All language subtitles for Theptida Pla Rah (9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,790 --> 00:01:17,580 I don't want you to leave. 2 00:01:17,580 --> 00:01:18,580 (Previously) 3 00:01:18,620 --> 00:01:21,790 Bangkok isn't a place for young women. 4 00:01:21,980 --> 00:01:26,100 It's not a place for young women who get carried away by temptations. 5 00:01:26,740 --> 00:01:29,740 But I think it's a good place to get a good education and a job. 6 00:01:30,100 --> 00:01:31,700 Please let me go. 7 00:01:34,020 --> 00:01:36,460 Dear holy spirits, 8 00:01:37,380 --> 00:01:39,780 please protect my daughter. 9 00:01:39,900 --> 00:01:42,060 I hope they meet good people. 10 00:01:42,420 --> 00:01:43,460 Kamhoy. Baihon. 11 00:01:45,500 --> 00:01:48,740 Robert really told me their names were Kamhoy and Baihon. 12 00:01:49,140 --> 00:01:50,220 - Are you Soklek? - Are you Soklek? 13 00:01:50,220 --> 00:01:51,220 That's me. 14 00:01:51,380 --> 00:01:54,380 I'm looking for two maids. The pay is low. 15 00:01:54,740 --> 00:01:57,820 They must be nice, hardworking, and not too talkative. 16 00:02:07,460 --> 00:02:09,580 Huh? That's... 17 00:02:14,420 --> 00:02:15,580 Huh? That's... 18 00:02:16,260 --> 00:02:19,630 Those two look similar to Baimon and Kamloy. 19 00:02:29,420 --> 00:02:30,700 What are they doing here? 20 00:02:33,220 --> 00:02:35,220 How could both of them come all the way here? 21 00:02:37,020 --> 00:02:38,470 Or am I imagining things? 22 00:02:40,190 --> 00:02:42,260 Oh? Why did you pull over? 23 00:02:43,060 --> 00:02:46,140 I'm going to reverse and check if it's those two. 24 00:02:46,260 --> 00:02:49,420 I don't think so. They probably just look similar. 25 00:02:49,540 --> 00:02:53,060 Those two are only capable of crying in their backwater rice paddies 26 00:02:53,140 --> 00:02:54,260 with their buffalo. 27 00:03:05,180 --> 00:03:06,540 They've arrived. 28 00:03:14,540 --> 00:03:15,700 Sit down! 29 00:03:21,580 --> 00:03:24,940 How could you squat in my presence? Don't you know how to sit properly? 30 00:03:30,460 --> 00:03:33,380 Prostrate to her! Prostrate! 31 00:03:34,220 --> 00:03:35,540 Students, prostrate! 32 00:03:41,300 --> 00:03:44,260 Oh! I'm not your teacher! 33 00:03:44,380 --> 00:03:46,740 Why are you prostrating to me? How silly! 34 00:03:47,860 --> 00:03:52,660 We only prostrate to parents and teachers back home. 35 00:03:53,620 --> 00:03:55,300 But you're not our mom. 36 00:03:55,420 --> 00:03:58,660 So we thought you're a teacher, ma'am. 37 00:03:59,860 --> 00:04:01,140 I'm the lady of the house. 38 00:04:01,700 --> 00:04:03,300 How can you talk to me like that? 39 00:04:03,420 --> 00:04:06,700 Ugh! You're stupid. Do you even know how to do things? 40 00:04:07,300 --> 00:04:10,060 Siam, which dumpster did you find them in? 41 00:04:10,180 --> 00:04:11,420 Uh... 42 00:04:12,420 --> 00:04:14,300 You don't have a home? 43 00:04:14,580 --> 00:04:16,830 Or did you come from a brothel 44 00:04:19,710 --> 00:04:21,270 because you've outlived your usefulness? 45 00:04:23,220 --> 00:04:26,580 Well, these two 46 00:04:26,710 --> 00:04:29,150 are distant relatives of Soklek, 47 00:04:29,270 --> 00:04:33,980 the Isan food vendor on our street. 48 00:04:34,100 --> 00:04:37,100 But they just came from the countryside. 49 00:04:37,660 --> 00:04:40,940 Oh, that's why they're sitting still after seeing my face. 50 00:04:41,500 --> 00:04:43,860 Don't you know who I am? You should pay me some respect. 51 00:04:44,540 --> 00:04:46,180 Students, attention! 52 00:04:47,150 --> 00:04:51,020 Are you crazy? I'm not your teacher! 53 00:04:51,150 --> 00:04:53,710 Why did you call out "attention"? You're silly. 54 00:04:53,830 --> 00:04:55,860 Back home, we have to pay respect 55 00:04:55,940 --> 00:04:57,500 when a teacher arrives in the classroom. 56 00:04:57,780 --> 00:05:00,150 Ugh. Enough. The more you speak, the more you show your stupidity. 57 00:05:00,270 --> 00:05:02,780 So what are you two capable of? 58 00:05:03,340 --> 00:05:05,500 - Everything, pretty much. - Any room. 59 00:05:06,060 --> 00:05:09,830 So that means you can only cook "mushroom" 60 00:05:09,940 --> 00:05:11,580 but nothing else? 61 00:05:11,980 --> 00:05:15,100 No, I don't want to just eat "mushroom". 62 00:05:16,900 --> 00:05:19,580 We said "Everything, pretty much. In any room". 63 00:05:19,710 --> 00:05:22,780 We didn't said "mushroom." 