Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,940 --> 00:01:18,060
Are you crazy?
2
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
(Previously)
3
00:01:19,510 --> 00:01:20,620
Let go.
4
00:01:20,740 --> 00:01:24,420
Next time, don't hit a guy
in the mouth again.
5
00:01:24,700 --> 00:01:27,060
Because not only do we use our mouth
to eat, we also use it to talk
6
00:01:27,380 --> 00:01:28,380
and kiss girls.
7
00:01:32,380 --> 00:01:33,980
I know how to do it too.
8
00:01:33,980 --> 00:01:37,780
Don't tell me you are going
to feed us with the fish you caught
9
00:01:38,060 --> 00:01:39,780
and charge me for them.
10
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
No.
11
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
No.
12
00:02:02,340 --> 00:02:03,380
Are you mad
13
00:02:03,980 --> 00:02:06,100
I slapped Baimon in the face?
14
00:02:08,380 --> 00:02:09,420
I'm not mad at you.
15
00:02:10,340 --> 00:02:12,740
But I don't want you to go around
picking fights with people.
16
00:02:13,820 --> 00:02:15,060
You are pregnant.
17
00:02:15,630 --> 00:02:17,540
It's not good for the baby.
18
00:02:18,420 --> 00:02:19,780
I'm worried about you and the baby.
19
00:02:21,940 --> 00:02:22,940
Thank you.
20
00:02:23,580 --> 00:02:24,910
I'm sorry about today.
21
00:02:30,580 --> 00:02:32,700
Something is actually bothering me.
22
00:02:34,540 --> 00:02:35,860
I got swindled by an underling.
23
00:02:36,630 --> 00:02:38,780
She ran off with
hundreds of millions in cash
24
00:02:39,100 --> 00:02:40,630
and my property deeds.
25
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
Oh no.
26
00:02:43,910 --> 00:02:47,100
And I've already invested
the money I have abroad in stocks.
27
00:02:48,020 --> 00:02:49,460
It'll take too long to withdraw it.
28
00:02:53,100 --> 00:02:54,340
What does this mean?
29
00:02:58,500 --> 00:03:00,980
I won't be able to come up
with the ten-million-baht dowry
30
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
in two days.
31
00:03:09,340 --> 00:03:11,900
I didn't mean to be rude.
32
00:03:13,620 --> 00:03:15,060
I thought
33
00:03:15,460 --> 00:03:19,300
Baimon was the one
who threw the fish at me.
34
00:03:19,900 --> 00:03:22,060
Before I knew it,
35
00:03:22,620 --> 00:03:24,460
anger took over me.
36
00:03:29,260 --> 00:03:31,420
The more trouble
we get into with those girls,
37
00:03:32,380 --> 00:03:34,020
the more my dad will side with them.
38
00:03:36,020 --> 00:03:38,340
And it will be harder
to get those girls
39
00:03:39,940 --> 00:03:41,260
out of the house.
40
00:03:44,500 --> 00:03:46,780
Do you really want them
out of the house?
41
00:03:50,020 --> 00:03:52,020
Or are you just saying that
for my sake?
42
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
I really do.
43
00:03:57,740 --> 00:03:58,780
Are you doubting me?
44
00:04:00,580 --> 00:04:01,620
No.
45
00:04:01,980 --> 00:04:03,180
I'm just scared.
46
00:04:03,940 --> 00:04:05,060
You being near Baimon
47
00:04:05,580 --> 00:04:07,140
is like ants being near sugar.
48
00:04:12,380 --> 00:04:14,860
My mother keeps asking
about our engagement.
49
00:04:15,220 --> 00:04:18,340
She even prepared property
to give you as a gift.
50
00:04:24,500 --> 00:04:26,270
After Soodkaneung's wedding,
51
00:04:27,740 --> 00:04:29,340
I'll go back to Chief Ouak's village
52
00:04:30,710 --> 00:04:32,830
and stay there until I finish
the term agreed upon with my dad.
53
00:04:34,270 --> 00:04:35,620
Then we will get engaged.
54
00:04:39,300 --> 00:04:40,380
Thank you.
55
00:04:40,710 --> 00:04:42,220
I'll tell my mother.
56
00:04:46,580 --> 00:04:49,540
MP Patiharn is right.
57
00:04:49,900 --> 00:04:52,270
These people are cruel
and full of jealousy.
58
00:04:52,780 --> 00:04:54,340
They live a good life.
59
00:04:54,860 --> 00:04:57,100
So why do they hate us
for being poor?
60
00:04:58,340 --> 00:04:59,900
Whether we are rich or poor,
61
00:05:00,580 --> 00:05:02,150
aren't we all human?
62
00:05:02,580 --> 00:05:04,940
Poor people always
get pushed around by rich people.
63
00:05:05,500 --> 00:05:06,830
And rich people
threaten poor people.
64
00:05:07,380 --> 00:05:09,460
One day, I will become rich.
65
00:05:11,660 --> 00:05:13,020
When is that day
66
00:05:13,380 --> 00:05:15,580
going to come?
67
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
All done.
68
00:05:31,180 --> 00:05:32,620
No one can see us, right?
69
00:05:38,020 --> 00:05:39,220
No.
70
00:05:40,300 --> 00:05:41,340
Let's hide the fish.
71
00:05:44,140 --> 00:05:45,900
You are a grown-up.
72
00:05:46,460 --> 00:05:48,940
But you encouraged everyone
to do a horrible thing
73
00:05:49,460 --> 00:05:52,020
by slapping a harmless girl
in the face for no reason.
74
00:05:52,700 --> 00:05:54,300
Have you got no maturity?
75
00:05:55,700 --> 00:05:56,900
It's her fault.
76
00:05:57,620 --> 00:05:59,940
Siam took the maid's fish
77
00:06:00,060 --> 00:06:02,380
and threw it in Ruamrudee's face.
78
00:06:02,540 --> 00:06:05,620
I thought it was Baimon
who threw the fish.
79
00:06:06,180 --> 00:06:07,220
How about this?
80
00:06:07,860 --> 00:06:10,420
I'll make up for it
by slapping Siam in the face.
