All language subtitles for Theptida Pla Rah (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,940 --> 00:01:18,060 Are you crazy? 2 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 (Previously) 3 00:01:19,510 --> 00:01:20,620 Let go. 4 00:01:20,740 --> 00:01:24,420 Next time, don't hit a guy in the mouth again. 5 00:01:24,700 --> 00:01:27,060 Because not only do we use our mouth to eat, we also use it to talk 6 00:01:27,380 --> 00:01:28,380 and kiss girls. 7 00:01:32,380 --> 00:01:33,980 I know how to do it too. 8 00:01:33,980 --> 00:01:37,780 Don't tell me you are going to feed us with the fish you caught 9 00:01:38,060 --> 00:01:39,780 and charge me for them. 10 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 No. 11 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 No. 12 00:02:02,340 --> 00:02:03,380 Are you mad 13 00:02:03,980 --> 00:02:06,100 I slapped Baimon in the face? 14 00:02:08,380 --> 00:02:09,420 I'm not mad at you. 15 00:02:10,340 --> 00:02:12,740 But I don't want you to go around picking fights with people. 16 00:02:13,820 --> 00:02:15,060 You are pregnant. 17 00:02:15,630 --> 00:02:17,540 It's not good for the baby. 18 00:02:18,420 --> 00:02:19,780 I'm worried about you and the baby. 19 00:02:21,940 --> 00:02:22,940 Thank you. 20 00:02:23,580 --> 00:02:24,910 I'm sorry about today. 21 00:02:30,580 --> 00:02:32,700 Something is actually bothering me. 22 00:02:34,540 --> 00:02:35,860 I got swindled by an underling. 23 00:02:36,630 --> 00:02:38,780 She ran off with hundreds of millions in cash 24 00:02:39,100 --> 00:02:40,630 and my property deeds. 25 00:02:40,940 --> 00:02:41,940 Oh no. 26 00:02:43,910 --> 00:02:47,100 And I've already invested the money I have abroad in stocks. 27 00:02:48,020 --> 00:02:49,460 It'll take too long to withdraw it. 28 00:02:53,100 --> 00:02:54,340 What does this mean? 29 00:02:58,500 --> 00:03:00,980 I won't be able to come up with the ten-million-baht dowry 30 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 in two days. 31 00:03:09,340 --> 00:03:11,900 I didn't mean to be rude. 32 00:03:13,620 --> 00:03:15,060 I thought 33 00:03:15,460 --> 00:03:19,300 Baimon was the one who threw the fish at me. 34 00:03:19,900 --> 00:03:22,060 Before I knew it, 35 00:03:22,620 --> 00:03:24,460 anger took over me. 36 00:03:29,260 --> 00:03:31,420 The more trouble we get into with those girls, 37 00:03:32,380 --> 00:03:34,020 the more my dad will side with them. 38 00:03:36,020 --> 00:03:38,340 And it will be harder to get those girls 39 00:03:39,940 --> 00:03:41,260 out of the house. 40 00:03:44,500 --> 00:03:46,780 Do you really want them out of the house? 41 00:03:50,020 --> 00:03:52,020 Or are you just saying that for my sake? 42 00:03:55,940 --> 00:03:56,940 I really do. 43 00:03:57,740 --> 00:03:58,780 Are you doubting me? 44 00:04:00,580 --> 00:04:01,620 No. 45 00:04:01,980 --> 00:04:03,180 I'm just scared. 46 00:04:03,940 --> 00:04:05,060 You being near Baimon 47 00:04:05,580 --> 00:04:07,140 is like ants being near sugar. 48 00:04:12,380 --> 00:04:14,860 My mother keeps asking about our engagement. 49 00:04:15,220 --> 00:04:18,340 She even prepared property to give you as a gift. 50 00:04:24,500 --> 00:04:26,270 After Soodkaneung's wedding, 51 00:04:27,740 --> 00:04:29,340 I'll go back to Chief Ouak's village 52 00:04:30,710 --> 00:04:32,830 and stay there until I finish the term agreed upon with my dad. 53 00:04:34,270 --> 00:04:35,620 Then we will get engaged. 54 00:04:39,300 --> 00:04:40,380 Thank you. 55 00:04:40,710 --> 00:04:42,220 I'll tell my mother. 56 00:04:46,580 --> 00:04:49,540 MP Patiharn is right. 57 00:04:49,900 --> 00:04:52,270 These people are cruel and full of jealousy. 58 00:04:52,780 --> 00:04:54,340 They live a good life. 59 00:04:54,860 --> 00:04:57,100 So why do they hate us for being poor? 60 00:04:58,340 --> 00:04:59,900 Whether we are rich or poor, 61 00:05:00,580 --> 00:05:02,150 aren't we all human? 62 00:05:02,580 --> 00:05:04,940 Poor people always get pushed around by rich people. 63 00:05:05,500 --> 00:05:06,830 And rich people threaten poor people. 64 00:05:07,380 --> 00:05:09,460 One day, I will become rich. 65 00:05:11,660 --> 00:05:13,020 When is that day 66 00:05:13,380 --> 00:05:15,580 going to come? 67 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 All done. 68 00:05:31,180 --> 00:05:32,620 No one can see us, right? 69 00:05:38,020 --> 00:05:39,220 No. 70 00:05:40,300 --> 00:05:41,340 Let's hide the fish. 71 00:05:44,140 --> 00:05:45,900 You are a grown-up. 72 00:05:46,460 --> 00:05:48,940 But you encouraged everyone to do a horrible thing 73 00:05:49,460 --> 00:05:52,020 by slapping a harmless girl in the face for no reason. 74 00:05:52,700 --> 00:05:54,300 Have you got no maturity? 75 00:05:55,700 --> 00:05:56,900 It's her fault. 