64 00:05:26,020 --> 00:05:28,060 That's enough. 65 00:05:28,300 --> 00:05:32,940 From now on, you can't speak your regional dialect here. 66 00:05:34,700 --> 00:05:37,700 So it means you want us to speak English? 67 00:05:38,420 --> 00:05:40,220 Kamloy, show them. 68 00:05:40,780 --> 00:05:41,900 Speak English? 69 00:05:43,260 --> 00:05:45,180 Uh, we can do a lot of stuff. 70 00:05:45,300 --> 00:05:47,460 We can wash dishes. 71 00:05:47,580 --> 00:05:49,340 We can wash cars. 72 00:05:49,460 --> 00:05:52,580 We can clean everything that you want us to. We can cook... 73 00:05:52,700 --> 00:05:53,780 Enough. Enough. 74 00:05:54,980 --> 00:05:57,260 Your dad left your mom. 75 00:05:57,380 --> 00:06:00,180 But you're not Keigo Sato. So you couldn't find him. 76 00:06:06,620 --> 00:06:07,780 All right. All right. 77 00:06:07,900 --> 00:06:11,260 I'm hiring you both. You can go and put away your things. 78 00:06:11,860 --> 00:06:13,940 Where? 79 00:06:14,060 --> 00:06:16,500 The dead dog's former room. 80 00:06:16,620 --> 00:06:18,460 Let them sleep there. 81 00:06:19,220 --> 00:06:20,820 I guarantee that the dog room at my house 82 00:06:20,940 --> 00:06:24,140 is better than your bedroom back home. 83 00:06:36,060 --> 00:06:38,300 You will be staying here. 84 00:06:38,420 --> 00:06:43,380 Madame installed an air-conditioner for the dog that used to live here. 85 00:06:43,500 --> 00:06:45,540 But the dog is dead now. 86 00:06:45,660 --> 00:06:47,940 So she uninstalled the AC. 87 00:06:49,700 --> 00:06:50,980 Is there a bed, Siam? 88 00:06:51,540 --> 00:06:54,500 Of course. But I'll dock it from your salary. 89 00:06:55,540 --> 00:06:58,780 Do you want to do it in installments or in one go? 90 00:07:00,420 --> 00:07:02,340 If you choose the former, 91 00:07:02,460 --> 00:07:06,140 there's a three percent monthly interest charge. 92 00:07:07,220 --> 00:07:12,300 I hope we won't have to pay for our food in installments too. 93 00:07:12,420 --> 00:07:13,820 It's free. 94 00:07:14,380 --> 00:07:17,780 But if you think the leftovers from our employers aren't enough 95 00:07:17,900 --> 00:07:22,220 and feel like having eggs, canned fish, or instant noodles, 96 00:07:22,340 --> 00:07:23,900 feel free to do so. 97 00:07:24,020 --> 00:07:27,140 You can have anything, but you have to buy them yourselves. 98 00:07:28,780 --> 00:07:32,940 Take a shower and report to me in the kitchen. 99 00:07:33,940 --> 00:07:36,300 Be ready to work right away. 100 00:07:52,700 --> 00:07:54,460 Are you up for this, Baimon? 101 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 I have to be. 102 00:07:56,900 --> 00:07:59,780 I have to endure everything for my law degree, 103 00:08:00,260 --> 00:08:03,540 and to get justice for our families back home. 104 00:08:08,500 --> 00:08:09,860 If you can endure it, 105 00:08:10,980 --> 00:08:12,260 then I can too. 106 00:08:13,540 --> 00:08:16,500 For my family's land 107 00:08:17,060 --> 00:08:18,620 and for our families. 108 00:08:41,550 --> 00:08:42,900 Hang in there. 109 00:08:45,940 --> 00:08:47,430 I definitely will. 110 00:09:33,740 --> 00:09:36,340 Here's the jewelry I made for Soodkaneung to wear 111 00:09:36,380 --> 00:09:37,700 on our wedding day. 112 00:09:42,550 --> 00:09:45,740 Wow. It's very beautiful. 113 00:09:46,260 --> 00:09:49,100 Excellent. It's perfect for her. 114 00:09:50,550 --> 00:09:52,460 Thank you for doing all of this for her. 115 00:09:53,780 --> 00:09:54,980 Thank you very much. 116 00:09:56,140 --> 00:09:57,380 You're welcome. 117 00:09:59,190 --> 00:10:00,740 Hello, Mother. 118 00:10:00,860 --> 00:10:03,060 - Hello. - Hello. 119 00:10:06,020 --> 00:10:07,220 Hello. 120 00:10:11,310 --> 00:10:14,060 Just in time. Take a look at this jewelry with me. 121 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 - Okay. - Come here. 122 00:10:19,780 --> 00:10:21,060 What do you think? 123 00:10:22,900 --> 00:10:25,260 Isn't it beautiful, Ruamrudee? 124 00:10:25,820 --> 00:10:28,580 It's very beautiful, Mother. 125 00:10:30,620 --> 00:10:33,700 When Mahassachan marries Ruamrudee, 126 00:10:33,820 --> 00:10:37,340 the jewelry will probably be similar or even better. 127 00:10:38,340 --> 00:10:39,980 Isn't that right, Mahassachan? 128 00:10:40,780 --> 00:10:43,140 I'll leave the decision to Ruamrudee 129 00:10:44,190 --> 00:10:45,740 and her mom. 130 00:10:47,430 --> 00:10:50,700 My mom's not serious about how many diamonds there are. 131 00:10:50,820 --> 00:10:54,220 Sincerity is her policy. Money isn't important. 