Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,060 --> 00:01:17,220
(Previously)
2
00:01:20,020 --> 00:01:21,020
Baimon.
3
00:01:24,900 --> 00:01:26,380
Please don't, Madame!
4
00:01:27,940 --> 00:01:29,620
What do you mean by doing this?
5
00:01:29,820 --> 00:01:31,380
It means we're parting ways.
6
00:01:34,980 --> 00:01:36,540
Your leg is injured to the point
that you can't walk.
7
00:01:37,020 --> 00:01:38,060
I'll crawl.
8
00:01:40,540 --> 00:01:43,860
Let me tell you. The kiss you
want me to fall for
9
00:01:44,260 --> 00:01:45,260
is lame.
10
00:01:45,700 --> 00:01:47,660
It's repulsive and disgusting!
11
00:01:47,660 --> 00:01:49,020
You don't have to take me
to a doctor.
12
00:01:49,260 --> 00:01:50,620
I won't let you get out of the car
13
00:01:50,820 --> 00:01:53,340
until you go to a doctor
and let them check your legs.
14
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
Madame.
15
00:02:23,020 --> 00:02:25,940
I thought you were
a pile of clothes on the floor.
16
00:02:26,260 --> 00:02:27,980
Are you here to clean this area?
17
00:02:28,580 --> 00:02:29,630
Yes.
18
00:02:29,780 --> 00:02:32,980
I can come back another time.
19
00:02:33,190 --> 00:02:39,140
Who gave you permission
to vacuum the second floor?
20
00:02:40,980 --> 00:02:42,140
Siam did.
21
00:02:42,300 --> 00:02:45,020
Siam gave me permission
to come up here.
22
00:02:45,020 --> 00:02:47,140
She's only following Siam's order.
23
00:02:48,060 --> 00:02:51,660
By the way,
is Soodkaneung back, Kamloy?
24
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Not yet.
25
00:02:56,220 --> 00:02:59,660
How do you know?
Did you go into her room?
26
00:03:01,380 --> 00:03:03,340
Siam went into her room.
27
00:03:03,460 --> 00:03:07,020
Siam also told me
that she got knocked up
28
00:03:07,220 --> 00:03:09,260
after sleeping with Hiran.
29
00:03:09,740 --> 00:03:12,060
She has no choice but to marry him.
30
00:03:12,340 --> 00:03:14,540
And you guys are very humiliated
by her pregnancy.
31
00:03:16,580 --> 00:03:18,420
- You've got a big mouth.
- Whoa.
32
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
How could you say that
33
00:03:19,420 --> 00:03:21,540
- about my daughter?
- That's enough.
34
00:03:21,740 --> 00:03:24,020
- That's enough.
- I just repeated what Siam said.
35
00:03:24,140 --> 00:03:27,940
Siam's the one with the big mouth,
talking about Soodkaneung.
36
00:03:28,220 --> 00:03:29,900
She's right.
37
00:03:32,220 --> 00:03:33,500
Siam, that wench.
38
00:03:34,220 --> 00:03:36,220
I can scold Siam for you.
39
00:03:36,540 --> 00:03:39,820
- You are crazy.
- Stop it.
40
00:03:41,060 --> 00:03:43,180
When you are angry,
you lose consciousness.
41
00:03:43,460 --> 00:03:46,540
Consciousness
helps push your anger down.
42
00:03:47,500 --> 00:03:49,380
You need to control your anger.
43
00:03:50,060 --> 00:03:53,020
All right? And aren't you worried
about our daughter?
44
00:03:53,260 --> 00:03:55,980
We don't know where she is.
She hasn't come home.
45
00:03:57,700 --> 00:04:01,140
There's nothing wrong
with spending a night
46
00:04:01,340 --> 00:04:04,460
with the man she's marrying
in a few days.
47
00:04:04,580 --> 00:04:06,260
But it's disgraceful.
48
00:04:06,620 --> 00:04:10,500
It's like she doesn't value herself.
49
00:04:10,900 --> 00:04:13,660
Hiran will think she's easy
and lose respect for her.
50
00:04:19,980 --> 00:04:21,580
(Laksi District Office)
51
00:04:22,340 --> 00:04:25,860
We are now legally married
as husband and wife.
52
00:04:28,020 --> 00:04:30,500
(Marriage Certificate)
53
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
Dad isn't going to like it
54
00:04:34,150 --> 00:04:35,940
when he finds out.
55
00:04:38,900 --> 00:04:40,220
Why?
56
00:04:40,620 --> 00:04:42,710
I mean you well.
57
00:04:44,150 --> 00:04:47,660
Listen, now I can tell people
you got pregnant
58
00:04:47,660 --> 00:04:50,710
after we registered our marriage.
59
00:04:51,710 --> 00:04:54,150
If people ask
why the baby is born early,
60
00:04:54,340 --> 00:04:57,940
we will say the baby
was born prematurely.
61
00:05:02,060 --> 00:05:04,900
You rascal. How dare you tell people
my daughter's secret?
62
00:05:06,380 --> 00:05:09,150
Kamloy, are you possessed
or something?
63
00:05:09,150 --> 00:05:10,780
Why are you pointing
your finger at me?
64
00:05:11,830 --> 00:05:13,780
You've got a big mouth.
65
00:05:14,150 --> 00:05:16,900
Who said you could tell people
my daughter got knocked up
66
00:05:17,060 --> 00:05:18,980
and is marrying the guy
67
00:05:19,380 --> 00:05:21,740
to prevent any humiliation?
68
00:05:22,180 --> 00:05:25,940
Stop it, Kamloy. How dare you say
I've got a big mouth?
69
00:05:27,580 --> 00:05:29,140
Don't make me hit you with this.
70
00:05:29,540 --> 00:05:32,420
You will need to hit Madame, not me.
71
00:05:32,660 --> 00:05:34,980
I'm only scolding you on her behalf.
72
00:05:35,460 --> 00:05:36,620
Go find her.
73
00:05:36,620 --> 00:05:38,700
You are lying. I'll kill you.
74
00:05:40,660 --> 00:05:41,900
Madame.
75
00:05:42,060 --> 00:05:43,620
I'll kill you, Siam.