81
00:06:11,580 --> 00:06:12,580
Don't do it.
82
00:06:14,260 --> 00:06:16,860
It's my fault.
83
00:06:17,020 --> 00:06:18,300
I'm sorry.
84
00:06:20,060 --> 00:06:24,020
Siam, listen to me. I don't want
any gangsters in my house.
85
00:06:26,580 --> 00:06:29,540
Do not let it happen again.
86
00:06:30,740 --> 00:06:31,740
Yes, sir.
87
00:06:32,900 --> 00:06:34,620
By the way,
88
00:06:34,820 --> 00:06:38,380
why was Baimon
so protective of her fish?
89
00:06:38,740 --> 00:06:41,620
She was holding onto it
with her life.
90
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
Do you know why, Siam?
91
00:06:45,140 --> 00:06:46,500
I don't know
92
00:06:46,740 --> 00:06:48,980
why she held onto the fish
93
00:06:48,980 --> 00:06:50,980
as if it was a pot of gold.
94
00:06:52,260 --> 00:06:55,300
Some things are extremely valuable
to certain people
95
00:06:56,060 --> 00:06:58,220
but are worthless to someone else.
96
00:06:59,300 --> 00:07:01,980
You better not touch
Baimon's fish again.
97
00:07:20,340 --> 00:07:21,860
I'll send money to my parents
98
00:07:22,300 --> 00:07:24,860
if I can sell
a lot of fermented fish.
99
00:07:27,020 --> 00:07:28,420
Soklek said,
100
00:07:28,620 --> 00:07:29,900
with more help in the kitchen
101
00:07:30,140 --> 00:07:31,740
and more dishes to sell,
102
00:07:31,980 --> 00:07:34,020
he would open the restaurant
at night too.
103
00:07:34,140 --> 00:07:37,220
That way, I'll have money
to send back to Mom and Dad.
104
00:07:37,540 --> 00:07:38,660
That's amazing.
105
00:07:39,140 --> 00:07:42,940
We will make money together, and
I will graduate as soon as possible.
106
00:07:53,620 --> 00:07:56,340
I should be able to get
more than ten million baht
107
00:07:56,820 --> 00:07:58,300
if I sell this condo.
108
00:07:59,540 --> 00:08:01,860
But my troublesome secretary
109
00:08:02,140 --> 00:08:03,620
took the deed with her.
110
00:08:05,140 --> 00:08:06,220
Darn it.
111
00:08:07,300 --> 00:08:09,180
It will take a while
to file a report.
112
00:08:13,500 --> 00:08:15,180
I feel sorry for you.
113
00:08:15,700 --> 00:08:19,060
I'll talk to my dad and ask him
114
00:08:19,340 --> 00:08:20,820
to postpone the dowry.
115
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
No.
116
00:08:31,460 --> 00:08:32,660
I don't want to let everyone down.
117
00:08:35,460 --> 00:08:37,460
If only I had a deed
118
00:08:37,860 --> 00:08:39,020
to use as collateral,
119
00:08:39,700 --> 00:08:41,700
I could borrow my sister's money.
120
00:08:43,260 --> 00:08:47,060
I would return the money to her
as soon as we catch the person
121
00:08:48,310 --> 00:08:49,500
who ran off with my assets.
122
00:08:51,700 --> 00:08:53,660
All you need is a deed?
123
00:08:56,700 --> 00:08:57,740
Yes.
124
00:08:58,340 --> 00:08:59,500
Just a deed.
125
00:09:12,020 --> 00:09:17,460
Now, Soklek's recipe.
It smells and tastes great.
126
00:09:21,820 --> 00:09:23,430
Here it is.
127
00:09:24,190 --> 00:09:25,740
The papaya salad is done.
128
00:09:28,460 --> 00:09:29,550
It's eggplant soup.
129
00:09:30,310 --> 00:09:32,980
It's my secret recipe. Have a taste.
130
00:09:47,940 --> 00:09:49,340
So? Isn't it good?
131
00:09:59,940 --> 00:10:01,340
I put my heart and soul into it.
132
00:10:03,140 --> 00:10:06,060
- It tastes great.
- It's delicious.
133
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Really?
134
00:10:08,220 --> 00:10:09,500
Yes.
135
00:10:09,940 --> 00:10:10,940
How about this?
136
00:10:11,620 --> 00:10:14,060
If you are looking to make
some extra money,
137
00:10:14,940 --> 00:10:18,430
we can sell food at night
138
00:10:18,780 --> 00:10:21,140
at a gas station or a night market.
139
00:10:21,780 --> 00:10:24,190
We can sell food
and your fermented fish.
140
00:10:24,860 --> 00:10:26,660
Are you girls up for it?
141
00:10:27,430 --> 00:10:28,430
- Yes.
- Yes.
142
00:10:34,460 --> 00:10:36,900
- Where can I go to school?
- How far did you get in school?
143
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
I finished the 11th grade.
144
00:10:38,380 --> 00:10:39,940
I'm looking for a school for adults.
145
00:10:41,430 --> 00:10:43,550
No problem.
I know what you should do.
146
00:10:43,660 --> 00:10:46,060
All you need to do is get a GED.
147
00:10:46,310 --> 00:10:47,380
Go to class,
148
00:10:47,900 --> 00:10:49,700
study, pass the exam,
149
00:10:49,820 --> 00:10:51,620
and the GED is yours.
150
00:10:52,940 --> 00:10:56,580
Then I go to law school
after getting my GED, right?
151
00:10:56,740 --> 00:10:57,900
That's right.
152
00:10:59,740 --> 00:11:00,780
How many years will it take?
153
00:11:00,900 --> 00:11:02,060
If you study hard,
154
00:11:02,420 --> 00:11:04,060
you can graduate within three years.
155
00:11:04,540 --> 00:11:05,700
Are you up for it?
156
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Of course.
157
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
I'm so happy.
158
00:11:10,740 --> 00:11:13,580
Thank you very much
for giving me good advice.
159
00:11:14,620 --> 00:11:15,820
To get my GED
160
00:11:16,180 --> 00:11:17,300
and finish law school
161
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
will take almost four years.