76 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Siam took the maid's fish 77 00:06:00,060 --> 00:06:02,380 and threw it in Ruamrudee's face. 78 00:06:02,540 --> 00:06:05,620 I thought it was Baimon who threw the fish. 79 00:06:06,180 --> 00:06:07,220 How about this? 80 00:06:07,860 --> 00:06:10,420 I'll make up for it by slapping Siam in the face. 81 00:06:11,580 --> 00:06:12,580 Don't do it. 82 00:06:14,260 --> 00:06:16,860 It's my fault. 83 00:06:17,020 --> 00:06:18,300 I'm sorry. 84 00:06:20,060 --> 00:06:24,020 Siam, listen to me. I don't want any gangsters in my house. 85 00:06:26,580 --> 00:06:29,540 Do not let it happen again. 86 00:06:30,740 --> 00:06:31,740 Yes, sir. 87 00:06:32,900 --> 00:06:34,620 By the way, 88 00:06:34,820 --> 00:06:38,380 why was Baimon so protective of her fish? 89 00:06:38,740 --> 00:06:41,620 She was holding onto it with her life. 90 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 Do you know why, Siam? 91 00:06:45,140 --> 00:06:46,500 I don't know 92 00:06:46,740 --> 00:06:48,980 why she held onto the fish 93 00:06:48,980 --> 00:06:50,980 as if it was a pot of gold. 94 00:06:52,260 --> 00:06:55,300 Some things are extremely valuable to certain people 95 00:06:56,060 --> 00:06:58,220 but are worthless to someone else. 96 00:06:59,300 --> 00:07:01,980 You better not touch Baimon's fish again. 97 00:07:20,340 --> 00:07:21,860 I'll send money to my parents 98 00:07:22,300 --> 00:07:24,860 if I can sell a lot of fermented fish. 99 00:07:27,020 --> 00:07:28,420 Soklek said, 100 00:07:28,620 --> 00:07:29,900 with more help in the kitchen 101 00:07:30,140 --> 00:07:31,740 and more dishes to sell, 102 00:07:31,980 --> 00:07:34,020 he would open the restaurant at night too. 103 00:07:34,140 --> 00:07:37,220 That way, I'll have money to send back to Mom and Dad. 104 00:07:37,540 --> 00:07:38,660 That's amazing. 105 00:07:39,140 --> 00:07:42,940 We will make money together, and I will graduate as soon as possible. 106 00:07:53,620 --> 00:07:56,340 I should be able to get more than ten million baht 107 00:07:56,820 --> 00:07:58,300 if I sell this condo. 108 00:07:59,540 --> 00:08:01,860 But my troublesome secretary 109 00:08:02,140 --> 00:08:03,620 took the deed with her. 110 00:08:05,140 --> 00:08:06,220 Darn it. 111 00:08:07,300 --> 00:08:09,180 It will take a while to file a report. 112 00:08:13,500 --> 00:08:15,180 I feel sorry for you. 113 00:08:15,700 --> 00:08:19,060 I'll talk to my dad and ask him 114 00:08:19,340 --> 00:08:20,820 to postpone the dowry. 115 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 No. 116 00:08:31,460 --> 00:08:32,660 I don't want to let everyone down. 117 00:08:35,460 --> 00:08:37,460 If only I had a deed 118 00:08:37,860 --> 00:08:39,020 to use as collateral, 119 00:08:39,700 --> 00:08:41,700 I could borrow my sister's money. 120 00:08:43,260 --> 00:08:47,060 I would return the money to her as soon as we catch the person 121 00:08:48,310 --> 00:08:49,500 who ran off with my assets. 122 00:08:51,700 --> 00:08:53,660 All you need is a deed? 123 00:08:56,700 --> 00:08:57,740 Yes. 124 00:08:58,340 --> 00:08:59,500 Just a deed. 125 00:09:12,020 --> 00:09:17,460 Now, Soklek's recipe. It smells and tastes great. 126 00:09:21,820 --> 00:09:23,430 Here it is. 127 00:09:24,190 --> 00:09:25,740 The papaya salad is done. 128 00:09:28,460 --> 00:09:29,550 It's eggplant soup. 129 00:09:30,310 --> 00:09:32,980 It's my secret recipe. Have a taste. 130 00:09:47,940 --> 00:09:49,340 So? Isn't it good? 131 00:09:59,940 --> 00:10:01,340 I put my heart and soul into it. 132 00:10:03,140 --> 00:10:06,060 - It tastes great. - It's delicious. 133 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 Really? 134 00:10:08,220 --> 00:10:09,500 Yes. 135 00:10:09,940 --> 00:10:10,940 How about this? 136 00:10:11,620 --> 00:10:14,060 If you are looking to make some extra money, 137 00:10:14,940 --> 00:10:18,430 we can sell food at night 138 00:10:18,780 --> 00:10:21,140 at a gas station or a night market. 139 00:10:21,780 --> 00:10:24,190 We can sell food and your fermented fish. 140 00:10:24,860 --> 00:10:26,660 Are you girls up for it? 141 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 - Yes. - Yes. 142 00:10:34,460 --> 00:10:36,900 - Where can I go to school? - How far did you get in school? 143 00:10:37,100 --> 00:10:38,100 I finished the 11th grade. 144 00:10:38,380 --> 00:10:39,940 I'm looking for a school for adults. 145 00:10:41,430 --> 00:10:43,550 No problem. I know what you should do. 146 00:10:43,660 --> 00:10:46,060 All you need to do is get a GED. 147 00:10:46,310 --> 00:10:47,380 Go to class, 148 00:10:47,900 --> 00:10:49,700 study, pass the exam, 149 00:10:49,820 --> 00:10:51,620 and the GED is yours. 150 00:10:52,940 --> 00:10:56,580 Then I go to law school after getting my GED, right? 151 00:10:56,740 --> 00:10:57,900 That's right. 152 00:10:59,740 --> 00:11:00,780 How many years will it take? 153 00:11:00,900 --> 00:11:02,060 If you study hard, 154 00:11:02,420 --> 00:11:04,060 you can graduate within three years. 155 00:11:04,540 --> 00:11:05,700 Are you up for it? 156 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Of course. 