Por qué se suicidó en la casa de otra persona? 303 00:20:03,479 --> 00:20:04,920 -¡No es un suicidio! 304 00:20:05,040 --> 00:20:05,839 Según Alice, 305 00:20:05,958 --> 00:20:07,119 es una puesta en escena. 306 00:20:11,400 --> 00:20:13,239 ¿Y no hay rastro del pequeño? 307 00:20:15,199 --> 00:20:16,680 ¡Envíe un aviso de búsqueda! 308 00:20:19,079 --> 00:20:20,879 Espero que ella no lo haya visto. 309 00:20:23,920 --> 00:20:28,079 Música 310 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 Vigilaremos tu teléfono, 311 00:21:14,680 --> 00:21:17,319 en caso de que alguien te llame para pedir un rescate. 312 00:21:19,239 --> 00:21:21,599 -Tengo una startup que vale la pena el dinero 313 00:21:21,719 --> 00:21:23,760 pero concretamente, no tengo dinero en efectivo. 314 00:21:25,280 --> 00:21:28,040 -Deberías darnos la ropa que usó tu hija. 315 00:21:37,958 --> 00:21:39,479 Alarma 316 00:21:40,719 --> 00:21:41,719 ¿Hola? 317 00:21:41,839 --> 00:21:43,040 Hola señorita. 318 00:21:43,160 --> 00:21:44,920 Inspector Leroy. 319 00:21:49,599 --> 00:21:51,800 -A petición de la fiscalía de Bruselas, 320 00:21:51,920 --> 00:21:54,640 la policía solicita difundir el siguiente aviso: 321 00:21:54,760 --> 00:21:58,000 El jueves pasado, alrededor de las 6 pm, Lea Remacle, 322 00:21:58,119 --> 00:22:01,040 una niña de 11 años fue vista por última vez 323 00:22:01,160 --> 00:22:03,599 cerca de Square Ambiorix, en Bruselas. 324 00:22:03,719 --> 00:22:07,479 Mide 1,50 m, es delgado, 325 00:22:07,599 --> 00:22:09,239 tiene cabello café. 326 00:22:14,599 --> 00:22:15,958 -¿Vas a llegar tarde a casa? 327 00:22:19,719 --> 00:22:21,239 -No disputas con tus hermanos, 328 00:22:21,359 --> 00:22:23,119 una hora de televisión, luego, en la cama. 329 00:22:24,160 --> 00:22:25,640 -Tarde, ¿qué hora es? 330 00:22:26,560 --> 00:22:28,879 -Estaré allí mañana por la mañana para dejarte en la escuela. 331 00:22:31,280 --> 00:22:32,560 -¿Puedo invitar a algunas novias? 332 00:22:33,800 --> 00:22:34,958 -No. 333 00:22:35,319 --> 00:22:36,719 -¡Siempre dices que no! 334 00:22:37,079 --> 00:22:38,800 Cuando Alice estaba allí, podía. 335 00:22:38,920 --> 00:22:40,640 -¡Porque ella estaba ahí! 336 00:22:41,438 --> 00:22:42,438 Tengo que ir, 337 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Te dejaré terminar. 338 00:22:46,040 --> 00:22:47,640 No te abres con nadie. 339 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 ¡Hola campeón! 340 00:22:52,199 --> 00:22:53,319 -Adiós ! 341 00:22:57,160 --> 00:23:00,280 Música 342 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 -¡Mojado! 343 00:23:06,839 --> 00:23:08,920 -Si Sam nos atrapa, nos va a matar. 344 00:23:09,680 --> 00:23:11,040 -No es nuestro padre. 345 00:23:13,800 --> 00:23:15,479 -¿Estás bien con la patrulla? 346 00:23:16,400 --> 00:23:18,119 -¡No cómo! 347 00:23:19,160 --> 00:23:21,479 ¡No me gustó esta cosa! 348 00:23:23,879 --> 00:23:26,839 Música 349 00:23:29,079 --> 00:23:30,920 ¿En marcha? 