162
00:11:19,980 --> 00:11:21,060
- That's right.
- That's right.
163
00:11:22,540 --> 00:11:23,620
You can do it.
164
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
I know I can.
165
00:11:44,220 --> 00:11:46,620
They came to see this guy
as soon as they got off work.
166
00:11:51,540 --> 00:11:54,620
They are hanging around with a thug
because they are thugs themselves.
167
00:11:55,740 --> 00:11:56,980
Be careful, Mahassachan.
168
00:11:57,180 --> 00:11:58,900
They will bring you trouble one day.
169
00:12:12,180 --> 00:12:13,380
What's his problem?
170
00:12:17,020 --> 00:12:18,060
Mahassachan.
171
00:12:18,740 --> 00:12:19,780
Ruamrudee.
172
00:12:37,420 --> 00:12:40,260
Rich people always
look down on poor people.
173
00:12:41,140 --> 00:12:43,340
They won't realize what it's like
until they hit rock bottom.
174
00:12:44,420 --> 00:12:45,540
He will never know what it's like.
175
00:12:46,180 --> 00:12:49,020
His family is extremely rich.
They will never hit rock bottom.
176
00:12:49,180 --> 00:12:50,300
What we need to do
177
00:12:51,260 --> 00:12:53,260
is improve ourselves
to match their level one day.
178
00:12:53,500 --> 00:12:54,580
We might be poor,
179
00:12:55,740 --> 00:12:57,220
but we won't let them disrespect us.
180
00:12:57,820 --> 00:12:59,060
The three of us
181
00:12:59,740 --> 00:13:03,340
will help each other
and turn this street restaurant
182
00:13:04,220 --> 00:13:05,780
into a big city restaurant one day.
183
00:13:15,460 --> 00:13:18,380
Why are you looking for the deed to
the property in Khao Yai?
184
00:13:19,020 --> 00:13:21,380
I want my friend
to estimate the value for us.
185
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
Look.
186
00:13:23,580 --> 00:13:26,020
I can estimate the value
for you right now.
187
00:13:26,340 --> 00:13:29,220
Every 0.4 acre is valued
at eight million baht.
188
00:13:29,540 --> 00:13:32,740
Since we own four acres, the total
value is about eighty million baht.
189
00:13:33,980 --> 00:13:37,500
Is the deed under my name?
190
00:13:38,500 --> 00:13:41,660
Yes, I put it under your name for
now. But I'm giving your brother
191
00:13:41,780 --> 00:13:43,260
some of the land there.
192
00:13:44,380 --> 00:13:46,660
Hiran can take care of that for you.
193
00:13:46,940 --> 00:13:49,220
He's a real estate expert.
194
00:13:50,380 --> 00:13:52,860
I'm planning to give you
the deed after the wedding.
195
00:13:55,300 --> 00:13:57,460
You can leave the key
to the safe with me.
196
00:13:57,460 --> 00:13:59,300
I will get it myself.
197
00:14:01,460 --> 00:14:03,180
What's the hurry?
198
00:14:08,260 --> 00:14:09,500
Nothing.
199
00:14:09,780 --> 00:14:14,060
Since I'm about to get married,
I want to clearly separate
200
00:14:14,220 --> 00:14:17,540
my personal assets
from Mahassachan's.
201
00:14:32,140 --> 00:14:33,580
I'm exhausted.
202
00:14:34,340 --> 00:14:36,140
I'm going to sleep, Baimon.
203
00:14:37,060 --> 00:14:38,220
Go ahead.
204
00:14:38,620 --> 00:14:39,820
I still want to study.
205
00:14:42,660 --> 00:14:43,900
You haven't even applied for school.
206
00:14:44,900 --> 00:14:46,620
Why are you studying already?
207
00:14:46,620 --> 00:14:48,460
Time is precious to me.
208
00:14:49,300 --> 00:14:52,340
I will never let time pass by
209
00:14:52,580 --> 00:14:56,740
without doing something that
benefits myself and the villagers.
210
00:15:01,220 --> 00:15:03,500
Madame is so mean.
211
00:15:03,900 --> 00:15:06,580
She won't even let us
turn on the lights.
212
00:15:10,620 --> 00:15:12,260
She doesn't think of us as human.
213
00:15:17,260 --> 00:15:20,460
How are you going to study
in a dark room?
214
00:15:22,140 --> 00:15:24,660
I found a place I could study in.
215
00:15:29,820 --> 00:15:32,940
Thank you, Mahassachan.
I'll take it from here.
216
00:15:33,380 --> 00:15:34,780
I feel bad that you always
217
00:15:35,140 --> 00:15:37,060
have to wait for her at the gate.
218
00:15:37,660 --> 00:15:39,300
Don't worry.
219
00:15:39,420 --> 00:15:41,860
It's what I do.
220
00:15:45,500 --> 00:15:48,500
Can I tell my mother
221
00:15:49,340 --> 00:15:50,900
about the engagement?
222
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
The engagement?
223
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
Yes.
224
00:15:57,980 --> 00:16:00,420
Oh my goodness.
I'm so happy for you.
225
00:16:01,620 --> 00:16:03,020
I'll get going then.
226
00:16:04,060 --> 00:16:05,700
- Okay, goodbye.
- Goodbye.
227
00:16:25,020 --> 00:16:26,420
Great job.
228
00:16:27,700 --> 00:16:30,180
I have good news for you too.
229
00:16:30,980 --> 00:16:32,780
I'm tricking that poisonous snake
230
00:16:33,260 --> 00:16:34,580
into giving me
231
00:16:34,820 --> 00:16:36,660
Soodkaneung's deed
232
00:16:37,260 --> 00:16:38,380
as collateral.
233
00:16:38,740 --> 00:16:40,140
Then I'll seize it.
234
00:16:41,620 --> 00:16:43,900
You are very smart.
235
00:16:44,020 --> 00:16:46,380
I'm so proud of you.
236
00:16:47,060 --> 00:16:49,020
It's such a good day today.
237
00:16:51,060 --> 00:16:53,140
- Let's go home.
- Yes.