76
00:05:44,340 --> 00:05:47,420
You told Kamloy
my daughter's secret.
77
00:05:48,860 --> 00:05:50,060
I didn't.
78
00:05:50,420 --> 00:05:53,860
Who was I supposed
to hear it from, if not you?
79
00:05:54,940 --> 00:05:56,340
"She got knocked up."
80
00:05:57,500 --> 00:05:58,780
"It's so humiliating."
81
00:05:59,060 --> 00:06:00,900
Shut up, Kamloy.
82
00:06:01,060 --> 00:06:02,820
Don't rub it in.
83
00:06:04,260 --> 00:06:05,380
Listen to me, Siam.
84
00:06:08,380 --> 00:06:10,660
If you don't wish to be fired,
85
00:06:11,740 --> 00:06:15,340
then you better keep
your mouth shut.
86
00:06:25,740 --> 00:06:27,380
Madame.
87
00:06:27,780 --> 00:06:29,140
Baimon, your medicine is ready.
88
00:06:33,460 --> 00:06:35,340
- These are painkillers.
- Okay.
89
00:06:35,340 --> 00:06:37,260
Take one after a meal
whenever she feels the pain.
90
00:06:37,500 --> 00:06:40,100
And these are antibiotics. Make sure
she finishes the whole course.
91
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
All right.
92
00:06:42,180 --> 00:06:43,260
- Thank you.
- Sure.
93
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
Let's go.
94
00:06:48,820 --> 00:06:51,540
It's okay. I can help her walk.
95
00:06:51,980 --> 00:06:53,740
- I prefer the wheelchair.
- You don't need it.
96
00:06:54,020 --> 00:06:55,220
- I do.
- No.
97
00:06:55,420 --> 00:06:57,300
- I need it.
- Do you want it or not?
98
00:06:58,340 --> 00:07:01,060
Here's the thing.
I carried her here,
99
00:07:01,420 --> 00:07:03,780
so I should carry her home too.
100
00:07:10,820 --> 00:07:13,980
You can offer the wheelchair
to another patient.
101
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
Are you crazy?
102
00:07:20,220 --> 00:07:21,580
You guys must be newlyweds.
103
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
No.
104
00:07:23,700 --> 00:07:26,220
She's actually my maid.
105
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
I see.
106
00:07:29,060 --> 00:07:30,380
Let go.
107
00:07:31,300 --> 00:07:33,380
Let go. Now.
108
00:07:35,780 --> 00:07:39,700
Next time, don't hit a guy
in the mouth again.
109
00:07:41,100 --> 00:07:44,060
Because not only
do we use our mouth to eat,
110
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
we also use it to talk
111
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
and kiss
112
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
girls.
113
00:08:11,580 --> 00:08:13,340
Thank you very much, Paktra.
114
00:08:14,060 --> 00:08:16,340
The price is much
higher than last time.
115
00:08:17,860 --> 00:08:18,980
Does this mean
116
00:08:19,300 --> 00:08:22,420
I also get a raise?
117
00:08:23,060 --> 00:08:24,540
Yes.
118
00:08:27,660 --> 00:08:30,500
Here's a business class
ticket to Europe.
119
00:08:34,020 --> 00:08:35,430
Oh, heaven is rewarding me.
120
00:08:35,430 --> 00:08:38,430
I'm not dreaming, am I?
121
00:08:39,580 --> 00:08:41,380
I'm rewarding you, not heaven.
122
00:08:41,380 --> 00:08:42,740
Here's your plane ticket.
123
00:08:48,430 --> 00:08:50,740
Why did you pinch me? That hurt.
124
00:08:50,860 --> 00:08:53,140
I pinched you to prove
that you're not dreaming.
125
00:08:54,740 --> 00:08:57,220
Thank you so much.
126
00:08:57,430 --> 00:09:01,220
I'm so excited and happy right now.
127
00:09:03,060 --> 00:09:05,260
Ruayruen,
you should scam more victims.
128
00:09:05,380 --> 00:09:07,220
Scam them all.
129
00:09:07,340 --> 00:09:10,940
There are plenty of people
who know nothing about the law.
130
00:09:10,940 --> 00:09:11,980
Let's take a break, Paktra.
131
00:09:12,340 --> 00:09:14,220
Greed never brings people any good.
132
00:09:14,550 --> 00:09:16,190
I don't want any more enemies.
133
00:09:18,310 --> 00:09:20,660
What do you mean by that?
134
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
Mom.
135
00:09:24,220 --> 00:09:25,900
Is Hiran still not back yet?
136
00:09:27,220 --> 00:09:31,100
I bet he's pampering
his bride-to-be.
137
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
That traitor.
138
00:09:35,060 --> 00:09:37,220
Bride-to-be?
139
00:09:37,580 --> 00:09:38,660
Traitor?
140
00:09:38,660 --> 00:09:40,500
Oh my goodness. What happened?
141
00:09:40,700 --> 00:09:43,900
Ruamrudee, I have a guest right now.
142
00:09:46,660 --> 00:09:48,900
- Paktra.
- Rudee.
143
00:09:49,740 --> 00:09:52,660
Who's getting married?
Who betrayed you?
144
00:09:53,060 --> 00:09:54,100
What happened?
145
00:09:54,260 --> 00:09:55,780
It's nothing.
146
00:09:57,060 --> 00:09:59,500
You should go see Mahassachan.
147
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Yes, Mom.
148
00:10:02,430 --> 00:10:03,500
Oh my...
149
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
It's our money.
150
00:10:08,500 --> 00:10:10,700
That traitor will never
get his hands on it.
151
00:10:12,460 --> 00:10:13,580
Good luck, Mom.
152
00:10:15,900 --> 00:10:17,190
- Drive safely.
- I will.
153
00:10:21,310 --> 00:10:22,980
Wait for me at the bank.
154
00:10:23,580 --> 00:10:25,550
And stay away from Hiran,
155
00:10:26,060 --> 00:10:27,430
or he will go after you.
156
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
Okay.
157
00:10:32,580 --> 00:10:34,060
Thank you so much.
