All language subtitles for Theptida Pla Rah (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,100 --> 00:01:19,620 The land before you right now is mine. 2 00:01:19,820 --> 00:01:23,860 A farmer borrowed my money and couldn't pay back, so I took it. 3 00:01:23,860 --> 00:01:25,060 Hey! 4 00:01:25,180 --> 00:01:27,020 Stop it. 5 00:01:27,020 --> 00:01:29,660 Stop it. 6 00:01:29,940 --> 00:01:31,060 (Previously) 7 00:01:31,580 --> 00:01:33,460 Who is Mahassachan with right now? 8 00:01:33,460 --> 00:01:35,140 He's with my daughter. 9 00:01:35,140 --> 00:01:38,060 They are alone right now. 10 00:01:38,060 --> 00:01:41,260 You suck. My girlfriend is much prettier than you. 11 00:01:46,340 --> 00:01:50,300 She's the girl who ditched Mahassachan. 12 00:01:50,300 --> 00:01:53,340 Those people look down on us. We need to teach them a lesson. 13 00:01:53,940 --> 00:01:55,500 Let's show them who we are. 14 00:01:56,020 --> 00:01:57,740 Mahassachan's over there! 15 00:01:58,100 --> 00:01:59,220 Faster! 16 00:01:59,220 --> 00:02:00,580 Let's do this. 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,780 - Right! - Right! 18 00:02:01,780 --> 00:02:04,140 - Huh? - Ah! 19 00:02:04,140 --> 00:02:05,500 - Hey! - Hey! 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,740 - Teach her a lesson. - Mom, hold the boat. 21 00:02:09,340 --> 00:02:10,500 Come here! 22 00:02:13,910 --> 00:02:14,980 Rudee! 23 00:02:15,220 --> 00:02:17,380 Mom! Ah! 24 00:02:18,190 --> 00:02:20,100 Oh, no! 25 00:02:22,340 --> 00:02:23,500 You! 26 00:02:25,060 --> 00:02:26,630 Mom! 27 00:02:28,580 --> 00:02:30,060 Help me! 28 00:02:30,300 --> 00:02:32,470 Help! Help! 29 00:02:59,820 --> 00:03:01,060 Nokkab! 30 00:03:01,340 --> 00:03:02,580 What? 31 00:03:03,140 --> 00:03:05,500 Nokkab, I have good news for you! 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,220 Where are you? 33 00:03:08,220 --> 00:03:09,660 - Over here! - Oh! 34 00:03:11,700 --> 00:03:13,100 Hey. 35 00:03:15,500 --> 00:03:17,700 I have good news for you too. 36 00:03:17,700 --> 00:03:19,820 You go first then. 37 00:03:19,820 --> 00:03:21,060 You go. 38 00:03:21,060 --> 00:03:23,180 It doesn't matter who goes first. 39 00:03:23,500 --> 00:03:24,820 All right. I'll go first. 40 00:03:25,060 --> 00:03:27,380 The officials told us 41 00:03:27,380 --> 00:03:29,700 that they'll be expanding the road in our village. 42 00:03:29,980 --> 00:03:31,020 - Oh? - Mm! 43 00:03:31,140 --> 00:03:35,020 It will be so much easier to get around. 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,940 Running a business will be easier too. 45 00:03:38,060 --> 00:03:41,780 Oh, the road in front of our land, right? 46 00:03:41,940 --> 00:03:47,300 Correct. It'll be a concrete road. Good quality four lanes too. 47 00:03:47,540 --> 00:03:49,900 That's great! 48 00:03:51,380 --> 00:03:53,540 Hold on. How is it going with the deed? 49 00:03:53,780 --> 00:03:56,780 The lady said she'll bring it to me next week. 50 00:03:56,980 --> 00:04:00,140 The land has already been divided now. 51 00:04:00,140 --> 00:04:01,780 - Oh! - That's right. 52 00:04:01,980 --> 00:04:03,900 And... uh. 53 00:04:04,860 --> 00:04:06,660 How are Mahassachan and Baimon? 54 00:04:06,660 --> 00:04:08,540 - They haven't returned. - Oh? 55 00:04:09,380 --> 00:04:13,700 But there's this woman asking about him. 56 00:04:14,340 --> 00:04:16,780 A woman? Who's that? 57 00:04:17,710 --> 00:04:20,270 I suspect she's his lover. 58 00:04:20,270 --> 00:04:21,420 Oh. 59 00:04:25,180 --> 00:04:28,780 Here. I'm returning the jewelry I borrowed to copy the design. 60 00:04:29,460 --> 00:04:30,830 Please check it. 61 00:04:36,060 --> 00:04:39,620 There's no need. It's you after all, Hiran. 62 00:04:42,270 --> 00:04:46,780 And here's a souvenir from my mine. 63 00:04:57,150 --> 00:04:59,270 It's a white diamond, just like ours. 64 00:05:04,780 --> 00:05:09,660 Because it's the good stuff. I told them to pick it specially. 65 00:05:12,620 --> 00:05:14,710 Soodkaneung, do you like it? 66 00:05:16,620 --> 00:05:17,860 Uh... 67 00:05:18,940 --> 00:05:20,780 Thank him. 68 00:05:25,980 --> 00:05:27,060 Thank you. 69 00:05:28,740 --> 00:05:31,900 Soodkaneung hasn't been feeling well lately. 70 00:05:42,020 --> 00:05:44,060 Uh... 71 00:05:44,900 --> 00:05:48,300 It was an accident. No one wanted it to happen. 72 00:05:50,660 --> 00:05:55,660 I'm sorry. I didn't mean to mess around with Mahassachan. 