157 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 I'm so happy. 158 00:11:10,740 --> 00:11:13,580 Thank you very much for giving me good advice. 159 00:11:14,620 --> 00:11:15,820 To get my GED 160 00:11:16,180 --> 00:11:17,300 and finish law school 161 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 will take almost four years. 162 00:11:19,980 --> 00:11:21,060 - That's right. - That's right. 163 00:11:22,540 --> 00:11:23,620 You can do it. 164 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 I know I can. 165 00:11:44,220 --> 00:11:46,620 They came to see this guy as soon as they got off work. 166 00:11:51,540 --> 00:11:54,620 They are hanging around with a thug because they are thugs themselves. 167 00:11:55,740 --> 00:11:56,980 Be careful, Mahassachan. 168 00:11:57,180 --> 00:11:58,900 They will bring you trouble one day. 169 00:12:12,180 --> 00:12:13,380 What's his problem? 170 00:12:17,020 --> 00:12:18,060 Mahassachan. 171 00:12:18,740 --> 00:12:19,780 Ruamrudee. 172 00:12:37,420 --> 00:12:40,260 Rich people always look down on poor people. 173 00:12:41,140 --> 00:12:43,340 They won't realize what it's like until they hit rock bottom. 174 00:12:44,420 --> 00:12:45,540 He will never know what it's like. 175 00:12:46,180 --> 00:12:49,020 His family is extremely rich. They will never hit rock bottom. 176 00:12:49,180 --> 00:12:50,300 What we need to do 177 00:12:51,260 --> 00:12:53,260 is improve ourselves to match their level one day. 178 00:12:53,500 --> 00:12:54,580 We might be poor, 179 00:12:55,740 --> 00:12:57,220 but we won't let them disrespect us. 180 00:12:57,820 --> 00:12:59,060 The three of us 181 00:12:59,740 --> 00:13:03,340 will help each other and turn this street restaurant 182 00:13:04,220 --> 00:13:05,780 into a big city restaurant one day. 183 00:13:15,460 --> 00:13:18,380 Why are you looking for the deed to the property in Khao Yai? 184 00:13:19,020 --> 00:13:21,380 I want my friend to estimate the value for us. 185 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 Look. 186 00:13:23,580 --> 00:13:26,020 I can estimate the value for you right now. 187 00:13:26,340 --> 00:13:29,220 Every 0.4 acre is valued at eight million baht. 188 00:13:29,540 --> 00:13:32,740 Since we own four acres, the total value is about eighty million baht. 189 00:13:33,980 --> 00:13:37,500 Is the deed under my name? 190 00:13:38,500 --> 00:13:41,660 Yes, I put it under your name for now. But I'm giving your brother 191 00:13:41,780 --> 00:13:43,260 some of the land there. 192 00:13:44,380 --> 00:13:46,660 Hiran can take care of that for you. 193 00:13:46,940 --> 00:13:49,220 He's a real estate expert. 194 00:13:50,380 --> 00:13:52,860 I'm planning to give you the deed after the wedding. 195 00:13:55,300 --> 00:13:57,460 You can leave the key to the safe with me. 196 00:13:57,460 --> 00:13:59,300 I will get it myself. 197 00:14:01,460 --> 00:14:03,180 What's the hurry? 198 00:14:08,260 --> 00:14:09,500 Nothing. 199 00:14:09,780 --> 00:14:14,060 Since I'm about to get married, I want to clearly separate 200 00:14:14,220 --> 00:14:17,540 my personal assets from Mahassachan's. 201 00:14:32,140 --> 00:14:33,580 I'm exhausted. 202 00:14:34,340 --> 00:14:36,140 I'm going to sleep, Baimon. 203 00:14:37,060 --> 00:14:38,220 Go ahead. 204 00:14:38,620 --> 00:14:39,820 I still want to study. 205 00:14:42,660 --> 00:14:43,900 You haven't even applied for school. 206 00:14:44,900 --> 00:14:46,620 Why are you studying already? 207 00:14:46,620 --> 00:14:48,460 Time is precious to me. 208 00:14:49,300 --> 00:14:52,340 I will never let time pass by 209 00:14:52,580 --> 00:14:56,740 without doing something that benefits myself and the villagers. 210 00:15:01,220 --> 00:15:03,500 Madame is so mean. 211 00:15:03,900 --> 00:15:06,580 She won't even let us turn on the lights. 212 00:15:10,620 --> 00:15:12,260 She doesn't think of us as human. 213 00:15:17,260 --> 00:15:20,460 How are you going to study in a dark room? 214 00:15:22,140 --> 00:15:24,660 I found a place I could study in. 215 00:15:29,820 --> 00:15:32,940 Thank you, Mahassachan. I'll take it from here. 216 00:15:33,380 --> 00:15:34,780 I feel bad that you always 217 00:15:35,140 --> 00:15:37,060 have to wait for her at the gate. 218 00:15:37,660 --> 00:15:39,300 Don't worry. 219 00:15:39,420 --> 00:15:41,860 It's what I do. 220 00:15:45,500 --> 00:15:48,500 Can I tell my mother 221 00:15:49,340 --> 00:15:50,900 about the engagement? 222 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 The engagement? 223 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 Yes. 224 00:15:57,980 --> 00:16:00,420 Oh my goodness. I'm so happy for you. 225 00:16:01,620 --> 00:16:03,020 I'll get going then. 226 00:16:04,060 --> 00:16:05,700 - Okay, goodbye. - Goodbye. 227 00:16:25,020 --> 00:16:26,420 Great job. 228 00:16:27,700 --> 00:16:30,180 I have good news for you too. 229 00:16:30,980 --> 00:16:32,780 I'm tricking that poisonous snake 230 00:16:33,260 --> 00:16:34,580 into giving me 231 00:16:34,820 --> 00:16:36,660 Soodkaneung's deed 232 00:16:37,260 --> 00:16:38,380 as collateral. 