Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,790 --> 00:01:17,580
I don't want you to leave.
2
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
(Previously)
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,790
Bangkok isn't a place
for young women.
4
00:01:21,980 --> 00:01:26,100
It's not a place for young women
who get carried away by temptations.
5
00:01:26,740 --> 00:01:29,740
But I think it's a good place
to get a good education and a job.
6
00:01:30,100 --> 00:01:31,700
Please let me go.
7
00:01:34,020 --> 00:01:36,460
Dear holy spirits,
8
00:01:37,380 --> 00:01:39,780
please protect my daughter.
9
00:01:39,900 --> 00:01:42,060
I hope they meet good people.
10
00:01:42,420 --> 00:01:43,460
Kamhoy. Baihon.
11
00:01:45,500 --> 00:01:48,740
Robert really told me
their names were Kamhoy and Baihon.
12
00:01:49,140 --> 00:01:50,220
- Are you Soklek?
- Are you Soklek?
13
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
That's me.
14
00:01:51,380 --> 00:01:54,380
I'm looking for two maids.
The pay is low.
15
00:01:54,740 --> 00:01:57,820
They must be nice, hardworking,
and not too talkative.
16
00:02:07,460 --> 00:02:09,580
Huh? That's...
17
00:02:14,420 --> 00:02:15,580
Huh? That's...
18
00:02:16,260 --> 00:02:19,630
Those two look similar
to Baimon and Kamloy.
19
00:02:29,420 --> 00:02:30,700
What are they doing here?
20
00:02:33,220 --> 00:02:35,220
How could both of them come
all the way here?
21
00:02:37,020 --> 00:02:38,470
Or am I imagining things?
22
00:02:40,190 --> 00:02:42,260
Oh? Why did you pull over?
23
00:02:43,060 --> 00:02:46,140
I'm going to reverse and check
if it's those two.
24
00:02:46,260 --> 00:02:49,420
I don't think so. They probably
just look similar.
25
00:02:49,540 --> 00:02:53,060
Those two are only capable of crying
in their backwater rice paddies
26
00:02:53,140 --> 00:02:54,260
with their buffalo.
27
00:03:05,180 --> 00:03:06,540
They've arrived.
28
00:03:14,540 --> 00:03:15,700
Sit down!
29
00:03:21,580 --> 00:03:24,940
How could you squat in my presence?
Don't you know how to sit properly?
30
00:03:30,460 --> 00:03:33,380
Prostrate to her! Prostrate!
31
00:03:34,220 --> 00:03:35,540
Students, prostrate!
32
00:03:41,300 --> 00:03:44,260
Oh! I'm not your teacher!
33
00:03:44,380 --> 00:03:46,740
Why are you prostrating to me?
How silly!
34
00:03:47,860 --> 00:03:52,660
We only prostrate to parents
and teachers back home.
35
00:03:53,620 --> 00:03:55,300
But you're not our mom.
36
00:03:55,420 --> 00:03:58,660
So we thought you're
a teacher, ma'am.
37
00:03:59,860 --> 00:04:01,140
I'm the lady of the house.
38
00:04:01,700 --> 00:04:03,300
How can you talk to me like that?
39
00:04:03,420 --> 00:04:06,700
Ugh! You're stupid. Do you even
know how to do things?
40
00:04:07,300 --> 00:04:10,060
Siam, which dumpster
did you find them in?
41
00:04:10,180 --> 00:04:11,420
Uh...
42
00:04:12,420 --> 00:04:14,300
You don't have a home?
43
00:04:14,580 --> 00:04:16,830
Or did you come from a brothel
44
00:04:19,710 --> 00:04:21,270
because you've outlived
your usefulness?
45
00:04:23,220 --> 00:04:26,580
Well, these two
46
00:04:26,710 --> 00:04:29,150
are distant relatives of Soklek,
47
00:04:29,270 --> 00:04:33,980
the Isan food vendor on our street.
48
00:04:34,100 --> 00:04:37,100
But they just came
from the countryside.
49
00:04:37,660 --> 00:04:40,940
Oh, that's why they're sitting still
after seeing my face.
50
00:04:41,500 --> 00:04:43,860
Don't you know who I am?
You should pay me some respect.
51
00:04:44,540 --> 00:04:46,180
Students, attention!
52
00:04:47,150 --> 00:04:51,020
Are you crazy? I'm not your teacher!
53
00:04:51,150 --> 00:04:53,710
Why did you call out "attention"?
You're silly.
54
00:04:53,830 --> 00:04:55,860
Back home, we have to pay respect
55
00:04:55,940 --> 00:04:57,500
when a teacher arrives
in the classroom.
56
00:04:57,780 --> 00:05:00,150
Ugh. Enough. The more you speak,
the more you show your stupidity.
57
00:05:00,270 --> 00:05:02,780
So what are you two capable of?
58
00:05:03,340 --> 00:05:05,500
- Everything, pretty much.
- Any room.
59
00:05:06,060 --> 00:05:09,830
So that means you
can only cook "mushroom"
60
00:05:09,940 --> 00:05:11,580
but nothing else?
61
00:05:11,980 --> 00:05:15,100
No, I don't want
to just eat "mushroom".
62
00:05:16,900 --> 00:05:19,580
We said "Everything, pretty much.
In any room".
63
00:05:19,710 --> 00:05:22,780
We didn't said "mushroom."
64
00:05:26,020 --> 00:05:28,060
That's enough.