73 00:05:56,780 --> 00:05:59,220 You said Kamloy is Mahassachan's girlfriend, 74 00:05:59,220 --> 00:06:00,580 and that's why she was sitting in his lap! 75 00:06:00,580 --> 00:06:01,940 - Huh? - Well... 76 00:06:03,020 --> 00:06:04,700 Kamloy prefers women. 77 00:06:05,340 --> 00:06:09,260 She doesn't identify as a women and doesn't like men. 78 00:06:09,380 --> 00:06:10,460 She's lying. 79 00:06:15,460 --> 00:06:18,660 Are you sure you're not just siding with each other? 80 00:06:19,140 --> 00:06:21,220 - Yes. - Everybody knows 81 00:06:21,220 --> 00:06:23,020 that Kamloy is... 82 00:06:23,140 --> 00:06:24,660 My girlfriend. 83 00:06:30,060 --> 00:06:31,420 And is she really? 84 00:06:31,780 --> 00:06:33,020 Uh... 85 00:06:40,900 --> 00:06:42,540 Is that obvious enough? 86 00:06:42,780 --> 00:06:43,860 Yuck! 87 00:06:45,780 --> 00:06:48,220 Where are you and Rudee staying? 88 00:06:49,340 --> 00:06:50,780 Is there a hotel around here, Chief? 89 00:06:50,780 --> 00:06:53,940 There is. It's in the city. But that's pretty far from here. 90 00:06:54,060 --> 00:06:57,860 And I'm afraid you might not like the one in the district, ma'am. 91 00:06:58,100 --> 00:07:00,620 There's nothing good about this place at all! 92 00:07:01,500 --> 00:07:02,860 And the people are scum! 93 00:07:03,980 --> 00:07:05,380 People here are insane. 94 00:07:07,780 --> 00:07:11,700 Let's go back to Bangkok, Mahassachan. Please? 95 00:07:11,860 --> 00:07:15,620 I'm dying to go back. But I still have to keep my promise to Dad. 96 00:07:20,500 --> 00:07:24,140 Headman Pian owns a huge house and a homestay. 97 00:07:25,620 --> 00:07:27,500 Oh! 98 00:07:28,140 --> 00:07:29,220 She's right. 99 00:07:40,620 --> 00:07:43,060 Hiran is such a lovely person. 100 00:07:43,060 --> 00:07:46,700 He always brings back souvenirs when he travels somewhere. 101 00:07:46,900 --> 00:07:49,780 You're acting as if you've never received a diamond before. 102 00:07:50,380 --> 00:07:54,900 Patiharn, who would just bring you a diamond as a gift? 103 00:07:55,540 --> 00:07:56,780 Isn't that right, Soodkaneung? 104 00:07:57,060 --> 00:07:59,940 I'm a politician. I've met a lot of people. 105 00:08:00,380 --> 00:08:04,740 Most people expect something in return when they give something. 106 00:08:04,740 --> 00:08:09,860 Don't bring politics into our private lives. They're unrelated. 107 00:08:10,220 --> 00:08:11,820 They can be. 108 00:08:12,500 --> 00:08:16,580 Honestly, I don't like Hiran. 109 00:08:17,860 --> 00:08:20,860 But by the looks of things, he likes our daughter. 110 00:08:21,740 --> 00:08:25,460 He likes her because she's beautiful and rich. 111 00:08:25,900 --> 00:08:27,740 He's also rich and good-looking. 112 00:08:27,900 --> 00:08:29,420 You call that loser good-looking? 113 00:08:29,540 --> 00:08:33,100 And if our daughter likes him, what would you say? 114 00:08:40,500 --> 00:08:42,940 Here. The signed authorization 115 00:08:42,980 --> 00:08:45,980 for purchasing and transferring the ownership of the land. 116 00:08:46,020 --> 00:08:48,460 There are ten copies in total. 117 00:08:48,580 --> 00:08:52,700 As for the details, I'll fill them in myself. 118 00:08:52,700 --> 00:08:54,700 You can just sign them all. 119 00:08:55,310 --> 00:08:59,820 Oh, wow. Did Ruayruen go this far for me, Paktra? 120 00:09:00,580 --> 00:09:03,380 That's right. She's giving them to you because she loves you. 121 00:09:04,340 --> 00:09:07,740 A wife like this, you should find yourself ten more! 122 00:09:10,220 --> 00:09:11,460 - Hey. - Yes? 123 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 I don't want to die, all right? 124 00:09:15,940 --> 00:09:18,100 And when is Ruayruen's going to be back? 125 00:09:18,740 --> 00:09:21,220 She said in two days. 126 00:09:21,220 --> 00:09:24,980 And she asked me to tell you to make yourself at home. 127 00:09:26,820 --> 00:09:28,550 That's my wife. 128 00:09:30,500 --> 00:09:33,660 But there are wives who burn their own house down too. 129 00:09:35,860 --> 00:09:36,940 Oh? 130 00:09:36,940 --> 00:09:41,500 I was only kidding. It's a joke. 131 00:09:44,550 --> 00:09:45,700 Please sign them. 132 00:10:19,700 --> 00:10:20,820 Is this okay for you? 133 00:10:21,580 --> 00:10:22,820 I can put up with it. 134 00:10:23,820 --> 00:10:26,700 Because I get to be close to Mahassachan. 135 00:10:27,550 --> 00:10:30,020 Anyway, you have to be able to put up with it. 136 00:10:31,140 --> 00:10:32,620 - Okay. - I'm leaving tomorrow. 137 00:10:32,620 --> 00:10:34,340 Please look after my daughter. 