350 00:23:31,040 --> 00:23:32,438 -Solo, es aburrido. 351 00:23:33,079 --> 00:23:34,438 -¡Vamos al swing! 352 00:23:37,479 --> 00:23:39,520 -Encontré comentarios que Patricia 353 00:23:39,640 --> 00:23:40,879 eliminado en su blog. 354 00:23:41,438 --> 00:23:42,680 -¡Puja! Es basura. 355 00:23:42,800 --> 00:23:44,839 -Pero imposible de rastrear ... Proxy y VPN ... 356 00:23:47,119 --> 00:23:48,280 -¿Qué es eso? 357 00:23:48,400 --> 00:23:49,479 -Lea's insta account. 358 00:23:57,560 --> 00:23:59,879 -¿Quién es esta chica que le escribe todo el tiempo? 359 00:24:00,000 --> 00:24:01,560 -¿Angela? -Sí. 360 00:24:01,680 --> 00:24:03,438 Es una adolescente de 14 años, fan de ella. 361 00:24:03,560 --> 00:24:05,160 -Se ven de cerca. 362 00:24:06,199 --> 00:24:09,119 "Léa: Harta de mi madre. Ángela: ¿Quieren verse? 363 00:24:09,239 --> 00:24:10,319 Léa: ¿Nos vemos? 364 00:24:11,280 --> 00:24:13,239 Ángela: ¿Por qué no? 365 00:24:14,879 --> 00:24:16,719 6 pm en Square Ambiorix! " 366 00:24:17,958 --> 00:24:20,280 Música 367 00:24:23,438 --> 00:24:25,319 -Ahí es donde el adolescente encontró el auto. 368 00:24:30,400 --> 00:24:34,079 -Evaluación toxicológica negativa. Sin rastro de agresión sexual. 369 00:24:34,560 --> 00:24:37,719 Murió de paro respiratorio. Causa: 370 00:24:37,839 --> 00:24:39,680 ¿Producto tóxico no detectable? 371 00:24:41,680 --> 00:24:44,000 Si no miramos ... tu buscaste 372 00:24:46,000 --> 00:24:47,839 Ricina o cloropicrina, 373 00:24:47,958 --> 00:24:50,839 confirma la tesis del asesinato inventada en el suicidio. 374 00:24:52,438 --> 00:24:54,359 Y premeditación, sí. 375 00:24:58,160 --> 00:24:59,319 Gracias ! 376 00:25:02,958 --> 00:25:05,160 ¿Quieres venir a comer una noche a casa? 377 00:25:09,040 --> 00:25:10,520 OKEY. 378 00:25:10,640 --> 00:25:11,879 No es gran cosa. 379 00:25:14,520 --> 00:25:15,719 Sí, están bien. 380 00:25:16,800 --> 00:25:18,079 A menudo hablan de ti. 381 00:25:23,599 --> 00:25:25,359 Ellos también te extrañan. 382 00:25:28,879 --> 00:25:30,719 Emmy encontró esto. 383 00:25:43,438 --> 00:25:45,040 Sirena 384 00:25:48,079 --> 00:25:51,079 Música 385 00:25:53,958 --> 00:25:55,359 Alarma 386 00:26:06,958 --> 00:26:08,599 -¡Mierda! 387 00:26:15,680 --> 00:26:17,000 -¿Qué estás haciendo aquí? 388 00:26:21,680 --> 00:26:23,239 -Encontró una foto de Leah 389 00:26:23,359 --> 00:26:25,560 en un catálogo de pedófilos en Darknet. 390 00:26:27,119 --> 00:26:28,680 -¿Por casualidad? 391 00:26:29,719 --> 00:26:31,438 -Para mí, era Leah a la que apuntaban. 392 00:26:31,560 --> 00:26:33,719 Su madre es un daño colateral. 393 00:26:34,160 --> 00:26:36,000 -Y para mí, no tienes nada que hacer ahí. 394 00:26:37,040 --> 00:26:39,000 Aquí hay archivos confidenciales. 395 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 ¿Quién te dio acceso al segundo piso? 396 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 -Se sentó ! 397 00:26:47,520 --> 00:26:48,839 Lea tuvo una reunión con Angela. 