158
00:10:34,700 --> 00:10:35,940
But gosh,
159
00:10:36,430 --> 00:10:39,430
what kind of thief
would get another thief
160
00:10:39,430 --> 00:10:40,820
arrested?
161
00:10:41,620 --> 00:10:42,900
He won't get you arrested.
162
00:10:43,460 --> 00:10:45,190
He'll send someone
to kill you instead.
163
00:10:46,460 --> 00:10:47,460
Don't say a word to anyone.
164
00:10:47,780 --> 00:10:50,310
Remember, a fish wouldn't get into
trouble if it kept its mouth shut.
165
00:10:52,190 --> 00:10:55,430
Yes, I will keep my mouth shut.
166
00:11:15,700 --> 00:11:17,020
Why did you stop the car?
167
00:11:17,620 --> 00:11:18,660
I want coffee.
168
00:11:19,060 --> 00:11:20,460
I don't drink coffee.
169
00:11:20,460 --> 00:11:21,980
You still need to go with me.
170
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
I'm not going.
171
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
You have to.
172
00:11:25,700 --> 00:11:26,860
I'm your boss.
173
00:11:27,500 --> 00:11:29,140
You need to add
the cream and sugar for me.
174
00:11:30,100 --> 00:11:31,180
Are you embarrassed
175
00:11:31,580 --> 00:11:33,140
to serve me in front of people?
176
00:11:33,500 --> 00:11:36,100
No, it's not embarrassing
to be a maid.
177
00:11:36,420 --> 00:11:40,980
It's more embarrassing to use power
and violence against weaker people.
178
00:11:45,300 --> 00:11:46,340
That's good.
179
00:11:58,220 --> 00:12:00,940
If you are not embarrassed,
get out of the car and do your job.
180
00:12:48,380 --> 00:12:49,660
(Marriage Certificate)
181
00:12:50,980 --> 00:12:52,460
This isn't right.
182
00:12:53,140 --> 00:12:55,660
How could you register
your marriage with him so easily?
183
00:12:57,380 --> 00:12:59,180
He said it's for our baby.
184
00:12:59,860 --> 00:13:04,140
People won't buy it if we say
our baby was born prematurely.
185
00:13:04,420 --> 00:13:06,420
It's many months
before the due date.
186
00:13:06,660 --> 00:13:09,180
If I didn't do this now,
my reputation would be ruined.
187
00:13:10,260 --> 00:13:12,740
She's right, honey.
188
00:13:12,740 --> 00:13:14,660
You should be glad
189
00:13:14,780 --> 00:13:17,740
he agreed to register
his marriage with her.
190
00:13:17,940 --> 00:13:21,020
He's extremely rich.
We can't be careless.
191
00:13:21,220 --> 00:13:22,660
Many girls have eyes on him.
192
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
You are shallow-minded.
193
00:13:26,260 --> 00:13:28,460
Money is all you ever think about.
194
00:13:29,100 --> 00:13:32,220
Did Hiran place hundreds
of million baht in front of you?
195
00:13:32,500 --> 00:13:34,660
How are you so sure that he's rich?
196
00:13:34,900 --> 00:13:38,260
Hey, don't put this on me.
197
00:13:38,820 --> 00:13:43,660
We know how rich, nice,
and generous he is.
198
00:13:43,660 --> 00:13:46,340
He gives us diamond jewelry
every few weeks.
199
00:13:46,700 --> 00:13:47,940
Don't be so fussy.
200
00:13:50,700 --> 00:13:52,020
Soodkaneung.
201
00:13:53,060 --> 00:13:55,420
You are pregnant.
Don't stress over it.
202
00:13:55,660 --> 00:13:57,380
Your wedding is in a few days.
203
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
The wedding.
204
00:14:01,580 --> 00:14:03,340
Look, the wedding is coming up.
205
00:14:04,140 --> 00:14:05,860
Have you discussed
the dowry with him?
206
00:14:06,020 --> 00:14:08,900
You said you didn't care about it.
207
00:14:08,900 --> 00:14:10,620
I'm sure the dowry
will be priceless.
208
00:14:10,620 --> 00:14:13,740
Whatever he has
will become our daughter's anyway.
209
00:14:15,980 --> 00:14:17,260
Think about it the other way around.
210
00:14:18,220 --> 00:14:20,900
Everything she owns
and everything we own
211
00:14:21,620 --> 00:14:23,820
will also become his.
212
00:14:28,380 --> 00:14:30,500
Hiran, you poisonous snake.
213
00:14:31,780 --> 00:14:33,100
You will never beat me.
214
00:14:33,660 --> 00:14:34,820
I will kill you
215
00:14:35,860 --> 00:14:37,700
so that you don't come back
and bite me.
216
00:14:48,300 --> 00:14:50,780
(Marriage Certificate)
217
00:14:54,940 --> 00:14:56,860
It's my marriage certificate
with Soodkaneung.
218
00:14:58,020 --> 00:14:59,380
I'm showing you this
219
00:14:59,980 --> 00:15:03,380
to warn you not to touch
someone else's husband.
220
00:15:05,060 --> 00:15:06,540
I have the upper hand now.
221
00:15:07,140 --> 00:15:08,540
Therefore, keep this in mind.
222
00:15:09,260 --> 00:15:10,420
Stop being so arrogant.
223
00:15:18,740 --> 00:15:21,140
I'm not arrogant. I'm disgusted.
224
00:15:22,020 --> 00:15:26,300
It's time you move in with
your beautiful but dumb bride.
225
00:15:26,860 --> 00:15:27,900
Go.
226
00:15:28,260 --> 00:15:31,260
Tell her your house caught fire,
and you have nowhere to sleep.
227
00:15:32,340 --> 00:15:35,500
Your gold-digging mother-in-law
will give you a warm welcome.
228
00:15:36,860 --> 00:15:39,460
But you should watch out
for your father-in-law.
229
00:15:39,700 --> 00:15:40,780
He's a smart guy.
230
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
He won't trust you so easily
231
00:15:44,700 --> 00:15:47,500
despite your fake billionaire look.
232
00:15:52,580 --> 00:15:53,660
Where are you going?
233
00:15:57,420 --> 00:15:58,860
I'm going to spend some money.