238
00:17:55,750 --> 00:17:56,820
Baimon.
239
00:18:01,820 --> 00:18:02,940
I heard a car.
240
00:18:03,660 --> 00:18:04,780
Is Mahassachan home?
241
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
Yes.
242
00:18:06,140 --> 00:18:08,420
I saw his car in the garage.
243
00:18:08,620 --> 00:18:10,100
So why isn't he here?
244
00:18:10,820 --> 00:18:12,750
I'll check on him for you.
245
00:18:25,140 --> 00:18:26,140
She fell asleep studying.
246
00:18:29,220 --> 00:18:30,990
Mosquitos will suck your blood dry.
247
00:18:40,620 --> 00:18:42,340
Do you want to
go to school that badly?
248
00:18:45,340 --> 00:18:46,940
Why weren't you studying
in your room?
249
00:18:48,060 --> 00:18:49,220
Why are you here?
250
00:19:03,380 --> 00:19:05,990
We have a problem, Madame.
251
00:19:06,380 --> 00:19:09,380
You need to come and
look at this yourself.
252
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
Oh my goodness.
253
00:19:21,750 --> 00:19:23,780
I'm not seeing things, am I?
254
00:19:24,750 --> 00:19:26,220
I see them too.
255
00:19:26,700 --> 00:19:27,940
What's going on?
256
00:19:35,060 --> 00:19:36,060
A mosquito.
257
00:19:39,990 --> 00:19:41,140
He just wants to slap her.
258
00:19:41,540 --> 00:19:43,820
It scared me for a second thinking
he was going to kiss her.
259
00:19:48,820 --> 00:19:52,660
He changed his mind. He's not
going to slap her after all.
260
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
Mahassachan.
261
00:20:19,100 --> 00:20:20,820
You are being a pervert again.
262
00:20:28,860 --> 00:20:30,020
Baimon, wait.
263
00:20:31,940 --> 00:20:33,060
You are taking it the wrong way.
264
00:20:33,060 --> 00:20:34,750
Did you try
265
00:20:34,990 --> 00:20:37,220
to take advantage of me
so I would get scared
266
00:20:37,580 --> 00:20:39,180
and leave this house?
267
00:20:40,060 --> 00:20:42,510
No, hear me out first.
268
00:20:43,820 --> 00:20:46,020
Don't play dumb
like your brain isn't there.
269
00:20:46,180 --> 00:20:48,660
I'm telling you now
that I'm not going anywhere.
270
00:20:50,510 --> 00:20:52,780
Is it because you are
interested in that Soklek guy?
271
00:20:53,750 --> 00:20:54,990
You see each other all the time.
272
00:20:55,220 --> 00:20:57,060
Oh, are you here
273
00:20:58,100 --> 00:20:59,270
to wait for him?
274
00:21:00,180 --> 00:21:01,900
How is it any of your business?
275
00:21:02,340 --> 00:21:03,860
I'm working for you.
276
00:21:03,990 --> 00:21:07,510
You are nothing but my employer,
so stay out of my personal life.
277
00:21:12,020 --> 00:21:13,060
Brat.
278
00:21:13,780 --> 00:21:14,820
You are so narcissistic.
279
00:21:15,580 --> 00:21:17,380
How hot do you think you are?
280
00:21:19,060 --> 00:21:20,660
What a relief.
281
00:21:20,660 --> 00:21:22,140
Nothing happened.
282
00:21:22,940 --> 00:21:25,180
She kicked my son to the ground.
283
00:21:25,300 --> 00:21:30,060
At least, she wasn't going
to let him kiss her.
284
00:21:30,220 --> 00:21:31,820
It'd still be her fault anyway.
285
00:21:31,940 --> 00:21:35,270
She was waiting for my son
to come home and kiss her.
286
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
What?
287
00:21:39,140 --> 00:21:40,180
I get it.
288
00:21:40,990 --> 00:21:42,620
It's because she's poor.
289
00:21:42,620 --> 00:21:44,420
That's why it's her fault.
290
00:21:45,620 --> 00:21:50,140
No matter what, I need to get rid of
her as soon as possible
291
00:21:50,270 --> 00:21:54,060
before the ancient saying,
292
00:21:54,180 --> 00:21:57,140
"A male boss always has an affair
with a maid.", comes true.
293
00:21:57,260 --> 00:21:58,940
And I won't let that happen here.
294
00:22:01,060 --> 00:22:04,580
That has never happened
with me before,
295
00:22:04,900 --> 00:22:09,540
and I've worked here
for a very long time.
296
00:22:10,460 --> 00:22:11,540
Siam.
297
00:22:11,860 --> 00:22:14,980
There's always one thing
I can entrust you with though.
298
00:22:16,060 --> 00:22:17,140
What is it?
299
00:22:17,740 --> 00:22:18,740
Fullfiling's one vow.
300
00:22:20,980 --> 00:22:23,020
Gosh, that doesn't
sound sexy at all.
301
00:22:26,460 --> 00:22:29,060
Baimon seems to be
very attractive though.
302
00:22:29,420 --> 00:22:31,420
Sir was caught hugging her.
303
00:22:31,420 --> 00:22:32,700
Mahassachan tried to kiss her.
304
00:22:32,700 --> 00:22:35,060
And the person who wishes
he could touch her too
305
00:22:35,060 --> 00:22:36,620
is none other than Hiran.
306
00:22:37,380 --> 00:22:40,180
Have you seen the way
he looks at her?
307
00:22:41,020 --> 00:22:42,220
Stop it, Siam.
308
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
Don't talk to anyone about this.
309
00:22:44,660 --> 00:22:47,420
If Ruamrudee or
Ruayruen hears about it,
310
00:22:47,420 --> 00:22:49,060
I'll know it came from you.
311
00:22:50,140 --> 00:22:51,420
Go back to your room.
312
00:22:52,220 --> 00:22:53,220
Okay.
313
00:23:03,060 --> 00:23:04,260
Mahassachan.
314
00:23:04,780 --> 00:23:06,260
Please don't take advantage of me.
315
00:23:06,380 --> 00:23:08,860
What on earth are you saying?