233 00:16:38,740 --> 00:16:40,140 Then I'll seize it. 234 00:16:41,620 --> 00:16:43,900 You are very smart. 235 00:16:44,020 --> 00:16:46,380 I'm so proud of you. 236 00:16:47,060 --> 00:16:49,020 It's such a good day today. 237 00:16:51,060 --> 00:16:53,140 - Let's go home. - Yes. 238 00:17:55,750 --> 00:17:56,820 Baimon. 239 00:18:01,820 --> 00:18:02,940 I heard a car. 240 00:18:03,660 --> 00:18:04,780 Is Mahassachan home? 241 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 Yes. 242 00:18:06,140 --> 00:18:08,420 I saw his car in the garage. 243 00:18:08,620 --> 00:18:10,100 So why isn't he here? 244 00:18:10,820 --> 00:18:12,750 I'll check on him for you. 245 00:18:25,140 --> 00:18:26,140 She fell asleep studying. 246 00:18:29,220 --> 00:18:30,990 Mosquitos will suck your blood dry. 247 00:18:40,620 --> 00:18:42,340 Do you want to go to school that badly? 248 00:18:45,340 --> 00:18:46,940 Why weren't you studying in your room? 249 00:18:48,060 --> 00:18:49,220 Why are you here? 250 00:19:03,380 --> 00:19:05,990 We have a problem, Madame. 251 00:19:06,380 --> 00:19:09,380 You need to come and look at this yourself. 252 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 Oh my goodness. 253 00:19:21,750 --> 00:19:23,780 I'm not seeing things, am I? 254 00:19:24,750 --> 00:19:26,220 I see them too. 255 00:19:26,700 --> 00:19:27,940 What's going on? 256 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 A mosquito. 257 00:19:39,990 --> 00:19:41,140 He just wants to slap her. 258 00:19:41,540 --> 00:19:43,820 It scared me for a second thinking he was going to kiss her. 259 00:19:48,820 --> 00:19:52,660 He changed his mind. He's not going to slap her after all. 260 00:20:17,540 --> 00:20:18,540 Mahassachan. 261 00:20:19,100 --> 00:20:20,820 You are being a pervert again. 262 00:20:28,860 --> 00:20:30,020 Baimon, wait. 263 00:20:31,940 --> 00:20:33,060 You are taking it the wrong way. 264 00:20:33,060 --> 00:20:34,750 Did you try 265 00:20:34,990 --> 00:20:37,220 to take advantage of me so I would get scared 266 00:20:37,580 --> 00:20:39,180 and leave this house? 267 00:20:40,060 --> 00:20:42,510 No, hear me out first. 268 00:20:43,820 --> 00:20:46,020 Don't play dumb like your brain isn't there. 269 00:20:46,180 --> 00:20:48,660 I'm telling you now that I'm not going anywhere. 270 00:20:50,510 --> 00:20:52,780 Is it because you are interested in that Soklek guy? 271 00:20:53,750 --> 00:20:54,990 You see each other all the time. 272 00:20:55,220 --> 00:20:57,060 Oh, are you here 273 00:20:58,100 --> 00:20:59,270 to wait for him? 274 00:21:00,180 --> 00:21:01,900 How is it any of your business? 275 00:21:02,340 --> 00:21:03,860 I'm working for you. 276 00:21:03,990 --> 00:21:07,510 You are nothing but my employer, so stay out of my personal life. 277 00:21:12,020 --> 00:21:13,060 Brat. 278 00:21:13,780 --> 00:21:14,820 You are so narcissistic. 279 00:21:15,580 --> 00:21:17,380 How hot do you think you are? 280 00:21:19,060 --> 00:21:20,660 What a relief. 281 00:21:20,660 --> 00:21:22,140 Nothing happened. 282 00:21:22,940 --> 00:21:25,180 She kicked my son to the ground. 283 00:21:25,300 --> 00:21:30,060 At least, she wasn't going to let him kiss her. 284 00:21:30,220 --> 00:21:31,820 It'd still be her fault anyway. 285 00:21:31,940 --> 00:21:35,270 She was waiting for my son to come home and kiss her. 286 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 What? 287 00:21:39,140 --> 00:21:40,180 I get it. 288 00:21:40,990 --> 00:21:42,620 It's because she's poor. 289 00:21:42,620 --> 00:21:44,420 That's why it's her fault. 290 00:21:45,620 --> 00:21:50,140 No matter what, I need to get rid of her as soon as possible 291 00:21:50,270 --> 00:21:54,060 before the ancient saying, 292 00:21:54,180 --> 00:21:57,140 "A male boss always has an affair with a maid.", comes true. 293 00:21:57,260 --> 00:21:58,940 And I won't let that happen here. 294 00:22:01,060 --> 00:22:04,580 That has never happened with me before, 295 00:22:04,900 --> 00:22:09,540 and I've worked here for a very long time. 296 00:22:10,460 --> 00:22:11,540 Siam. 297 00:22:11,860 --> 00:22:14,980 There's always one thing I can entrust you with though. 298 00:22:16,060 --> 00:22:17,140 What is it? 299 00:22:17,740 --> 00:22:18,740 Fullfiling's one vow. 300 00:22:20,980 --> 00:22:23,020 Gosh, that doesn't sound sexy at all. 301 00:22:26,460 --> 00:22:29,060 Baimon seems to be very attractive though. 302 00:22:29,420 --> 00:22:31,420 Sir was caught hugging her. 303 00:22:31,420 --> 00:22:32,700 Mahassachan tried to kiss her. 304 00:22:32,700 --> 00:22:35,060 And the person who wishes he could touch her too 305 00:22:35,060 --> 00:22:36,620 is none other than Hiran. 