138 00:10:34,380 --> 00:10:36,700 Don't let anyone bully her. 139 00:10:37,380 --> 00:10:38,460 Of course not. 140 00:10:39,430 --> 00:10:40,940 Thank you very much, Headman. 141 00:10:50,190 --> 00:10:51,260 Come on. 142 00:10:51,900 --> 00:10:52,980 Come on, girl. 143 00:11:03,580 --> 00:11:04,780 Wait for Dad to come out. 144 00:11:07,140 --> 00:11:08,220 Here. 145 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 Baimon. 146 00:11:24,180 --> 00:11:27,340 I know you were bullying her. 147 00:11:28,020 --> 00:11:29,220 It's not good. 148 00:11:29,780 --> 00:11:34,260 It actually is. Those people from Bangkok insulted our daughter. 149 00:11:34,620 --> 00:11:35,860 Didn't you see? 150 00:11:36,100 --> 00:11:40,700 I did. But what can I do? We're lowly people. 151 00:11:41,540 --> 00:11:42,900 We just have to accept it. 152 00:11:43,340 --> 00:11:46,580 We shouldn't be accepting it. We should be equal. 153 00:11:48,820 --> 00:11:51,900 Baimon, it's difficult. 154 00:11:52,020 --> 00:11:56,220 It's simple. If everyone loves democracy, people will be equal. 155 00:12:09,740 --> 00:12:10,900 What are you doing, Siam? 156 00:12:11,140 --> 00:12:14,420 Connecting the TVs, sir. 157 00:12:14,940 --> 00:12:16,020 What? 158 00:12:16,380 --> 00:12:19,660 I ordered a new TV. 159 00:12:19,660 --> 00:12:22,380 Because I want to follow the love life of celebrities, 160 00:12:22,380 --> 00:12:24,780 watch the news about celebrities breaking up 161 00:12:24,780 --> 00:12:27,340 and socialites getting together with celebrities. 162 00:12:27,340 --> 00:12:30,380 I don't want to keep watching political news like you. 163 00:12:31,340 --> 00:12:34,140 My brain's full of everything but nonsense. 164 00:12:36,060 --> 00:12:37,500 - Siam. - Yes? 165 00:12:37,620 --> 00:12:39,540 Go and get Soodkaneung for me. 166 00:12:40,380 --> 00:12:41,980 She's left. 167 00:12:41,980 --> 00:12:45,420 Once she's got a text, she deleted it and hurried out. 168 00:12:46,180 --> 00:12:48,580 This late at night? Why is she out so often? 169 00:12:48,780 --> 00:12:49,940 Right, sir? 170 00:12:50,740 --> 00:12:51,860 - Soodsuay. - Hm? 171 00:12:51,900 --> 00:12:53,060 Have you ever asked her? 172 00:12:53,100 --> 00:12:54,780 And why should I? 173 00:12:54,780 --> 00:12:56,980 She's out having fun with socialite friends 174 00:12:57,020 --> 00:12:59,340 like how a classy person should. 175 00:13:00,260 --> 00:13:03,820 Don't be so superficial. You have to look into things. 176 00:13:03,820 --> 00:13:07,180 I see Soodkaneung fawning over Hiran too much lately. 177 00:13:07,860 --> 00:13:10,300 I suspect they have feelings for each other. 178 00:13:11,020 --> 00:13:12,140 I don't think it's appropriate. 179 00:13:12,180 --> 00:13:14,780 Our daughter's still young and he's much older than her. 180 00:13:15,140 --> 00:13:19,060 If they're in love, would you be able to stop them? 181 00:13:19,060 --> 00:13:23,740 More importantly, he's rich and can take care of our daughter. 182 00:13:23,740 --> 00:13:27,820 No need to get in the way. You're very old-fashioned. 183 00:13:28,020 --> 00:13:31,620 If I don't do it now, we'll be at each other's throats later. 184 00:13:32,420 --> 00:13:34,540 Do you want to do that now then? 185 00:13:50,660 --> 00:13:52,260 I almost witnessed my employers fight because of their love 186 00:13:52,260 --> 00:13:55,260 for their daughter. She's real piece of work. 187 00:13:57,300 --> 00:13:58,460 Uh... 188 00:14:21,940 --> 00:14:23,460 It's so pretty. 189 00:14:30,300 --> 00:14:31,940 I've bought a unit in that condo. 190 00:14:35,780 --> 00:14:37,740 And I'll transfer the ownership to you 191 00:14:39,900 --> 00:14:42,140 so that you can have a private party with your friends 192 00:14:42,140 --> 00:14:44,220 free from prying eyes. 193 00:14:46,340 --> 00:14:50,940 Thank you very much. But you didn't have to. 194 00:14:53,020 --> 00:14:54,780 I actually should be doing more. 195 00:14:56,700 --> 00:15:01,780 I've never wanted to do anything for someone as much as I do for you. 196 00:15:05,580 --> 00:15:07,540 I can swear right here in front of the Chaopraya River. 197 00:15:10,260 --> 00:15:11,420 Thank you. 198 00:15:20,300 --> 00:15:21,540 Please marry me. 199 00:15:22,900 --> 00:15:24,220 Marry you? 200 00:15:25,220 --> 00:15:29,780 I'm afraid it'll look bad if you got pregnant. 201 00:15:31,380 --> 00:15:32,460 Pregnant? 202 00:15:33,580 --> 00:15:36,020 I'm not ready to have a baby. 203 00:15:36,620 --> 00:15:39,060 And we just... 204 00:15:43,820 --> 00:15:46,900 An unexpected pregnancy can happen often. 