132 00:10:54,340 --> 00:10:57,020 She told me that we've already got everything we need. 133 00:10:57,140 --> 00:10:59,340 We just hope to give back to Mahassachan. 134 00:10:59,780 --> 00:11:03,700 Oh my. I always attract good people. 135 00:11:03,820 --> 00:11:05,580 I'm in an extra good mood today. 136 00:11:05,700 --> 00:11:10,260 Let's have refreshments at the pool for a change today. 137 00:11:10,380 --> 00:11:12,580 You can eat while you swim. 138 00:11:12,700 --> 00:11:15,860 Let's share happiness among our family. 139 00:11:17,420 --> 00:11:20,180 By the way, has your mom gone overseas, Ruamrudee? 140 00:11:20,300 --> 00:11:22,500 No, she just went to purchase some land. 141 00:11:22,740 --> 00:11:24,220 Hundreds of acres. 142 00:11:27,460 --> 00:11:28,820 Purchase some land? 143 00:11:38,540 --> 00:11:39,820 Let's open it up 144 00:11:40,180 --> 00:11:44,540 and see who will be the unlucky ones in the village. 145 00:11:52,220 --> 00:11:53,980 Wow! Oh. 146 00:12:00,140 --> 00:12:01,300 Ooh! 147 00:12:04,220 --> 00:12:07,860 Wow! Wow! Wow! 148 00:12:09,980 --> 00:12:12,460 One female, two males. 149 00:12:13,300 --> 00:12:14,980 Same plan as before. 150 00:12:15,460 --> 00:12:19,860 The land deed will be transferred to Hin, 151 00:12:19,980 --> 00:12:21,500 and the land will be resold. 152 00:12:21,620 --> 00:12:24,020 As for the money, send it over. 153 00:12:25,860 --> 00:12:30,140 And I get my commission as usual, right? 154 00:12:30,620 --> 00:12:32,220 Of course. 155 00:12:33,180 --> 00:12:34,340 Thank you. 156 00:12:47,620 --> 00:12:50,700 Sorn, have you seen the two new people? 157 00:12:50,820 --> 00:12:52,300 I told them to take a shower. 158 00:12:52,420 --> 00:12:56,260 I was afraid they might be dirty when handling the food. 159 00:12:58,700 --> 00:13:00,940 I saw them briefly coming out of the dog room. 160 00:13:01,500 --> 00:13:02,700 But I don't know where they've gone to. 161 00:13:03,140 --> 00:13:06,220 Check up on them and tell them to come and prepare food. 162 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 Sure. 163 00:13:13,860 --> 00:13:19,700 Those two rake in thousands for me each month. 164 00:13:19,820 --> 00:13:23,340 Oh, I'm so lucky! 165 00:13:32,780 --> 00:13:34,580 The water is so clear! 166 00:13:35,420 --> 00:13:37,780 Kamloy, cannonball? 167 00:13:37,900 --> 00:13:39,220 Okay! 168 00:13:41,500 --> 00:13:44,820 - One, two, three! - One, two, three! 169 00:14:06,740 --> 00:14:10,140 Kamloy, look at me! Look! 170 00:14:12,620 --> 00:14:13,820 I'm sinking! 171 00:14:25,900 --> 00:14:28,860 What is that splashing noise coming from the pool? 172 00:14:30,300 --> 00:14:33,460 Probably the pool cleaner is here to work. 173 00:14:33,580 --> 00:14:35,780 That's probably true. 174 00:15:10,860 --> 00:15:11,940 This way, please. 175 00:15:34,700 --> 00:15:36,940 They sure have a nice bath here. 176 00:15:37,100 --> 00:15:40,820 The water is pretty and smells clean. 177 00:15:40,940 --> 00:15:43,140 But I still prefer what I have back home. 178 00:15:43,380 --> 00:15:45,380 The water has fish and lotus flowers. 179 00:15:45,500 --> 00:15:48,580 I only stepped on hard tiles here. 180 00:15:48,700 --> 00:15:51,740 The soil back home is soft under my feet. 181 00:15:57,540 --> 00:15:59,460 It's coming! It's coming! 182 00:16:02,420 --> 00:16:03,540 Got it! 183 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 Why hasn't Siam served the refreshments? 184 00:16:25,940 --> 00:16:28,420 She's already got two helpers. 185 00:16:29,820 --> 00:16:32,820 Here it is! Please, make way for me. 186 00:16:32,940 --> 00:16:36,060 Here they are. Special refreshments. 187 00:16:36,180 --> 00:16:39,100 Siam, where are those two? 188 00:16:39,220 --> 00:16:42,780 Don't let them slack off, I'm telling you. 189 00:16:42,900 --> 00:16:44,060 I definitely will not. 190 00:16:44,180 --> 00:16:48,980 But I've sent them to take a shower and scrub off the grime. 191 00:16:49,700 --> 00:16:51,380 Why is it taking them so long? 192 00:16:51,500 --> 00:16:56,180 That's true. I'll go and curse at them and make their brains shrivel. 193 00:17:02,020 --> 00:17:05,340 Should we see who can hold their breath the longest? 194 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Sure. 195 00:17:07,860 --> 00:17:10,940 I was the swimming champion when I was studying overseas. 