306 00:22:37,380 --> 00:22:40,180 Have you seen the way he looks at her? 307 00:22:41,020 --> 00:22:42,220 Stop it, Siam. 308 00:22:42,700 --> 00:22:44,500 Don't talk to anyone about this. 309 00:22:44,660 --> 00:22:47,420 If Ruamrudee or Ruayruen hears about it, 310 00:22:47,420 --> 00:22:49,060 I'll know it came from you. 311 00:22:50,140 --> 00:22:51,420 Go back to your room. 312 00:22:52,220 --> 00:22:53,220 Okay. 313 00:23:03,060 --> 00:23:04,260 Mahassachan. 314 00:23:04,780 --> 00:23:06,260 Please don't take advantage of me. 315 00:23:06,380 --> 00:23:08,860 What on earth are you saying? I'd rather die. 316 00:23:11,100 --> 00:23:13,460 You are as mean as your mom. 317 00:23:13,700 --> 00:23:16,060 Why was Baimon studying in the garage 318 00:23:16,740 --> 00:23:17,820 and not in her room? 319 00:23:17,820 --> 00:23:20,980 About that, Madame doesn't let the girls use electricity. 320 00:23:20,980 --> 00:23:22,500 All they have is a candle. 321 00:23:22,620 --> 00:23:24,980 She doesn't think they need electricity after work. 322 00:23:25,180 --> 00:23:26,940 She doesn't want to pay for it. 323 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 I get it now. 324 00:23:33,660 --> 00:23:34,660 What's with him? 325 00:23:35,620 --> 00:23:37,740 I barely explained anything to him. How strange. 326 00:23:41,020 --> 00:23:42,300 I almost lost my virginity. 327 00:23:44,300 --> 00:23:45,340 I shouldn't have stopped him. 328 00:23:59,140 --> 00:24:03,500 I want you and Ruamrudee to get engaged as soon as possible. 329 00:24:03,980 --> 00:24:05,380 Is something wrong? 330 00:24:06,780 --> 00:24:08,860 Since I'm about to have a grandchild, 331 00:24:09,300 --> 00:24:11,380 it'd be nice to have two grandchildren. 332 00:24:12,300 --> 00:24:13,540 Do it for me. 333 00:24:14,980 --> 00:24:18,220 All right, I actually just talked to Ruamrudee this evening. 334 00:24:18,820 --> 00:24:21,860 We will get engaged after I come back 335 00:24:22,860 --> 00:24:24,140 from the F.H.L.D. 336 00:24:24,700 --> 00:24:26,740 In that case, where is her house? 337 00:24:27,260 --> 00:24:30,380 I need to prepare everything before I go there 338 00:24:30,540 --> 00:24:32,780 to ask for her hand from Ruayruen. 339 00:24:33,140 --> 00:24:34,220 Thank you, Mom. 340 00:24:34,540 --> 00:24:37,220 I'll let Ruayruen know myself. 341 00:24:37,700 --> 00:24:38,740 Promise me 342 00:24:39,900 --> 00:24:43,180 that you won't end up with a lowly woman. 343 00:24:43,420 --> 00:24:46,900 You already have a good woman with you. 344 00:24:55,180 --> 00:24:57,540 A good woman? A lowly woman? 345 00:24:59,860 --> 00:25:00,940 Who was she referring to? 346 00:25:19,700 --> 00:25:20,780 Thank you, honey. 347 00:25:22,060 --> 00:25:23,140 Thank you so much. 348 00:25:34,100 --> 00:25:35,100 Here. 349 00:25:35,540 --> 00:25:37,340 Sign the power of attorney for me. 350 00:25:41,020 --> 00:25:42,620 The power of attorney will allow me 351 00:25:42,940 --> 00:25:44,660 to carry out legal processes on your behalf. 352 00:25:45,820 --> 00:25:46,860 Sign here. 353 00:26:00,220 --> 00:26:01,740 Once you get the deed back, 354 00:26:02,140 --> 00:26:04,580 please split the property in half and put one of the deeds 355 00:26:04,580 --> 00:26:06,420 in Mahassachan's name. 356 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 Sure. 357 00:26:10,500 --> 00:26:12,140 I'll take care of it. 358 00:26:33,780 --> 00:26:34,900 What are you doing? 359 00:26:35,580 --> 00:26:37,500 I'm installing a light bulb. 360 00:26:38,140 --> 00:26:39,780 Why? Who sent you here? 361 00:26:40,740 --> 00:26:41,980 Mahassachan did. 362 00:26:43,380 --> 00:26:44,380 And the chair? 363 00:26:44,940 --> 00:26:46,220 Mahassachan had me move it here. 364 00:26:55,060 --> 00:26:58,100 Put the chair back where it was, 365 00:26:58,100 --> 00:26:59,620 and don't install the light bulb. 366 00:27:00,260 --> 00:27:01,260 Yes, ma'am. 367 00:27:10,740 --> 00:27:11,820 Are you going somewhere? 368 00:27:12,900 --> 00:27:15,740 Siam asked us to buy stuff for tomorrow's event. 369 00:27:17,860 --> 00:27:19,620 Come back quickly 370 00:27:19,820 --> 00:27:22,300 and do not stop anywhere to go fishing again. 371 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 - Yes. - Yes. 372 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Baimon. 373 00:27:28,860 --> 00:27:29,860 Yes, Madame. 374 00:27:30,660 --> 00:27:31,940 Last night, 375 00:27:33,300 --> 00:27:35,900 I saw you seducing my son right here. 376 00:27:36,660 --> 00:27:38,140 Were you expecting a kiss from him? 377 00:27:44,540 --> 00:27:45,580 Put this in your head. 378 00:27:46,620 --> 00:27:51,260 Don't you dare become a mistress of any man in this house. 379 00:27:56,060 --> 00:27:58,460 Between being a mistress of a man in this house 380 00:27:58,460 --> 00:28:00,780 and being a girlfriend to a poor man outside, 381 00:28:01,100 --> 00:28:02,660 I choose the latter. 382 00:28:03,100 --> 00:28:04,500 It's a much better choice. 383 00:28:06,060 --> 00:28:07,660 Please excuse us. 384 00:28:09,180 --> 00:28:10,900 You better keep your word. 385 00:28:12,540 --> 00:28:13,540 Go. 386 00:28:15,900 --> 00:28:17,980 - Did he kiss you? - Gosh, no way. 387 00:28:37,900 --> 00:28:39,060 Thank you, darling. 