All language subtitles for The.Veil.S01E05.Grandfather’s House (Espanol (España))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,721 --> 00:00:15,098 ANTERIORMENTE EN THE VEIL 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,976 Esta ma�ana dispararon a una agente en la cabeza. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,519 No ser� casualidad. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,813 El EIIL no suele cometer asesinatos limpios. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 Igual los entren� otra unidad. 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 �Tienes fuego? 7 00:00:28,069 --> 00:00:31,989 El barco ha zarpado hacia Marsella a recogerte y de ah�, a EE. UU. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,284 El Djinn de Al Raqa sigue en Par�s con la brit�nica. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 Diles a todos que volver� al barco ma�ana por la noche. 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,622 �Esperas ver a viejos amigos? 11 00:00:40,623 --> 00:00:42,667 Es que hace a�os que no vengo. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,044 Adilah, esta locura debe parar. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 S� qui�n es. 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 No es lo que crees. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,932 El artefacto explosivo est� a bordo 16 00:00:58,933 --> 00:01:01,811 y pronto partiremos hacia un puerto de EE. UU. 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,646 Por fin sabemos algo que los estadounidenses ignoran. 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,066 Hemos recibido informaci�n nueva. Hay un barco. 19 00:01:07,067 --> 00:01:11,195 Contiene un artefacto que ser� detonado en un puerto estadounidense. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,405 Sabemos que lo organiza una c�lula terrorista. 21 00:01:13,406 --> 00:01:17,159 Usan nombres en clave sacados de El libro de las maravillas. 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,828 Me ense�� ese libro en Estambul. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,914 Quiere que lo resuelva. 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,957 Le dar� protecci�n a ella y a su hija. 25 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 Escalera, 06:00. 26 00:01:24,919 --> 00:01:29,005 Centrar� la investigaci�n en que me diga el nombre del barco 27 00:02:30,316 --> 00:02:31,400 C�MARA M3 28 00:02:31,401 --> 00:02:35,613 Una moto de reparto. Matr�cula AVT 92PF. 29 00:02:37,323 --> 00:02:39,783 Verificando matr�cula. 30 00:02:39,784 --> 00:02:40,784 C�MARA A 31 00:02:40,785 --> 00:02:44,288 Hemos jaqueado la base de datos y los registros coinciden. 32 00:02:44,289 --> 00:02:47,500 Diles a los estadounidenses que mantengan la calma. 33 00:03:08,313 --> 00:03:09,688 C�MARA B2 34 00:03:09,689 --> 00:03:11,191 El repartidor se marcha. 35 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 �Joder! 36 00:03:50,480 --> 00:03:54,650 S� que la CIA y la DGSE tienen micr�fonos en el piso. 37 00:03:54,651 --> 00:03:58,112 Si queda alguien despierto, el objetivo ha desaparecido. 38 00:03:59,906 --> 00:04:03,576 Repito, el objetivo ha desaparecido. 39 00:04:04,744 --> 00:04:11,751 THE VEIL: RED DE MENTIRAS 40 00:04:28,476 --> 00:04:29,685 S�, hola. 41 00:04:29,686 --> 00:04:33,189 No s� qui�n ha estado aqu�, pero en mi habitaci�n huele fatal. 42 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 S�. 43 00:04:36,776 --> 00:04:37,777 Vale, gracias. 44 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 S�. 45 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 No me jodas. 46 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Tenemos un equipo de vigilancia de diez millones de d�lares. 47 00:05:14,772 --> 00:05:20,736 Siete agentes vigilan un �nico edificio con una sola entrada 48 00:05:20,737 --> 00:05:22,572 y una sola salida. 49 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 �No me jodas! 50 00:05:31,956 --> 00:05:33,124 Imogen, cu�ntame. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,501 Avisa de que lleva vaqueros negros y una chaqueta verde. 52 00:05:36,502 --> 00:05:39,755 Se ha puesto mi ropa y s� lo que me falta, 53 00:05:39,756 --> 00:05:42,174 porque me esfuerzo por ir presentable en mi trabajo. 54 00:05:42,175 --> 00:05:44,217 Las vigilancias francesa y estadounidense 55 00:05:44,218 --> 00:05:46,178 confirman que un repartidor es el �nico 56 00:05:46,179 --> 00:05:48,388 que ha entrado y salido en las �ltimas horas. 57 00:05:48,389 --> 00:05:50,182 Podr�a seguir en el edificio. 58 00:05:50,183 --> 00:05:51,434 S�. Local�zalo. 59 00:05:52,101 --> 00:05:53,102 Recibido. 60 00:06:12,121 --> 00:06:13,622 Vale, a quien corresponda, 61 00:06:13,623 --> 00:06:15,791 el que dio el cambiazo sigue en el edificio. 62 00:06:15,792 --> 00:06:19,669 Repito, est� en la planta baja, aunque no por mucho tiempo. 63 00:06:19,670 --> 00:06:23,173 Misma altura y complexi�n que Adilah. Lleva un mono gris. 64 00:06:23,174 --> 00:06:24,758 Una operaci�n inteligente. 65 00:06:24,759 --> 00:06:27,427 Entr� como repartidor y saldr� como limpiador. 66 00:06:27,428 --> 00:06:29,680 Sin duda forma parte de la c�lula. 67 00:06:30,181 --> 00:06:33,433 Enviad refuerzos. Me da igual si franceses o estadounidenses, 68 00:06:33,434 --> 00:06:35,520 pero dadme cinco minutos a solas con �l. 69 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 �Entendido? 70 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 �Perd�n! 71 00:07:15,518 --> 00:07:16,518 Para. 72 00:07:20,982 --> 00:07:22,023 �Qu� quieres? 73 00:07:22,024 --> 00:07:24,861 Te llamar�n para comprobar que todo ha salido bien. 74 00:07:25,361 --> 00:07:27,572 En cuanto lo hagan, esto rastrear� su ubicaci�n. 75 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 Contestar� a la llamada, averiguaremos para qui�n trabajas y estar�s bien jodido. 76 00:07:34,996 --> 00:07:37,915 O puedes decirme ad�nde ha ido, 77 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 marcharte y disfrutar del d�a. 78 00:07:41,085 --> 00:07:42,503 No quiero problemas. 79 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 �De d�nde eres? 80 00:07:45,256 --> 00:07:46,924 �Polonia? �Rusia? 81 00:07:54,390 --> 00:07:55,391 �Qu� vas a hacer? 82 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 �Manos arriba! 83 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 �Cogedlo! 84 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 �Ah�! 85 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 - �Vas armado? - S�. 86 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 D�mela. 87 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Despacio. 88 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 No es lo que crees. 89 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 �Para qui�n trabajas? 90 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 Cont�stame. 91 00:09:47,044 --> 00:09:48,044 �Suelta el arma! 92 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 - Joder. - Objetivo abatido. 93 00:09:58,180 --> 00:10:00,016 �Putos imb�ciles! 94 00:10:00,558 --> 00:10:01,975 �Disp�rale en la pierna! 95 00:10:01,976 --> 00:10:03,476 Se estaba rindiendo. 96 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Limpiad esto. 97 00:10:09,483 --> 00:10:12,737 Malik, para que lo sepas, lo ten�a, por partida doble. 98 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 Me vuelvo al piso. 99 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 Adilah. 100 00:10:31,547 --> 00:10:35,593 Los comandantes de la organizaci�n creen que te has pasado al otro lado. 101 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 Hasta a m� me resulta dif�cil no creerlo. 102 00:10:40,848 --> 00:10:42,766 �Eres informante de la agente brit�nica? 103 00:10:42,767 --> 00:10:45,935 No, de eso nada. Diles que no es verdad. 104 00:10:45,936 --> 00:10:48,480 Solo la uso para averiguar lo que saben. 105 00:10:48,481 --> 00:10:51,191 Y tambi�n como escudo, para protegerme. 106 00:10:51,192 --> 00:10:53,026 Trabaja con los estadounidenses. 