Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,254
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,254 --> 00:00:06,090
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,758
- Come on. Move it.
- She's in trouble.
4
00:00:07,758 --> 00:00:10,428
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,428 --> 00:00:12,263
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:12,263 --> 00:00:15,099
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:15,099 --> 00:00:16,976
Nadia cut a deal
with the feds.
8
00:00:16,976 --> 00:00:18,602
Her life ends today.
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,521
I'll take care of her myself.
10
00:00:20,521 --> 00:00:23,524
There's only one way out.
11
00:00:23,524 --> 00:00:26,277
I can make it pain--
- What-- What the hell?
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,781
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
13
00:00:30,781 --> 00:00:32,032
No, but
you're gonna help me
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,617
make everyone believe
that she is.
15
00:00:33,617 --> 00:00:35,494
And if I do?
16
00:00:35,494 --> 00:00:37,371
I will help you take
Sin Cara down.
17
00:00:48,716 --> 00:00:52,178
- How's it going?
- Find anything?
18
00:00:52,178 --> 00:00:54,346
Got the drone
over the Sanchez estate.
19
00:00:54,346 --> 00:00:57,683
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
20
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Keep looking.
21
00:00:59,894 --> 00:01:01,312
What about
my oat-milk latte?
22
00:01:01,312 --> 00:01:02,980
I told you, until you
find me something,
23
00:01:02,980 --> 00:01:03,981
it's house mud
for you.
24
00:01:09,153 --> 00:01:12,656
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
25
00:01:12,656 --> 00:01:15,993
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
26
00:01:15,993 --> 00:01:18,078
It was cleared out.
27
00:01:18,078 --> 00:01:20,581
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
28
00:01:20,581 --> 00:01:22,333
Why would I do that?
29
00:01:22,333 --> 00:01:24,502
I want Ramona taken out
more than anyone.
30
00:01:24,502 --> 00:01:26,170
Hmm.
31
00:01:26,170 --> 00:01:29,548
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
32
00:01:29,548 --> 00:01:32,134
just a few blocks away
from this.
33
00:01:33,928 --> 00:01:37,348
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
34
00:01:37,348 --> 00:01:39,725
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
35
00:01:39,725 --> 00:01:41,727
I told you
everything I know.
36
00:01:41,727 --> 00:01:43,437
What else
you want me to do?
37
00:01:43,437 --> 00:01:44,855
I'm happy you asked.
38
00:01:45,856 --> 00:01:48,192
Ramona holds a charity event
every year.
39
00:01:48,192 --> 00:01:50,361
And based on the files
Russo secured in the raid,
40
00:01:50,361 --> 00:01:51,862
we believe this event is
41
00:01:51,862 --> 00:01:54,031
a massive
money-laundering operation.
42
00:01:54,031 --> 00:01:55,574
I want you to score
an invitation,
43
00:01:55,574 --> 00:01:59,078
be on the inside
when it goes down.
44
00:01:59,078 --> 00:02:01,455
No.
45
00:02:01,455 --> 00:02:03,249
Hey, Nadia?
46
00:02:03,249 --> 00:02:05,042
It's okay.
You're fine.
47
00:02:05,042 --> 00:02:06,627
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
48
00:02:06,627 --> 00:02:08,045
Where are you going?
You-- You can't go anywhere.
49
00:02:08,045 --> 00:02:09,880
You jabbed a damn needle
in me, Thony.
50
00:02:09,880 --> 00:02:12,800
- She saved your life.
- I didn't ask for this.
51
00:02:12,800 --> 00:02:14,134
You just decided
I'd be better off dead,
52
00:02:14,134 --> 00:02:15,886
but you didn't give me
any choice.
53
00:02:15,886 --> 00:02:17,471
- But I had no time.
- Right, because you used me
54
00:02:17,471 --> 00:02:20,307
as a scapegoat
to save your own ass.
55
00:02:20,307 --> 00:02:22,601
That's a new even for you, Thony.