65
00:05:28,300 --> 00:05:32,940
From now on, you can't speak
your regional dialect here.
66
00:05:34,700 --> 00:05:37,700
So it means you want us
to speak English?
67
00:05:38,420 --> 00:05:40,220
Kamloy, show them.
68
00:05:40,780 --> 00:05:41,900
Speak English?
69
00:05:43,260 --> 00:05:45,180
Uh, we can do a lot of stuff.
70
00:05:45,300 --> 00:05:47,460
We can wash dishes.
71
00:05:47,580 --> 00:05:49,340
We can wash cars.
72
00:05:49,460 --> 00:05:52,580
We can clean everything
that you want us to. We can cook...
73
00:05:52,700 --> 00:05:53,780
Enough. Enough.
74
00:05:54,980 --> 00:05:57,260
Your dad left your mom.
75
00:05:57,380 --> 00:06:00,180
But you're not Keigo Sato.
So you couldn't find him.
76
00:06:06,620 --> 00:06:07,780
All right. All right.
77
00:06:07,900 --> 00:06:11,260
I'm hiring you both. You can go
and put away your things.
78
00:06:11,860 --> 00:06:13,940
Where?
79
00:06:14,060 --> 00:06:16,500
The dead dog's former room.
80
00:06:16,620 --> 00:06:18,460
Let them sleep there.
81
00:06:19,220 --> 00:06:20,820
I guarantee that the dog room
at my house
82
00:06:20,940 --> 00:06:24,140
is better than
your bedroom back home.
83
00:06:36,060 --> 00:06:38,300
You will be staying here.
84
00:06:38,420 --> 00:06:43,380
Madame installed an air-conditioner
for the dog that used to live here.
85
00:06:43,500 --> 00:06:45,540
But the dog is dead now.
86
00:06:45,660 --> 00:06:47,940
So she uninstalled the AC.
87
00:06:49,700 --> 00:06:50,980
Is there a bed, Siam?
88
00:06:51,540 --> 00:06:54,500
Of course. But I'll dock it
from your salary.
89
00:06:55,540 --> 00:06:58,780
Do you want to do it in installments
or in one go?
90
00:07:00,420 --> 00:07:02,340
If you choose the former,
91
00:07:02,460 --> 00:07:06,140
there's a three percent
monthly interest charge.
92
00:07:07,220 --> 00:07:12,300
I hope we won't have to pay
for our food in installments too.
93
00:07:12,420 --> 00:07:13,820
It's free.
94
00:07:14,380 --> 00:07:17,780
But if you think the leftovers from
our employers aren't enough
95
00:07:17,900 --> 00:07:22,220
and feel like having eggs,
canned fish, or instant noodles,
96
00:07:22,340 --> 00:07:23,900
feel free to do so.
97
00:07:24,020 --> 00:07:27,140
You can have anything, but you
have to buy them yourselves.
98
00:07:28,780 --> 00:07:32,940
Take a shower
and report to me in the kitchen.
99
00:07:33,940 --> 00:07:36,300
Be ready to work right away.
100
00:07:52,700 --> 00:07:54,460
Are you up for this, Baimon?
101
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
I have to be.
102
00:07:56,900 --> 00:07:59,780
I have to endure everything
for my law degree,
103
00:08:00,260 --> 00:08:03,540
and to get justice
for our families back home.
104
00:08:08,500 --> 00:08:09,860
If you can endure it,
105
00:08:10,980 --> 00:08:12,260
then I can too.
106
00:08:13,540 --> 00:08:16,500
For my family's land
107
00:08:17,060 --> 00:08:18,620
and for our families.
108
00:08:41,550 --> 00:08:42,900
Hang in there.
109
00:08:45,940 --> 00:08:47,430
I definitely will.
110
00:09:33,740 --> 00:09:36,340
Here's the jewelry I made
for Soodkaneung to wear
111
00:09:36,380 --> 00:09:37,700
on our wedding day.
112
00:09:42,550 --> 00:09:45,740
Wow. It's very beautiful.
113
00:09:46,260 --> 00:09:49,100
Excellent. It's perfect for her.
114
00:09:50,550 --> 00:09:52,460
Thank you for doing
all of this for her.
115
00:09:53,780 --> 00:09:54,980
Thank you very much.
116
00:09:56,140 --> 00:09:57,380
You're welcome.
117
00:09:59,190 --> 00:10:00,740
Hello, Mother.
118
00:10:00,860 --> 00:10:03,060
- Hello.
- Hello.
119
00:10:06,020 --> 00:10:07,220
Hello.
120
00:10:11,310 --> 00:10:14,060
Just in time. Take a look
at this jewelry with me.
121
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
- Okay.
- Come here.
122
00:10:19,780 --> 00:10:21,060
What do you think?
123
00:10:22,900 --> 00:10:25,260
Isn't it beautiful, Ruamrudee?
124
00:10:25,820 --> 00:10:28,580
It's very beautiful, Mother.
125
00:10:30,620 --> 00:10:33,700
When Mahassachan marries Ruamrudee,
126
00:10:33,820 --> 00:10:37,340
the jewelry will probably be similar
or even better.
127
00:10:38,340 --> 00:10:39,980
Isn't that right, Mahassachan?
128
00:10:40,780 --> 00:10:43,140
I'll leave the decision to Ruamrudee
129
00:10:44,190 --> 00:10:45,740
and her mom.
130
00:10:47,430 --> 00:10:50,700
My mom's not serious about how
many diamonds there are.