107 00:10:53,027 --> 00:10:57,281 Si no me quedo con ella, me encontrar�n y me capturar�n. 108 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 Y no podremos seguir adelante con el plan. 109 00:11:01,661 --> 00:11:04,789 Les record� que solo t� podr�as haber ideado un plan as�, 110 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 pero debes demostrar tu entrega. 111 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 �Sabes qu� le pasar� a Yasmina si fallas? 112 00:11:14,006 --> 00:11:16,049 La matar�n mientras t� miras. 113 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 Emir, me lo prometiste. 114 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 Prometiste que nos proteger�as, incluso despu�s de dejar este mundo, 115 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 si lo hac�a. 116 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 Te ayudar�, 117 00:11:27,395 --> 00:11:28,813 pero demuestra tu lealtad. 118 00:11:29,814 --> 00:11:31,148 Hay que matarla 119 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 y debes hacerlo t�. 120 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Hoy. 121 00:11:36,612 --> 00:11:38,613 En una calle concurrida, como Montmartre. 122 00:11:38,614 --> 00:11:40,741 La casa de tu abuelo Mohammed. 123 00:11:41,367 --> 00:11:42,867 Queda con ella a las 16:00. 124 00:11:42,868 --> 00:11:47,164 Entretenla hasta que haya mucha gente. Te dar� un cuchillo y lo usar�s. 125 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 Har� todo lo que me pidas. 126 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 La llevar� all�. 127 00:11:55,548 --> 00:11:57,591 Pero busca a otro que lo use. 128 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 Est� bien. 129 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 Lo har� un hombre. 130 00:12:10,730 --> 00:12:11,856 Gracias. 131 00:12:17,778 --> 00:12:20,613 En unos d�as no ser� m�s que polvo y huesos. 132 00:12:20,614 --> 00:12:24,493 Y quiero que nos casemos, que seamos uno ante los ojos de Dios. 133 00:12:25,578 --> 00:12:26,912 Esperar� con el im�n. 134 00:12:28,038 --> 00:12:29,915 Esta noche zarpo a Marsella. 135 00:12:36,088 --> 00:12:38,382 Tienen la matr�cula. Me estar�n buscando. 136 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Toma. 137 00:12:41,260 --> 00:12:43,386 Aqu� est�n el detonador y el chip. 138 00:12:43,387 --> 00:12:45,639 Se ha enviado todo a Par�s como prometimos. 139 00:12:46,515 --> 00:12:48,058 Me alegra que tengas este honor. 140 00:13:12,249 --> 00:13:14,251 POLIC�A 141 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Se�or. 142 00:13:42,446 --> 00:13:45,699 Se�or, aqu� no tiene jurisdicci�n. 143 00:13:46,867 --> 00:13:49,410 Hemos interceptado comunicaciones policiales francesas. 144 00:13:49,411 --> 00:13:51,455 Es ilegal y no pueden enterarse. 145 00:13:52,540 --> 00:13:55,542 Mejor volvamos al coche antes de que nos reconozcan. 146 00:13:55,543 --> 00:13:57,001 Que act�en los franceses. 147 00:13:57,002 --> 00:13:59,547 La polic�a francesa no hace una puta mierda. 148 00:14:00,047 --> 00:14:02,924 Dejaron que un objetivo peligroso se les escapara de las manos. 149 00:14:02,925 --> 00:14:04,844 Tambi�n burl� nuestra vigilancia. 150 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 Ser� cosa nuestra. 151 00:14:13,143 --> 00:14:14,144 Haremos lo necesario. 152 00:14:14,979 --> 00:14:17,772 Se acab� lo de esperar y vigilar. 153 00:14:17,773 --> 00:14:19,858 Haremos lo que debimos hacer al principio. 154 00:14:19,859 --> 00:14:22,862 Romperemos varias putas reglas y varios huesos. 155 00:14:39,587 --> 00:14:41,754 Salgo del per�metro vigilado. �Novedades? 156 00:14:41,755 --> 00:14:45,258 Cesar ha interceptado un mensaje de los estadounidenses a Langley 157 00:14:45,259 --> 00:14:47,386 sobre una reuni�n de emergencia hoy. 158 00:14:47,970 --> 00:14:49,470 No es en la unidad de Par�s 159 00:14:49,471 --> 00:14:53,725 y est�n ignorando todos los protocolos, as� que debe de ser algo serio. 160 00:14:53,726 --> 00:14:58,438 Creo que intentan quit�rnoslo. Te informar� despu�s de la reuni�n. 161 00:14:58,439 --> 00:15:01,191 No, la ver� en tiempo real. Es demasiado importante. 