388 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 Thank you so much. 389 00:28:41,980 --> 00:28:45,740 As soon as I find Paktra, I'll redeem the deed back. 390 00:28:47,620 --> 00:28:48,780 What if you can't find her? 391 00:28:49,620 --> 00:28:51,260 That's crazy. 392 00:28:51,860 --> 00:28:52,940 Don't jinx me. 393 00:28:56,460 --> 00:28:59,220 Wait, do you know something? 394 00:28:59,740 --> 00:29:00,740 No. 395 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 Look. 396 00:29:04,020 --> 00:29:05,660 I have advice for you. 397 00:29:06,180 --> 00:29:09,060 You should put all of their deeds up as collateral. 398 00:29:09,660 --> 00:29:11,340 It's better than redeeming it back. 399 00:29:12,220 --> 00:29:14,380 Once you take all of their money and deeds, 400 00:29:14,860 --> 00:29:16,060 divorce her. 401 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 You want me to divorce her 402 00:29:19,780 --> 00:29:21,180 and come back to you, don't you? 403 00:29:22,460 --> 00:29:23,980 It's up to you. 404 00:29:25,740 --> 00:29:26,820 But I think 405 00:29:28,020 --> 00:29:31,420 we should use this ten million baht to win some luck. 406 00:29:31,940 --> 00:29:33,580 We might end up with more. 407 00:29:39,540 --> 00:29:40,580 You are right. 408 00:29:41,060 --> 00:29:43,100 We really are perfect 409 00:29:43,380 --> 00:29:45,380 like a corpse and a coffin. 410 00:29:58,740 --> 00:30:00,380 - Are you ready? - Yes. 411 00:30:09,060 --> 00:30:10,940 Look, it's Mahassachan. 412 00:30:15,740 --> 00:30:16,740 Ignore him. 413 00:30:17,260 --> 00:30:19,060 Let's just go and buy what we need. 414 00:30:19,820 --> 00:30:21,220 They are meeting with him again. 415 00:30:21,940 --> 00:30:23,060 How annoying. 416 00:30:24,580 --> 00:30:25,940 Are you sure, Baimon? 417 00:30:27,740 --> 00:30:30,500 You were asleep. How can you be sure 418 00:30:30,500 --> 00:30:32,420 he didn't kiss you? 419 00:30:32,820 --> 00:30:35,300 Kamloy, stop talking about him. 420 00:30:36,620 --> 00:30:37,740 You can talk about me instead. 421 00:30:38,540 --> 00:30:41,420 Let's go. We are running out of time. 422 00:30:51,100 --> 00:30:52,380 Hold on tightly. 423 00:30:55,380 --> 00:30:56,500 Let's go. 424 00:30:56,900 --> 00:30:59,820 I regret giving her the light bulb and the chair. 425 00:31:27,540 --> 00:31:28,980 Why isn't he back yet? 426 00:31:33,900 --> 00:31:39,900 (Gambling is illegal) 427 00:31:56,340 --> 00:31:57,380 I lost ten million. 428 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 This sucks. 429 00:32:00,580 --> 00:32:01,620 I know. 430 00:32:02,620 --> 00:32:05,500 How are you going to come up with ten million baht for Patiharn now? 431 00:32:09,940 --> 00:32:11,660 Who's calling me now? 432 00:32:18,260 --> 00:32:19,380 Who else can it be? 433 00:32:19,820 --> 00:32:23,260 It's your beloved but stupid wife. 434 00:32:27,340 --> 00:32:28,380 Hello. 435 00:32:28,540 --> 00:32:30,580 I've been waiting for a long time already. 436 00:32:31,420 --> 00:32:34,340 I'm bored to death, and I'm starving too. 437 00:32:34,820 --> 00:32:37,580 Soodkaneung, you are not a kid anymore. 438 00:32:38,660 --> 00:32:40,780 If you are bored, go take a walk. 439 00:32:41,140 --> 00:32:43,500 If you are hungry, go find food. 440 00:32:44,140 --> 00:32:46,740 Must you wait for me to feed you like a baby bird? 441 00:32:47,620 --> 00:32:49,780 Do you know how to do things yourself? 442 00:32:50,900 --> 00:32:52,980 He's seriously the worst. 443 00:32:54,540 --> 00:32:56,580 Why are you being so mean? 444 00:32:57,580 --> 00:32:58,740 What did I do? 445 00:32:59,700 --> 00:33:01,220 Did I upset you in any way? 446 00:33:02,380 --> 00:33:04,980 Why do you sound so mad? 447 00:33:06,940 --> 00:33:07,940 Listen. 448 00:33:09,060 --> 00:33:11,940 I'm sorry. 449 00:33:12,460 --> 00:33:14,740 All right? How about this? 450 00:33:15,300 --> 00:33:17,580 Go home first. I'll see you there. 451 00:33:18,060 --> 00:33:20,060 Right now, I need to deal with my work first. 452 00:33:21,300 --> 00:33:22,420 Are you sure? 453 00:33:22,940 --> 00:33:24,940 Our wedding is in two days. 454 00:33:25,500 --> 00:33:28,060 I know. Stop nagging me. 455 00:33:28,580 --> 00:33:29,580 I have to go. 456 00:33:42,420 --> 00:33:44,020 I love it. 457 00:33:44,180 --> 00:33:47,060 How you mistreated her this badly. 458 00:33:47,900 --> 00:33:50,420 I'm starting to feel sorry for that stupid girl. 459 00:33:51,420 --> 00:33:53,180 You are the best. 460 00:33:58,540 --> 00:34:00,780 Listen, honey. 461 00:34:02,180 --> 00:34:03,540 I need another ten million baht 462 00:34:04,340 --> 00:34:05,940 to pay for the dowry. 463 00:34:19,870 --> 00:34:20,870 Soodkaneung. 464 00:34:23,060 --> 00:34:24,060 Dad. 465 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Why are you crying? 466 00:34:43,700 --> 00:34:44,740 Dear. 467 00:34:45,910 --> 00:34:48,340 Are you happy you are getting married tomorrow morning? 