131
00:10:50,820 --> 00:10:54,220
Sincerity is her policy.
Money isn't important.
132
00:10:54,340 --> 00:10:57,020
She told me that we've
already got everything we need.
133
00:10:57,140 --> 00:10:59,340
We just hope to give back
to Mahassachan.
134
00:10:59,780 --> 00:11:03,700
Oh my. I always attract good people.
135
00:11:03,820 --> 00:11:05,580
I'm in an extra good mood today.
136
00:11:05,700 --> 00:11:10,260
Let's have refreshments
at the pool for a change today.
137
00:11:10,380 --> 00:11:12,580
You can eat while you swim.
138
00:11:12,700 --> 00:11:15,860
Let's share happiness
among our family.
139
00:11:17,420 --> 00:11:20,180
By the way, has your mom gone
overseas, Ruamrudee?
140
00:11:20,300 --> 00:11:22,500
No, she just went
to purchase some land.
141
00:11:22,740 --> 00:11:24,220
Hundreds of acres.
142
00:11:27,460 --> 00:11:28,820
Purchase some land?
143
00:11:38,540 --> 00:11:39,820
Let's open it up
144
00:11:40,180 --> 00:11:44,540
and see who will be
the unlucky ones in the village.
145
00:11:52,220 --> 00:11:53,980
Wow! Oh.
146
00:12:00,140 --> 00:12:01,300
Ooh!
147
00:12:04,220 --> 00:12:07,860
Wow! Wow! Wow!
148
00:12:09,980 --> 00:12:12,460
One female, two males.
149
00:12:13,300 --> 00:12:14,980
Same plan as before.
150
00:12:15,460 --> 00:12:19,860
The land deed
will be transferred to Hin,
151
00:12:19,980 --> 00:12:21,500
and the land will be resold.
152
00:12:21,620 --> 00:12:24,020
As for the money, send it over.
153
00:12:25,860 --> 00:12:30,140
And I get my commission
as usual, right?
154
00:12:30,620 --> 00:12:32,220
Of course.
155
00:12:33,180 --> 00:12:34,340
Thank you.
156
00:12:47,620 --> 00:12:50,700
Sorn, have you seen
the two new people?
157
00:12:50,820 --> 00:12:52,300
I told them to take a shower.
158
00:12:52,420 --> 00:12:56,260
I was afraid they might be dirty
when handling the food.
159
00:12:58,700 --> 00:13:00,940
I saw them briefly coming out
of the dog room.
160
00:13:01,500 --> 00:13:02,700
But I don't know
where they've gone to.
161
00:13:03,140 --> 00:13:06,220
Check up on them and tell them to
come and prepare food.
162
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
Sure.
163
00:13:13,860 --> 00:13:19,700
Those two rake in thousands
for me each month.
164
00:13:19,820 --> 00:13:23,340
Oh, I'm so lucky!
165
00:13:32,780 --> 00:13:34,580
The water is so clear!
166
00:13:35,420 --> 00:13:37,780
Kamloy, cannonball?
167
00:13:37,900 --> 00:13:39,220
Okay!
168
00:13:41,500 --> 00:13:44,820
- One, two, three!
- One, two, three!
169
00:14:06,740 --> 00:14:10,140
Kamloy, look at me! Look!
170
00:14:12,620 --> 00:14:13,820
I'm sinking!
171
00:14:25,900 --> 00:14:28,860
What is that splashing noise
coming from the pool?
172
00:14:30,300 --> 00:14:33,460
Probably the pool cleaner
is here to work.
173
00:14:33,580 --> 00:14:35,780
That's probably true.
174
00:15:10,860 --> 00:15:11,940
This way, please.
175
00:15:34,700 --> 00:15:36,940
They sure have a nice bath here.
176
00:15:37,100 --> 00:15:40,820
The water is pretty
and smells clean.
177
00:15:40,940 --> 00:15:43,140
But I still prefer
what I have back home.
178
00:15:43,380 --> 00:15:45,380
The water has fish
and lotus flowers.
179
00:15:45,500 --> 00:15:48,580
I only stepped on hard tiles here.
180
00:15:48,700 --> 00:15:51,740
The soil back home
is soft under my feet.
181
00:15:57,540 --> 00:15:59,460
It's coming! It's coming!
182
00:16:02,420 --> 00:16:03,540
Got it!
183
00:16:22,940 --> 00:16:25,820
Why hasn't Siam served
the refreshments?
184
00:16:25,940 --> 00:16:28,420
She's already got two helpers.
185
00:16:29,820 --> 00:16:32,820
Here it is! Please, make way for me.
186
00:16:32,940 --> 00:16:36,060
Here they are. Special refreshments.
187
00:16:36,180 --> 00:16:39,100
Siam, where are those two?
188
00:16:39,220 --> 00:16:42,780
Don't let them slack off,
I'm telling you.
189
00:16:42,900 --> 00:16:44,060
I definitely will not.
190
00:16:44,180 --> 00:16:48,980
But I've sent them to take a shower
and scrub off the grime.
191
00:16:49,700 --> 00:16:51,380
Why is it taking them so long?
192
00:16:51,500 --> 00:16:56,180
That's true. I'll go and curse at
them and make their brains shrivel.
193
00:17:02,020 --> 00:17:05,340
Should we see who can
hold their breath the longest?
194
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Sure.
195
00:17:07,860 --> 00:17:10,940
I was the swimming champion
when I was studying overseas.
196
00:17:11,860 --> 00:17:12,860
Ooh.