162 00:15:01,692 --> 00:15:04,277 Soy el mayor secreto del DGSE, pero entrar� igual 163 00:15:04,278 --> 00:15:06,362 No creo que sea buena idea. 164 00:15:06,363 --> 00:15:07,573 Llego en una hora. 165 00:15:12,703 --> 00:15:14,037 El jefe de la c�lula 166 00:15:14,038 --> 00:15:16,581 que creemos planea un ataque contra EE. UU. 167 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 ha escapado de nuestra custodia. 168 00:15:20,502 --> 00:15:21,837 Quiero ser claro. 169 00:15:22,588 --> 00:15:26,258 Su fuga de los sistemas de vigilancia es consecuencia directa 170 00:15:27,176 --> 00:15:30,803 y atribuible a los servicios de seguridad franceses 171 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 y a la implicaci�n del MI6 en el asunto. 172 00:15:33,599 --> 00:15:38,478 Se trata de una agente brit�nica, asignada a casos de alto nivel, 173 00:15:38,479 --> 00:15:43,024 que sabe ganarse la confianza de la gente, pero con fama de err�tica e impredecible. 174 00:15:43,025 --> 00:15:46,235 Adem�s, ha mantenido relaciones sexuales en el pasado 175 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 con el agente franc�s musulm�n de ascendencia franco-argelina. 176 00:15:51,659 --> 00:15:54,827 La agente brit�nica controlaba la investigaci�n 177 00:15:54,828 --> 00:15:56,329 y tambi�n al objetivo. 178 00:15:56,330 --> 00:16:01,292 Como resultado, el objetivo ha huido por la endeble cooperaci�n anglo-francesa. 179 00:16:01,293 --> 00:16:03,378 Ten�as raz�n. Quieren tomar el control. 180 00:16:03,379 --> 00:16:06,631 Las autoridades francesas realizan una b�squeda exhaustiva, 181 00:16:06,632 --> 00:16:08,550 pero tengo pocas esperanzas. 182 00:16:09,551 --> 00:16:12,637 Sabemos que el complot implica a una fragata 183 00:16:12,638 --> 00:16:15,390 que supuestamente lleva una bomba sucia. 184 00:16:15,391 --> 00:16:18,810 Por la l�nea temporal, creemos que est� saliendo de Europa 185 00:16:18,811 --> 00:16:21,897 y se dirige a un puerto de la costa este de EE. UU. 186 00:16:22,398 --> 00:16:26,609 No sabemos el nombre del barco ni el lugar exacto de embarque. 187 00:16:26,610 --> 00:16:30,614 Creemos que el barco llegar� a la costa este en dos o tres d�as. 188 00:16:31,156 --> 00:16:33,117 �Dos d�as? Dios. 189 00:16:34,451 --> 00:16:37,286 Creemos que atacar�n uno de los tres principales puertos: 190 00:16:37,287 --> 00:16:41,249 Nueva York y Nueva Jersey, Savannah o el puerto de Virginia. 191 00:16:41,250 --> 00:16:44,336 Todos tienen poblaciones densas a su alrededor. 192 00:16:45,337 --> 00:16:50,383 En cualquiera de esos puertos atracan, de media, de 18 a 22 cargueros al d�a. 193 00:16:50,384 --> 00:16:53,970 Perd�n, estamos hablando de una aguja en un puto pajar. 194 00:16:53,971 --> 00:16:55,556 �Sabes c�mo encontrarla? 195 00:16:56,223 --> 00:16:59,809 Detendremos los barcos del Atl�ntico e impediremos que los cargueros atraquen. 196 00:16:59,810 --> 00:17:03,104 Y toda la costa este de EE. UU. se preguntar�: "�Qu� cojones?". 197 00:17:03,105 --> 00:17:07,483 Si saltan los rumores, cundir� el caos m�s absoluto. 198 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 Sugiero poner en marcha una medida 199 00:17:12,239 --> 00:17:16,493 que es ilegal y que algunos calificar�an como inmoral, 200 00:17:17,619 --> 00:17:21,915 pero creo que es nuestra �nica oportunidad de evitar este ataque a tiempo. 201 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 Secuestrar a la hija del objetivo 202 00:17:25,377 --> 00:17:28,921 y usarla para detener e interrogar al objetivo 203 00:17:28,922 --> 00:17:31,507 con todas las t�cticas de que dispongamos. 204 00:17:31,508 --> 00:17:34,635 Secuestrar a un menor no entra dentro de ning�n plan. 205 00:17:34,636 --> 00:17:37,097 Con todo respeto, se�ora, lo hemos hecho antes. 206 00:17:37,931 --> 00:17:41,435 Max, quiero que me digas qu� alternativas hay. 207 00:17:42,352 --> 00:17:46,690 Se�or, ya le digo, sin lugar a dudas, no hay m�s alternativa. 208 00:17:48,525 --> 00:17:49,651 Haz lo que haga falta. 