196 00:17:11,860 --> 00:17:12,860 Ooh. 197 00:17:13,220 --> 00:17:14,820 - Let's go then. - Okay. 198 00:17:14,940 --> 00:17:15,940 Let's go. 199 00:17:34,820 --> 00:17:38,140 Hiran, Soodkaneung, Rudee. 200 00:17:38,270 --> 00:17:41,180 I'll count to three, and then we'll jump in together. 201 00:17:41,300 --> 00:17:42,860 - Okay. - Okay? 202 00:17:42,990 --> 00:17:44,900 All right. Let's do it. 203 00:17:45,220 --> 00:17:47,990 One! Two! Three! 204 00:17:56,860 --> 00:17:59,140 Rudee? Rudee? 205 00:18:00,990 --> 00:18:03,860 - Mahassachan? - Huh? Baimon? 206 00:18:08,540 --> 00:18:09,990 Soodkaneung? 207 00:18:12,180 --> 00:18:13,220 You're not Soodkaneung. 208 00:18:13,340 --> 00:18:15,660 Why do frogs in Bangkok have such huge faces? 209 00:18:25,940 --> 00:18:27,380 It really is her. 210 00:18:27,510 --> 00:18:29,380 Did you secretly follow me to Bangkok, Baimon? 211 00:18:29,510 --> 00:18:32,510 I didn't follow anyone. I'm just here to earn a living. 212 00:18:32,620 --> 00:18:36,700 Liar. You're probably here to leech off a man. 213 00:18:39,580 --> 00:18:42,060 What did you say? You did that in my village. 214 00:18:42,180 --> 00:18:43,270 - Hey! - Baimon! 215 00:18:43,380 --> 00:18:45,820 Rudee, stop! Baimon, no! 216 00:18:45,940 --> 00:18:48,620 Are you the water ghost gracing me with your presence? 217 00:18:49,060 --> 00:18:51,660 You've definitely got the goods. 218 00:18:52,900 --> 00:18:54,860 And I swear they can deliver heavy blows. 219 00:18:56,700 --> 00:18:59,140 Oh dear! You're the servant! 220 00:18:59,270 --> 00:19:01,620 How dare you swim in your employer's pool? 221 00:19:03,460 --> 00:19:06,580 Siam told me to take a shower, so I'm following her orders! 222 00:19:06,700 --> 00:19:08,900 But this is for employers, not slaves! 223 00:19:09,540 --> 00:19:12,220 - Get out! - Calm down! 224 00:19:12,340 --> 00:19:14,510 Get off me! Get off! 225 00:19:14,620 --> 00:19:16,140 Baimon! Rudee! 226 00:19:16,540 --> 00:19:17,540 Get off! 227 00:19:18,100 --> 00:19:19,820 Stop talking back to my girlfriend! 228 00:19:20,300 --> 00:19:22,660 I want to know what you're doing here in my pool? 229 00:19:22,780 --> 00:19:25,990 - What? Your pool? - That's right! 230 00:19:26,540 --> 00:19:27,860 This is my house. 231 00:19:27,990 --> 00:19:29,580 - Your house? - Yes! 232 00:19:32,270 --> 00:19:34,780 Hey, stop! Enough! 233 00:19:35,940 --> 00:19:36,940 Don't! 234 00:19:37,060 --> 00:19:38,510 Stop, now! 235 00:19:41,270 --> 00:19:43,380 - No! - That's enough! 236 00:19:53,940 --> 00:19:55,580 I want to fire them, Mom. 237 00:19:55,860 --> 00:19:57,540 Sir, please help us! 238 00:19:57,900 --> 00:19:59,780 Please help us, Hon Patiharn! 239 00:19:59,900 --> 00:20:03,420 Who are you? Why do you know I'm an MP? 240 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 (Coming Up Next) 241 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Siam. 242 00:20:15,020 --> 00:20:17,460 It sounds like they're playing in the pool. 243 00:20:19,420 --> 00:20:24,060 They sound like dogs fighting over food. 244 00:20:33,900 --> 00:20:35,270 Wait. 245 00:20:36,940 --> 00:20:41,270 Are you sure you really don't know this is Mahassachan's house? 246 00:20:44,420 --> 00:20:48,270 Or you do know and deliberately followed us. 247 00:20:48,380 --> 00:20:51,780 If I'd known, I wouldn't have applied for a job here. 248 00:20:51,900 --> 00:20:55,780 And what are you going to do now that you know? 249 00:20:57,660 --> 00:21:01,220 They're the new servants Siam just hired. 250 00:21:01,700 --> 00:21:03,020 I'm firing you now. Go! 251 00:21:04,270 --> 00:21:07,140 I don't even know if you've contaminated the pool. 252 00:21:08,510 --> 00:21:09,510 Huh? 253 00:21:11,540 --> 00:21:15,220 They're the two new servants you just hired ,Siam. 254 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 That's right, Madam. 255 00:21:16,580 --> 00:21:20,020 And who told them to go and play in my pool? 256 00:21:26,700 --> 00:21:28,270 I didn't tell them to. 257 00:21:28,380 --> 00:21:30,510 I told them to take a shower. 258 00:21:30,620 --> 00:21:33,420 But they swam in your pool instead. 259 00:21:33,940 --> 00:21:37,380 Come and accept your punishment from Madame now. 260 00:21:37,940 --> 00:21:41,180 Their only punishment is the pink slip, Mom. 261 00:21:42,140 --> 00:21:45,220 You can't keep people who don't know their places. 