398 00:26:48,958 --> 00:26:51,239 Ella es una supuesta adolescente que se ganó su confianza, 399 00:26:51,359 --> 00:26:52,879 el catálogo puede tener un enlace. 400 00:26:56,719 --> 00:26:57,599 -Fuera de ! 401 00:26:57,719 --> 00:27:00,000 -Sam, puedo ayudarte. -¿Cómo? '¿O que? 402 00:27:00,119 --> 00:27:02,040 ¿Con un procedimiento que no podremos validar? 403 00:27:02,160 --> 00:27:02,719 -No ! Pero... 404 00:27:02,839 --> 00:27:04,000 -¡Claro! 405 00:27:05,879 --> 00:27:07,438 Música 406 00:27:08,119 --> 00:27:09,239 -OKEY. 407 00:27:09,640 --> 00:27:10,680 Déjalo caer ! 408 00:27:18,839 --> 00:27:21,599 -2 años patrullando la Red, ¡ es bueno! Ella tiene payé. 409 00:27:21,719 --> 00:27:24,000 -¡Ella fingió trabajar para nosotros! 410 00:27:24,119 --> 00:27:26,800 -Ella lo hizo para encontrar a su novio, ¡tú habrías hecho lo mismo! 411 00:27:26,920 --> 00:27:28,119 -No ! 412 00:27:28,239 --> 00:27:30,640 No me habría infiltrado en la seguridad estatal. 413 00:27:30,760 --> 00:27:32,239 -Estoy de acuerdo pero ... 414 00:27:32,359 --> 00:27:33,680 ... si ella no hubiera estado ahí, 415 00:27:33,800 --> 00:27:36,040 no hubiéramos atrapado a los ladrones de bitcoins. 416 00:27:36,160 --> 00:27:39,319 Ni los jóvenes de la okupación. Ni el acosador. 417 00:27:39,438 --> 00:27:40,400 -Esperar ! 418 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 Ladrones de Bitcoin, 419 00:27:41,520 --> 00:27:42,680 eso fue hace 2 meses! 420 00:27:43,760 --> 00:27:45,280 ¿Trabajas con ella? 421 00:27:47,640 --> 00:27:50,879 Música 422 00:27:54,400 --> 00:27:56,160 ¿Le diste una placa? 423 00:28:09,160 --> 00:28:11,520 ¿Qué hay en este catálogo? 424 00:28:18,438 --> 00:28:21,400 No se pudo encontrar quién puso la foto en este foro para compartir ... 425 00:28:22,079 --> 00:28:23,760 Debes estar invitado a participar. 426 00:28:23,879 --> 00:28:25,839 Y llevaría varias semanas ganarse su confianza. 427 00:28:25,958 --> 00:28:27,719 -No tenemos ese tiempo. -No ! 428 00:28:27,839 --> 00:28:30,760 Pero podemos ir más rápido si le preguntamos a alguien que tenga acceso. 429 00:28:36,680 --> 00:28:38,359 -Diane Wouters. 430 00:28:38,760 --> 00:28:41,319 Lo hiciste bucear por un doble asesinato. 431 00:28:41,438 --> 00:28:42,800 -De pedófilo, sí. 432 00:28:45,438 --> 00:28:48,479 -No veo cómo justificar eso con la jerarquía. 433 00:28:52,879 --> 00:28:55,079 -Ella pasó su vida cazando depredadores, 434 00:28:55,199 --> 00:28:56,160 nos puede ahorrar tiempo. 435 00:28:56,280 --> 00:28:58,359 -Está en la cárcel. -No, ella está en casa, 436 00:28:58,479 --> 00:29:00,560 bajo arresto domiciliario bajo brazalete electrónico. 437 00:29:01,520 --> 00:29:03,160 Las cárceles están superpobladas. 438 00:29:03,280 --> 00:29:04,640 Expresó pesar frente a los psiquiatras. 439 00:29:04,760 --> 00:29:06,280 Sin riesgo de recurrencia. 440 00:29:07,119 --> 00:29:09,560 Su juicio pasa a los Assizes el próximo mes. 441 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 Si queremos salvar a Lea, 442 00:29:17,000 --> 00:29:18,119 esta es nuestra única opción. 