205 00:15:49,020 --> 00:15:50,780 I don't want your reputation to be tarnished 206 00:15:50,780 --> 00:15:52,340 for having a baby before marriage. 207 00:15:58,540 --> 00:16:04,340 The Golden Triangle, Kawthoung, Macao, Vegas, Monte Carlo. 208 00:16:05,860 --> 00:16:07,300 Ruayruen! 209 00:16:08,140 --> 00:16:09,340 Paktra? 210 00:16:09,340 --> 00:16:10,820 I'm here! 211 00:16:14,020 --> 00:16:16,180 Forty million is here. 212 00:16:17,380 --> 00:16:19,540 (Forty million baht in total) 213 00:16:19,580 --> 00:16:22,020 It doesn't make any sense... oops! 214 00:16:22,060 --> 00:16:24,500 But it does make a lot of Cents. 215 00:16:24,860 --> 00:16:28,460 A price for their stupidity, but a price for our cleverness. 216 00:16:29,300 --> 00:16:33,300 You've earned it. You can send someone to evict them tomorrow. 217 00:16:33,500 --> 00:16:37,540 Not yet. Wait until I've gone back to Bangkok, then do it. 218 00:16:39,380 --> 00:16:41,060 Classic cloak-and-dagger stuff. 219 00:16:41,580 --> 00:16:45,060 Anyway, don't forget about my commission. 220 00:16:46,020 --> 00:16:50,380 We'll cash it in tomorrow in Bangkok. You'll get your cut then. 221 00:16:53,340 --> 00:16:54,900 Thank you! 222 00:17:04,380 --> 00:17:05,780 The weather's nice here. 223 00:17:06,580 --> 00:17:09,460 The moon and the stars are even more beautiful than in Bangkok. 224 00:17:20,620 --> 00:17:22,540 Does that include the women? 225 00:17:23,020 --> 00:17:24,340 Would there be any other women who are... 226 00:17:26,380 --> 00:17:30,180 more beautiful than Ruamrudee, the woman I'm about to marry? 227 00:17:32,860 --> 00:17:35,750 As soon as you've returned to Bangkok? 228 00:17:35,990 --> 00:17:37,020 Yes. 229 00:17:49,420 --> 00:17:53,780 Don't trust any man. The moonlight is in your favor tonight. 230 00:17:55,940 --> 00:18:00,510 The starlight is nice too. You have to win Mahassachan's heart. 231 00:18:04,700 --> 00:18:06,460 The wind is so strong. 232 00:18:06,460 --> 00:18:09,820 I'm starting to feel cold. 233 00:18:12,380 --> 00:18:14,220 I'll keep you warm. 234 00:18:45,020 --> 00:18:46,940 I've missed you so much. 235 00:18:49,180 --> 00:18:50,990 I've missed you too. 236 00:19:14,540 --> 00:19:16,270 What are you doing? 237 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 Aren't you ashamed of yourselves? 238 00:19:19,140 --> 00:19:23,860 You're behaving inappropriately. Heaven will punish you. 239 00:19:26,380 --> 00:19:30,180 Mahassachan, I see ghosts. They are here to kill us. 240 00:19:34,780 --> 00:19:36,990 Not if we get them first. 241 00:19:37,380 --> 00:19:39,510 I'll deal with these perverted ghosts myself. 242 00:19:39,860 --> 00:19:42,660 He called us perverted! 243 00:19:43,380 --> 00:19:45,860 You evil ghosts, you dare to challenge me? 244 00:19:46,620 --> 00:19:47,860 You're going to get it. 245 00:19:52,940 --> 00:19:54,340 What kind of ghosts scream? 246 00:19:54,900 --> 00:19:58,900 They're not ghosts, Ruamrudee They're tricky women. 247 00:19:59,300 --> 00:20:01,940 I'm going to unmask them to see who they are. 248 00:20:01,940 --> 00:20:03,100 Help me catch them. 249 00:20:03,270 --> 00:20:04,460 - Okay. - Huh? 250 00:20:04,660 --> 00:20:05,780 Hey! 251 00:20:12,750 --> 00:20:13,900 One more! 252 00:20:15,750 --> 00:20:18,270 Run! 253 00:20:18,460 --> 00:20:21,540 I know which infernal brats disguised themselves to prank me! 254 00:20:23,540 --> 00:20:26,660 Are you okay, Mahassachan? Take it slow. 255 00:20:30,220 --> 00:20:31,660 Are you hurt? 256 00:21:03,340 --> 00:21:04,540 You came back in the morning. 257 00:21:05,990 --> 00:21:07,270 Where have you been, Soodkaneung? 258 00:21:26,780 --> 00:21:27,990 Look at me. 259 00:21:29,220 --> 00:21:30,700 Look me in the eyes. 260 00:21:36,140 --> 00:21:39,340 Look at me. Look! 261 00:21:42,270 --> 00:21:43,460 Look me in the eyes. 262 00:21:46,510 --> 00:21:48,750 You don't dare to tell me the truth. 263 00:21:54,340 --> 00:21:58,660 But I can see the truth that you're trying to hide. 264 00:21:59,820 --> 00:22:01,620 It's obviously not something good. 265 00:22:05,580 --> 00:22:09,980 Patiharn, you're scaring her with your threats. 266 00:22:19,900 --> 00:22:21,940 Our daughter's behaving inappropriately. 267 00:22:23,580 --> 00:22:27,860 She knows what she's doing is wrong and feels remorseful. 268 00:22:29,100 --> 00:22:32,700 We have to help each other and make her tell the truth. 