262 00:21:46,420 --> 00:21:51,620 Siam, call the cleaning company to drain out all the water 263 00:21:51,740 --> 00:21:53,260 and disinfect the germs. 264 00:21:54,740 --> 00:21:55,780 Yes, miss. 265 00:22:16,820 --> 00:22:18,820 Sit down. Go on! 266 00:22:25,380 --> 00:22:27,980 I've never been to Bangkok before. 267 00:22:28,540 --> 00:22:32,220 How should I know that the pool is for rich people 268 00:22:32,340 --> 00:22:34,900 and servants like us are forbidden to use. 269 00:22:35,460 --> 00:22:38,100 We're all equal back home. 270 00:22:38,660 --> 00:22:41,420 Don't you use democracy as an excuse here. 271 00:22:41,540 --> 00:22:43,260 We have social classes. 272 00:22:43,380 --> 00:22:45,300 We are your employers. 273 00:22:45,420 --> 00:22:48,580 And you have no right to share anything with us. 274 00:22:48,700 --> 00:22:54,620 The plates, glasses, and cutlery too? 275 00:22:54,740 --> 00:22:57,980 No! You have to separate your things from ours. 276 00:22:58,100 --> 00:23:00,300 What we use is expensive. 277 00:23:00,420 --> 00:23:02,660 But yours are dirt cheap. 278 00:23:03,220 --> 00:23:06,020 Do those things make you fly? 279 00:23:06,140 --> 00:23:09,460 How stupid. You're lowlives. 280 00:23:09,820 --> 00:23:12,020 Luxurious things aren't suitable for you. 281 00:23:12,500 --> 00:23:14,620 What about air? How can we separate it? 282 00:23:14,860 --> 00:23:16,220 Since we live here too, 283 00:23:16,260 --> 00:23:19,060 how can you distinguish between rich people air and poor people air? 284 00:23:19,220 --> 00:23:20,460 - Oh dear! - Oh dear! 285 00:23:21,620 --> 00:23:22,860 She's got a point. 286 00:23:22,980 --> 00:23:24,300 Anyway, 287 00:23:24,420 --> 00:23:27,300 just focus on your work 288 00:23:27,980 --> 00:23:30,300 and follow Siam's advice. That's all. 289 00:23:32,660 --> 00:23:33,940 I agree. 290 00:23:35,060 --> 00:23:37,420 But I want to fire them, Mom. 291 00:23:37,540 --> 00:23:39,660 You can't do that. They're my commission. 292 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 - What? - Uh... 293 00:23:42,620 --> 00:23:43,900 Nothing. 294 00:23:44,020 --> 00:23:46,940 I think let's keep them both 295 00:23:47,060 --> 00:23:50,060 so we can use them as pack mules. 296 00:23:50,620 --> 00:23:51,620 What's going on? 297 00:23:53,700 --> 00:23:55,620 Sir, please help us! 298 00:23:55,820 --> 00:23:57,780 Please help us, Hon Patiharn! 299 00:23:57,900 --> 00:24:01,500 Who are you? Why do you know I'm an MP? 300 00:24:03,620 --> 00:24:04,780 That's true. 301 00:24:05,740 --> 00:24:07,860 I read about you in the newspaper, 302 00:24:07,980 --> 00:24:10,900 that you're an MP who loves the people the most. 303 00:24:11,500 --> 00:24:13,260 How can I help you with your troubles? 304 00:24:14,020 --> 00:24:17,220 My friend and I just got hired as servants in this house. 305 00:24:17,340 --> 00:24:19,420 We're unfamiliar with your customs. 306 00:24:19,540 --> 00:24:22,300 So we got into the pool, washed our hair, 307 00:24:22,420 --> 00:24:25,700 and picked our fingernails and toes in there. 308 00:24:26,260 --> 00:24:31,260 But Madame is going to fire us. 309 00:24:33,860 --> 00:24:36,180 These two are adorable and simple. 310 00:24:36,660 --> 00:24:38,420 They really are my people. 311 00:24:39,620 --> 00:24:41,260 All right. Listen here, everyone. 312 00:24:41,380 --> 00:24:44,020 No one is kicking them out of this house, 313 00:24:44,580 --> 00:24:47,820 except if they leave on their own accord. 314 00:24:47,940 --> 00:24:49,140 Understand? 315 00:24:49,980 --> 00:24:51,860 - Thank you very much! - Thank you very much! 316 00:24:55,980 --> 00:25:01,260 Commission! Commission! Commission! 317 00:25:06,180 --> 00:25:10,340 Father doesn't know one of them is Chief Ouak's daughter. 318 00:25:11,980 --> 00:25:13,420 It's good that he doesn't. 319 00:25:14,180 --> 00:25:18,100 I don't want him to know who those two are either. 320 00:25:19,220 --> 00:25:22,340 Even though he doesn't know, he's still being kind to them. 321 00:25:22,460 --> 00:25:26,060 What if he knew? Wouldn't he just adopt them? 322 00:25:33,740 --> 00:25:35,260 I don't think he'd go that far. 323 00:25:36,380 --> 00:25:39,300 What if they tell him? 324 00:25:45,380 --> 00:25:48,420 Rice is expensive, so that's all you'll be eating. 