234
00:15:59,540 --> 00:16:03,180
I'm giving you time
to pack up and move out.
235
00:16:04,100 --> 00:16:05,180
Wait.
236
00:16:07,780 --> 00:16:08,820
You're going to spend money?
237
00:16:09,740 --> 00:16:10,780
Is it my money?
238
00:16:12,260 --> 00:16:14,740
Wait, did Paktra come here?
239
00:16:16,300 --> 00:16:17,860
You know her better than me.
240
00:16:18,300 --> 00:16:19,980
You introduced me to her.
241
00:16:20,340 --> 00:16:22,180
So why are you asking me about her?
242
00:16:22,740 --> 00:16:23,860
I don't know anything about her.
243
00:16:35,780 --> 00:16:36,860
Would you like something to eat?
244
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
What is there to eat?
245
00:16:40,300 --> 00:16:41,460
I don't need to eat though.
246
00:16:41,980 --> 00:16:44,380
I guess it up to the boss.
247
00:16:46,540 --> 00:16:48,140
Add the cream
and sugar to my coffee.
248
00:16:48,500 --> 00:16:49,780
I'll get you food.
249
00:16:50,660 --> 00:16:51,860
The cream and sugar are there.
250
00:17:28,580 --> 00:17:30,020
Isn't that Mahassachan's car?
251
00:17:40,270 --> 00:17:41,580
Did you add the cream and sugar?
252
00:17:42,060 --> 00:17:43,180
Yes.
253
00:17:45,900 --> 00:17:46,990
Here's your food.
254
00:17:47,780 --> 00:17:48,900
Have you had it before?
255
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
No.
256
00:17:51,380 --> 00:17:52,700
I'll give it a try though.
257
00:18:04,700 --> 00:18:05,860
It's so good.
258
00:18:13,990 --> 00:18:15,380
Why do you chew so loudly?
259
00:18:15,860 --> 00:18:16,860
Chewing loudly
260
00:18:17,020 --> 00:18:19,180
is a way of telling people
how good the food is.
261
00:18:19,510 --> 00:18:21,380
I know, but it's disgusting.
262
00:18:22,510 --> 00:18:23,820
Chew with your mouth closed.
263
00:18:25,340 --> 00:18:26,380
It's good.
264
00:18:26,700 --> 00:18:28,580
Don't talk with food in your mouth.
265
00:18:29,300 --> 00:18:31,580
Swallow it right now.
Do you understand?
266
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Yes.
267
00:18:41,220 --> 00:18:42,380
What's wrong?
268
00:18:43,540 --> 00:18:44,700
I can't swallow it.
269
00:18:45,300 --> 00:18:46,780
It's stuck in my throat.
270
00:18:47,580 --> 00:18:49,020
This is why you eat slowly.
271
00:18:49,940 --> 00:18:51,340
Drink some water.
272
00:19:14,780 --> 00:19:16,270
Did you just spray water on me?
273
00:19:16,420 --> 00:19:18,180
You put your face there.
274
00:19:22,060 --> 00:19:24,060
Baimon, you hit me.
275
00:19:24,270 --> 00:19:25,660
You hit me first.
276
00:19:27,820 --> 00:19:28,860
Baimon.
277
00:19:30,100 --> 00:19:31,140
No.
278
00:19:31,340 --> 00:19:33,860
- Let me go.
- Please, Rudee. People are looking.
279
00:19:34,510 --> 00:19:35,540
- What are you looking at?
- Enough.
280
00:19:37,510 --> 00:19:38,510
Let me go.
281
00:19:40,750 --> 00:19:43,460
Look at my face. It's a mess.
282
00:19:46,020 --> 00:19:48,220
I dressed up nicely just to see you.
283
00:19:55,700 --> 00:19:57,420
- I'll wipe your face for you.
- No.
284
00:20:00,580 --> 00:20:01,750
I'm going to splash water on her.
285
00:20:10,420 --> 00:20:12,140
I know how to do it too.
286
00:20:14,020 --> 00:20:16,540
Baimon, are you crazy?
That was coffee.
287
00:20:16,540 --> 00:20:17,620
I know.
288
00:20:18,510 --> 00:20:21,510
- It's hot.
- Did you put everything in?
289
00:20:21,940 --> 00:20:22,940
Yes.
290
00:20:22,940 --> 00:20:24,460
- Even the cake?
- Yes.
291
00:20:24,460 --> 00:20:26,020
- It burns.
- You are unbelievable.
292
00:20:27,270 --> 00:20:28,660
Let me. Close your eyes.
293
00:20:32,580 --> 00:20:34,100
Am I going to be blind?
294
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
Hold on.
295
00:20:40,380 --> 00:20:43,580
You need to do something about this.
296
00:20:45,060 --> 00:20:48,220
And tell me why Baimon's here.
297
00:20:50,510 --> 00:20:52,900
Who's going to tell her?
298
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
I am.
299
00:20:56,990 --> 00:20:58,020
Listen to me.
300
00:21:00,140 --> 00:21:02,060
It stings.
301
00:21:02,780 --> 00:21:04,900
Be careful.
Her eyelashes might fall off.
302
00:21:05,060 --> 00:21:06,220
They are fake, right?
303
00:21:06,620 --> 00:21:07,700
They are real.
304
00:21:08,990 --> 00:21:10,620
Is your nasal implant melting?
305
00:21:12,750 --> 00:21:14,860
The coffee was hot.
306
00:21:15,510 --> 00:21:16,700
Be gentle.
307
00:22:01,060 --> 00:22:02,060
Paktra.
308
00:22:05,740 --> 00:22:06,820
Paktra.
309
00:22:12,980 --> 00:22:14,540
Of all the people in your house,
310
00:22:14,820 --> 00:22:16,740
why did you have to drive her?
311
00:22:16,860 --> 00:22:20,060
- Well...
- MP Patiharn said
312
00:22:20,180 --> 00:22:22,180
everyone's equal.
313
00:22:23,940 --> 00:22:25,940
A maid like you and someone like me
314
00:22:26,220 --> 00:22:27,860
will never be equal.
315
00:22:29,940 --> 00:22:30,980
Enough, Rudee.