I'd rather die.
316
00:23:11,100 --> 00:23:13,460
You are as mean as your mom.
317
00:23:13,700 --> 00:23:16,060
Why was Baimon
studying in the garage
318
00:23:16,740 --> 00:23:17,820
and not in her room?
319
00:23:17,820 --> 00:23:20,980
About that, Madame doesn't let
the girls use electricity.
320
00:23:20,980 --> 00:23:22,500
All they have is a candle.
321
00:23:22,620 --> 00:23:24,980
She doesn't think
they need electricity after work.
322
00:23:25,180 --> 00:23:26,940
She doesn't want to pay for it.
323
00:23:29,460 --> 00:23:30,460
I get it now.
324
00:23:33,660 --> 00:23:34,660
What's with him?
325
00:23:35,620 --> 00:23:37,740
I barely explained anything to him.
How strange.
326
00:23:41,020 --> 00:23:42,300
I almost lost my virginity.
327
00:23:44,300 --> 00:23:45,340
I shouldn't have stopped him.
328
00:23:59,140 --> 00:24:03,500
I want you and Ruamrudee to get
engaged as soon as possible.
329
00:24:03,980 --> 00:24:05,380
Is something wrong?
330
00:24:06,780 --> 00:24:08,860
Since I'm about
to have a grandchild,
331
00:24:09,300 --> 00:24:11,380
it'd be nice to
have two grandchildren.
332
00:24:12,300 --> 00:24:13,540
Do it for me.
333
00:24:14,980 --> 00:24:18,220
All right, I actually just talked
to Ruamrudee this evening.
334
00:24:18,820 --> 00:24:21,860
We will get engaged
after I come back
335
00:24:22,860 --> 00:24:24,140
from the F.H.L.D.
336
00:24:24,700 --> 00:24:26,740
In that case, where is her house?
337
00:24:27,260 --> 00:24:30,380
I need to prepare everything
before I go there
338
00:24:30,540 --> 00:24:32,780
to ask for her hand from Ruayruen.
339
00:24:33,140 --> 00:24:34,220
Thank you, Mom.
340
00:24:34,540 --> 00:24:37,220
I'll let Ruayruen know myself.
341
00:24:37,700 --> 00:24:38,740
Promise me
342
00:24:39,900 --> 00:24:43,180
that you won't end up
with a lowly woman.
343
00:24:43,420 --> 00:24:46,900
You already have
a good woman with you.
344
00:24:55,180 --> 00:24:57,540
A good woman? A lowly woman?
345
00:24:59,860 --> 00:25:00,940
Who was she referring to?
346
00:25:19,700 --> 00:25:20,780
Thank you, honey.
347
00:25:22,060 --> 00:25:23,140
Thank you so much.
348
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
Here.
349
00:25:35,540 --> 00:25:37,340
Sign the power of attorney for me.
350
00:25:41,020 --> 00:25:42,620
The power of attorney will allow me
351
00:25:42,940 --> 00:25:44,660
to carry out legal processes
on your behalf.
352
00:25:45,820 --> 00:25:46,860
Sign here.
353
00:26:00,220 --> 00:26:01,740
Once you get the deed back,
354
00:26:02,140 --> 00:26:04,580
please split the property in half
and put one of the deeds
355
00:26:04,580 --> 00:26:06,420
in Mahassachan's name.
356
00:26:08,060 --> 00:26:09,060
Sure.
357
00:26:10,500 --> 00:26:12,140
I'll take care of it.
358
00:26:33,780 --> 00:26:34,900
What are you doing?
359
00:26:35,580 --> 00:26:37,500
I'm installing a light bulb.
360
00:26:38,140 --> 00:26:39,780
Why? Who sent you here?
361
00:26:40,740 --> 00:26:41,980
Mahassachan did.
362
00:26:43,380 --> 00:26:44,380
And the chair?
363
00:26:44,940 --> 00:26:46,220
Mahassachan had me move it here.
364
00:26:55,060 --> 00:26:58,100
Put the chair back where it was,
365
00:26:58,100 --> 00:26:59,620
and don't install the light bulb.
366
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
Yes, ma'am.
367
00:27:10,740 --> 00:27:11,820
Are you going somewhere?
368
00:27:12,900 --> 00:27:15,740
Siam asked us
to buy stuff for tomorrow's event.
369
00:27:17,860 --> 00:27:19,620
Come back quickly
370
00:27:19,820 --> 00:27:22,300
and do not stop anywhere
to go fishing again.
371
00:27:24,500 --> 00:27:25,500
- Yes.
- Yes.
372
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Baimon.
373
00:27:28,860 --> 00:27:29,860
Yes, Madame.
374
00:27:30,660 --> 00:27:31,940
Last night,
375
00:27:33,300 --> 00:27:35,900
I saw you seducing
my son right here.
376
00:27:36,660 --> 00:27:38,140
Were you expecting a kiss from him?
377
00:27:44,540 --> 00:27:45,580
Put this in your head.
378
00:27:46,620 --> 00:27:51,260
Don't you dare become a mistress
of any man in this house.
379
00:27:56,060 --> 00:27:58,460
Between being a mistress
of a man in this house
380
00:27:58,460 --> 00:28:00,780
and being a girlfriend
to a poor man outside,
381
00:28:01,100 --> 00:28:02,660
I choose the latter.
382
00:28:03,100 --> 00:28:04,500
It's a much better choice.
383
00:28:06,060 --> 00:28:07,660
Please excuse us.
384
00:28:09,180 --> 00:28:10,900
You better keep your word.
385
00:28:12,540 --> 00:28:13,540
Go.
386
00:28:15,900 --> 00:28:17,980
- Did he kiss you?
- Gosh, no way.
387
00:28:37,900 --> 00:28:39,060
Thank you, darling.
388
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
Thank you so much.
389
00:28:41,980 --> 00:28:45,740
As soon as I find Paktra,
I'll redeem the deed back.
390
00:28:47,620 --> 00:28:48,780
What if you can't find her?
391
00:28:49,620 --> 00:28:51,260
That's crazy.
392
00:28:51,860 --> 00:28:52,940
Don't jinx me.