325 00:25:48,540 --> 00:25:52,460 And don't eat too much food. Save it for another meal too. 326 00:25:52,580 --> 00:25:54,380 You're skinny. You don't need to eat much. 327 00:25:54,500 --> 00:25:56,820 You'll look ugly if you get fat. 328 00:25:59,540 --> 00:26:01,460 I want to have sticky rice. Can I? 329 00:26:01,580 --> 00:26:03,700 Sure. If you can find it yourself. 330 00:26:04,180 --> 00:26:07,460 But you have to use the charcoal grill at the back of the house. 331 00:26:09,020 --> 00:26:12,980 Those are lemongrass, coriander, and mint roots. 332 00:26:13,100 --> 00:26:14,220 Can I have them? 333 00:26:14,780 --> 00:26:17,300 I'm about to throw them in the trash. Why do you need them? 334 00:26:17,420 --> 00:26:19,060 Grow them. 335 00:26:20,500 --> 00:26:24,220 Oh? All right. Give it a go if you think you can do it. 336 00:26:25,540 --> 00:26:28,420 Huh? That's actually a good idea. 337 00:26:28,540 --> 00:26:30,740 You grow them, and I'll cook them 338 00:26:30,860 --> 00:26:32,820 and charge Madame for them! 339 00:26:36,060 --> 00:26:38,820 - That's corruption, right? - Correct! 340 00:26:40,420 --> 00:26:42,180 Shut up or I'll make you! 341 00:26:47,900 --> 00:26:52,460 What? I keep pushing her away from Mahassachan, 342 00:26:52,580 --> 00:26:54,660 and now she's living at his house? 343 00:26:54,780 --> 00:26:57,340 Soodkaneung and Soodsuay hate her too. 344 00:26:57,460 --> 00:26:59,180 Mahassachan doesn't like her either. 345 00:26:59,300 --> 00:27:01,580 She was about to get kicked out of the house. 346 00:27:01,700 --> 00:27:04,420 But his dad let her stay. 347 00:27:04,540 --> 00:27:07,580 And he forbade anyone from firing them. 348 00:27:09,180 --> 00:27:13,620 Oh no. If he finds out who she is, there's going to be a problem. 349 00:27:15,420 --> 00:27:17,140 I don't think they should be fired. 350 00:27:17,620 --> 00:27:21,100 We should give them a chance to prove themselves. 351 00:27:21,220 --> 00:27:22,660 You think of the servants are better than their employers? 352 00:27:22,780 --> 00:27:26,740 Be careful, or your future bride might call off the wedding. 353 00:27:27,820 --> 00:27:28,980 No way. 354 00:27:29,300 --> 00:27:32,580 That family loves dignity more than themselves. 355 00:27:35,500 --> 00:27:36,540 Come on. 356 00:27:37,380 --> 00:27:38,780 I think you two 357 00:27:39,260 --> 00:27:45,220 should prepare beautiful outfits for my and Soodkaneung's wedding. 358 00:27:45,780 --> 00:27:46,780 Hm? 359 00:27:49,100 --> 00:27:52,900 Come on. This marriage is just a part of our plan. 360 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 Hey, 361 00:27:55,300 --> 00:27:57,940 don't be too serious about it, okay? 362 00:27:58,980 --> 00:28:03,020 The most important people to me 363 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 are still you and Ruamrudee. 364 00:28:09,380 --> 00:28:12,780 And isn't the baby you've conceived with Soodkaneung important to you? 365 00:28:30,060 --> 00:28:31,300 Mom, 366 00:28:31,820 --> 00:28:35,900 I don't like those two new servants. 367 00:28:36,020 --> 00:28:40,140 They're just silly and ill-mannered servants. 368 00:28:40,260 --> 00:28:42,940 More importantly, their salary is only 5,000. 369 00:28:43,060 --> 00:28:46,780 You can't hire Thais for that price, only illegal immigrants. 370 00:28:46,900 --> 00:28:48,940 The latter will put us at risk of being arrested. 371 00:28:50,420 --> 00:28:52,660 I don't want to look at their faces. 372 00:28:54,220 --> 00:28:55,980 Do you think they're beautiful? 373 00:28:58,500 --> 00:28:59,780 Not as beautiful as you. 374 00:29:01,180 --> 00:29:02,540 Is that true? 375 00:29:03,100 --> 00:29:04,500 Of course. 376 00:29:04,820 --> 00:29:07,700 They're only undignified poor people. 377 00:29:08,300 --> 00:29:10,700 They can't do anything to us by simply being beautiful. 378 00:29:16,060 --> 00:29:18,260 Are you the water ghost gracing me with your presence? 379 00:29:18,780 --> 00:29:21,380 You've definitely got the goods. 380 00:29:22,620 --> 00:29:26,420 Anyway, I still want to fire them. 381 00:29:26,540 --> 00:29:28,220 Then you have to find a way. 382 00:29:28,860 --> 00:29:31,860 Because Dad forbade us from doing so. 383 00:29:49,860 --> 00:29:51,020 (Coming Up Next) 384 00:29:53,780 --> 00:29:56,660 Those two are wearing a mask as if to prevent the Coronavirus. 385 00:30:52,220 --> 00:30:53,540 I'm sorry, Kamloy. 386 00:30:54,700 --> 00:30:56,940 I brought you to Bangkok just to be bullied 387 00:30:57,500 --> 00:30:59,180 and insulted. 