468 00:34:52,340 --> 00:34:54,910 Patiharn, I was surprised how bold you were 469 00:34:55,020 --> 00:34:58,620 to request a ten-million-baht dowry from Hiran with a straight face. 470 00:34:59,020 --> 00:35:00,060 It was a test. 471 00:35:01,700 --> 00:35:03,180 I wanted to see his reaction. 472 00:35:03,460 --> 00:35:05,820 And? He kept a straight face too. 473 00:35:06,700 --> 00:35:07,940 He smiled 474 00:35:08,260 --> 00:35:09,620 and willingly agreed to it. 475 00:35:09,980 --> 00:35:11,540 Ten million is nothing for him. 476 00:35:12,060 --> 00:35:13,220 Isn't that right, Soodkaneung? 477 00:35:15,620 --> 00:35:16,940 My head hurts. 478 00:35:17,700 --> 00:35:19,100 Please excuse me. 479 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 My dear. 480 00:35:27,780 --> 00:35:29,740 You are my whole world. 481 00:35:31,780 --> 00:35:32,820 Whenever you are sad 482 00:35:33,780 --> 00:35:34,820 or troubled by something, 483 00:35:36,140 --> 00:35:37,430 I am the person 484 00:35:38,740 --> 00:35:39,780 who understands you 485 00:35:40,700 --> 00:35:42,340 and helps you 486 00:35:43,460 --> 00:35:45,020 get through it. 487 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 Dad. 488 00:36:02,700 --> 00:36:04,980 Come on, honey. 489 00:36:05,940 --> 00:36:07,700 You went all dramatic on her. 490 00:36:07,940 --> 00:36:10,460 She's crying her eyes out because of you. 491 00:36:10,660 --> 00:36:12,820 Believe her when she says she's fine. 492 00:36:13,540 --> 00:36:14,620 Come with me. 493 00:36:15,220 --> 00:36:18,700 No one understands you better than I do. 494 00:36:21,390 --> 00:36:22,390 Come on. 495 00:36:32,220 --> 00:36:36,180 (Laksi GED Center) 496 00:36:40,300 --> 00:36:41,620 I can skip a grade 497 00:36:41,870 --> 00:36:44,300 and get GED faster. 498 00:36:44,980 --> 00:36:47,870 Dad, Mom, I will take back the taken property 499 00:36:47,870 --> 00:36:50,020 which belongs to us and the villagers. 500 00:37:10,220 --> 00:37:11,260 Rudee. 501 00:37:11,820 --> 00:37:13,580 Tell your mom to clean up the house. 502 00:37:14,220 --> 00:37:16,260 My parents will head to your house 503 00:37:16,700 --> 00:37:18,980 and ask for your hand right after Soodkaneung's wedding. 504 00:37:20,820 --> 00:37:21,940 Thank you very much. 505 00:37:22,300 --> 00:37:24,060 However, 506 00:37:24,060 --> 00:37:26,740 my mom prefers to meet at a nice hotel 507 00:37:26,740 --> 00:37:28,870 so we can talk while having dinner. 508 00:37:28,980 --> 00:37:31,300 My mom is basic like that. 509 00:37:36,620 --> 00:37:37,620 Rudee. 510 00:37:39,100 --> 00:37:40,430 We are getting married, 511 00:37:40,870 --> 00:37:42,180 but the groom-to-be 512 00:37:42,180 --> 00:37:44,940 never stepped foot inside bride-to-be's house before. 513 00:37:45,460 --> 00:37:46,540 I'm starting to think 514 00:37:47,220 --> 00:37:48,620 that you are disgusted by me. 515 00:37:50,500 --> 00:37:52,020 It's not true. 516 00:38:07,540 --> 00:38:08,620 Isn't that Baimon? 517 00:38:09,020 --> 00:38:10,260 What is she doing here? 518 00:38:15,140 --> 00:38:17,780 Which bus did Soklek tell me to take again? 519 00:38:20,340 --> 00:38:23,260 Am I supposed to get on from this side or the other side of the road? 520 00:38:25,180 --> 00:38:26,620 I don't remember. 521 00:38:40,020 --> 00:38:41,390 No, my bag. 522 00:39:14,500 --> 00:39:15,620 What's going on? 523 00:39:15,870 --> 00:39:18,430 Are you trying to get hit on purpose for money? 524 00:39:19,300 --> 00:39:21,020 Baimon's no joke. 525 00:39:21,700 --> 00:39:23,460 She finds weird ways to make money. 526 00:39:23,780 --> 00:39:25,910 She's working with a teenage man, hoping to get hit by a car. 527 00:39:28,500 --> 00:39:30,060 My fermented fish samples. 528 00:39:37,020 --> 00:39:38,060 I think you are wrong. 529 00:39:38,740 --> 00:39:39,740 I know I'm right. 530 00:39:39,940 --> 00:39:43,700 I've read it somewhere that there are people who make a living 531 00:39:43,820 --> 00:39:44,910 this way and it works. 532 00:39:45,260 --> 00:39:47,780 If you don't believe me, shall we go there to prove it? 533 00:39:55,540 --> 00:39:59,100 Should I call the police to arrest you for careless driving? 534 00:39:59,300 --> 00:40:01,660 The police can arrest you too for stealing my bag. 535 00:40:01,980 --> 00:40:03,700 Don't fight among yourselves. 536 00:40:05,060 --> 00:40:06,460 Here, just take 1,000 baht each. 537 00:40:12,620 --> 00:40:13,620 What is the money for? 538 00:40:14,460 --> 00:40:17,500 It's to end the scam you are pulling. You and that guy 539 00:40:17,980 --> 00:40:20,460 purposely got hit to get compensation from the driver. 540 00:40:20,940 --> 00:40:22,870 How do you know 541 00:40:23,100 --> 00:40:24,430 that's what I'm thinking? 542 00:40:24,910 --> 00:40:27,390 A glance is all it takes for me to see through 543 00:40:27,390 --> 00:40:29,540 a greedy person like you. 544 00:40:29,820 --> 00:40:30,870 Take it. 545 00:40:30,870 --> 00:40:34,780 This man is being kind to the shameless girl in front of him. 546 00:40:38,140 --> 00:40:39,180 Baimon. 