269 00:22:33,820 --> 00:22:37,420 If it's bad, we have to help soften the blow. 270 00:22:37,740 --> 00:22:39,740 You're always assuming things. 271 00:22:40,500 --> 00:22:42,060 You think you're so clever. 272 00:22:43,180 --> 00:22:46,860 Our daughter is just in love with an older man. 273 00:22:47,180 --> 00:22:48,900 I don't see how that's a bad thing. 274 00:22:48,900 --> 00:22:50,220 Oh, it's obviously bad 275 00:22:50,860 --> 00:22:54,980 if our daughter's being conned by that older man. 276 00:22:55,460 --> 00:22:56,460 You're crazy. 277 00:22:57,020 --> 00:22:59,020 You act like you're clever even though you're stupid. 278 00:22:59,020 --> 00:23:01,020 He's actually even richer than we are. 279 00:23:14,460 --> 00:23:15,660 Isn't the weather nice? 280 00:23:17,860 --> 00:23:19,460 Ruamrudee. 281 00:23:20,780 --> 00:23:21,780 Mom? 282 00:23:21,900 --> 00:23:26,500 Paktra and I will be out for a bit. Financial matters. 283 00:23:26,740 --> 00:23:28,980 Mahassachan, please look after her. 284 00:23:30,020 --> 00:23:31,980 Okay. There's no need to worry. 285 00:23:32,220 --> 00:23:34,420 I'm going now. Stay here, okay? 286 00:23:34,420 --> 00:23:35,900 Okay, Mom. Safe travels. 287 00:23:35,900 --> 00:23:37,060 Thanks. 288 00:23:37,060 --> 00:23:38,700 - How cute. - Let's go, Paktra. 289 00:23:45,820 --> 00:23:49,980 I've only stayed for a night, but I'm already so bored. 290 00:23:49,980 --> 00:23:51,860 How can you put up with this? 291 00:23:54,020 --> 00:23:58,020 I'm putting up with it for the sake of our house. 292 00:24:00,100 --> 00:24:05,100 Mahassachan! It's time for your F.H.L.D. lesson! 293 00:24:06,300 --> 00:24:11,220 Shouting like that, you're so uncivilized and rude. 294 00:24:11,580 --> 00:24:14,500 We live near the rice paddies. If we whisper 295 00:24:14,500 --> 00:24:16,900 across the fields, who'd be able to hear? 296 00:24:16,900 --> 00:24:20,300 I'm telling you, no one would leave for work in the paddies this late. 297 00:24:20,300 --> 00:24:21,820 You won't finish your work. 298 00:24:21,820 --> 00:24:25,460 And do you have to rush him like this for the whole day? 299 00:24:25,580 --> 00:24:29,900 Sure. I can be strict with him from morning until early evening. 300 00:24:29,900 --> 00:24:32,940 Then I can leave it to someone else late at night 301 00:24:32,940 --> 00:24:37,340 to be strict and kiss and hug him behind the haystack without shame. 302 00:24:44,060 --> 00:24:48,780 So it's these crazy women you were screaming at last night. 303 00:24:49,060 --> 00:24:52,820 It was both of you. You were spying on us. 304 00:24:53,300 --> 00:24:57,060 So you're confessing you did something in secret. 305 00:24:59,140 --> 00:25:02,980 All right. I need some time to go and get changed. 306 00:25:03,860 --> 00:25:08,100 But I'm going not because you ordered me to. My dad did. 307 00:25:08,340 --> 00:25:11,940 Good for you for following your dad's good teachings. 308 00:25:12,060 --> 00:25:16,580 But for some, they'll probably be following their mom's bad ones. 309 00:25:17,060 --> 00:25:19,300 You sound like you're asking for a slap! 310 00:25:19,300 --> 00:25:23,940 I'm a student of Robert. He's a multiple-times champion boxer 311 00:25:23,940 --> 00:25:26,140 who has punched many to death in the ring. 312 00:25:26,380 --> 00:25:28,900 Come on then. Come on. 313 00:25:29,980 --> 00:25:32,260 I don't want to waste my time with you. 314 00:26:05,580 --> 00:26:06,740 Pregnant? 315 00:26:09,020 --> 00:26:10,340 If I'm pregnant... 316 00:26:13,340 --> 00:26:15,140 I'm not ready to have a baby yet. 317 00:26:27,380 --> 00:26:29,700 Is there a problem between you and Hiran? 318 00:26:32,340 --> 00:26:33,700 Did he do anything to you? 319 00:26:39,060 --> 00:26:41,980 No, he's very nice. 320 00:26:42,340 --> 00:26:43,940 Surprisingly nice. 321 00:26:44,780 --> 00:26:46,540 How is it surprising? 322 00:26:46,660 --> 00:26:49,860 He gifted me with a luxurious riverside condo 323 00:26:50,060 --> 00:26:52,020 for private parties with friends. 324 00:26:52,780 --> 00:26:55,140 Oh dear, isn't he lovely? 325 00:26:55,740 --> 00:26:58,420 If that's the case, 326 00:26:58,820 --> 00:27:00,940 what's with the long face? 327 00:27:00,980 --> 00:27:02,620 Why don't you tell me? 328 00:27:04,620 --> 00:27:06,620 He proposed to me. 329 00:27:09,780 --> 00:27:11,980 It's very happy news. 330 00:27:13,420 --> 00:27:17,540 But I don't think I love him. 331 00:27:23,180 --> 00:27:25,340 It's okay if you don't. 332 00:27:25,340 --> 00:27:28,580 Love his money, his diamond mine, 333 00:27:28,580 --> 00:27:30,260 and his business. 