197
00:17:13,220 --> 00:17:14,820
- Let's go then.
- Okay.
198
00:17:14,940 --> 00:17:15,940
Let's go.
199
00:17:34,820 --> 00:17:38,140
Hiran, Soodkaneung, Rudee.
200
00:17:38,270 --> 00:17:41,180
I'll count to three,
and then we'll jump in together.
201
00:17:41,300 --> 00:17:42,860
- Okay.
- Okay?
202
00:17:42,990 --> 00:17:44,900
All right. Let's do it.
203
00:17:45,220 --> 00:17:47,990
One! Two! Three!
204
00:17:56,860 --> 00:17:59,140
Rudee? Rudee?
205
00:18:00,990 --> 00:18:03,860
- Mahassachan?
- Huh? Baimon?
206
00:18:08,540 --> 00:18:09,990
Soodkaneung?
207
00:18:12,180 --> 00:18:13,220
You're not Soodkaneung.
208
00:18:13,340 --> 00:18:15,660
Why do frogs in Bangkok have
such huge faces?
209
00:18:25,940 --> 00:18:27,380
It really is her.
210
00:18:27,510 --> 00:18:29,380
Did you secretly follow me
to Bangkok, Baimon?
211
00:18:29,510 --> 00:18:32,510
I didn't follow anyone.
I'm just here to earn a living.
212
00:18:32,620 --> 00:18:36,700
Liar. You're probably here
to leech off a man.
213
00:18:39,580 --> 00:18:42,060
What did you say?
You did that in my village.
214
00:18:42,180 --> 00:18:43,270
- Hey!
- Baimon!
215
00:18:43,380 --> 00:18:45,820
Rudee, stop! Baimon, no!
216
00:18:45,940 --> 00:18:48,620
Are you the water ghost gracing me
with your presence?
217
00:18:49,060 --> 00:18:51,660
You've definitely got the goods.
218
00:18:52,900 --> 00:18:54,860
And I swear they can
deliver heavy blows.
219
00:18:56,700 --> 00:18:59,140
Oh dear! You're the servant!
220
00:18:59,270 --> 00:19:01,620
How dare you swim
in your employer's pool?
221
00:19:03,460 --> 00:19:06,580
Siam told me to take a shower,
so I'm following her orders!
222
00:19:06,700 --> 00:19:08,900
But this is for employers,
not slaves!
223
00:19:09,540 --> 00:19:12,220
- Get out!
- Calm down!
224
00:19:12,340 --> 00:19:14,510
Get off me! Get off!
225
00:19:14,620 --> 00:19:16,140
Baimon! Rudee!
226
00:19:16,540 --> 00:19:17,540
Get off!
227
00:19:18,100 --> 00:19:19,820
Stop talking back to my girlfriend!
228
00:19:20,300 --> 00:19:22,660
I want to know what you're
doing here in my pool?
229
00:19:22,780 --> 00:19:25,990
- What? Your pool?
- That's right!
230
00:19:26,540 --> 00:19:27,860
This is my house.
231
00:19:27,990 --> 00:19:29,580
- Your house?
- Yes!
232
00:19:32,270 --> 00:19:34,780
Hey, stop! Enough!
233
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
Don't!
234
00:19:37,060 --> 00:19:38,510
Stop, now!
235
00:19:41,270 --> 00:19:43,380
- No!
- That's enough!
236
00:19:53,940 --> 00:19:55,580
I want to fire them, Mom.
237
00:19:55,860 --> 00:19:57,540
Sir, please help us!
238
00:19:57,900 --> 00:19:59,780
Please help us, Hon Patiharn!
239
00:19:59,900 --> 00:20:03,420
Who are you?
Why do you know I'm an MP?
240
00:20:03,460 --> 00:20:04,460
(Coming Up Next)
241
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
Siam.
242
00:20:15,020 --> 00:20:17,460
It sounds like they're
playing in the pool.
243
00:20:19,420 --> 00:20:24,060
They sound like dogs
fighting over food.
244
00:20:33,900 --> 00:20:35,270
Wait.
245
00:20:36,940 --> 00:20:41,270
Are you sure you really don't know
this is Mahassachan's house?
246
00:20:44,420 --> 00:20:48,270
Or you do know
and deliberately followed us.
247
00:20:48,380 --> 00:20:51,780
If I'd known, I wouldn't have
applied for a job here.
248
00:20:51,900 --> 00:20:55,780
And what are you going to do
now that you know?
249
00:20:57,660 --> 00:21:01,220
They're the new servants
Siam just hired.
250
00:21:01,700 --> 00:21:03,020
I'm firing you now. Go!
251
00:21:04,270 --> 00:21:07,140
I don't even know if you've
contaminated the pool.
252
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
Huh?
253
00:21:11,540 --> 00:21:15,220
They're the two new servants
you just hired ,Siam.
254
00:21:15,270 --> 00:21:16,270
That's right, Madam.
255
00:21:16,580 --> 00:21:20,020
And who told them to go
and play in my pool?
256
00:21:26,700 --> 00:21:28,270
I didn't tell them to.
257
00:21:28,380 --> 00:21:30,510
I told them to take a shower.
258
00:21:30,620 --> 00:21:33,420
But they swam in your pool instead.
259
00:21:33,940 --> 00:21:37,380
Come and accept
your punishment from Madame now.
260
00:21:37,940 --> 00:21:41,180
Their only punishment
is the pink slip, Mom.