443 00:29:23,599 --> 00:29:26,040 Música 444 00:29:30,000 --> 00:29:31,640 Suena. 445 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 -Buenas noches. -Buenas noches. 446 00:29:43,079 --> 00:29:45,000 Gracias por aceptar ayudarme. 447 00:29:47,640 --> 00:29:49,000 -Adelante ! 448 00:29:57,520 --> 00:30:00,000 Aquí está la URL del sitio y mi inicio de sesión. 449 00:30:00,119 --> 00:30:01,680 Probablemente todavía funcione. 450 00:30:01,800 --> 00:30:03,040 -Gracias. 451 00:30:04,520 --> 00:30:05,719 -Tienes que mirar en el séquito 452 00:30:05,839 --> 00:30:06,879 familia o geografia. 453 00:30:07,000 --> 00:30:07,920 Esta es la base. 454 00:30:11,958 --> 00:30:13,280 ¿Quieres mas? 455 00:30:14,280 --> 00:30:15,879 -Con mucho gusto, sí. 456 00:30:19,800 --> 00:30:21,599 -La mayoría nunca actúa . 457 00:30:21,719 --> 00:30:23,280 La colección de fotos les basta. 458 00:30:23,400 --> 00:30:25,800 -¿Ya ha tenido casos con el asesinato de la madre? 459 00:30:25,920 --> 00:30:26,839 -Si el pedófilo 460 00:30:26,958 --> 00:30:28,199 tenía miedo de ser descubierto, 461 00:30:28,319 --> 00:30:29,839 es posible que se protegiera a sí mismo. 462 00:30:35,719 --> 00:30:37,239 -Gracias. 463 00:30:46,680 --> 00:30:47,800 -A veces me digo a mi mismo 464 00:30:47,920 --> 00:30:49,400 Sería más útil al aire libre. 465 00:30:57,640 --> 00:30:59,199 -Podría haber pasado de otra manera. 466 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 -¿Todavía te culpas por hacer tu trabajo? 467 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 -Depende. 468 00:31:07,958 --> 00:31:09,400 -Me arrepiento de nada. 469 00:31:11,438 --> 00:31:13,719 Esto es lo que les dije a los psiquiatras, pero a ustedes, no les mentiré. 470 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Me arrepiento de una cosa ... 471 00:31:18,560 --> 00:31:21,359 ... que llegaste antes que yo mate a este tercer bastardo. 472 00:31:23,839 --> 00:31:29,119 Música 473 00:31:30,199 --> 00:31:31,359 Alarma 474 00:31:32,438 --> 00:31:33,640 -Perdóneme ! 475 00:31:39,359 --> 00:31:40,319 El trabajo ! 476 00:31:49,079 --> 00:31:50,319 Gracias por todo. 477 00:31:50,438 --> 00:31:51,760 Buenas noches. 478 00:31:52,199 --> 00:31:53,239 -¿Volverás a verme? 479 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 Para darme noticias de la investigación. 480 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 -¡Prometido! 481 00:32:02,040 --> 00:32:04,800 Música 482 00:32:19,479 --> 00:32:21,599 -28 personas en Bélgica tienen un enlace con este catálogo. 483 00:32:21,719 --> 00:32:23,400 -28? ¿Y en Bruselas? 484 00:32:24,280 --> 00:32:25,160 -12 ... 485 00:32:25,800 --> 00:32:27,958 -Y dentro de 12 ... 486 00:32:28,079 --> 00:32:30,199 ¿Quién inició sesión en el blog de Patricia? 487 00:32:31,719 --> 00:32:33,438 -Alban Lejeune. 488 00:32:33,560 --> 00:32:36,160 vigilante nocturno, condenado por violación de menores. 