393
00:28:56,460 --> 00:28:59,220
Wait, do you know something?
394
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
No.
395
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
Look.
396
00:29:04,020 --> 00:29:05,660
I have advice for you.
397
00:29:06,180 --> 00:29:09,060
You should put
all of their deeds up as collateral.
398
00:29:09,660 --> 00:29:11,340
It's better than redeeming it back.
399
00:29:12,220 --> 00:29:14,380
Once you take
all of their money and deeds,
400
00:29:14,860 --> 00:29:16,060
divorce her.
401
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
You want me to divorce her
402
00:29:19,780 --> 00:29:21,180
and come back to you, don't you?
403
00:29:22,460 --> 00:29:23,980
It's up to you.
404
00:29:25,740 --> 00:29:26,820
But I think
405
00:29:28,020 --> 00:29:31,420
we should use this ten million baht
to win some luck.
406
00:29:31,940 --> 00:29:33,580
We might end up with more.
407
00:29:39,540 --> 00:29:40,580
You are right.
408
00:29:41,060 --> 00:29:43,100
We really are perfect
409
00:29:43,380 --> 00:29:45,380
like a corpse and a coffin.
410
00:29:58,740 --> 00:30:00,380
- Are you ready?
- Yes.
411
00:30:09,060 --> 00:30:10,940
Look, it's Mahassachan.
412
00:30:15,740 --> 00:30:16,740
Ignore him.
413
00:30:17,260 --> 00:30:19,060
Let's just go and buy what we need.
414
00:30:19,820 --> 00:30:21,220
They are meeting with him again.
415
00:30:21,940 --> 00:30:23,060
How annoying.
416
00:30:24,580 --> 00:30:25,940
Are you sure, Baimon?
417
00:30:27,740 --> 00:30:30,500
You were asleep. How can you be sure
418
00:30:30,500 --> 00:30:32,420
he didn't kiss you?
419
00:30:32,820 --> 00:30:35,300
Kamloy, stop talking about him.
420
00:30:36,620 --> 00:30:37,740
You can talk about me instead.
421
00:30:38,540 --> 00:30:41,420
Let's go.
We are running out of time.
422
00:30:51,100 --> 00:30:52,380
Hold on tightly.
423
00:30:55,380 --> 00:30:56,500
Let's go.
424
00:30:56,900 --> 00:30:59,820
I regret giving her
the light bulb and the chair.
425
00:31:27,540 --> 00:31:28,980
Why isn't he back yet?
426
00:31:33,900 --> 00:31:39,900
(Gambling is illegal)
427
00:31:56,340 --> 00:31:57,380
I lost ten million.
428
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
This sucks.
429
00:32:00,580 --> 00:32:01,620
I know.
430
00:32:02,620 --> 00:32:05,500
How are you going to come up with
ten million baht for Patiharn now?
431
00:32:09,940 --> 00:32:11,660
Who's calling me now?
432
00:32:18,260 --> 00:32:19,380
Who else can it be?
433
00:32:19,820 --> 00:32:23,260
It's your beloved but stupid wife.
434
00:32:27,340 --> 00:32:28,380
Hello.
435
00:32:28,540 --> 00:32:30,580
I've been waiting
for a long time already.
436
00:32:31,420 --> 00:32:34,340
I'm bored to death,
and I'm starving too.
437
00:32:34,820 --> 00:32:37,580
Soodkaneung,
you are not a kid anymore.
438
00:32:38,660 --> 00:32:40,780
If you are bored, go take a walk.
439
00:32:41,140 --> 00:32:43,500
If you are hungry, go find food.
440
00:32:44,140 --> 00:32:46,740
Must you wait for me
to feed you like a baby bird?
441
00:32:47,620 --> 00:32:49,780
Do you know
how to do things yourself?
442
00:32:50,900 --> 00:32:52,980
He's seriously the worst.
443
00:32:54,540 --> 00:32:56,580
Why are you being so mean?
444
00:32:57,580 --> 00:32:58,740
What did I do?
445
00:32:59,700 --> 00:33:01,220
Did I upset you in any way?
446
00:33:02,380 --> 00:33:04,980
Why do you sound so mad?
447
00:33:06,940 --> 00:33:07,940
Listen.
448
00:33:09,060 --> 00:33:11,940
I'm sorry.
449
00:33:12,460 --> 00:33:14,740
All right? How about this?
450
00:33:15,300 --> 00:33:17,580
Go home first. I'll see you there.
451
00:33:18,060 --> 00:33:20,060
Right now, I need to deal
with my work first.
452
00:33:21,300 --> 00:33:22,420
Are you sure?
453
00:33:22,940 --> 00:33:24,940
Our wedding is in two days.
454
00:33:25,500 --> 00:33:28,060
I know. Stop nagging me.
455
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
I have to go.
456
00:33:42,420 --> 00:33:44,020
I love it.
457
00:33:44,180 --> 00:33:47,060
How you mistreated her this badly.
458
00:33:47,900 --> 00:33:50,420
I'm starting to feel sorry
for that stupid girl.
459
00:33:51,420 --> 00:33:53,180
You are the best.
460
00:33:58,540 --> 00:34:00,780
Listen, honey.
461
00:34:02,180 --> 00:34:03,540
I need another ten million baht
462
00:34:04,340 --> 00:34:05,940
to pay for the dowry.
463
00:34:19,870 --> 00:34:20,870
Soodkaneung.
464
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
Dad.
465
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Why are you crying?
466
00:34:43,700 --> 00:34:44,740
Dear.
467
00:34:45,910 --> 00:34:48,340
Are you happy you are getting
married tomorrow morning?
468
00:34:52,340 --> 00:34:54,910
Patiharn, I was surprised
how bold you were
469
00:34:55,020 --> 00:34:58,620
to request a ten-million-baht dowry
from Hiran with a straight face.
470
00:34:59,020 --> 00:35:00,060
It was a test.
471
00:35:01,700 --> 00:35:03,180
I wanted to see his reaction.
472
00:35:03,460 --> 00:35:05,820
And? He kept a straight face too.