56
00:02:22,601 --> 00:02:25,813
Whatever good Arman you,
it's gone now.
57
00:02:25,813 --> 00:02:27,273
Y-You know what?
58
00:02:27,273 --> 00:02:29,567
I don't like this anymore
than you do.
59
00:02:29,567 --> 00:02:31,902
I didn't know the Feds
were stalking me,
60
00:02:31,902 --> 00:02:34,405
that my handyman was
a stupid undercover.
61
00:02:34,405 --> 00:02:36,574
I did this deal
to save you.
62
00:02:43,455 --> 00:02:44,665
It's all true.
63
00:02:46,083 --> 00:02:47,835
Except for
the stupid part.
64
00:02:51,755 --> 00:02:53,799
So what if I go along
with your deal?
65
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Well, we set you up
with a new identity,
66
00:02:56,260 --> 00:02:58,262
somewhere
Ramona can't find you.
67
00:02:58,262 --> 00:02:59,805
And if I don't?
68
00:02:59,805 --> 00:03:02,850
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
69
00:03:04,393 --> 00:03:06,854
...you two are
as good as dead.
70
00:03:06,854 --> 00:03:08,522
Now, you wanted a choice.
There it is.
71
00:03:24,204 --> 00:03:26,832
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
72
00:03:26,832 --> 00:03:29,209
Creeping creeper.
73
00:03:29,209 --> 00:03:31,295
Feels really good.
You want to have a go?
74
00:03:31,295 --> 00:03:32,546
You know what?
Yeah.
75
00:03:32,546 --> 00:03:34,882
Sounds good.
76
00:03:41,472 --> 00:03:42,973
Feels good.
You were right.
77
00:03:42,973 --> 00:03:44,308
{\an8}See?
78
00:03:44,308 --> 00:03:46,143
{\an8}We smashed the bugs.
79
00:03:47,645 --> 00:03:49,480
{\an8}No, but, seriously,
I hate to think of you
80
00:03:49,480 --> 00:03:51,023
{\an8}working with Jeremy
after this--
81
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
{\an8}if that's even his name.
82
00:03:52,858 --> 00:03:56,403
{\an8}Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
83
00:03:56,403 --> 00:03:59,782
{\an8}Well, whatever she's doing,
I mean, it's-- it's not good.
84
00:04:02,409 --> 00:04:04,078
{\an8}I almost killed her, Fi.
85
00:04:05,245 --> 00:04:06,747
{\an8}What? When?
86
00:04:07,748 --> 00:04:10,042
{\an8}During her surgery.
87
00:04:11,877 --> 00:04:15,089
{\an8}She was bleeding out,
and I just stepped away.
88
00:04:16,674 --> 00:04:18,008
{\an8}Thony...
89
00:04:19,551 --> 00:04:20,844
{\an8}Hey.
90
00:04:20,844 --> 00:04:22,596
{\an8}That's why
that's the best way.
91
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
{\an8}I work with the Feds,
and they lock her up for good.
92
00:04:36,110 --> 00:04:37,403
{\an8}Oh.
93
00:04:37,403 --> 00:04:38,904
{\an8}Nadia.
94
00:04:38,904 --> 00:04:40,197
{\an8}Yes, I know.
95
00:04:40,197 --> 00:04:42,032
{\an8}She wasn't an addict.
96
00:04:42,032 --> 00:04:44,368
{\an8}You really expect me
to believe that she overdosed?
97
00:04:44,368 --> 00:04:46,453
{\an8}People have their secrets.
98
00:04:49,039 --> 00:04:50,624
{\an8}I mean, did you do this
just because
99
00:04:50,624 --> 00:04:52,126
{\an8}you didn't want me
building something with her?
100
00:04:52,126 --> 00:04:55,587
{\an8}You want to know
the truth?
101
00:04:55,587 --> 00:04:57,715
{\an8}Mirar.