388 00:31:00,380 --> 00:31:01,700 They treat us 389 00:31:02,620 --> 00:31:04,340 as if we're not humans like them. 390 00:31:12,140 --> 00:31:13,660 No need to apologize to me. 391 00:31:14,260 --> 00:31:17,100 I've mentally prepared myself for all the misfortune 392 00:31:17,580 --> 00:31:21,180 and to not back down since I've decided to come here with you. 393 00:31:22,780 --> 00:31:23,940 I can put up with it. 394 00:31:26,980 --> 00:31:28,340 Thanks so much. 395 00:31:29,900 --> 00:31:31,780 You might not be my real sister, 396 00:31:33,700 --> 00:31:35,420 but you're still a sister to me. 397 00:31:37,780 --> 00:31:39,180 After Mom and Dad, 398 00:31:39,940 --> 00:31:42,020 you're the person I love the most. 399 00:31:43,460 --> 00:31:44,620 Likewise. 400 00:31:45,180 --> 00:31:47,100 After Mom and Dad, 401 00:31:47,300 --> 00:31:50,300 the person I love the most is you. 402 00:31:52,020 --> 00:31:53,020 Are you hot? 403 00:31:56,060 --> 00:31:57,420 Should we go outside for the cool breeze? 404 00:31:58,660 --> 00:31:59,860 That sounds good. 405 00:32:00,060 --> 00:32:03,260 Get some fresh air, and then we can go to bed. 406 00:32:11,820 --> 00:32:13,180 - Sorn. - Yes, sir? 407 00:32:13,820 --> 00:32:16,620 Have you seen the two new servants? Which room are they sleeping in? 408 00:32:16,740 --> 00:32:18,780 The old dog's room, sir. 409 00:32:19,340 --> 00:32:21,260 The room of the dog that just died? 410 00:32:21,460 --> 00:32:22,460 Yes, sir. 411 00:32:22,500 --> 00:32:25,060 - How can they sleep there? - I don't know either. 412 00:32:25,620 --> 00:32:29,020 Siam told me they want to sleep in the room. 413 00:32:29,140 --> 00:32:31,660 - Thanks a lot, Sorn. - No problem, sir. 414 00:33:27,540 --> 00:33:28,940 Whoa. 415 00:33:30,180 --> 00:33:32,500 Is this a folk theater or a bedroom? 416 00:33:49,660 --> 00:33:51,740 The house is really big and beautiful. 417 00:33:51,980 --> 00:33:54,500 It probably cost a lot to build, Baimon. 418 00:33:55,620 --> 00:33:59,260 I wouldn't want it even if it's beautiful and liveable. 419 00:34:00,140 --> 00:34:02,900 I'm thinking of what I should do 420 00:34:02,940 --> 00:34:05,980 so that Madame will let me continue my studies. 421 00:34:07,380 --> 00:34:08,390 I wonder. 422 00:34:08,620 --> 00:34:09,870 Let's do it this way. 423 00:34:10,020 --> 00:34:14,180 I'll tell her I'll fill in for you when you're away at class. 424 00:34:22,260 --> 00:34:26,820 Huh? What are those two new servants doing at the back? 425 00:34:32,540 --> 00:34:35,780 Are they spies for thieves planning to rob us? 426 00:34:39,390 --> 00:34:42,340 That space is still vacant. They should grow vegetables there 427 00:34:42,390 --> 00:34:43,460 so that they don't have to buy them. 428 00:34:54,430 --> 00:34:55,500 Hello. 429 00:35:04,660 --> 00:35:08,460 Baimon, what do you think Madame would say 430 00:35:08,460 --> 00:35:10,540 about us growing vegetables at her house? 431 00:35:11,060 --> 00:35:14,460 We're doing good things for her house. She won't be angry. 432 00:35:15,060 --> 00:35:18,430 Stop talking and keep working. We're almost done. 433 00:35:19,580 --> 00:35:21,260 Anyway, Baimon. 434 00:35:21,390 --> 00:35:24,620 Why didn't you tell the MP you're Chief Ouak's daughter? 435 00:35:25,180 --> 00:35:29,220 And that your family looked after Mahassachan when he was there? 436 00:35:29,340 --> 00:35:33,020 Mahassachan didn't say anything when the MP came to visit us. 437 00:35:33,140 --> 00:35:36,340 So that means he didn't want anyone to find out who we are. 438 00:35:36,460 --> 00:35:38,100 Don't you see? 439 00:35:38,220 --> 00:35:39,780 When our houses burned down, 440 00:35:40,060 --> 00:35:42,060 he took the opportunity to return to Bangkok 441 00:35:42,100 --> 00:35:43,660 because he didn't want to live there. 442 00:35:46,940 --> 00:35:49,870 We pranked him when he was living there. 443 00:35:50,910 --> 00:35:55,390 And now he and his girlfriend want to get back at us since we're here. 444 00:36:13,980 --> 00:36:15,340 - Kamloy. - Hm? 445 00:36:15,460 --> 00:36:16,580 Do you hear that? 446 00:36:39,660 --> 00:36:43,180 Those two are wearing a mask as if to prevent the Coronavirus. 447 00:36:45,020 --> 00:36:47,220 Do they live here too? 448 00:36:47,780 --> 00:36:50,060 But we just got here. 449 00:36:50,180 --> 00:36:53,660 We won't know who lives here. 450 00:36:54,460 --> 00:36:56,500 What's up with these people? Why are they walking on the fence? 