209 00:17:56,325 --> 00:17:58,494 �Qui�nes se creen esos vaqueros? 210 00:18:00,204 --> 00:18:03,457 De ninguna manera permitir� que hagan eso en nuestro territorio. 211 00:18:05,709 --> 00:18:08,837 Pon a todos en esto. Quiero vigilancia las 24 horas. 212 00:18:09,755 --> 00:18:12,966 Que no se acerquen a la ni�a. 213 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 Ahora vuelvo. 214 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 No puedes hacer nada con esta informaci�n. 215 00:18:40,077 --> 00:18:43,497 - Prom�teme que no har�s nada. - No me hables de promesas. 216 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 Le promet� que la proteger�a a ella y a su hija. 217 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 He fracasado. 218 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 Esa mujer es un monstruo. 219 00:18:57,261 --> 00:18:58,262 Una asesina. 220 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 No es tu amiga. 221 00:19:01,223 --> 00:19:06,687 Ver�s, mi trabajo no es valorar si es un monstruo o una santa. 222 00:19:09,148 --> 00:19:12,276 Mi trabajo es conseguir que me cuente lo que sabe. 223 00:19:13,735 --> 00:19:17,156 Mi trabajo es salvarle la vida a esas personas. 224 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 Y tambi�n he fracasado en eso. 225 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Pero s� que me lo habr�a contado. 226 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 Lo s�. 227 00:20:46,912 --> 00:20:47,913 Hostia puta. 228 00:20:49,373 --> 00:20:50,916 Tienes una casa preciosa. 229 00:20:52,125 --> 00:20:53,168 �Amigos importantes? 230 00:20:53,710 --> 00:20:54,753 Pues s�. 231 00:20:57,339 --> 00:21:00,008 Esperaba que vinieras con tu novia. 232 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 Escucha, se acab� la partida. 233 00:21:06,265 --> 00:21:09,517 Mis jefes me han dado permiso para despedirte. 234 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 Los franceses coinciden. Tenemos una nueva estrategia. 235 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 Vamos, Max. 236 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 �De qu� co�o vas? 237 00:21:35,127 --> 00:21:36,377 No lo hagas. 238 00:21:36,378 --> 00:21:38,129 - Oye. - Por favor. 239 00:21:38,130 --> 00:21:42,968 S� lo duro que es perder una misi�n as�, de verdad. 240 00:21:44,011 --> 00:21:48,931 Sobre todo con eso de los pecados del padre. 241 00:21:48,932 --> 00:21:50,350 No se trata de eso. 242 00:21:51,810 --> 00:21:54,395 El problema es que no va a funcionar. 243 00:21:54,396 --> 00:21:58,524 No ha funcionado, Imogen, en absoluto, y se nos acaba el puto tiempo. 244 00:21:58,525 --> 00:22:02,029 He mirado lo de los delegados rusos y no tengo nada. 245 00:22:02,904 --> 00:22:05,489 Peligran miles de vidas estadounidenses 246 00:22:05,490 --> 00:22:08,452 y la �nica salida es Adilah El Idrissi. 247 00:22:15,834 --> 00:22:19,671 Ahora bien, si decidiera pasar por aqu�, 248 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 me llamar�s de inmediato, �no? 249 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 No trabajo para ti. 250 00:22:46,865 --> 00:22:50,202 Todo el mundo trabaja para nosotros, tarde o temperano. 251 00:22:50,702 --> 00:22:52,621 A veces, hay que rendirse. 252 00:22:55,248 --> 00:22:56,333 Ya sabes c�mo va. 253 00:22:58,960 --> 00:23:00,837 A veces es dif�cil dejarlo, 254 00:23:03,673 --> 00:23:04,966 y m�s cuando pierdes. 255 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 Has estado muy cerca, cerqu�sima. 256 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 Quedamos en Montmartre. Rue Veron, 26. 16:00 257 00:23:36,456 --> 00:23:38,500 All� nos vemos 258 00:24:08,572 --> 00:24:09,865 C�MARA 4 - Exterior 259 00:24:10,615 --> 00:24:11,615 Vale, r�pido. 260 00:24:14,786 --> 00:24:15,786 Vamos. 261 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 No pasa nada. 262 00:24:26,256 --> 00:24:29,592 Os quedar�is aqu� hasta que podamos sacaros a salvo. 