102
00:04:57,715 --> 00:05:00,300
{\an8}She was working
with the Feds.
103
00:05:00,300 --> 00:05:03,387
{\an8}Probably to get
her assets released.
104
00:05:03,387 --> 00:05:06,724
{\an8}This means nothing, you know.
It's not even signed.
105
00:05:06,724 --> 00:05:08,684
{\an8}Any agent can draft
one of these things up.
106
00:05:09,643 --> 00:05:11,061
{\an8}It doesn't matter.
107
00:05:11,061 --> 00:05:13,564
{\an8}Still means she was working
with the Feds.
108
00:05:13,564 --> 00:05:15,441
{\an8}You suspected her yourself, remember?
109
00:05:15,441 --> 00:05:18,068
{\an8}Now this immunity deal
proves that.
110
00:05:18,068 --> 00:05:20,237
{\an8}That was before
I got to know her.
111
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Hm. I'm sorry.
112
00:05:21,947 --> 00:05:25,409
{\an8}I know you were excited
about your project together.
113
00:05:25,409 --> 00:05:30,706
{\an8}But your judgment must have
been [sighs] clouded.
114
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
{\an8}It wasn't like that.
115
00:05:34,585 --> 00:05:39,256
{\an8}Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
116
00:05:39,256 --> 00:05:42,801
{\an8}This came directly from Derek.
He's never failed me.
117
00:05:42,801 --> 00:05:45,763
{\an8}If he says
Nadia was a rat,
118
00:05:45,763 --> 00:05:46,805
{\an8}she was.
119
00:05:52,644 --> 00:05:55,105
Thony,
it's good to see you.
120
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
Good to see you.
121
00:05:56,190 --> 00:05:58,192
- Hungry?
- Yes.
122
00:05:58,192 --> 00:06:01,153
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
123
00:06:01,153 --> 00:06:02,279
Come.
124
00:06:06,158 --> 00:06:11,955
Well, I wanted to thank you
for taking care
125
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
of things for me.
126
00:06:13,457 --> 00:06:14,958
I know it wasn't easy,
127
00:06:14,958 --> 00:06:17,795
given your history
with Nadia.
128
00:06:17,795 --> 00:06:20,214
No, but I did it
to protect us both.
129
00:06:21,548 --> 00:06:23,842
Hm.
130
00:06:23,842 --> 00:06:26,845
I have to tell you.
131
00:06:26,845 --> 00:06:29,223
You are far more capable
than I gave you credit for.
132
00:06:29,223 --> 00:06:30,724
It's not something
I wanted to do,
133
00:06:30,724 --> 00:06:33,227
but at least
I could make it painless.
134
00:06:34,478 --> 00:06:36,855
Let me ask you something.
135
00:06:36,855 --> 00:06:39,817
When you were a surgeon
back in Manila,
136
00:06:39,817 --> 00:06:42,069
did you have to justify
everything you did to everyone?
137
00:06:43,112 --> 00:06:44,363
No.
138
00:06:44,363 --> 00:06:46,156
If you stay by my side,
139
00:06:46,156 --> 00:06:48,992
you can reclaim that power
you once had
140
00:06:48,992 --> 00:06:51,662
without making any excuses
to anyone.
141
00:06:53,413 --> 00:06:57,334
I still want you to take a
bigger role in my organization.
142
00:06:57,334 --> 00:06:59,002
I've been thinking
about that.
143
00:06:59,002 --> 00:07:02,506
I could really use someone
I can trust right now.
144
00:07:02,506 --> 00:07:05,968
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.
145
00:07:08,262 --> 00:07:10,430
What kind of role
do you have in mind?
146
00:07:10,430 --> 00:07:13,934
I think I may have
the perfect job for you.
147
00:07:13,934 --> 00:07:18,856
You said you had some encounters
with the FBI before.
148
00:07:18,856 --> 00:07:19,940
- Yes.
- Tell me about that.
149
00:07:26,947 --> 00:07:28,907
Está bien.