334 00:27:30,260 --> 00:27:33,580 Soon, you'll love him eventually. 335 00:27:35,060 --> 00:27:37,020 Just hurry up and accept his proposal. 336 00:28:06,220 --> 00:28:07,420 I'm ready. 337 00:28:08,340 --> 00:28:13,180 Oh dear. Mahassachan, where did you get that country-folk outfit? 338 00:28:14,500 --> 00:28:19,420 It's a farmer's outfit. You've changed your lifestyle a lot. 339 00:28:19,620 --> 00:28:23,180 You know what's best for the occasion. You passed. 340 00:28:24,540 --> 00:28:26,460 We're going to work in the paddies, so you have to wear 341 00:28:26,460 --> 00:28:28,580 a farmer's outfit, not a city slicker's outfit. 342 00:28:29,060 --> 00:28:31,700 A farmer's outfit isn't something to be looked down upon. 343 00:28:33,660 --> 00:28:36,300 And aren't you going to work in the paddies together? 344 00:28:36,780 --> 00:28:38,620 No, I hate rice paddies, 345 00:28:39,500 --> 00:28:41,580 especially farmgirls like you. 346 00:28:42,780 --> 00:28:47,820 We're so different. I love Bangkok, especially men from Bangkok. 347 00:28:47,980 --> 00:28:49,180 Huh? 348 00:28:52,300 --> 00:28:53,420 It's time to go now. 349 00:28:54,060 --> 00:28:56,860 - What are you doing? - Hold on. Let go of me. 350 00:28:56,860 --> 00:28:58,820 Let go. Let go of my hand. 351 00:28:58,820 --> 00:29:00,180 Let Mahassachan go right now. 352 00:29:00,180 --> 00:29:01,660 - Let go. - Get off! 353 00:29:02,820 --> 00:29:05,220 I've changed my mind. Please let me come along. 354 00:29:06,500 --> 00:29:07,580 Sure. 355 00:29:09,140 --> 00:29:10,220 Do you feel warm? 356 00:29:10,420 --> 00:29:12,020 A little. Let's go. 357 00:29:13,740 --> 00:29:15,220 Yellow outfit. 358 00:29:15,940 --> 00:29:17,420 Like a banana. 359 00:29:59,660 --> 00:30:00,780 There. 360 00:30:02,420 --> 00:30:03,620 There. 361 00:30:22,540 --> 00:30:23,620 All right. 362 00:30:27,260 --> 00:30:28,700 I'm so bored. It's driving me crazy. 363 00:30:29,140 --> 00:30:34,180 We just want a house in Thong Lor. But he has to work in the paddies 364 00:30:34,860 --> 00:30:36,940 and mingle with these cowpokes for three months. 365 00:30:44,420 --> 00:30:45,540 Huh? 366 00:30:47,180 --> 00:30:48,420 What's going on, Baimon? 367 00:30:48,940 --> 00:30:50,500 Where's Mahassachan, Kamloy? 368 00:30:58,540 --> 00:31:00,700 Huh? Look over there! 369 00:31:05,980 --> 00:31:07,180 Hey! 370 00:31:08,540 --> 00:31:11,660 Mahassachan, turn around and look. 371 00:31:12,020 --> 00:31:15,260 You are stepping on the rice sprouts you just planted. 372 00:31:21,500 --> 00:31:24,740 Oh? What is this? 373 00:31:24,980 --> 00:31:28,340 Sir, you have to walk backwards when you're planting the seedlings, 374 00:31:28,420 --> 00:31:29,420 not forward. 375 00:31:38,420 --> 00:31:41,860 Baimon, you're right next to him. Why didn't you tell him 376 00:31:41,860 --> 00:31:44,860 that you have to walk backwards while planting the seedlings? 377 00:31:44,980 --> 00:31:48,980 How should I know there's someone who doesn't know about it? 378 00:31:48,980 --> 00:31:51,300 I always move forward, 379 00:31:52,100 --> 00:31:53,580 not backwards. 380 00:31:53,580 --> 00:31:55,620 That's what they call stupid. 381 00:31:56,140 --> 00:32:00,140 You're stupid. S-T-U-P-I-D. 382 00:32:00,540 --> 00:32:01,660 Baimon! 383 00:32:02,140 --> 00:32:03,300 Enough. 384 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 Thank you. 385 00:32:15,220 --> 00:32:16,420 That's enough now. 386 00:32:16,420 --> 00:32:17,740 - Thanks. - Let's eat. 387 00:32:18,420 --> 00:32:21,900 Just a little bit more. 388 00:32:23,340 --> 00:32:25,540 Come on now. 389 00:32:25,540 --> 00:32:27,420 Let's wash your feet. 390 00:32:28,420 --> 00:32:30,500 Good. Thank you. 391 00:32:30,500 --> 00:32:32,140 Okay. That's good now. 392 00:32:33,340 --> 00:32:34,980 Come on. It's still hot. 393 00:32:36,020 --> 00:32:37,100 Come on. 394 00:32:37,100 --> 00:32:39,340 All right. Let's eat. 395 00:32:39,340 --> 00:32:42,020 - Okay. It's delicious. - Let's eat. 396 00:32:43,580 --> 00:32:46,060 Baimon, call Mahassachan over to eat. 397 00:32:48,060 --> 00:32:51,100 Right. Call his girlfriend over to eat with us too. 398 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 What if she doesn't come over? 399 00:32:55,580 --> 00:32:57,660 - Our food is tasty. - Yes. 400 00:32:57,660 --> 00:32:59,860 Robert made it himself. 401 00:32:59,980 --> 00:33:01,340 I guarantee it's delicious. 