261
00:21:42,140 --> 00:21:45,220
You can't keep people
who don't know their places.
262
00:21:46,420 --> 00:21:51,620
Siam, call the cleaning company
to drain out all the water
263
00:21:51,740 --> 00:21:53,260
and disinfect the germs.
264
00:21:54,740 --> 00:21:55,780
Yes, miss.
265
00:22:16,820 --> 00:22:18,820
Sit down. Go on!
266
00:22:25,380 --> 00:22:27,980
I've never been to Bangkok before.
267
00:22:28,540 --> 00:22:32,220
How should I know that the pool
is for rich people
268
00:22:32,340 --> 00:22:34,900
and servants like us
are forbidden to use.
269
00:22:35,460 --> 00:22:38,100
We're all equal back home.
270
00:22:38,660 --> 00:22:41,420
Don't you use democracy
as an excuse here.
271
00:22:41,540 --> 00:22:43,260
We have social classes.
272
00:22:43,380 --> 00:22:45,300
We are your employers.
273
00:22:45,420 --> 00:22:48,580
And you have no right to share
anything with us.
274
00:22:48,700 --> 00:22:54,620
The plates, glasses,
and cutlery too?
275
00:22:54,740 --> 00:22:57,980
No! You have to separate
your things from ours.
276
00:22:58,100 --> 00:23:00,300
What we use is expensive.
277
00:23:00,420 --> 00:23:02,660
But yours are dirt cheap.
278
00:23:03,220 --> 00:23:06,020
Do those things make you fly?
279
00:23:06,140 --> 00:23:09,460
How stupid. You're lowlives.
280
00:23:09,820 --> 00:23:12,020
Luxurious things
aren't suitable for you.
281
00:23:12,500 --> 00:23:14,620
What about air?
How can we separate it?
282
00:23:14,860 --> 00:23:16,220
Since we live here too,
283
00:23:16,260 --> 00:23:19,060
how can you distinguish between
rich people air and poor people air?
284
00:23:19,220 --> 00:23:20,460
- Oh dear!
- Oh dear!
285
00:23:21,620 --> 00:23:22,860
She's got a point.
286
00:23:22,980 --> 00:23:24,300
Anyway,
287
00:23:24,420 --> 00:23:27,300
just focus on your work
288
00:23:27,980 --> 00:23:30,300
and follow Siam's advice.
That's all.
289
00:23:32,660 --> 00:23:33,940
I agree.
290
00:23:35,060 --> 00:23:37,420
But I want to fire them, Mom.
291
00:23:37,540 --> 00:23:39,660
You can't do that.
They're my commission.
292
00:23:39,780 --> 00:23:41,620
- What?
- Uh...
293
00:23:42,620 --> 00:23:43,900
Nothing.
294
00:23:44,020 --> 00:23:46,940
I think let's keep them both
295
00:23:47,060 --> 00:23:50,060
so we can use them as pack mules.
296
00:23:50,620 --> 00:23:51,620
What's going on?
297
00:23:53,700 --> 00:23:55,620
Sir, please help us!
298
00:23:55,820 --> 00:23:57,780
Please help us, Hon Patiharn!
299
00:23:57,900 --> 00:24:01,500
Who are you?
Why do you know I'm an MP?
300
00:24:03,620 --> 00:24:04,780
That's true.
301
00:24:05,740 --> 00:24:07,860
I read about you in the newspaper,
302
00:24:07,980 --> 00:24:10,900
that you're an MP
who loves the people the most.
303
00:24:11,500 --> 00:24:13,260
How can I help you
with your troubles?
304
00:24:14,020 --> 00:24:17,220
My friend and I just got hired
as servants in this house.
305
00:24:17,340 --> 00:24:19,420
We're unfamiliar with your customs.
306
00:24:19,540 --> 00:24:22,300
So we got into the pool,
washed our hair,
307
00:24:22,420 --> 00:24:25,700
and picked our fingernails
and toes in there.
308
00:24:26,260 --> 00:24:31,260
But Madame is going to fire us.
309
00:24:33,860 --> 00:24:36,180
These two are adorable and simple.
310
00:24:36,660 --> 00:24:38,420
They really are my people.
311
00:24:39,620 --> 00:24:41,260
All right. Listen here, everyone.
312
00:24:41,380 --> 00:24:44,020
No one is kicking them
out of this house,
313
00:24:44,580 --> 00:24:47,820
except if they leave
on their own accord.
314
00:24:47,940 --> 00:24:49,140
Understand?
315
00:24:49,980 --> 00:24:51,860
- Thank you very much!
- Thank you very much!
316
00:24:55,980 --> 00:25:01,260
Commission! Commission! Commission!
317
00:25:06,180 --> 00:25:10,340
Father doesn't know one of them
is Chief Ouak's daughter.
318
00:25:11,980 --> 00:25:13,420
It's good that he doesn't.
319
00:25:14,180 --> 00:25:18,100
I don't want him to know
who those two are either.
320
00:25:19,220 --> 00:25:22,340
Even though he doesn't know,
he's still being kind to them.
321
00:25:22,460 --> 00:25:26,060
What if he knew?
Wouldn't he just adopt them?
322
00:25:33,740 --> 00:25:35,260
I don't think he'd go that far.
323
00:25:36,380 --> 00:25:39,300
What if they tell him?
324
00:25:45,380 --> 00:25:48,420
Rice is expensive,
so that's all you'll be eating.
325
00:25:48,540 --> 00:25:52,460
And don't eat too much food.