150
00:07:28,907 --> 00:07:30,325
What was that about?
151
00:07:31,618 --> 00:07:32,786
What do you mean?
152
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
The spread,
the fancy linens.
153
00:07:34,413 --> 00:07:36,206
Ramona only does that
when she wants something.
154
00:07:36,206 --> 00:07:38,208
Or maybe she got it already.
155
00:07:38,208 --> 00:07:39,626
You working for her now?
156
00:07:40,878 --> 00:07:43,922
I mean, she said she needed
someone she could trust,
157
00:07:43,922 --> 00:07:47,259
and, uh,
I did save her life.
158
00:07:47,259 --> 00:07:49,636
And I don't think I have
an option to say no.
159
00:07:49,636 --> 00:07:51,597
Did she tell you
about Nadia?
160
00:07:51,597 --> 00:07:53,223
Yeah.
161
00:07:53,223 --> 00:07:54,892
I-I-I'm still in shock.
162
00:07:54,892 --> 00:07:56,393
Yeah.
163
00:07:56,393 --> 00:07:57,895
Things don't add up.
164
00:07:59,479 --> 00:08:01,899
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
165
00:08:01,899 --> 00:08:03,358
you looked pretty concerned.
166
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
I wanted to know
if that was true
167
00:08:06,111 --> 00:08:07,905
that she worked
with the Feds.
168
00:08:07,905 --> 00:08:09,698
Did Ramona ask you
to do that?
169
00:08:10,991 --> 00:08:13,577
Yes, she did.
Why?
170
00:08:13,577 --> 00:08:16,413
Nadia and I were starting
a business together.
171
00:08:16,413 --> 00:08:18,081
Ramona wasn't on board
with that.
172
00:08:18,081 --> 00:08:20,959
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
173
00:08:20,959 --> 00:08:24,129
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
174
00:08:24,129 --> 00:08:25,422
And I believe her.
175
00:08:25,422 --> 00:08:27,174
You two were pretty close, right?
176
00:08:29,593 --> 00:08:31,720
Yeah.
I guess we both were.
177
00:08:32,888 --> 00:08:36,099
Ramona got what she wanted,
and she-- she's still the boss.
178
00:08:37,267 --> 00:08:39,770
Yes. She is.
179
00:08:39,770 --> 00:08:40,812
Right.
180
00:08:46,985 --> 00:08:48,862
Way to go, champ.
181
00:08:50,030 --> 00:08:51,865
High score.
182
00:08:53,200 --> 00:08:55,494
Hey, so,
as far as relocating,
183
00:08:55,494 --> 00:08:58,330
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.
184
00:08:58,330 --> 00:08:59,539
Where would you
rather be?
185
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
Dead.
Like, for real.
186
00:09:04,044 --> 00:09:07,339
Better luck next time.
187
00:09:07,339 --> 00:09:10,968
So?
How'd it go with Ramona?
188
00:09:10,968 --> 00:09:13,637
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
189
00:09:13,637 --> 00:09:16,223
That's great.
I mean, for what it is.
190
00:09:20,769 --> 00:09:21,979
My clothes?
191
00:09:21,979 --> 00:09:23,563
Fiona's, actually.
192
00:09:26,566 --> 00:09:29,820
Okay, uh, just get me
out of here.
193
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
- Alright.
- All in good time.
194
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
We've still got
some work to do.
195
00:09:32,823 --> 00:09:34,825
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
196
00:09:34,825 --> 00:09:36,827
I am, but your friend here
needs to do her part
197
00:09:36,827 --> 00:09:37,911
before we can pull
the trigger.
198
00:09:37,911 --> 00:09:39,663
What are you talking about?
199
00:09:39,663 --> 00:09:42,165
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
200
00:09:42,165 --> 00:09:43,917
No, we agreed
we need an arrest.
201
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
And so far, none
of your intel's panned out.