316
00:22:31,940 --> 00:22:33,500
Let's just talk at home.
317
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
Let's go.
318
00:22:36,580 --> 00:22:37,900
Sure, let's go.
319
00:22:38,740 --> 00:22:39,900
How should we go home?
320
00:22:40,260 --> 00:22:41,740
Let's go the way we came.
321
00:22:42,140 --> 00:22:44,580
Since I came with him,
I'm going home with him.
322
00:22:45,260 --> 00:22:46,300
But I'm better now.
323
00:22:46,780 --> 00:22:49,540
You don't need to
carry me around anymore.
324
00:22:49,900 --> 00:22:50,940
Did he carry you?
325
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
He did.
326
00:22:58,740 --> 00:22:59,900
I've had it with you.
327
00:23:00,500 --> 00:23:01,660
Are you doing this on purpose?
328
00:23:01,660 --> 00:23:02,740
- I've had it.
- Rudee.
329
00:23:03,060 --> 00:23:04,580
Don't do it, Rudee.
330
00:23:05,100 --> 00:23:07,780
If you push her off the chair,
she will get hurt.
331
00:23:08,380 --> 00:23:09,540
And I will need to carry her again.
332
00:23:11,540 --> 00:23:12,820
I'm going crazy.
333
00:23:23,500 --> 00:23:25,300
Rudee.
334
00:23:26,660 --> 00:23:27,660
Rudee.
335
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
What's wrong?
336
00:23:31,140 --> 00:23:32,260
My ankle.
337
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
Let me see.
338
00:23:38,140 --> 00:23:39,980
I twisted my ankle.
339
00:23:41,060 --> 00:23:42,620
I can't walk.
340
00:23:43,020 --> 00:23:44,620
Please carry me.
341
00:23:48,380 --> 00:23:49,380
What about you?
342
00:23:49,740 --> 00:23:51,100
You can carry her.
343
00:23:51,300 --> 00:23:52,420
I'm fine.
344
00:23:57,420 --> 00:23:59,060
Carry me. It hurts.
345
00:24:02,580 --> 00:24:03,580
Be gentle.
346
00:24:16,540 --> 00:24:18,260
My ankle hurts.
347
00:24:26,580 --> 00:24:28,780
Baimon, stop.
348
00:24:29,420 --> 00:24:30,980
Who said you could sit in the front?
349
00:24:31,180 --> 00:24:32,300
Get out.
350
00:24:32,580 --> 00:24:35,660
Mahassachan carried me to this seat.
351
00:24:36,140 --> 00:24:37,740
Don't get on my nerves.
352
00:24:38,220 --> 00:24:41,580
You don't belong in my social class.
353
00:24:41,580 --> 00:24:43,980
What about you?
When you went to my hometown,
354
00:24:43,980 --> 00:24:45,900
you didn't belong there either.
355
00:24:46,340 --> 00:24:48,060
Go sit in the back.
356
00:24:48,180 --> 00:24:49,700
Can't you hear me? Get out.
357
00:24:51,340 --> 00:24:53,940
My leg hurts. I can't walk anymore.
358
00:24:54,060 --> 00:24:55,220
It really hurts.
359
00:24:55,700 --> 00:24:58,380
If you want me to sit in the back,
360
00:24:58,660 --> 00:25:01,660
Mahassachan will need
to put you down,
361
00:25:01,900 --> 00:25:03,780
carry me to the back,
362
00:25:04,060 --> 00:25:06,300
then carry you to the front.
363
00:25:07,060 --> 00:25:08,060
What do you think of that idea?
364
00:25:08,380 --> 00:25:11,540
Are you pretending
to be severely injured?
365
00:25:14,660 --> 00:25:15,660
Rudee.
366
00:25:16,420 --> 00:25:18,980
Just sit in the back.
My house isn't far.
367
00:25:19,500 --> 00:25:20,780
Let's leave your car here.
368
00:25:21,140 --> 00:25:23,380
I'll ask my driver to come get it.
369
00:25:24,740 --> 00:25:28,420
Why can't Baimon wait here
for your driver?
370
00:25:28,580 --> 00:25:31,300
We can just take my car.
371
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
Please.
372
00:25:33,060 --> 00:25:34,660
That works.
373
00:25:35,300 --> 00:25:38,580
Do you want me to drop you off
at the same house as last night?
374
00:25:40,740 --> 00:25:43,660
Never mind then.
375
00:25:44,140 --> 00:25:45,340
Let's just go with your plan.
376
00:25:47,380 --> 00:25:48,420
Okay.
377
00:26:27,100 --> 00:26:28,340
Baimon's back.
378
00:26:28,940 --> 00:26:31,740
Ruamrudee is in the car too.
379
00:26:32,940 --> 00:26:34,060
Why are they together?
380
00:26:37,860 --> 00:26:39,820
What's the meaning of this?
381
00:26:39,980 --> 00:26:41,780
Why did the maid sit in the front?
382
00:26:42,180 --> 00:26:45,380
Why did your girlfriend
sit in the back?
383
00:26:45,380 --> 00:26:46,500
What's happening?
384
00:26:47,220 --> 00:26:48,220
I don't know.
385
00:26:51,580 --> 00:26:54,180
Siam, get some ice
to put on Ruamrudee's ankle.
386
00:26:54,540 --> 00:26:55,820
Okay.
387
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
Ma'am.
388
00:26:59,820 --> 00:27:02,420
Baimon mixed hot coffee with cake
389
00:27:02,700 --> 00:27:05,020
and splashed it on my face.
390
00:27:06,700 --> 00:27:08,260
- Punish her.
- How dare you!
391
00:27:15,220 --> 00:27:17,060
What's that smell?
392
00:27:18,740 --> 00:27:20,940
It's cattle manure.
393
00:27:24,060 --> 00:27:26,180
There's cattle manure everywhere.
394
00:27:28,060 --> 00:27:30,100
Baimon. Kamloy.
395
00:27:32,020 --> 00:27:34,660
- You.
- Cattle manure explosion.
396
00:27:34,660 --> 00:27:35,820
It's okay.
397
00:27:37,740 --> 00:27:39,380
It's okay.