263 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 �Vale? Vale. 264 00:24:46,026 --> 00:24:47,027 GRABANDO 265 00:24:51,156 --> 00:24:52,740 Actividad, recogida de basura. 266 00:24:52,741 --> 00:24:54,200 C�MARA 2 267 00:24:54,201 --> 00:24:55,284 Estaba previsto. 268 00:24:55,285 --> 00:24:56,368 C�MARA PRINCIPAL 269 00:24:56,369 --> 00:24:57,454 Recibido. 270 00:25:48,547 --> 00:25:51,091 Me ha sentado mal que huyeras as� de m�. 271 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 �Qu� hacemos aqu�? 272 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 Esta es mi verdad. 273 00:26:03,228 --> 00:26:04,521 �Qu� verdad? 274 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 Es la casa de mi abuelo. 275 00:26:12,362 --> 00:26:16,575 Esta era yo antes de que pasara todo. 276 00:26:20,328 --> 00:26:21,788 Ojal� me hubieras conocido as�. 277 00:26:24,332 --> 00:26:25,500 Tengo que decirte algo. 278 00:26:26,501 --> 00:26:29,212 Los estadounidenses est�n hartos de buscarte. 279 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Van a secuestrar a Yasmina 280 00:26:33,341 --> 00:26:35,552 y la usar�n para hacerte hablar, 281 00:26:36,136 --> 00:26:38,638 pero puedo ponerla a salvo. 282 00:26:39,264 --> 00:26:42,891 Puedo conseguirte identidades nuevas. Nunca os encontrar�n. 283 00:26:42,892 --> 00:26:45,311 Pero tenemos que hacerlo ya. 284 00:26:45,312 --> 00:26:46,938 �La van a secuestrar? 285 00:26:48,315 --> 00:26:50,899 �Ad�nde la llevan? No pueden hacerlo. Es una ni�a. 286 00:26:50,900 --> 00:26:52,192 Lo s�. 287 00:26:52,193 --> 00:26:56,071 Los m�os matar�n a Yasmina si creen que los delat� a los putos americanos. 288 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Cr�eme, soy consciente de ello. 289 00:26:58,700 --> 00:27:01,702 Es lo que te digo. Puedo llevaros a Yasmina y a ti a Inglaterra. 290 00:27:01,703 --> 00:27:05,081 Deb�is viajar por separado y tenemos que irnos ya, 291 00:27:06,082 --> 00:27:10,419 porque ahora mismo Par�s es el lugar m�s peligroso para ti y para tu hija. 292 00:27:10,420 --> 00:27:12,631 - No puedo. - Esc�chame bien. 293 00:27:14,382 --> 00:27:18,010 Si dejas que se la lleven, no volver�s a verla. 294 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 Aunque les cuentes todo lo que sabes, 295 00:27:21,431 --> 00:27:25,809 no te dejar�n volver a tener una vida normal con tu hija. 296 00:27:25,810 --> 00:27:28,479 Y ning�n pa�s te aceptar�. 297 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 La perder�s. 298 00:27:31,191 --> 00:27:33,276 Tenemos que irnos ya. 299 00:27:36,071 --> 00:27:39,366 Por favor, tienes que confiar en m�. 300 00:27:57,926 --> 00:27:59,135 A la mierda. 301 00:28:21,783 --> 00:28:25,370 La mujer me ha visto. Ten�a una pistola. Se la ha llevado. 302 00:28:28,415 --> 00:28:30,416 El Djinn de Al Raqa tendr� �xito. 303 00:28:30,417 --> 00:28:32,335 Informa de que tiene el detonador. 304 00:28:45,306 --> 00:28:49,017 Cuando se rinda, las subimos al avi�n inmediatamente, �vale? 305 00:28:49,018 --> 00:28:50,228 Y luego... 306 00:28:51,229 --> 00:28:52,813 S�, espera un segundo. 307 00:28:52,814 --> 00:28:55,483 Me ha llamado el equipo de vigilancia de la ni�a. 308 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 Luego te llamo. 309 00:28:57,485 --> 00:28:58,986 Las ten�an en el piso, 310 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 pero no han o�do movimiento ni conversaci�n desde hace dos horas. 311 00:29:03,241 --> 00:29:05,034 No las han visto salir. 312 00:29:06,119 --> 00:29:10,248 Han entrado en el piso y est� vac�o. Es obvio que las han extra�do. 313 00:29:19,466 --> 00:29:20,633 Ha sido Imogen. 314 00:29:22,844 --> 00:29:25,263 Esa mujer no se rendir�. 315 00:29:28,141 --> 00:29:30,226 - Hay que encontrarla. - S�, se�or. 316 00:30:13,311 --> 00:30:15,146 �Sorpresa! 317 00:30:15,313 --> 00:30:18,107 Feliz cumplea�os, hijo. 318 00:30:19,692 --> 00:30:20,860 Se me hab�a olvidado. 319 00:30:23,321 --> 00:30:24,155 Muchas gracias. 320 00:30:24,156 --> 00:30:27,574 Hijo m�o, no te vemos el pelo. Hemos tenido que hacer esto para verte. 321 00:30:27,575 --> 00:30:28,575 Lo siento. 