202
00:09:46,086 --> 00:09:48,505
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
203
00:09:48,505 --> 00:09:51,091
in these dumpy clothes
for how long?
204
00:09:53,427 --> 00:09:56,430
Unbelievable.
205
00:09:58,098 --> 00:10:00,350
You can't do that.
You can't renege on her deal.
206
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Come on, you're a mom, right?
207
00:10:01,685 --> 00:10:03,353
Do you give your kid
a treat
208
00:10:03,353 --> 00:10:06,231
before or after
they clean their room?
Seriously?
209
00:10:06,231 --> 00:10:08,066
Maybe not
my best analogy.
210
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
211
00:10:10,527 --> 00:10:12,446
I'm working my way
into that event,
212
00:10:12,446 --> 00:10:14,281
but I can't do it
unless she disappears.
213
00:10:14,281 --> 00:10:16,700
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
214
00:10:16,700 --> 00:10:18,535
she's gonna come
after my whole family.
215
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Wait a minute.
216
00:10:21,288 --> 00:10:22,914
Wait a minute.
217
00:10:29,087 --> 00:10:32,549
Nadia, hey,
you in there?
218
00:10:47,856 --> 00:10:49,775
- She's not answering.
- She's in the wind.
219
00:10:49,775 --> 00:10:51,234
Take the car.
Widen the perimeter.
220
00:10:51,234 --> 00:10:52,903
Copy that.
221
00:10:52,903 --> 00:10:54,237
I'm just going to try until
she picks up the cell.
222
00:10:54,237 --> 00:10:55,906
Don't bother.
223
00:10:55,906 --> 00:10:58,116
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
224
00:10:58,116 --> 00:10:59,743
She did what?
225
00:10:59,743 --> 00:11:00,994
You two didn't cook
this up together, did you?
226
00:11:00,994 --> 00:11:03,080
- Are you joking?
- No. No.
227
00:11:03,080 --> 00:11:04,581
You didn't have someone
waiting out there for her?
228
00:11:04,581 --> 00:11:06,500
This is worse for me
than anyone.
229
00:11:06,500 --> 00:11:08,627
If they find her,
I'm done.
230
00:11:08,627 --> 00:11:10,504
Okay, okay.
Keep your cool.
231
00:11:11,505 --> 00:11:13,465
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
232
00:11:13,465 --> 00:11:15,175
so you should probably
get home.
233
00:11:16,718 --> 00:11:19,513
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
234
00:11:22,682 --> 00:11:23,767
- Uh, two more.
- Two more?
235
00:11:23,767 --> 00:11:24,976
Hey, guys.
236
00:11:26,103 --> 00:11:27,979
Oh.
Hello, my love.
237
00:11:27,979 --> 00:11:29,523
Oh.
- I missed you so much.
238
00:11:29,523 --> 00:11:30,690
I missed you, too.
239
00:11:30,690 --> 00:11:32,609
Here you go. Here.
240
00:11:32,609 --> 00:11:33,735
That looks good.
241
00:11:37,572 --> 00:11:39,783
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.
242
00:11:39,783 --> 00:11:41,451
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
243
00:11:41,451 --> 00:11:42,536
she would expose us all.
244
00:11:42,536 --> 00:11:44,496
It's so messed up, Fi.
245
00:11:44,496 --> 00:11:46,790
What are the chances
she goes to Ramona
246
00:11:46,790 --> 00:11:48,291
and tells her everything?
I mean...
247
00:11:48,291 --> 00:11:49,835
I don't know.
248
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
249
00:11:52,379 --> 00:11:54,506
And he might, from the way
he was talking earlier.
250
00:11:54,506 --> 00:11:57,300
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
251
00:11:57,300 --> 00:11:59,970
I just hope
she gets out of town fast.
252
00:11:59,970 --> 00:12:01,096
So do I.
253
00:12:02,889 --> 00:12:05,308
What the hell
are you doing here?