Save it for another meal too.
326
00:25:52,580 --> 00:25:54,380
You're skinny.
You don't need to eat much.
327
00:25:54,500 --> 00:25:56,820
You'll look ugly if you get fat.
328
00:25:59,540 --> 00:26:01,460
I want to have sticky rice. Can I?
329
00:26:01,580 --> 00:26:03,700
Sure. If you can find it yourself.
330
00:26:04,180 --> 00:26:07,460
But you have to use the charcoal
grill at the back of the house.
331
00:26:09,020 --> 00:26:12,980
Those are lemongrass,
coriander, and mint roots.
332
00:26:13,100 --> 00:26:14,220
Can I have them?
333
00:26:14,780 --> 00:26:17,300
I'm about to throw them
in the trash. Why do you need them?
334
00:26:17,420 --> 00:26:19,060
Grow them.
335
00:26:20,500 --> 00:26:24,220
Oh? All right. Give it a go
if you think you can do it.
336
00:26:25,540 --> 00:26:28,420
Huh? That's actually a good idea.
337
00:26:28,540 --> 00:26:30,740
You grow them, and I'll cook them
338
00:26:30,860 --> 00:26:32,820
and charge Madame for them!
339
00:26:36,060 --> 00:26:38,820
- That's corruption, right?
- Correct!
340
00:26:40,420 --> 00:26:42,180
Shut up or I'll make you!
341
00:26:47,900 --> 00:26:52,460
What? I keep pushing her away
from Mahassachan,
342
00:26:52,580 --> 00:26:54,660
and now she's living at his house?
343
00:26:54,780 --> 00:26:57,340
Soodkaneung and Soodsuay
hate her too.
344
00:26:57,460 --> 00:26:59,180
Mahassachan doesn't like her either.
345
00:26:59,300 --> 00:27:01,580
She was about to get kicked out
of the house.
346
00:27:01,700 --> 00:27:04,420
But his dad let her stay.
347
00:27:04,540 --> 00:27:07,580
And he forbade anyone
from firing them.
348
00:27:09,180 --> 00:27:13,620
Oh no. If he finds out who she is,
there's going to be a problem.
349
00:27:15,420 --> 00:27:17,140
I don't think they should be fired.
350
00:27:17,620 --> 00:27:21,100
We should give them a chance
to prove themselves.
351
00:27:21,220 --> 00:27:22,660
You think of the servants are better
than their employers?
352
00:27:22,780 --> 00:27:26,740
Be careful, or your future bride
might call off the wedding.
353
00:27:27,820 --> 00:27:28,980
No way.
354
00:27:29,300 --> 00:27:32,580
That family loves dignity
more than themselves.
355
00:27:35,500 --> 00:27:36,540
Come on.
356
00:27:37,380 --> 00:27:38,780
I think you two
357
00:27:39,260 --> 00:27:45,220
should prepare beautiful outfits
for my and Soodkaneung's wedding.
358
00:27:45,780 --> 00:27:46,780
Hm?
359
00:27:49,100 --> 00:27:52,900
Come on. This marriage
is just a part of our plan.
360
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Hey,
361
00:27:55,300 --> 00:27:57,940
don't be too serious about it, okay?
362
00:27:58,980 --> 00:28:03,020
The most important people to me
363
00:28:03,140 --> 00:28:06,060
are still you and Ruamrudee.
364
00:28:09,380 --> 00:28:12,780
And isn't the baby you've conceived
with Soodkaneung important to you?
365
00:28:30,060 --> 00:28:31,300
Mom,
366
00:28:31,820 --> 00:28:35,900
I don't like those two new servants.
367
00:28:36,020 --> 00:28:40,140
They're just silly
and ill-mannered servants.
368
00:28:40,260 --> 00:28:42,940
More importantly,
their salary is only 5,000.
369
00:28:43,060 --> 00:28:46,780
You can't hire Thais for that price,
only illegal immigrants.
370
00:28:46,900 --> 00:28:48,940
The latter will put us
at risk of being arrested.
371
00:28:50,420 --> 00:28:52,660
I don't want to look at their faces.
372
00:28:54,220 --> 00:28:55,980
Do you think they're beautiful?
373
00:28:58,500 --> 00:28:59,780
Not as beautiful as you.
374
00:29:01,180 --> 00:29:02,540
Is that true?
375
00:29:03,100 --> 00:29:04,500
Of course.
376
00:29:04,820 --> 00:29:07,700
They're only
undignified poor people.
377
00:29:08,300 --> 00:29:10,700
They can't do anything to us
by simply being beautiful.
378
00:29:16,060 --> 00:29:18,260
Are you the water ghost gracing me
with your presence?
379
00:29:18,780 --> 00:29:21,380
You've definitely got the goods.
380
00:29:22,620 --> 00:29:26,420
Anyway, I still want to fire them.
381
00:29:26,540 --> 00:29:28,220
Then you have to find a way.
382
00:29:28,860 --> 00:29:31,860
Because Dad forbade us
from doing so.
383
00:29:49,860 --> 00:29:51,020
(Coming Up Next)
384
00:29:53,780 --> 00:29:56,660
Those two are wearing a mask
as if to prevent the Coronavirus.
385
00:30:52,220 --> 00:30:53,540
I'm sorry, Kamloy.
386
00:30:54,700 --> 00:30:56,940
I brought you to Bangkok
just to be bullied
387
00:30:57,500 --> 00:30:59,180
and insulted.