322 00:30:28,993 --> 00:30:31,412 Lo siento, pap�. He tenido mucho trabajo. 323 00:30:32,455 --> 00:30:34,791 Casi no reconozco a mi hijo. 324 00:30:35,291 --> 00:30:37,836 He preparado tus platos preferidos. Vamos a cenar juntos. 325 00:30:38,837 --> 00:30:41,129 Ahora vuelvo. Sentaos, termino r�pido. 326 00:30:41,130 --> 00:30:42,631 Nunca dejas de trabajar. 327 00:30:42,632 --> 00:30:43,842 Vuelvo enseguida. 328 00:30:45,051 --> 00:30:45,885 Hola. 329 00:30:45,886 --> 00:30:50,764 Malik, malas noticias. Yasmina, la hija de Adilah, ha desaparecido. 330 00:30:50,765 --> 00:30:51,975 No s� c�mo. 331 00:30:52,433 --> 00:30:55,602 Los estadounidenses creen que alguien las avis�. 332 00:30:55,603 --> 00:30:57,855 Espero que no sea quien creo. 333 00:30:57,856 --> 00:30:59,941 En realidad, no quiero saberlo. 334 00:31:00,608 --> 00:31:05,572 Escucha, quiz� podamos salvarnos si averiguamos c�mo ocurri�. 335 00:31:06,072 --> 00:31:07,073 Vale. 336 00:31:42,066 --> 00:31:44,402 Gracias por la informaci�n. Te dejo. 337 00:31:50,700 --> 00:31:52,118 Va camino de Inglaterra. 338 00:31:52,619 --> 00:31:54,537 All� se reunir� con nosotras. 339 00:31:56,039 --> 00:31:59,958 Te dar� identidades nuevas y os llevar� a un lugar seguro. 340 00:31:59,959 --> 00:32:01,502 Nunca os encontrar�n. 341 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Ella est� bien. 342 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 Quer�a un helado. 343 00:32:08,092 --> 00:32:09,093 Gracias. 344 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Escucha. 345 00:32:13,681 --> 00:32:16,976 �Entiendes que soy la �nica persona que sabe d�nde est� tu hija? 346 00:32:19,520 --> 00:32:23,024 No la ver�s hasta que me des el nombre y la ubicaci�n del barco. 347 00:32:26,069 --> 00:32:27,278 Dios m�o. 348 00:32:30,949 --> 00:32:32,450 Sois todos iguales. 349 00:32:33,660 --> 00:32:35,410 Sois todos iguales. 350 00:32:35,411 --> 00:32:37,080 �Est�s usando a mi hija? 351 00:32:38,331 --> 00:32:40,959 Est�s haciendo lo que iban a hacer ellos. 352 00:32:42,043 --> 00:32:46,089 Si no fuera por m�, te estar�an torturando en una celda. 353 00:32:46,673 --> 00:32:50,467 Soy la �nica que te ha protegido, defendido y luchado por ti. 354 00:32:50,468 --> 00:32:53,971 Te he salvado el culo varias veces 355 00:32:53,972 --> 00:32:59,185 y he tenido que salvarme el m�o tres veces esta semana. 356 00:33:00,770 --> 00:33:01,979 Lo menos que puedes hacer 357 00:33:01,980 --> 00:33:05,732 es ser sincera conmigo y decirme lo que sabes. 358 00:33:05,733 --> 00:33:09,736 �Por qu� iba a serte sincera o contarte algo 359 00:33:09,737 --> 00:33:12,281 antes de ver a mi hija con mis propios ojos? 360 00:33:16,369 --> 00:33:17,745 C�llate. 361 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 �Con mis propios ojos! 362 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 C�llate. 363 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Por favor. 364 00:33:28,506 --> 00:33:31,259 "Mi hija". 365 00:33:31,884 --> 00:33:37,098 �Te crees la �nica mujer del mundo que ama a su hijo y no puede estar con �l? 366 00:33:38,057 --> 00:33:41,769 �Te crees la �nica persona del mundo que ha pasado por eso? 367 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Tengo una idea. 368 00:33:43,604 --> 00:33:48,859 �Por qu� no dejas de ser terrorista? Igual as� mejora tu aptitud como madre. 369 00:33:48,860 --> 00:33:50,819 �Qu� co�o sabes t� de ser madre? 370 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 �Todo! 371 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 Todo. 372 00:34:00,496 --> 00:34:02,040 Dios, puede que nada. 373 00:34:04,250 --> 00:34:05,376 Da igual. 374 00:34:05,918 --> 00:34:08,671 Olvidaba que eres la �nica persona que ha sufrido, 375 00:34:11,507 --> 00:34:13,760 que ha sentido una p�rdida, la �nica. 376 00:34:15,762 --> 00:34:21,058 Millones de personas tienen vidas y oportunidades de mierda 377 00:34:21,059 --> 00:34:24,061 y no se unen a un grupo terrorista 378 00:34:24,062 --> 00:34:27,231 e idean un ataque para matar a miles de personas. 