489 00:32:36,280 --> 00:32:37,760 Bajo brazalete electrónico durante 2 años. 490 00:32:37,879 --> 00:32:39,359 -Dame las declaraciones de su brazalete. 491 00:32:39,479 --> 00:32:40,958 -No puedo. 492 00:32:41,079 --> 00:32:43,040 Tengo que preguntarle a la empresa que gestiona las cajas y en medio de la noche. 493 00:32:43,160 --> 00:32:44,958 -¿No podemos hacer nada sin su permiso? 494 00:32:45,079 --> 00:32:47,359 -Puedo usar el software de Billie. 495 00:32:47,479 --> 00:32:48,640 Pero depende de Billie. 496 00:32:49,599 --> 00:32:50,760 -Es ilegal ! 497 00:32:51,319 --> 00:32:52,640 -Hazlo ! 498 00:32:53,000 --> 00:32:54,199 -OKEY. 499 00:32:57,958 --> 00:33:00,160 Este es el día de la desaparición de Léa. 500 00:33:00,640 --> 00:33:01,879 -¡Mire a las 6 pm! 501 00:33:04,839 --> 00:33:06,640 -Ambiorix cuadrado. 502 00:33:17,438 --> 00:33:19,800 -No lo sé pero es una niña bonita. 503 00:33:22,680 --> 00:33:24,119 -¿Donde esta ella? 504 00:33:26,520 --> 00:33:28,199 Ángela, ¿eres tú? 505 00:33:28,319 --> 00:33:30,599 ¿Te haces pasar por un niño para acercarte a los demás? 506 00:33:31,839 --> 00:33:34,079 -Le han devuelto todo, 507 00:33:34,199 --> 00:33:35,958 no encontraron nada. 508 00:33:37,040 --> 00:33:38,199 -¿Donde esta ella? 509 00:33:41,400 --> 00:33:43,319 Sabemos que ayer estuvo en Square Ambiorix. 510 00:33:43,438 --> 00:33:45,280 ¿Qué estabas haciendo allí? 511 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 -Me encanta el banquito en la parada del autobús, al otro lado de la puerta. 512 00:33:48,520 --> 00:33:50,199 Tiene vistas a los toboganes. 513 00:33:50,319 --> 00:33:51,839 -¿Has encontrado a Léa Remacle? 514 00:33:51,958 --> 00:33:52,839 -No sé quién es. 515 00:33:52,958 --> 00:33:53,920 -Es ella. 516 00:33:54,040 --> 00:33:55,438 ¡Mírala! 517 00:33:55,560 --> 00:33:57,079 Tiene 11 años. 518 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 Te gusta, ¿es eso? 519 00:34:00,719 --> 00:34:02,280 ¿Qué hacías en la plaza? 520 00:34:02,438 --> 00:34:03,958 -Te dije ! 521 00:34:04,079 --> 00:34:05,839 Estaba esperando que llegara el autobús. 522 00:34:05,958 --> 00:34:07,719 -No tienes derecho a estar donde hay niños. 523 00:34:07,839 --> 00:34:09,958 -Hay niños por todas partes, ¿a dónde quieres que vaya? 524 00:34:10,080 --> 00:34:11,919 -¿Por qué te conectaste? al blog de Patricia? 525 00:34:12,040 --> 00:34:13,438 -No me estaba prohibido. 526 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 -Fotografías del niño, 527 00:34:14,679 --> 00:34:16,080 ¿Eres tú quien las puso en el catálogo? 528 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 -¿Qué catálogo? 529 00:34:18,360 --> 00:34:19,719 -¿Estas fotos vienen de dónde? 530 00:34:21,719 --> 00:34:22,958 -Internet ! 531 00:34:23,479 --> 00:34:25,679 Es legal, se publica en visión gratuita. 532 00:34:27,000 --> 00:34:29,239 Estoy bajo un castrador químico. 533 00:34:38,159 --> 00:34:40,438 El tipo que estás buscando, no es un profesional. 534 00:34:40,560 --> 00:34:42,479 Un profesional nunca pasaría por un chat. 535 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Es demasiado arriesgado. 