473
00:35:06,700 --> 00:35:07,940
He smiled
474
00:35:08,260 --> 00:35:09,620
and willingly agreed to it.
475
00:35:09,980 --> 00:35:11,540
Ten million is nothing for him.
476
00:35:12,060 --> 00:35:13,220
Isn't that right, Soodkaneung?
477
00:35:15,620 --> 00:35:16,940
My head hurts.
478
00:35:17,700 --> 00:35:19,100
Please excuse me.
479
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
My dear.
480
00:35:27,780 --> 00:35:29,740
You are my whole world.
481
00:35:31,780 --> 00:35:32,820
Whenever you are sad
482
00:35:33,780 --> 00:35:34,820
or troubled by something,
483
00:35:36,140 --> 00:35:37,430
I am the person
484
00:35:38,740 --> 00:35:39,780
who understands you
485
00:35:40,700 --> 00:35:42,340
and helps you
486
00:35:43,460 --> 00:35:45,020
get through it.
487
00:35:58,540 --> 00:35:59,540
Dad.
488
00:36:02,700 --> 00:36:04,980
Come on, honey.
489
00:36:05,940 --> 00:36:07,700
You went all dramatic on her.
490
00:36:07,940 --> 00:36:10,460
She's crying her eyes out
because of you.
491
00:36:10,660 --> 00:36:12,820
Believe her
when she says she's fine.
492
00:36:13,540 --> 00:36:14,620
Come with me.
493
00:36:15,220 --> 00:36:18,700
No one understands you
better than I do.
494
00:36:21,390 --> 00:36:22,390
Come on.
495
00:36:32,220 --> 00:36:36,180
(Laksi GED Center)
496
00:36:40,300 --> 00:36:41,620
I can skip a grade
497
00:36:41,870 --> 00:36:44,300
and get GED faster.
498
00:36:44,980 --> 00:36:47,870
Dad, Mom, I will take back
the taken property
499
00:36:47,870 --> 00:36:50,020
which belongs to us
and the villagers.
500
00:37:10,220 --> 00:37:11,260
Rudee.
501
00:37:11,820 --> 00:37:13,580
Tell your mom to clean up the house.
502
00:37:14,220 --> 00:37:16,260
My parents will head to your house
503
00:37:16,700 --> 00:37:18,980
and ask for your hand
right after Soodkaneung's wedding.
504
00:37:20,820 --> 00:37:21,940
Thank you very much.
505
00:37:22,300 --> 00:37:24,060
However,
506
00:37:24,060 --> 00:37:26,740
my mom prefers to meet
at a nice hotel
507
00:37:26,740 --> 00:37:28,870
so we can talk while having dinner.
508
00:37:28,980 --> 00:37:31,300
My mom is basic like that.
509
00:37:36,620 --> 00:37:37,620
Rudee.
510
00:37:39,100 --> 00:37:40,430
We are getting married,
511
00:37:40,870 --> 00:37:42,180
but the groom-to-be
512
00:37:42,180 --> 00:37:44,940
never stepped foot inside
bride-to-be's house before.
513
00:37:45,460 --> 00:37:46,540
I'm starting to think
514
00:37:47,220 --> 00:37:48,620
that you are disgusted by me.
515
00:37:50,500 --> 00:37:52,020
It's not true.
516
00:38:07,540 --> 00:38:08,620
Isn't that Baimon?
517
00:38:09,020 --> 00:38:10,260
What is she doing here?
518
00:38:15,140 --> 00:38:17,780
Which bus did Soklek
tell me to take again?
519
00:38:20,340 --> 00:38:23,260
Am I supposed to get on from this
side or the other side of the road?
520
00:38:25,180 --> 00:38:26,620
I don't remember.
521
00:38:40,020 --> 00:38:41,390
No, my bag.
522
00:39:14,500 --> 00:39:15,620
What's going on?
523
00:39:15,870 --> 00:39:18,430
Are you trying to get hit
on purpose for money?
524
00:39:19,300 --> 00:39:21,020
Baimon's no joke.
525
00:39:21,700 --> 00:39:23,460
She finds weird ways to make money.
526
00:39:23,780 --> 00:39:25,910
She's working with a teenage man,
hoping to get hit by a car.
527
00:39:28,500 --> 00:39:30,060
My fermented fish samples.
528
00:39:37,020 --> 00:39:38,060
I think you are wrong.
529
00:39:38,740 --> 00:39:39,740
I know I'm right.
530
00:39:39,940 --> 00:39:43,700
I've read it somewhere that there
are people who make a living
531
00:39:43,820 --> 00:39:44,910
this way and it works.
532
00:39:45,260 --> 00:39:47,780
If you don't believe me,
shall we go there to prove it?
533
00:39:55,540 --> 00:39:59,100
Should I call the police to arrest
you for careless driving?
534
00:39:59,300 --> 00:40:01,660
The police can arrest you too
for stealing my bag.
535
00:40:01,980 --> 00:40:03,700
Don't fight among yourselves.
536
00:40:05,060 --> 00:40:06,460
Here, just take 1,000 baht each.
537
00:40:12,620 --> 00:40:13,620
What is the money for?
538
00:40:14,460 --> 00:40:17,500
It's to end the scam you are
pulling. You and that guy
539
00:40:17,980 --> 00:40:20,460
purposely got hit
to get compensation from the driver.
540
00:40:20,940 --> 00:40:22,870
How do you know
541
00:40:23,100 --> 00:40:24,430
that's what I'm thinking?
542
00:40:24,910 --> 00:40:27,390
A glance is all it takes
for me to see through
543
00:40:27,390 --> 00:40:29,540
a greedy person like you.
544
00:40:29,820 --> 00:40:30,870
Take it.
545
00:40:30,870 --> 00:40:34,780
This man is being kind to
the shameless girl in front of him.
546
00:40:38,140 --> 00:40:39,180
Baimon.
547
00:40:40,780 --> 00:40:42,140
Did you really get hit on purpose?
548
00:40:44,340 --> 00:40:46,180
- Do you know her?
- Yes.
549
00:40:46,940 --> 00:40:49,140
She is my boyfriend's maid.