402 00:33:01,540 --> 00:33:02,980 Definitely. 403 00:33:03,660 --> 00:33:05,780 Thanks. But I don't feel like it. 404 00:33:06,900 --> 00:33:08,740 I'll take my girlfriend to a place in the market. 405 00:33:12,140 --> 00:33:13,220 - Right. - Hm. 406 00:33:15,620 --> 00:33:16,820 Oh, shall we? 407 00:33:16,940 --> 00:33:18,780 Come on. Is it good? 408 00:33:19,620 --> 00:33:20,740 Let's eat. 409 00:33:22,780 --> 00:33:24,380 Delicious? 410 00:33:25,020 --> 00:33:26,780 - So good. - Come on. 411 00:33:26,780 --> 00:33:28,700 - This one. - This is good. 412 00:33:28,700 --> 00:33:30,060 So good. 413 00:33:36,140 --> 00:33:37,380 - Chief. - Hm? 414 00:33:37,980 --> 00:33:39,220 Where's Yod? 415 00:33:40,340 --> 00:33:41,580 She's... 416 00:33:49,140 --> 00:33:51,700 I'm so bored. This place is full of bugs. 417 00:33:54,180 --> 00:33:56,660 Why are you looking at me, you stupid buffalo? 418 00:33:59,020 --> 00:34:01,060 Why don't you stop looking at me? 419 00:34:02,100 --> 00:34:03,660 No? Huh? 420 00:34:06,620 --> 00:34:09,910 Still looking? No? 421 00:34:10,390 --> 00:34:11,740 Hey! 422 00:34:12,100 --> 00:34:14,820 Rudee! Rudee! Don't! 423 00:34:15,060 --> 00:34:17,910 Rudee, don't scold the buffalo! Don't scold Yod! 424 00:34:18,060 --> 00:34:19,140 Why not? 425 00:34:21,430 --> 00:34:22,820 - Hey. - Hey. 426 00:34:24,980 --> 00:34:26,390 Run! Run! 427 00:34:27,620 --> 00:34:28,780 Run! 428 00:34:32,300 --> 00:34:33,500 It's coming! 429 00:34:35,660 --> 00:34:36,870 - Darn it! - Darn it! 430 00:34:39,260 --> 00:34:40,940 Stay away! 431 00:34:40,940 --> 00:34:43,430 It's catching up! Hurry! 432 00:34:43,700 --> 00:34:46,500 Tell her to take off her clothes, Kamhoy and Kamhao. 433 00:34:47,020 --> 00:34:51,580 Robert, she's a woman! Not a stripper! 434 00:34:51,940 --> 00:34:55,430 Shut up and go and help them! 435 00:34:55,430 --> 00:34:56,820 - Go! - Yod! 436 00:34:56,820 --> 00:34:58,430 Stop! Yod! 437 00:34:58,430 --> 00:34:59,780 Hey! 438 00:35:02,300 --> 00:35:04,910 I can't run any longer. 439 00:35:05,390 --> 00:35:06,500 Rudee? 440 00:35:08,580 --> 00:35:09,700 Climb up. 441 00:35:13,540 --> 00:35:14,870 Come on! 442 00:35:17,180 --> 00:35:18,430 Help! 443 00:35:25,820 --> 00:35:29,020 Having money is pure happiness, Paktra. 444 00:35:29,540 --> 00:35:34,220 That's right. Look at my face. I'm extremely happy. 445 00:35:35,660 --> 00:35:39,460 Once we get back to Bangkok, bring me the star tree 446 00:35:39,910 --> 00:35:42,300 so that I can pick more names and get more deeds. 447 00:35:42,820 --> 00:35:47,300 And then we can list Hiran as the seller, 448 00:35:47,620 --> 00:35:50,140 but you'll be earning the money. 449 00:35:50,660 --> 00:35:55,500 That's so clever! If someone finds out, Hiran can take the blame. 450 00:35:55,870 --> 00:35:57,870 He's a man anyway. 451 00:35:59,060 --> 00:36:02,940 A husband like this, you should get a dozen more. 452 00:36:02,940 --> 00:36:04,340 That sounds good actually. 453 00:36:05,940 --> 00:36:08,660 Yod, stop! 454 00:36:10,220 --> 00:36:11,460 What's that noise? What's "Yod"? 455 00:36:15,020 --> 00:36:16,390 Buffalo! 456 00:36:16,390 --> 00:36:18,700 Why are you calling me a buffalo? 457 00:36:19,060 --> 00:36:22,910 That's not it, Ruayruen! Over there. There. 458 00:36:25,820 --> 00:36:27,060 Yod! 459 00:36:27,180 --> 00:36:28,390 Help! 460 00:36:28,700 --> 00:36:31,390 Faster! It's catching up! 461 00:36:31,390 --> 00:36:33,740 Darn it! 462 00:36:33,910 --> 00:36:37,020 Yod, darn it! Stop! 463 00:36:39,390 --> 00:36:43,260 - Don't come this way. - Go over there! 464 00:36:44,060 --> 00:36:46,140 Run to my mom. She's over there. 465 00:36:47,940 --> 00:36:49,820 - Stop! - Stop! Yod! 466 00:36:49,940 --> 00:36:51,460 - Hey! - Stop right now! 467 00:36:51,780 --> 00:36:54,910 Who are the other two? 468 00:36:55,580 --> 00:36:57,060 It's that nice lady! 469 00:36:57,740 --> 00:36:59,980 Isn't she here with Mahassachan's girlfriend's mother? 470 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Yod, don't chase her! 471 00:37:01,820 --> 00:37:04,390 Kamhoy and Kamhao, tell them to throw away the umbrellas! 472 00:37:05,020 --> 00:37:06,340 Don't mind them! 473 00:37:06,340 --> 00:37:07,620 Yod! 474 00:37:08,060 --> 00:37:10,430 There are two yellow umbrellas over there! 475 00:37:10,430 --> 00:37:12,540 Hurry up and go to my mom! 476 00:37:15,500 --> 00:37:16,780 Yod! Yod! 477 00:37:17,340 --> 00:37:20,540 Mom, Dad, I'll deal with this! Let's go, Kamloy! 