536 00:34:59,080 --> 00:35:01,438 -Puedes volver a la cama. 537 00:35:01,560 --> 00:35:03,159 -No, está bien. 538 00:35:03,600 --> 00:35:05,878 No podré dormir hasta que lo encontremos. 539 00:35:06,878 --> 00:35:07,919 -Tipo ! 540 00:35:08,040 --> 00:35:09,639 Puedo tener un enlace 541 00:35:09,760 --> 00:35:11,679 entre Patricia y la casa de los periquitos ... 542 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 ... ¡Próxido! 543 00:35:13,118 --> 00:35:14,840 Plataforma de Pierre Remacle. 544 00:35:14,958 --> 00:35:16,280 Ven a ver ! 545 00:35:16,958 --> 00:35:19,280 El dueño contrató a un chico a través de Proxideal 546 00:35:19,399 --> 00:35:21,639 para cuidar de sus pájaros durante su ausencia. 547 00:35:21,760 --> 00:35:24,438 Un tal Colin Duprez. 548 00:35:24,560 --> 00:35:25,679 -Colin Duprez, 549 00:35:25,800 --> 00:35:28,040 cuidado de animales, trabajos de pintura. 550 00:35:28,159 --> 00:35:29,000 -¡Esperar! 551 00:35:29,118 --> 00:35:31,080 Básicamente, Colin es un maestro para niños. 552 00:35:31,199 --> 00:35:32,040 que toman clases en casa. 553 00:35:32,159 --> 00:35:33,719 - ¿Le enseñó a Leah? -¡Exacto! 554 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Cuando dejó la escuela. 555 00:35:34,958 --> 00:35:36,719 Pero después de un año, Patricia lo despidió. 556 00:35:36,840 --> 00:35:37,719 -¿Por qué? 557 00:35:37,840 --> 00:35:39,159 -En un correo electrónico que envió 558 00:35:39,280 --> 00:35:41,320 la protección infantil se dice: 559 00:35:41,438 --> 00:35:42,719 "Tocando a Léa". 560 00:35:47,878 --> 00:35:51,320 Música 561 00:36:02,199 --> 00:36:03,560 -¡Sí! 562 00:36:08,800 --> 00:36:10,280 -Está empezando a llegar el dinero. 563 00:36:12,679 --> 00:36:14,280 -Somos demasiado rudos. 564 00:36:14,399 --> 00:36:16,399 -Y esos imbéciles no verán más que fuego. 565 00:36:21,320 --> 00:36:22,878 ¡Billie! 566 00:36:24,239 --> 00:36:25,080 Esperar ! 567 00:36:25,199 --> 00:36:26,760 Venden armas en todo el mundo. 568 00:36:27,800 --> 00:36:28,919 Si robamos este dinero 569 00:36:29,040 --> 00:36:31,118 es para dárselo a las personas que hacen cosas útiles. 570 00:36:35,040 --> 00:36:37,080 No es como si nos lo guardáramos para nosotros. 571 00:36:40,840 --> 00:36:42,360 -No... 572 00:36:43,878 --> 00:36:45,199 ¿Qué ponemos como acción? 573 00:36:46,399 --> 00:36:47,760 -¿Entonces? 574 00:36:48,360 --> 00:36:51,399 Hackear el sistema de entrega 575 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 para que toda la comida llegue al campo de refugiados. 576 00:36:54,199 --> 00:36:55,679 -Si, no está mal ! 577 00:36:55,800 --> 00:36:57,199 Oh ... 578 00:36:57,320 --> 00:37:01,199 Hackeo de la ficha de reserva del hotel President 579 00:37:01,320 --> 00:37:03,878 para reservar todas las habitaciones para migrantes. 580 00:37:04,239 --> 00:37:05,399 -OKEY. 581 00:37:06,080 --> 00:37:08,199 Error en Parkmobile. -Sí. 582 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 -Pondremos los parquímetros HS. -¡Vamos! 