398
00:27:39,620 --> 00:27:40,820
It's okay.
399
00:27:51,940 --> 00:27:53,140
You are invited here today
400
00:27:53,700 --> 00:27:55,780
before all of my family members
401
00:27:56,580 --> 00:27:59,820
because everyone here
is a part of Soodkaneung's life.
402
00:28:00,300 --> 00:28:02,580
Yes, I understand.
403
00:28:03,860 --> 00:28:04,900
Please continue.
404
00:28:05,620 --> 00:28:06,660
I'll get to the point.
405
00:28:07,620 --> 00:28:09,980
I'd like to discuss the dowry.
406
00:28:12,420 --> 00:28:13,980
Well.
407
00:28:15,060 --> 00:28:17,740
You once told me that
I could decide on the dowry.
408
00:28:18,380 --> 00:28:19,700
So I prepared the dowry for you.
409
00:28:21,060 --> 00:28:22,780
Your money is Soodkaneung's,
410
00:28:23,740 --> 00:28:25,860
and Soodkaneung's money is yours.
411
00:28:27,180 --> 00:28:28,620
I don't care how much the dowry is,
412
00:28:29,820 --> 00:28:32,100
but you have been living like
you own a few gold mines
413
00:28:32,940 --> 00:28:36,220
inside your house the whole time
you have been with my daughter.
414
00:28:37,860 --> 00:28:39,140
Therefore, I won't ask for much.
415
00:28:39,940 --> 00:28:41,140
Ten million baht will do.
416
00:28:43,260 --> 00:28:44,260
Ten million baht?
417
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
Therefore, I won't ask for much.
418
00:28:55,740 --> 00:28:56,780
Ten million baht will do.
419
00:29:00,260 --> 00:29:01,300
Ten million baht?
420
00:29:07,740 --> 00:29:08,740
No problem.
421
00:29:09,460 --> 00:29:12,660
I'm sure that's like
nothing for you, right?
422
00:29:14,460 --> 00:29:16,580
You don't have a problem
with my father's request, do you?
423
00:29:20,660 --> 00:29:22,340
I'm happy to comply.
424
00:29:23,900 --> 00:29:27,700
Thank you. After the wedding,
my son and I will travel upcountry.
425
00:29:28,660 --> 00:29:30,020
We'll leave the house in your care.
426
00:29:31,980 --> 00:29:32,980
Sure.
427
00:29:33,700 --> 00:29:34,900
It'd be an honor.
428
00:29:59,940 --> 00:30:01,940
Have fun in Europe.
429
00:30:02,300 --> 00:30:04,460
Bring back a European husband.
430
00:30:04,900 --> 00:30:07,060
Are you worried
431
00:30:07,380 --> 00:30:10,580
that I might find a horrible man
like someone we know?
432
00:30:10,780 --> 00:30:11,860
Paktra.
433
00:30:12,260 --> 00:30:15,060
Do you want Hiran to find out
you are going to Europe?
434
00:30:16,020 --> 00:30:18,260
I can call him to ambush you
at the airport.
435
00:30:18,260 --> 00:30:21,300
No, don't do that.
436
00:30:21,500 --> 00:30:24,700
I was just trying
to lighten up the mood.
437
00:30:25,300 --> 00:30:27,140
I'll get going then.
438
00:30:27,700 --> 00:30:28,780
Bye.
439
00:30:50,620 --> 00:30:52,500
I need a fish to make
fermented fish,
440
00:30:52,820 --> 00:30:54,020
but I don't want to buy one.
441
00:30:54,580 --> 00:30:55,700
What should I do?
442
00:30:56,420 --> 00:30:57,820
Bangkok is huge.
443
00:30:58,020 --> 00:31:00,820
I'm sure there's a pond
we can fish from or something.
444
00:31:01,300 --> 00:31:03,980
I think so too,
but I don't know where to go.
445
00:31:04,340 --> 00:31:05,820
Who can we ask?
446
00:31:14,980 --> 00:31:15,980
You can ask me.
447
00:31:16,740 --> 00:31:17,740
- Soklek.
- Soklek.
448
00:31:49,740 --> 00:31:50,740
There's the pond.
449
00:31:51,820 --> 00:31:53,980
I bet there are plenty of fish here,
450
00:31:54,340 --> 00:31:55,380
Kamloy.
451
00:31:56,380 --> 00:31:58,220
The water must be very deep.
452
00:31:58,660 --> 00:32:01,060
Yes, so be careful.
453
00:32:03,420 --> 00:32:05,380
I won't give up no matter what.
454
00:32:06,140 --> 00:32:07,660
I need to fulfill my dreams,
455
00:32:08,540 --> 00:32:09,940
get educated,
456
00:32:10,260 --> 00:32:13,060
and seek justice for our villagers.
457
00:32:13,500 --> 00:32:14,620
What are you waiting for?
458
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
Let's do this.
459
00:32:17,020 --> 00:32:18,020
Come on.
460
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
Ruayruen.
461
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
Why did you come back?
462
00:32:33,620 --> 00:32:35,220
You registered your marriage
463
00:32:35,220 --> 00:32:38,020
with your filthy rich wife.
Why are you back?
464
00:32:40,980 --> 00:32:42,380
You look like a sick dog.
465
00:32:43,540 --> 00:32:45,500
Now isn't the time
to get on my nerves.
466
00:32:46,260 --> 00:32:47,300
I need a favor.
467
00:32:47,780 --> 00:32:48,820
A favor?
468
00:32:51,060 --> 00:32:54,780
You dumped me after you were done
with me. There's nothing I can do.
469
00:33:02,180 --> 00:33:03,500
Did you go to a casino?
470
00:33:04,220 --> 00:33:06,020
Is that how you got this huge ring?
471
00:33:06,780 --> 00:33:08,340
I'm a lucky person.
472
00:33:09,660 --> 00:33:10,820
Tell me why you're here.
473
00:33:12,140 --> 00:33:13,820
I need ten million baht.
474
00:33:14,500 --> 00:33:15,540
Ten million baht?
475
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
You make it sound
like it's ten baht.
476
00:33:19,700 --> 00:33:22,620
Why don't you ask Paktra,
your realtor, for money?