550
00:40:49,620 --> 00:40:50,660
Rudee.
551
00:40:53,100 --> 00:40:55,740
I guess she's trying
to make some extra money.
552
00:40:57,220 --> 00:40:58,580
I might be a maid,
553
00:40:58,740 --> 00:40:59,820
but I have dignity.
554
00:41:00,100 --> 00:41:01,980
I don't make a living
by scamming people.
555
00:41:02,780 --> 00:41:05,390
But when a person
overlooks other people's dignity,
556
00:41:06,060 --> 00:41:09,180
that person is called a dictator.
557
00:41:10,540 --> 00:41:11,980
I don't want your money.
558
00:41:12,260 --> 00:41:13,870
I just want my fermented fish back.
559
00:41:14,870 --> 00:41:16,910
I completely support human rights
560
00:41:17,300 --> 00:41:19,460
and have respect for humanity.
561
00:41:20,340 --> 00:41:22,430
You have my respect.
562
00:41:23,940 --> 00:41:25,910
And I condemn you
563
00:41:25,910 --> 00:41:27,060
for being a cruel employer.
564
00:41:28,020 --> 00:41:31,020
Your injured maid is standing before
you, but you don't give a hoot.
565
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
I...
566
00:41:51,340 --> 00:41:53,100
I'd like to exchange the check
for more ten million in cash.
567
00:41:53,100 --> 00:41:54,260
For the engagement tomorrow.
568
00:42:00,060 --> 00:42:01,140
Will the check bounce?
569
00:42:02,460 --> 00:42:03,870
Come on, honey.
570
00:42:04,340 --> 00:42:06,540
Don't forget about our deal.
571
00:42:07,220 --> 00:42:08,940
I need to follow the plan
572
00:42:09,780 --> 00:42:12,100
and suck that family dry.
573
00:42:12,580 --> 00:42:14,060
I'll talk to my friend.
574
00:42:14,620 --> 00:42:17,060
You might get the money
tomorrow at the latest.
575
00:42:17,940 --> 00:42:18,940
Tomorrow?
576
00:42:20,100 --> 00:42:22,390
I need to give them
the dowry tomorrow.
577
00:42:26,020 --> 00:42:30,060
Ten million baht means nothing
to a rich girl like Soodkaneung.
578
00:42:31,580 --> 00:42:35,060
Since you are her legal husband now,
579
00:42:35,660 --> 00:42:37,700
why don't you borrow her money
580
00:42:38,390 --> 00:42:41,910
to put it down as dowry
to show her parents?
581
00:42:42,540 --> 00:42:43,940
Her money is yours after all.
582
00:43:04,020 --> 00:43:07,700
Why is Baimon so obsessed
with her fermented fish?
583
00:43:12,100 --> 00:43:15,460
And why does your mom allow
fermented fish in the house?
584
00:43:18,460 --> 00:43:19,910
Let's forget about it.
585
00:43:20,910 --> 00:43:22,620
My sister is getting
married tomorrow.
586
00:43:23,580 --> 00:43:24,820
I don't want to ruin the fun.
587
00:43:25,780 --> 00:43:26,820
All right.
588
00:43:28,500 --> 00:43:29,780
Let's go inside.
589
00:43:32,260 --> 00:43:33,500
Soodkaneung.
590
00:43:35,460 --> 00:43:36,460
Are you going somewhere?
591
00:43:37,660 --> 00:43:40,300
I'm going outside. I have to go.
592
00:43:40,700 --> 00:43:42,340
It's almost 2:30 p.m. now.
593
00:43:59,820 --> 00:44:01,220
Strawberry flavored fermented fish.
594
00:44:02,340 --> 00:44:03,380
This is new.
595
00:44:04,020 --> 00:44:05,900
I need to learn how to make it too.
596
00:44:25,500 --> 00:44:27,060
Come here.
597
00:44:27,420 --> 00:44:30,340
Now, we know why she was overly
protective of the fish.
598
00:44:30,980 --> 00:44:33,740
She's using them
to make fermented fish, Madame.
599
00:44:35,060 --> 00:44:37,740
I'll need to thank Ruamrudee
for tipping me off.
600
00:44:38,460 --> 00:44:41,500
Throw away
your rotten fish immediately.
601
00:44:41,620 --> 00:44:43,540
Madame, Siam,
602
00:44:43,900 --> 00:44:46,020
my fish aren't rotten.
603
00:44:46,500 --> 00:44:49,340
They're hygienically fermented.
It's very good for your body.
604
00:44:49,780 --> 00:44:51,540
What a lying crook.
605
00:44:52,260 --> 00:44:56,700
Baimon, I ordered you
to throw away the fermented fish.
606
00:44:57,500 --> 00:44:59,980
Would you rather throw away
the fermented fish
607
00:45:00,540 --> 00:45:02,460
or leave my house?
608
00:45:04,860 --> 00:45:06,020
I'll do it.
609
00:45:07,140 --> 00:45:08,180
Move.
610
00:45:12,060 --> 00:45:13,060
Siam.
611
00:45:14,980 --> 00:45:17,060
Siam, this is my fermented fish.
612
00:45:17,060 --> 00:45:18,220
Let go.
613
00:45:18,580 --> 00:45:21,420
- Siam, no.
- Give it to me.
614
00:45:25,940 --> 00:45:29,340
(Next Episode)
615
00:45:29,340 --> 00:45:30,900
Here is the ten million baht.
616
00:45:31,140 --> 00:45:34,220
Where are Baimon and Kamloy?
They should be serving food.
617
00:45:34,220 --> 00:45:35,460
Don't they know what to do?
618
00:45:40,540 --> 00:45:41,540
Girls.
619
00:45:41,980 --> 00:45:43,140
Are you still cleaning up?
620
00:45:43,460 --> 00:45:45,860
Baimon is hurt. Her hand is swollen.
621
00:45:47,140 --> 00:45:48,980
The hospital is over there.
622
00:45:51,300 --> 00:45:52,580
Why aren't we turning?
623
00:45:53,220 --> 00:45:54,460
Why did you just pass the place?
42565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.