478 00:37:20,910 --> 00:37:22,540 Come on! 479 00:37:22,540 --> 00:37:24,260 - Are you okay? - Sir. 480 00:37:24,260 --> 00:37:25,700 Let's get you up. 481 00:37:25,980 --> 00:37:28,220 Get rid of the umbrellas. 482 00:37:28,220 --> 00:37:29,740 - What did she say? - Throw away the umbrellas? 483 00:37:29,910 --> 00:37:32,500 Throw away the umbrellas! Throw them far away from you! 484 00:37:32,780 --> 00:37:34,820 - The umbrellas? - Oh my gosh. 485 00:37:35,740 --> 00:37:38,260 Did it work? No! 486 00:37:38,740 --> 00:37:40,140 What is this? No! 487 00:37:41,910 --> 00:37:43,180 It's heading right for us! 488 00:37:43,180 --> 00:37:45,300 Don't come any closer! 489 00:37:45,300 --> 00:37:46,910 It doesn't like you wearing yellow! 490 00:37:47,660 --> 00:37:48,940 Oh dear! 491 00:37:50,660 --> 00:37:51,780 No! 492 00:37:55,620 --> 00:37:57,340 It really hurts! 493 00:38:00,870 --> 00:38:03,980 You crazy buffalo, go away! 494 00:38:04,100 --> 00:38:05,620 Go! 495 00:38:05,620 --> 00:38:06,910 Mom! 496 00:38:07,660 --> 00:38:08,820 Mom! 497 00:38:08,820 --> 00:38:12,020 Jump into the mud! Jump into the mud! 498 00:38:16,740 --> 00:38:17,870 Mom! 499 00:38:18,500 --> 00:38:21,390 - Yod! - Yod! 500 00:38:34,910 --> 00:38:38,660 You let the buffalo loose to chase me away! I'm going to kick you out! 501 00:38:38,780 --> 00:38:41,460 This is my home. What right do you have to kick me out? 502 00:38:42,620 --> 00:38:45,140 You're just accompanying your spoiled daughter. 503 00:38:45,140 --> 00:38:47,390 Don't act so tough. You've gone too far. 504 00:38:47,660 --> 00:38:50,020 And you'll find out if it's too far or not! 505 00:38:52,870 --> 00:38:54,020 Lowlives! 506 00:39:03,460 --> 00:39:07,940 (Interrogation Room) 507 00:39:18,910 --> 00:39:20,940 I have something important to talk to you about. 508 00:39:21,220 --> 00:39:24,500 I have something exciting to tell you too. 509 00:39:24,910 --> 00:39:28,500 Our son, Mahassachan, isn't only capable of plowing the rice paddies, 510 00:39:28,780 --> 00:39:30,300 he now knows how to plant the seedlings as well. 511 00:39:30,460 --> 00:39:34,260 He didn't know he can't move forward because he's stupid. 512 00:39:34,260 --> 00:39:35,740 You have to do it backwards. 513 00:39:36,340 --> 00:39:39,500 My son is now a down-to-earth person. 514 00:39:40,180 --> 00:39:42,620 How is knowing how to plant seedlings exciting? 515 00:39:44,060 --> 00:39:47,980 A millionaire is also about to ask for our daughter's hand in marriage. 516 00:39:48,940 --> 00:39:50,140 - What? - Oh dear! 517 00:39:53,780 --> 00:39:56,870 Get out and stay away, Siam. This is a family matter. 518 00:39:57,460 --> 00:39:58,870 Yes, ma'am. 519 00:40:01,060 --> 00:40:02,220 Of course. 520 00:40:21,260 --> 00:40:23,980 Happy two-month anniversary, darling. 521 00:40:35,700 --> 00:40:39,180 Yuck? That's a very good sign. 522 00:40:44,140 --> 00:40:45,300 Ugh... 523 00:40:48,660 --> 00:40:49,910 It smells. 524 00:40:51,910 --> 00:40:53,580 That's so obvious. 525 00:40:56,060 --> 00:40:58,300 Can you just... 526 00:40:58,540 --> 00:41:01,780 Can you get it away from me? The smell is making me dizzy. 527 00:41:05,820 --> 00:41:07,060 Bravo! 528 00:41:07,390 --> 00:41:10,700 Darling, we are having a baby together. 529 00:41:10,940 --> 00:41:12,140 Excuse me? 530 00:41:12,260 --> 00:41:15,870 Don't you see? Yucky, smelly, and dizzy. 531 00:41:16,390 --> 00:41:18,430 These are the symptoms of pregnancy. 532 00:41:18,870 --> 00:41:20,060 Pregnancy? 533 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 That's right. 534 00:41:35,910 --> 00:41:37,700 (Next Episode) 535 00:41:37,700 --> 00:41:40,740 He wants to marry our daughter. Why didn't he just ask us? 536 00:41:44,980 --> 00:41:46,060 Rudee. 537 00:41:46,540 --> 00:41:48,060 Go check on your girlfriend. 538 00:41:49,300 --> 00:41:50,430 Come here. 539 00:41:53,580 --> 00:41:54,910 Look at this. 540 00:41:55,260 --> 00:41:57,180 I got the notice too. 541 00:41:57,500 --> 00:41:58,910 Let me see. 542 00:41:58,910 --> 00:42:02,980 "You have agreed to sell the property" 543 00:42:02,980 --> 00:42:05,100 "to Mr. Hin Ngiankongton." 544 00:42:05,100 --> 00:42:08,660 "As of now, the eviction deadline has been reached." 545 00:42:08,910 --> 00:42:12,580 "Please move out of the property you sold to Mr. Hin Ngiankongton" 546 00:42:12,620 --> 00:42:13,660 "within 15 days." 547 00:42:14,060 --> 00:42:15,430 - Fire! - Fire! 38334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.