388
00:31:00,380 --> 00:31:01,700
They treat us
389
00:31:02,620 --> 00:31:04,340
as if we're not humans like them.
390
00:31:12,140 --> 00:31:13,660
No need to apologize to me.
391
00:31:14,260 --> 00:31:17,100
I've mentally prepared myself
for all the misfortune
392
00:31:17,580 --> 00:31:21,180
and to not back down since I've
decided to come here with you.
393
00:31:22,780 --> 00:31:23,940
I can put up with it.
394
00:31:26,980 --> 00:31:28,340
Thanks so much.
395
00:31:29,900 --> 00:31:31,780
You might not be my real sister,
396
00:31:33,700 --> 00:31:35,420
but you're still a sister to me.
397
00:31:37,780 --> 00:31:39,180
After Mom and Dad,
398
00:31:39,940 --> 00:31:42,020
you're the person I love the most.
399
00:31:43,460 --> 00:31:44,620
Likewise.
400
00:31:45,180 --> 00:31:47,100
After Mom and Dad,
401
00:31:47,300 --> 00:31:50,300
the person I love the most is you.
402
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Are you hot?
403
00:31:56,060 --> 00:31:57,420
Should we go outside
for the cool breeze?
404
00:31:58,660 --> 00:31:59,860
That sounds good.
405
00:32:00,060 --> 00:32:03,260
Get some fresh air,
and then we can go to bed.
406
00:32:11,820 --> 00:32:13,180
- Sorn.
- Yes, sir?
407
00:32:13,820 --> 00:32:16,620
Have you seen the two new servants?
Which room are they sleeping in?
408
00:32:16,740 --> 00:32:18,780
The old dog's room, sir.
409
00:32:19,340 --> 00:32:21,260
The room of the dog that just died?
410
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
Yes, sir.
411
00:32:22,500 --> 00:32:25,060
- How can they sleep there?
- I don't know either.
412
00:32:25,620 --> 00:32:29,020
Siam told me they want
to sleep in the room.
413
00:32:29,140 --> 00:32:31,660
- Thanks a lot, Sorn.
- No problem, sir.
414
00:33:27,540 --> 00:33:28,940
Whoa.
415
00:33:30,180 --> 00:33:32,500
Is this a folk theater or a bedroom?
416
00:33:49,660 --> 00:33:51,740
The house is
really big and beautiful.
417
00:33:51,980 --> 00:33:54,500
It probably cost
a lot to build, Baimon.
418
00:33:55,620 --> 00:33:59,260
I wouldn't want it
even if it's beautiful and liveable.
419
00:34:00,140 --> 00:34:02,900
I'm thinking of what I should do
420
00:34:02,940 --> 00:34:05,980
so that Madame will let me
continue my studies.
421
00:34:07,380 --> 00:34:08,390
I wonder.
422
00:34:08,620 --> 00:34:09,870
Let's do it this way.
423
00:34:10,020 --> 00:34:14,180
I'll tell her I'll fill in for you
when you're away at class.
424
00:34:22,260 --> 00:34:26,820
Huh? What are those two new
servants doing at the back?
425
00:34:32,540 --> 00:34:35,780
Are they spies for thieves
planning to rob us?
426
00:34:39,390 --> 00:34:42,340
That space is still vacant.
They should grow vegetables there
427
00:34:42,390 --> 00:34:43,460
so that they don't have to buy them.
428
00:34:54,430 --> 00:34:55,500
Hello.
429
00:35:04,660 --> 00:35:08,460
Baimon, what do you think
Madame would say
430
00:35:08,460 --> 00:35:10,540
about us growing vegetables
at her house?
431
00:35:11,060 --> 00:35:14,460
We're doing good things
for her house. She won't be angry.
432
00:35:15,060 --> 00:35:18,430
Stop talking and keep working.
We're almost done.
433
00:35:19,580 --> 00:35:21,260
Anyway, Baimon.
434
00:35:21,390 --> 00:35:24,620
Why didn't you tell the MP
you're Chief Ouak's daughter?
435
00:35:25,180 --> 00:35:29,220
And that your family looked after
Mahassachan when he was there?
436
00:35:29,340 --> 00:35:33,020
Mahassachan didn't say anything
when the MP came to visit us.
437
00:35:33,140 --> 00:35:36,340
So that means he didn't want anyone
to find out who we are.
438
00:35:36,460 --> 00:35:38,100
Don't you see?
439
00:35:38,220 --> 00:35:39,780
When our houses burned down,
440
00:35:40,060 --> 00:35:42,060
he took the opportunity
to return to Bangkok
441
00:35:42,100 --> 00:35:43,660
because he didn't want
to live there.
442
00:35:46,940 --> 00:35:49,870
We pranked him
when he was living there.
443
00:35:50,910 --> 00:35:55,390
And now he and his girlfriend want
to get back at us since we're here.
444
00:36:13,980 --> 00:36:15,340
- Kamloy.
- Hm?
445
00:36:15,460 --> 00:36:16,580
Do you hear that?
446
00:36:39,660 --> 00:36:43,180
Those two are wearing a mask
as if to prevent the Coronavirus.
447
00:36:45,020 --> 00:36:47,220
Do they live here too?
448
00:36:47,780 --> 00:36:50,060
But we just got here.
449
00:36:50,180 --> 00:36:53,660
We won't know who lives here.
450
00:36:54,460 --> 00:36:56,500
What's up with these people? Why are
they walking on the fence?