254
00:12:05,308 --> 00:12:08,061
I hitched a ride
in your van.
255
00:12:08,061 --> 00:12:10,480
Under that big mess
of towels and things.
256
00:12:10,480 --> 00:12:12,732
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
257
00:12:12,732 --> 00:12:14,818
You have to get out.
- I know.
258
00:12:14,818 --> 00:12:18,196
And since you
made me dead,
259
00:12:18,196 --> 00:12:19,739
now you have to help me disappear.
260
00:12:19,739 --> 00:12:23,827
I need my money,
so you need to go to La Habana.
261
00:12:23,827 --> 00:12:26,329
Someone is targeting us,
262
00:12:26,329 --> 00:12:27,998
and they're so deep undercover,
263
00:12:27,998 --> 00:12:30,125
Derek doesn't even know
who they are.
264
00:12:31,418 --> 00:12:33,003
We need to root them out
265
00:12:33,003 --> 00:12:36,047
before our business sustains
any more damage.
266
00:12:36,047 --> 00:12:39,384
And I think Thony can be
helpful in this area.
267
00:12:39,384 --> 00:12:41,845
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
268
00:12:41,845 --> 00:12:43,430
Alright.
269
00:12:43,430 --> 00:12:44,931
I guess it's your call.
270
00:12:47,309 --> 00:12:49,436
It could be yours, Jorge.
271
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
What are you saying?
272
00:12:51,563 --> 00:12:54,357
I've been considering
putting you in charge
273
00:12:54,357 --> 00:12:56,026
of this franchise.
274
00:12:58,445 --> 00:13:01,698
I can see how upset you are,
losing Nadia.
275
00:13:01,698 --> 00:13:04,409
Your dream doesn't have to
die with her.
276
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
You could make the deals
277
00:13:06,453 --> 00:13:09,372
and decide how to invest
the proceeds.
278
00:13:09,372 --> 00:13:11,958
That should more than make up
for what you lost with her.
279
00:13:11,958 --> 00:13:13,460
You mean use the money
from the routes,
280
00:13:13,460 --> 00:13:15,629
so that's the catch.
281
00:13:15,629 --> 00:13:17,255
Oh, that's the best way
282
00:13:17,255 --> 00:13:19,466
for you to get
your pretty development.
283
00:13:19,466 --> 00:13:22,552
And, you know, once it starts
making money on its own,
284
00:13:22,552 --> 00:13:25,555
then you can do things
however you want.
285
00:13:25,555 --> 00:13:27,724
Okay.
286
00:13:27,724 --> 00:13:29,809
Oh, and you know what?
287
00:13:29,809 --> 00:13:31,895
After Violeta and I go recruit
some new students
288
00:13:31,895 --> 00:13:34,105
for the program,
maybe I can get you
289
00:13:34,105 --> 00:13:35,565
a meeting
with the developer.
290
00:15:01,901 --> 00:15:03,153
Did I miss anything?
291
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
It all looks good.
292
00:15:06,448 --> 00:15:08,325
- Okay.
- Thank you, Thony.
293
00:15:08,325 --> 00:15:09,826
You're welcome.
294
00:15:09,826 --> 00:15:11,828
Arman got these
for our third anniversary,
295
00:15:11,828 --> 00:15:13,830
and he said,
"This is nothing compared to
296
00:15:13,830 --> 00:15:15,749
what I'm gonna get you
for our 10th."
297
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
So strange.
298
00:15:19,669 --> 00:15:21,379
All these things belong
to Nadia Morales,
299
00:15:21,379 --> 00:15:23,757
and now she's...
300
00:15:24,674 --> 00:15:26,426
...gone.
301
00:15:26,426 --> 00:15:29,679
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
302
00:15:32,140 --> 00:15:33,850
Except for us.
303
00:15:33,850 --> 00:15:36,019
And this is how
we're gonna make it happen.
304
00:15:39,105 --> 00:15:41,441
Yes. Yes.