477
00:33:23,700 --> 00:33:25,340
That wench disappeared.
478
00:33:25,820 --> 00:33:27,020
I'm looking for her.
479
00:33:28,020 --> 00:33:30,180
I'm going to kill her
when I find her.
480
00:33:31,780 --> 00:33:34,100
That's too bad.
You trust people too easily.
481
00:33:37,380 --> 00:33:39,620
Look, stop complaining.
482
00:33:40,220 --> 00:33:42,940
Help me find a way to get ten
million baht for my father-in-law.
483
00:33:44,500 --> 00:33:46,620
The money I'll take from that family
484
00:33:46,620 --> 00:33:48,740
is much more than the ten million
you are giving me.
485
00:33:49,740 --> 00:33:51,420
Consider it a loan.
486
00:33:55,860 --> 00:33:57,860
I need collateral.
487
00:33:58,500 --> 00:34:00,180
Then I'll find you a loan shark.
488
00:34:01,860 --> 00:34:04,020
This is all I can do for you.
You dumped me after all.
489
00:34:05,140 --> 00:34:08,780
Don't do this, honey.
490
00:34:09,870 --> 00:34:12,220
The truth is we are perfect
491
00:34:12,660 --> 00:34:15,020
for each other. Do you know that?
492
00:34:16,020 --> 00:34:19,140
We're like a corpse and a coffin.
493
00:34:19,660 --> 00:34:22,340
Listen, I just want the plan
to go smoothly
494
00:34:22,620 --> 00:34:26,390
so I can suck that family dry and
give you and Rudee the money.
495
00:34:27,260 --> 00:34:30,430
Don't you realize that I was the one
who planned everything?
496
00:34:30,620 --> 00:34:33,910
Thanks to me, Rudee is about
to marry Mahassachan
497
00:34:34,100 --> 00:34:36,060
and get his property in Thong Lo.
498
00:34:36,430 --> 00:34:39,430
Show me collateral,
and I'll find you a loan shark.
499
00:34:42,060 --> 00:34:44,060
Since you've registered
your marriage with Soodkaneung,
500
00:34:44,910 --> 00:34:47,780
why don't you put her mother's
deed up as collateral?
501
00:35:08,980 --> 00:35:10,780
Go that way, fishy.
502
00:35:12,980 --> 00:35:13,980
Go.
503
00:35:26,500 --> 00:35:27,910
We got a lot of fish, Kamloy.
504
00:35:29,060 --> 00:35:30,910
- Put them in here.
- They are huge.
505
00:35:31,020 --> 00:35:33,500
Bangkok has things
similar to our hometown.
506
00:35:39,430 --> 00:35:40,980
- Right, Soklek?
- Yes.
507
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Put it in here.
508
00:35:54,460 --> 00:35:55,460
Kamloy.
509
00:35:58,740 --> 00:36:02,020
Hey, Soklek.
510
00:36:02,390 --> 00:36:03,740
Let go of me.
511
00:36:05,180 --> 00:36:07,060
- Soklek.
- Why should I?
512
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
Kamloy.
513
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
Where did he go?
514
00:36:27,700 --> 00:36:29,820
- Whoa.
- Here I am.
515
00:36:32,060 --> 00:36:35,100
- Do you want to go for a swim?
- No.
516
00:36:36,390 --> 00:36:37,820
- What about you?
- No.
517
00:36:40,180 --> 00:36:41,390
Let's collect the fish.
518
00:36:42,700 --> 00:36:43,780
I got one.
519
00:36:44,540 --> 00:36:46,430
It's huge. I got it.
520
00:36:47,140 --> 00:36:48,220
Here it is.
521
00:37:03,580 --> 00:37:05,140
Here is your orange juice.
522
00:37:07,500 --> 00:37:09,430
Did the girls finish their job?
523
00:37:09,430 --> 00:37:10,740
Yes.
524
00:37:10,980 --> 00:37:13,020
Where are they right now?
525
00:37:13,340 --> 00:37:14,820
I sent them to the market.
526
00:37:15,260 --> 00:37:17,430
Why did you send
both of them together?
527
00:37:17,740 --> 00:37:19,740
Do you think they're
skipping work right now?
528
00:37:19,940 --> 00:37:22,140
They wouldn't dare.
529
00:37:22,340 --> 00:37:24,870
I told them to come back
within two hours.
530
00:37:25,700 --> 00:37:26,700
Listen.
531
00:37:27,020 --> 00:37:28,870
With the wedding coming up,
532
00:37:29,220 --> 00:37:33,580
get them to clean
every nook and cranny of the house.
533
00:37:33,780 --> 00:37:34,940
I took care of it.
534
00:37:36,020 --> 00:37:37,340
Once they return,
535
00:37:37,780 --> 00:37:39,700
tell them to see me right away.
536
00:37:40,460 --> 00:37:41,500
You got it.
537
00:37:41,620 --> 00:37:44,910
And if they return home late
from the market,
538
00:37:45,300 --> 00:37:46,780
I will deduct their salaries
539
00:37:46,940 --> 00:37:48,220
by the minute.
540
00:37:48,620 --> 00:37:52,980
Listen, keep pressuring them
until they leave this house.
541
00:37:53,460 --> 00:37:55,780
What? All right.
542
00:37:57,940 --> 00:38:00,660
Madame, the thing is
543
00:38:00,660 --> 00:38:03,390
they don't mind getting scolded.
544
00:38:03,500 --> 00:38:05,740
Plus, their salaries are cheap.
545
00:38:05,910 --> 00:38:07,910
They are as strong
546
00:38:07,910 --> 00:38:10,260
as farm animals when they work.
547
00:38:10,540 --> 00:38:11,980
We should keep them for now.
548
00:38:18,390 --> 00:38:19,430
Good.
549
00:38:26,870 --> 00:38:27,980
We are here.
550
00:38:29,260 --> 00:38:30,300
Good luck.
551
00:38:30,580 --> 00:38:32,430
I'm looking forward
to your fermented fish.
552
00:38:33,620 --> 00:38:34,660
Thank you so much.
553
00:38:35,300 --> 00:38:38,540
Please teach me how to cook
after my shift is over.