583 00:37:10,438 --> 00:37:12,360 -¡Y ahí tienes! Aparcamiento gratuito para todos. 584 00:37:14,040 --> 00:37:16,719 Música 585 00:37:27,719 --> 00:37:30,399 -Así que no fuiste al Gaétane de Burlet. 586 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 -No desde septiembre. 587 00:37:39,280 --> 00:37:42,520 -¿Pero ha recibido una solicitud para cuidar de sus periquitos? 588 00:37:42,919 --> 00:37:44,040 -No ! 589 00:37:45,360 --> 00:37:47,080 No lo sé. 590 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 -Encontramos estas fotos en tu casa. 591 00:37:59,399 --> 00:38:00,639 Lea Remacle. 592 00:38:05,159 --> 00:38:06,919 -Soy miembro de una asociación 593 00:38:07,040 --> 00:38:10,118 que denuncia el mal uso de las imágenes de los niños. 594 00:38:10,719 --> 00:38:13,760 Fue por el expediente que monté contra su madre. 595 00:38:14,159 --> 00:38:15,280 -¿Su madre? 596 00:38:16,800 --> 00:38:18,399 La encontramos 597 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 en la casa de Gaétane de Burlet. 598 00:38:22,360 --> 00:38:24,399 Casa donde se suponía que debías estar. 599 00:38:27,479 --> 00:38:29,239 Eras la maestra de su hija. 600 00:38:30,438 --> 00:38:31,840 -Profesor... 601 00:38:32,958 --> 00:38:36,320 No le enseñé mucho. Ella todavía estaba exhausta. 602 00:38:36,438 --> 00:38:38,479 -¿Es por eso que alertó a la inspección? 603 00:38:38,600 --> 00:38:39,800 -Sí. 604 00:38:40,479 --> 00:38:43,520 -¿Y enseguida Patricia presentó una denuncia por tocar? 605 00:38:48,199 --> 00:38:49,520 -Usted contrató a Colin 606 00:38:49,639 --> 00:38:51,719 mientras había dudas sobre el abuso de tu hija? 607 00:38:51,840 --> 00:38:54,479 -Patricia me confesó que se lo había inventado todo. 608 00:38:54,919 --> 00:38:56,958 Para proteger la carrera de Léa. 609 00:38:58,040 --> 00:39:01,159 -¿Por qué le pagaste 5.000 euros la semana pasada? 610 00:39:01,280 --> 00:39:04,399 -Para detener el procedimiento que iba a iniciar contra Patricia. 611 00:39:05,360 --> 00:39:07,479 -Ese fue un buen elemento para ti. 612 00:39:07,600 --> 00:39:09,118 Por la custodia de Leah. 613 00:39:09,958 --> 00:39:12,600 -Mi hija iba a tener que testificar en la corte. 614 00:39:13,320 --> 00:39:14,919 Tiene 11 años. 615 00:39:17,199 --> 00:39:19,399 ¿Crees que fue él quien hizo todo esto? 616 00:39:20,399 --> 00:39:22,520 -¿Qué hacías ayer entre las 4 y las 7 de la tarde? 617 00:39:22,639 --> 00:39:24,320 -¿Dónde está mi abogado? 618 00:39:24,438 --> 00:39:25,719 -¿Dónde está Lea? 619 00:39:27,520 --> 00:39:29,040 ¡Colin! ¿Donde esta ella? 620 00:39:32,639 --> 00:39:34,360 -Hace un año... 621 00:39:35,040 --> 00:39:37,199 ... mi hija se suicidó. 622 00:39:38,800 --> 00:39:40,958 Acosado porque había publicado una foto de ella. 623 00:39:41,080 --> 00:39:42,239 comiendo un cono de helado. 624 00:39:42,360 --> 00:39:44,280 La foto ha sido secuestrada en un sitio porno. 625 00:39:44,399 --> 00:39:46,840 En pocos días, su reputación quedó manchada. 