305
00:15:45,528 --> 00:15:47,280
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
306
00:15:47,280 --> 00:15:48,865
Or is that something else
you were gonna keep from me?
307
00:15:48,865 --> 00:15:50,533
I-I'm sorry. Okay?
308
00:15:50,533 --> 00:15:53,411
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
309
00:15:53,411 --> 00:15:55,205
I'm just-- I'm just trying
to protect you.
310
00:15:55,205 --> 00:15:57,374
Okay, protect me
from what?
311
00:15:57,374 --> 00:15:59,084
Isn't the best way
to protect me
312
00:15:59,084 --> 00:16:00,377
actually telling me
what the hell's going on?
313
00:16:00,377 --> 00:16:01,878
Yes, you're right.
314
00:16:01,878 --> 00:16:03,922
But those people
who brought us across,
315
00:16:03,922 --> 00:16:05,215
they're dangerous.
316
00:16:05,215 --> 00:16:06,800
Okay?
317
00:16:06,800 --> 00:16:08,426
And that woman in there
is hiding from them,
318
00:16:08,426 --> 00:16:10,220
so we're-- we're just--
we're just trying
319
00:16:10,220 --> 00:16:12,055
to help her
get out of town.
320
00:16:12,055 --> 00:16:13,890
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
321
00:16:13,890 --> 00:16:15,433
So they could be
in the same type of trouble.
322
00:16:15,433 --> 00:16:19,145
It's different. Look,
I will help you find Camila.
323
00:16:19,145 --> 00:16:20,772
I promise. Just--
324
00:16:20,772 --> 00:16:22,982
I just got to deal with
this first, please.
325
00:16:22,982 --> 00:16:24,651
- Okay, yeah.
- And we will find her.
326
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
Anak.
- Sure. Okay. I get ya.
327
00:16:32,659 --> 00:16:34,285
Well, okay.
328
00:16:34,285 --> 00:16:36,329
Uh, what-- what do you think?
Ginger or blonde?
329
00:16:36,329 --> 00:16:38,123
I mean,
I-I hear they have more fun.
330
00:16:38,123 --> 00:16:39,791
I've had a lot of fun
in my life,
331
00:16:39,791 --> 00:16:41,751
but I've never been blonde.
332
00:16:41,751 --> 00:16:43,586
- Huh.
- Don't laugh at me.
333
00:16:45,755 --> 00:16:47,966
Alright.
334
00:16:47,966 --> 00:16:49,759
You think
I can pull it off?
335
00:16:49,759 --> 00:16:52,137
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
336
00:16:52,137 --> 00:16:53,596
I disagree.
337
00:16:53,596 --> 00:16:55,473
Okay, I'm gonna go get
your passport.
338
00:16:55,473 --> 00:16:57,600
- Okay.
- Okay, let me see that one.
339
00:16:59,144 --> 00:17:01,104
Are you expecting
anyone?
340
00:17:01,104 --> 00:17:03,440
- No.
- Hide her.
341
00:17:03,440 --> 00:17:04,607
- Oh, my God.
- The money. The money.
342
00:17:04,607 --> 00:17:06,443
Okay. Yes, yes, yes. Yeah.
343
00:17:12,073 --> 00:17:13,491
- Hey, Thony.
- Hi. Ramona.
344
00:17:13,491 --> 00:17:15,243
I hope we're not
interrupting anything.
345
00:17:16,369 --> 00:17:18,955
Um, Violeta just wanted
to tell Luca
346
00:17:18,955 --> 00:17:21,708
about this wonderful program
we're funding.
347
00:17:21,708 --> 00:17:22,876
Mind if we come in?