451
00:36:57,620 --> 00:36:58,980
Right?
452
00:37:31,100 --> 00:37:32,220
(Coming Up Next)
453
00:37:35,820 --> 00:37:38,260
They look like they're
about to spray something.
454
00:37:56,060 --> 00:37:57,140
Mahassachan.
455
00:38:01,780 --> 00:38:03,660
- Yes, Dad?
- What are you doing?
456
00:38:05,660 --> 00:38:07,340
Where are you taking these things?
457
00:38:09,220 --> 00:38:10,220
Well...
458
00:38:11,980 --> 00:38:13,780
I'm putting them
at the back of the house.
459
00:38:13,910 --> 00:38:14,910
Oh.
460
00:38:15,700 --> 00:38:17,180
Do you need something?
461
00:38:17,300 --> 00:38:20,910
I want to ask about Chief Ouak
and his family. How are they doing?
462
00:38:21,020 --> 00:38:22,300
It's not good.
463
00:38:23,100 --> 00:38:25,260
They had to go and live
with the headman.
464
00:38:26,980 --> 00:38:28,390
I feel so sorry for them.
465
00:38:28,500 --> 00:38:30,660
And how do you think
we should help them?
466
00:38:33,500 --> 00:38:36,100
They're very prideful and dignified.
467
00:38:37,060 --> 00:38:39,940
If we just give them money,
468
00:38:40,620 --> 00:38:42,220
they probably won't accept it.
469
00:38:43,500 --> 00:38:45,620
I want you to take me to visit them.
470
00:38:46,300 --> 00:38:50,220
I want to find out the truth
and track down the culprit
471
00:38:50,780 --> 00:38:53,020
so we can find a way
to help them accordingly.
472
00:38:53,140 --> 00:38:56,020
Sure, Dad. I'll come with you.
473
00:38:56,140 --> 00:38:57,660
I'll tell you when.
474
00:38:58,780 --> 00:39:02,340
Aren't you putting these away at
the back of the house? Go on then.
475
00:39:02,460 --> 00:39:03,700
Okay.
476
00:39:44,220 --> 00:39:46,780
They're definitely burglars.
Let's follow them.
477
00:39:46,910 --> 00:39:49,220
But the owners
might misunderstand us.
478
00:39:49,820 --> 00:39:52,460
We're doing the right thing.
Don't hesitate.
479
00:40:21,180 --> 00:40:22,820
Where did those two go?
480
00:40:23,870 --> 00:40:24,910
Strange.
481
00:41:24,020 --> 00:41:25,620
What did they just whip out?
482
00:41:36,660 --> 00:41:39,340
They look like they're
about to spray something.
483
00:41:40,940 --> 00:41:46,020
Spray what?
Why the need for the mask?
484
00:41:46,390 --> 00:41:48,870
It's probably something bad.
485
00:41:49,820 --> 00:41:50,980
Let's catch them!
486
00:42:08,060 --> 00:42:10,180
These are home-grown vegetables.
487
00:42:12,910 --> 00:42:14,540
And where are the gardeners?
488
00:42:37,910 --> 00:42:40,500
Why are you here in the middle
of the night, officers?
489
00:42:40,620 --> 00:42:43,820
Someone here named Soodkaneung
called to say you're being robbed.
490
00:42:44,390 --> 00:42:46,580
- I don't think so.
- We're sure of it.
491
00:42:46,870 --> 00:42:48,430
Please let us see the owner.
492
00:42:50,020 --> 00:42:51,020
Please head inside.
493
00:43:02,780 --> 00:43:04,020
Oh no!
494
00:43:04,620 --> 00:43:05,980
Come on! Get them!
495
00:43:12,060 --> 00:43:13,300
Stop! Stop!
496
00:43:15,500 --> 00:43:16,580
Hands in the air!
497
00:43:17,870 --> 00:43:19,220
You two as well!
498
00:43:19,340 --> 00:43:20,390
- Mahassachan!
- Mahassachan!
499
00:43:21,060 --> 00:43:22,260
Lie down on the floor!
500
00:43:22,390 --> 00:43:23,870
We got them!
501
00:43:24,020 --> 00:43:25,910
They're spies for the thieves.
502
00:43:50,100 --> 00:43:51,140
(Next Episode)
503
00:43:51,180 --> 00:43:53,660
The cops will be here
for you tomorrow
504
00:43:53,660 --> 00:43:56,140
for conspiring with those two
505
00:43:56,500 --> 00:43:58,540
to bring their boyfriends
to rob my employer's house!
506
00:43:58,540 --> 00:43:59,540
What?
507
00:43:59,580 --> 00:44:01,180
You stole my husband!
508
00:44:01,540 --> 00:44:03,660
- You wretched woman!
- Stop!
509
00:44:03,780 --> 00:44:06,220
Restrain them!
510
00:44:07,700 --> 00:44:10,700
Why won't you listen to us
when we are telling you the truth?
511
00:44:11,900 --> 00:44:13,220
I'll never admit to the crime
512
00:44:13,580 --> 00:44:14,860
because I'm not guilty.
513
00:44:14,980 --> 00:44:16,580
Then you can go and talk
to the inspector yourself!
514
00:44:19,180 --> 00:44:21,420
I miss my dad.
515
00:44:22,260 --> 00:44:23,580
I miss my mom too.
516
00:44:24,220 --> 00:44:25,260
I miss our home.
517
00:44:25,900 --> 00:44:27,780
This place is so horrible.
37746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.