547 00:40:40,780 --> 00:40:42,140 Did you really get hit on purpose? 548 00:40:44,340 --> 00:40:46,180 - Do you know her? - Yes. 549 00:40:46,940 --> 00:40:49,140 She is my boyfriend's maid. 550 00:40:49,620 --> 00:40:50,660 Rudee. 551 00:40:53,100 --> 00:40:55,740 I guess she's trying to make some extra money. 552 00:40:57,220 --> 00:40:58,580 I might be a maid, 553 00:40:58,740 --> 00:40:59,820 but I have dignity. 554 00:41:00,100 --> 00:41:01,980 I don't make a living by scamming people. 555 00:41:02,780 --> 00:41:05,390 But when a person overlooks other people's dignity, 556 00:41:06,060 --> 00:41:09,180 that person is called a dictator. 557 00:41:10,540 --> 00:41:11,980 I don't want your money. 558 00:41:12,260 --> 00:41:13,870 I just want my fermented fish back. 559 00:41:14,870 --> 00:41:16,910 I completely support human rights 560 00:41:17,300 --> 00:41:19,460 and have respect for humanity. 561 00:41:20,340 --> 00:41:22,430 You have my respect. 562 00:41:23,940 --> 00:41:25,910 And I condemn you 563 00:41:25,910 --> 00:41:27,060 for being a cruel employer. 564 00:41:28,020 --> 00:41:31,020 Your injured maid is standing before you, but you don't give a hoot. 565 00:41:32,460 --> 00:41:33,460 I... 566 00:41:51,340 --> 00:41:53,100 I'd like to exchange the check for more ten million in cash. 567 00:41:53,100 --> 00:41:54,260 For the engagement tomorrow. 568 00:42:00,060 --> 00:42:01,140 Will the check bounce? 569 00:42:02,460 --> 00:42:03,870 Come on, honey. 570 00:42:04,340 --> 00:42:06,540 Don't forget about our deal. 571 00:42:07,220 --> 00:42:08,940 I need to follow the plan 572 00:42:09,780 --> 00:42:12,100 and suck that family dry. 573 00:42:12,580 --> 00:42:14,060 I'll talk to my friend. 574 00:42:14,620 --> 00:42:17,060 You might get the money tomorrow at the latest. 575 00:42:17,940 --> 00:42:18,940 Tomorrow? 576 00:42:20,100 --> 00:42:22,390 I need to give them the dowry tomorrow. 577 00:42:26,020 --> 00:42:30,060 Ten million baht means nothing to a rich girl like Soodkaneung. 578 00:42:31,580 --> 00:42:35,060 Since you are her legal husband now, 579 00:42:35,660 --> 00:42:37,700 why don't you borrow her money 580 00:42:38,390 --> 00:42:41,910 to put it down as dowry to show her parents? 581 00:42:42,540 --> 00:42:43,940 Her money is yours after all. 582 00:43:04,020 --> 00:43:07,700 Why is Baimon so obsessed with her fermented fish? 583 00:43:12,100 --> 00:43:15,460 And why does your mom allow fermented fish in the house? 584 00:43:18,460 --> 00:43:19,910 Let's forget about it. 585 00:43:20,910 --> 00:43:22,620 My sister is getting married tomorrow. 586 00:43:23,580 --> 00:43:24,820 I don't want to ruin the fun. 587 00:43:25,780 --> 00:43:26,820 All right. 588 00:43:28,500 --> 00:43:29,780 Let's go inside. 589 00:43:32,260 --> 00:43:33,500 Soodkaneung. 590 00:43:35,460 --> 00:43:36,460 Are you going somewhere? 591 00:43:37,660 --> 00:43:40,300 I'm going outside. I have to go. 592 00:43:40,700 --> 00:43:42,340 It's almost 2:30 p.m. now. 593 00:43:59,820 --> 00:44:01,220 Strawberry flavored fermented fish. 594 00:44:02,340 --> 00:44:03,380 This is new. 595 00:44:04,020 --> 00:44:05,900 I need to learn how to make it too. 596 00:44:25,500 --> 00:44:27,060 Come here. 597 00:44:27,420 --> 00:44:30,340 Now, we know why she was overly protective of the fish. 598 00:44:30,980 --> 00:44:33,740 She's using them to make fermented fish, Madame. 599 00:44:35,060 --> 00:44:37,740 I'll need to thank Ruamrudee for tipping me off. 600 00:44:38,460 --> 00:44:41,500 Throw away your rotten fish immediately. 601 00:44:41,620 --> 00:44:43,540 Madame, Siam, 602 00:44:43,900 --> 00:44:46,020 my fish aren't rotten. 603 00:44:46,500 --> 00:44:49,340 They're hygienically fermented. It's very good for your body. 604 00:44:49,780 --> 00:44:51,540 What a lying crook. 605 00:44:52,260 --> 00:44:56,700 Baimon, I ordered you to throw away the fermented fish. 606 00:44:57,500 --> 00:44:59,980 Would you rather throw away the fermented fish 607 00:45:00,540 --> 00:45:02,460 or leave my house? 608 00:45:04,860 --> 00:45:06,020 I'll do it. 609 00:45:07,140 --> 00:45:08,180 Move. 610 00:45:12,060 --> 00:45:13,060 Siam. 611 00:45:14,980 --> 00:45:17,060 Siam, this is my fermented fish. 612 00:45:17,060 --> 00:45:18,220 Let go. 613 00:45:18,580 --> 00:45:21,420 - Siam, no. - Give it to me. 614 00:45:25,940 --> 00:45:29,340 (Next Episode) 615 00:45:29,340 --> 00:45:30,900 Here is the ten million baht. 616 00:45:31,140 --> 00:45:34,220 Where are Baimon and Kamloy? They should be serving food. 617 00:45:34,220 --> 00:45:35,460 Don't they know what to do? 618 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 Girls. 619 00:45:41,980 --> 00:45:43,140 Are you still cleaning up? 620 00:45:43,460 --> 00:45:45,860 Baimon is hurt. Her hand is swollen. 621 00:45:47,140 --> 00:45:48,980 The hospital is over there. 622 00:45:51,300 --> 00:45:52,580 Why aren't we turning? 623 00:45:53,220 --> 00:45:54,460 Why did you just pass the place? 42565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.