379 00:34:29,192 --> 00:34:33,111 No s� por qu� no te he entregado 380 00:34:33,112 --> 00:34:36,740 y dejado que te causen tanto dolor que suplicaras clemencia. 381 00:34:36,741 --> 00:34:40,410 No s� por qu� no te he entregado para que te destrocen. 382 00:34:40,411 --> 00:34:43,538 No me importas. No eres nada para m�. 383 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 No eres nada para m�. 384 00:34:46,209 --> 00:34:51,046 Eres una mujer con una hija que te quiere y te necesita, 385 00:34:51,047 --> 00:34:53,965 y eliges tirar todo eso por la borda. 386 00:34:53,966 --> 00:34:57,469 - No tuve elecci�n. - Eliges esto antes que a ella. 387 00:34:57,470 --> 00:34:59,263 No tuve elecci�n, joder. 388 00:35:00,056 --> 00:35:02,600 Y eso es algo que nunca entender�s, Imogen, 389 00:35:03,351 --> 00:35:05,560 porque tu vida ha estado llena de elecciones. 390 00:35:05,561 --> 00:35:07,020 Elegiste la vida que tienes. 391 00:35:07,021 --> 00:35:08,271 - T�... - Yo no. 392 00:35:08,272 --> 00:35:11,734 Saltaste de un precipicio y te uniste a ellos, �recuerdas? 393 00:35:12,860 --> 00:35:14,362 Nadie te empuj�. 394 00:35:15,446 --> 00:35:19,951 Y no te atrevas a suponer que sabes c�mo ha sido mi vida. 395 00:35:20,993 --> 00:35:21,994 Vale. 396 00:35:24,372 --> 00:35:26,124 Porque era muy triste, �no? 397 00:35:26,791 --> 00:35:29,251 Porque mam� se fue y pap� se fue, 398 00:35:29,252 --> 00:35:32,045 y t� estabas sola cuando te fuiste a Oxford. 399 00:35:32,046 --> 00:35:33,338 Vete a la mierda. 400 00:35:33,339 --> 00:35:35,841 Te enamoraste de un hombre que te dio la oportunidad 401 00:35:35,842 --> 00:35:37,717 de ser una esp�a sofisticada. 402 00:35:37,718 --> 00:35:39,010 Vete a la mierda. 403 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 �Tan triste fue, Imogen? 404 00:35:41,514 --> 00:35:45,308 Dime, �te sientes menos sola siendo la hero�na blanca 405 00:35:45,309 --> 00:35:49,772 que salva al mundo de la destrucci�n y los monstruos como yo? 406 00:35:50,398 --> 00:35:52,858 �Te crees una abanderada del bien? 407 00:35:52,859 --> 00:35:58,030 Porque hay millones de personas, familias, incluida la m�a, 408 00:35:58,656 --> 00:36:04,536 que han sido asesinadas y desplazadas. Nuestras tierras, ocupadas y colonizadas. 409 00:36:04,537 --> 00:36:07,080 Nuestras mezquitas, profanadas. 410 00:36:07,081 --> 00:36:10,585 Nuestros hogares y esperanzas, destruidos como si no valieran nada. 411 00:36:11,169 --> 00:36:16,048 Pero solo es una tragedia cuando ocurre en tu pa�s, a tu gente. 412 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 Solo somos da�os colaterales, �no? 413 00:36:20,928 --> 00:36:22,013 �Verdad? 414 00:36:27,977 --> 00:36:30,396 �Crees que lo que planeas resolver� esto? 415 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 �Eso crees? 416 00:36:37,904 --> 00:36:40,656 �O es una salida para ti y para tu hija? 417 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 Por favor, d�melo. 418 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 Por favor. 419 00:36:51,167 --> 00:36:55,213 La raz�n por la que est�s conmigo es porque t� y yo somos iguales. 420 00:36:56,589 --> 00:36:57,924 Somos iguales. 421 00:37:00,927 --> 00:37:06,432 Porque si matar a miles de personas te ayudase a recuperar a tu padre 422 00:37:08,100 --> 00:37:09,310 o a tu madre 423 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 o a tu criatura... 424 00:37:15,233 --> 00:37:18,193 puede que pensases en hacer exactamente lo mismo. 425 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 Y eso te aterra. 426 00:38:09,287 --> 00:38:11,122 �Recuerdas su cara? 427 00:38:34,228 --> 00:38:36,647 S� lo que ibas a hacer hoy 428 00:38:37,148 --> 00:38:39,400 y s� que no quer�as matarme. 429 00:38:40,067 --> 00:38:43,153 As� que voy a elegir creer que no eres un monstruo, 430 00:38:43,154 --> 00:38:45,739 que eres un ser humano y que har�s lo correcto. 431 00:38:45,740 --> 00:38:49,201 Y ahora decide si subes a ese coche o no. 432 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 Entonces, �qu� vas a hacer? 33360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.