554
00:38:38,780 --> 00:38:41,340
Sure, okay. See you later.
555
00:38:41,870 --> 00:38:43,740
It's that street dog again.
556
00:38:45,580 --> 00:38:46,870
Is he Baimon's boyfriend?
557
00:38:47,500 --> 00:38:48,540
He looks so country.
558
00:39:07,910 --> 00:39:10,220
Are you guys on your way
to buy diamonds again?
559
00:39:10,740 --> 00:39:11,740
Yes.
560
00:39:11,870 --> 00:39:13,870
Oh my...
561
00:39:14,780 --> 00:39:15,910
You are going shopping again.
562
00:39:16,180 --> 00:39:18,540
Girls, did you go to the market?
563
00:39:19,260 --> 00:39:22,340
You were at the market longer than
you were supposed to be.
564
00:39:22,500 --> 00:39:23,620
You skipped work, didn't you?
565
00:39:24,340 --> 00:39:26,870
Why are you all soaked?
566
00:39:27,340 --> 00:39:30,820
Something is definitely up.
567
00:39:31,780 --> 00:39:33,620
Didn't your boyfriend drop you off?
568
00:39:35,140 --> 00:39:36,220
A thug boyfriend.
569
00:39:36,660 --> 00:39:37,940
You said that shamelessly.
570
00:39:38,430 --> 00:39:40,620
No one cares when a powerful person
acts like a thug,
571
00:39:41,100 --> 00:39:44,540
but everyone calls a powerless man
a thug despite how nice he is.
572
00:39:47,460 --> 00:39:49,060
I'm going to put the groceries away.
573
00:39:49,060 --> 00:39:50,060
You can't leave yet.
574
00:39:50,580 --> 00:39:52,340
Did you talk back to us?
575
00:39:54,540 --> 00:39:56,390
Where did you go swimming?
576
00:39:59,020 --> 00:40:01,580
We didn't go swimming.
577
00:40:01,740 --> 00:40:02,780
We fell into the water.
578
00:40:03,870 --> 00:40:05,300
What's in the bag?
579
00:40:08,700 --> 00:40:10,580
Are those fish?
580
00:40:12,060 --> 00:40:13,060
I know what happened.
581
00:40:13,820 --> 00:40:16,180
You and your boyfriend went fishing.
582
00:40:18,020 --> 00:40:19,660
What?
583
00:40:20,180 --> 00:40:22,660
Don't tell me you are going
to feed us with the fish you caught
584
00:40:22,660 --> 00:40:24,500
and charge me for them,
585
00:40:24,500 --> 00:40:25,870
like what happened with the cobra.
586
00:40:27,020 --> 00:40:28,820
What a way to make a living.
587
00:40:29,740 --> 00:40:31,060
Throw it away.
588
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
No.
589
00:40:33,580 --> 00:40:35,620
These fish aren't for you guys.
590
00:40:36,260 --> 00:40:37,390
I just want to make...
591
00:40:40,100 --> 00:40:41,820
- You want to make...
- Make what?
592
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
Nothing, Mom.
593
00:40:48,300 --> 00:40:50,340
They are just small fish.
Let them have it.
594
00:40:51,940 --> 00:40:53,060
Baimon, Kamloy,
595
00:40:53,620 --> 00:40:54,620
you can go.
596
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
Rudee.
597
00:41:07,540 --> 00:41:08,540
What's wrong, Hiran?
598
00:41:09,180 --> 00:41:12,260
It seems like you are going
through something yourself.
599
00:41:13,660 --> 00:41:16,580
You wouldn't want to worry
about the maids too, would you?
600
00:41:31,020 --> 00:41:32,100
What is this?
601
00:41:34,580 --> 00:41:37,700
Who did this? Who threw
this bag of fish at me?
602
00:41:38,430 --> 00:41:39,580
The bag is mine.
603
00:41:39,780 --> 00:41:42,940
You threw this bag of fish at me.
604
00:41:42,940 --> 00:41:44,500
All right, then I'll throw it away.
605
00:41:44,740 --> 00:41:46,140
You can't do that, Siam.
606
00:41:46,300 --> 00:41:48,260
Who are you to stop me?
607
00:41:49,060 --> 00:41:50,060
I'm throwing it away.
608
00:41:50,940 --> 00:41:52,020
If you throw it away,
609
00:41:52,580 --> 00:41:54,060
I won't stand you
610
00:41:54,060 --> 00:41:56,820
bossing us around and taking
advantage of us anymore.
611
00:41:56,820 --> 00:41:58,340
What are you going to do?
612
00:42:03,660 --> 00:42:04,660
Rudee.
613
00:42:04,910 --> 00:42:06,910
Rudee.
614
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
Rudee.
615
00:42:08,700 --> 00:42:10,060
I'm going to do this.
616
00:42:12,500 --> 00:42:14,500
- Madame.
- I got you.
617
00:42:18,060 --> 00:42:19,140
My fish.
618
00:42:22,260 --> 00:42:23,460
Madame.
619
00:42:23,980 --> 00:42:25,260
She punched me.
620
00:42:27,940 --> 00:42:30,460
It's your fish that were thrown
at my face.
621
00:42:32,580 --> 00:42:33,620
No.
622
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
No.
623
00:42:51,820 --> 00:42:52,820
Stop it.
624
00:42:54,390 --> 00:42:55,500
I saw everything.
625
00:42:56,980 --> 00:42:58,540
Stop mistreating them
626
00:42:59,540 --> 00:43:01,260
just because you are their boss.
627
00:43:38,260 --> 00:43:40,060
We have a problem, Madame.
628
00:43:40,060 --> 00:43:42,460
You need to come and
look at this yourself.
629
00:43:42,460 --> 00:43:43,740
(Next Episode)
630
00:43:47,940 --> 00:43:50,060
Siam, this is my fermented fish.
631
00:43:50,060 --> 00:43:51,260
Let go.
632
00:43:51,460 --> 00:43:52,620
Siam, no.
633
00:43:52,620 --> 00:43:53,660
It's mine.
634
00:44:36,500 --> 00:44:43,540
(Goddess of Fermented Fish Sauce)
42567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.