626 00:39:49,118 --> 00:39:50,118 estoy abajo 627 00:39:50,239 --> 00:39:52,760 para proteger a los niños, nada más. 628 00:39:56,399 --> 00:40:00,239 Música 629 00:40:03,159 --> 00:40:04,719 -Te doy media hora. 630 00:40:05,479 --> 00:40:06,878 -Hola maestro. -Hola Colin. 631 00:40:07,000 --> 00:40:08,239 No te preocupes demasiado ... 632 00:40:10,760 --> 00:40:12,679 -¿Qué le hiciste a mi hija? 633 00:40:15,360 --> 00:40:18,438 Carcajadas 634 00:40:24,719 --> 00:40:25,878 ¡Oh, carajo! 635 00:40:26,479 --> 00:40:27,840 -¡Llama una ambulancia! 636 00:40:31,679 --> 00:40:32,919 ¡Lo arruinamos! 637 00:40:33,040 --> 00:40:34,719 Nunca deberían haberse cruzado en su camino. 638 00:40:35,159 --> 00:40:37,919 -Las patrullas ampliarán el perímetro y 639 00:40:38,040 --> 00:40:40,000 Hélène ha duplicado la plantilla. 640 00:40:42,040 --> 00:40:44,479 Quiere que nos vayamos a casa. 641 00:40:45,000 --> 00:40:46,760 Necesitamos descansar. 642 00:41:19,800 --> 00:41:22,199 -Hola, estás bien en el buzón de Nassim. 643 00:41:22,320 --> 00:41:24,360 Déjame un mensaje, te llamo. 644 00:41:25,360 --> 00:41:28,199 -Nass, la cuenta de Colin ha sido pirateada. 645 00:41:28,320 --> 00:41:31,320 No podía verlo porque no había intrusión. 646 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 El asesino de Patricia, no es Colin. 647 00:41:34,118 --> 00:41:35,679 Es alguien que tomó su identidad 648 00:41:35,800 --> 00:41:37,560 y quién interceptó la solicitud de periquitos. 649 00:41:38,280 --> 00:41:39,479 Llámame ! 650 00:41:39,919 --> 00:41:41,159 Besos. 651 00:41:50,118 --> 00:41:52,080 Aquí es donde te escondes. 652 00:41:55,919 --> 00:41:58,600 Música 653 00:41:59,080 --> 00:42:02,438 -Bob Franck no puede responder por el momento. 654 00:42:02,560 --> 00:42:05,919 Deje un mensaje después del pitido. 655 00:42:16,679 --> 00:42:21,280 Música 656 00:43:09,479 --> 00:43:14,199 Ruido de fondo ... los chicos discuten. 657 00:43:20,080 --> 00:43:21,280 -Aquí ! 658 00:43:22,000 --> 00:43:23,560 -Gracias. 659 00:43:39,080 --> 00:43:40,560 -Dad ! 660 00:43:40,800 --> 00:43:43,118 ¡Es Billie, ya vienes! 661 00:43:45,040 --> 00:43:46,919 Suena. 662 00:44:21,919 --> 00:44:23,600 -¡Subir! 663 00:44:32,719 --> 00:44:33,560 -¡Axelle! 664 00:44:36,000 --> 00:44:36,800 -Sí ! 665 00:44:38,479 --> 00:44:39,280 -¡Policía! 666 00:44:39,399 --> 00:44:40,679 Manos en el aire ! 667 00:44:42,118 --> 00:44:43,118 -¿Qué quieres? 668 00:44:43,239 --> 00:44:44,600 -Manos en el aire ! 669 00:44:47,800 --> 00:44:49,479 ¡Párate contra la pared! 670 00:44:50,919 --> 00:44:52,399 ¡Ir! 671 00:44:56,159 --> 00:44:59,040 Música 672 00:45:04,639 --> 00:45:06,840 Llegará la patrulla. Todo va a estar bien. 673 00:45:07,438 --> 00:45:09,118 ¿Okey? 674 00:45:26,840 --> 00:45:28,320 -Entrar en el coche ! 675 00:45:28,438 --> 00:45:30,040 ¡Subir! 676 00:45:30,159 --> 00:45:31,840 ¡Subir! 677 00:45:38,600 --> 00:45:42,040 Sirenas 42529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.