451 00:36:57,620 --> 00:36:58,980 Right? 452 00:37:31,100 --> 00:37:32,220 (Coming Up Next) 453 00:37:35,820 --> 00:37:38,260 They look like they're about to spray something. 454 00:37:56,060 --> 00:37:57,140 Mahassachan. 455 00:38:01,780 --> 00:38:03,660 - Yes, Dad? - What are you doing? 456 00:38:05,660 --> 00:38:07,340 Where are you taking these things? 457 00:38:09,220 --> 00:38:10,220 Well... 458 00:38:11,980 --> 00:38:13,780 I'm putting them at the back of the house. 459 00:38:13,910 --> 00:38:14,910 Oh. 460 00:38:15,700 --> 00:38:17,180 Do you need something? 461 00:38:17,300 --> 00:38:20,910 I want to ask about Chief Ouak and his family. How are they doing? 462 00:38:21,020 --> 00:38:22,300 It's not good. 463 00:38:23,100 --> 00:38:25,260 They had to go and live with the headman. 464 00:38:26,980 --> 00:38:28,390 I feel so sorry for them. 465 00:38:28,500 --> 00:38:30,660 And how do you think we should help them? 466 00:38:33,500 --> 00:38:36,100 They're very prideful and dignified. 467 00:38:37,060 --> 00:38:39,940 If we just give them money, 468 00:38:40,620 --> 00:38:42,220 they probably won't accept it. 469 00:38:43,500 --> 00:38:45,620 I want you to take me to visit them. 470 00:38:46,300 --> 00:38:50,220 I want to find out the truth and track down the culprit 471 00:38:50,780 --> 00:38:53,020 so we can find a way to help them accordingly. 472 00:38:53,140 --> 00:38:56,020 Sure, Dad. I'll come with you. 473 00:38:56,140 --> 00:38:57,660 I'll tell you when. 474 00:38:58,780 --> 00:39:02,340 Aren't you putting these away at the back of the house? Go on then. 475 00:39:02,460 --> 00:39:03,700 Okay. 476 00:39:44,220 --> 00:39:46,780 They're definitely burglars. Let's follow them. 477 00:39:46,910 --> 00:39:49,220 But the owners might misunderstand us. 478 00:39:49,820 --> 00:39:52,460 We're doing the right thing. Don't hesitate. 479 00:40:21,180 --> 00:40:22,820 Where did those two go? 480 00:40:23,870 --> 00:40:24,910 Strange. 481 00:41:24,020 --> 00:41:25,620 What did they just whip out? 482 00:41:36,660 --> 00:41:39,340 They look like they're about to spray something. 483 00:41:40,940 --> 00:41:46,020 Spray what? Why the need for the mask? 484 00:41:46,390 --> 00:41:48,870 It's probably something bad. 485 00:41:49,820 --> 00:41:50,980 Let's catch them! 486 00:42:08,060 --> 00:42:10,180 These are home-grown vegetables. 487 00:42:12,910 --> 00:42:14,540 And where are the gardeners? 488 00:42:37,910 --> 00:42:40,500 Why are you here in the middle of the night, officers? 489 00:42:40,620 --> 00:42:43,820 Someone here named Soodkaneung called to say you're being robbed. 490 00:42:44,390 --> 00:42:46,580 - I don't think so. - We're sure of it. 491 00:42:46,870 --> 00:42:48,430 Please let us see the owner. 492 00:42:50,020 --> 00:42:51,020 Please head inside. 493 00:43:02,780 --> 00:43:04,020 Oh no! 494 00:43:04,620 --> 00:43:05,980 Come on! Get them! 495 00:43:12,060 --> 00:43:13,300 Stop! Stop! 496 00:43:15,500 --> 00:43:16,580 Hands in the air! 497 00:43:17,870 --> 00:43:19,220 You two as well! 498 00:43:19,340 --> 00:43:20,390 - Mahassachan! - Mahassachan! 499 00:43:21,060 --> 00:43:22,260 Lie down on the floor! 500 00:43:22,390 --> 00:43:23,870 We got them! 501 00:43:24,020 --> 00:43:25,910 They're spies for the thieves. 502 00:43:50,100 --> 00:43:51,140 (Next Episode) 503 00:43:51,180 --> 00:43:53,660 The cops will be here for you tomorrow 504 00:43:53,660 --> 00:43:56,140 for conspiring with those two 505 00:43:56,500 --> 00:43:58,540 to bring their boyfriends to rob my employer's house! 506 00:43:58,540 --> 00:43:59,540 What? 507 00:43:59,580 --> 00:44:01,180 You stole my husband! 508 00:44:01,540 --> 00:44:03,660 - You wretched woman! - Stop! 509 00:44:03,780 --> 00:44:06,220 Restrain them! 510 00:44:07,700 --> 00:44:10,700 Why won't you listen to us when we are telling you the truth? 511 00:44:11,900 --> 00:44:13,220 I'll never admit to the crime 512 00:44:13,580 --> 00:44:14,860 because I'm not guilty. 513 00:44:14,980 --> 00:44:16,580 Then you can go and talk to the inspector yourself! 514 00:44:19,180 --> 00:44:21,420 I miss my dad. 515 00:44:22,260 --> 00:44:23,580 I miss my mom too. 516 00:44:24,220 --> 00:44:25,260 I miss our home. 517 00:44:25,900 --> 00:44:27,780 This place is so horrible. 37746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.