348
00:17:29,048 --> 00:17:32,677
♪ Nothing blocking vision,
swear it's crystal clear ♪
349
00:17:32,677 --> 00:17:35,680
♪ Nothing stopping intuition,
feel the time is near ♪
350
00:17:35,680 --> 00:17:37,640
♪ Like it's premonition,
nothing left to really fear ♪
351
00:17:37,640 --> 00:17:39,642
♪ Could you imagine a kid
who imagined ♪
352
00:17:39,642 --> 00:17:41,644
♪ To making it happen
until it happened ♪
353
00:17:41,644 --> 00:17:43,062
♪ Like roads were paved,
like this is fate ♪
354
00:17:43,062 --> 00:17:44,856
♪ Like I really can't wait ♪
355
00:17:44,856 --> 00:17:46,983
♪ Like I'm really
won't debate ♪
356
00:17:46,983 --> 00:17:49,068
♪ Ain't it tragic
how they left me stagnant ♪
357
00:17:49,068 --> 00:17:50,653
♪ Boy, I felt they absence ♪
358
00:17:50,653 --> 00:17:54,324
Hey, anak.
Kamusta ka?
359
00:17:54,324 --> 00:17:57,243
Okay.
Uh, naman ako.
360
00:17:57,243 --> 00:18:00,538
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
361
00:18:00,538 --> 00:18:02,165
No, not yet.
I, uh--
362
00:18:02,165 --> 00:18:03,917
I haven't cooked anything
363
00:18:03,917 --> 00:18:05,210
since I made that sinigang
364
00:18:05,210 --> 00:18:08,004
and Camila didn't show up, so...
365
00:18:08,004 --> 00:18:09,339
Nothing yet?
366
00:18:09,339 --> 00:18:11,674
No word from her at all?
Ouf.
367
00:18:11,674 --> 00:18:13,760
I know how that can be.
368
00:18:13,760 --> 00:18:15,678
- You do?
- With your mom.
369
00:18:15,678 --> 00:18:19,057
One night, I made her
a very special dinner,
370
00:18:19,057 --> 00:18:22,685
and she never showed.
And I didn't know why.
371
00:18:22,685 --> 00:18:24,854
I asked everyone,
"Is she okay?
372
00:18:24,854 --> 00:18:27,774
Where did she go?
373
00:18:27,774 --> 00:18:30,193
And then I found out.
374
00:18:30,193 --> 00:18:32,111
She went to America.
375
00:18:32,111 --> 00:18:35,615
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
376
00:18:35,615 --> 00:18:39,202
I-- I-- I think there's
something seriously wrong.
377
00:18:39,202 --> 00:18:40,703
I got to find her.
378
00:18:40,703 --> 00:18:42,455
Oh, what are you going to do,
anak?
379
00:18:42,455 --> 00:18:44,207
I don't know.
I-I-I found another lead.
380
00:18:44,207 --> 00:18:47,210
Uh, someplace she might work.
Uh, Paradise Events.
381
00:18:47,210 --> 00:18:49,462
I'm gonna go see
if she's there.
382
00:18:49,462 --> 00:18:51,548
Are you sure
you should do that?
383
00:18:51,548 --> 00:18:53,967
Yeah, I'm sure.
384
00:18:53,967 --> 00:18:56,886
Oh, uh, but don't tell Mom, okay?
385
00:18:58,638 --> 00:19:00,890
Oh, no.
386
00:19:02,267 --> 00:19:03,893
Look at them.
387
00:19:03,893 --> 00:19:05,895
Kids are naturally drawn
to music,
388
00:19:05,895 --> 00:19:07,063
and now
they're fast friends.
389
00:19:07,063 --> 00:19:08,189
Yeah.
390
00:19:09,482 --> 00:19:11,234
Our charity
brings opportunities
391
00:19:11,234 --> 00:19:13,319
to disadvantaged children.
392
00:19:13,319 --> 00:19:15,738
Maybe some of your
cleaning-lady friends
393
00:19:15,738 --> 00:19:18,408
could benefit
from the program.
394
00:19:18,408 --> 00:19:20,410
I'm sure many of them
have kids.
395
00:19:20,410 --> 00:19:23,830
This charity poker event is
a big deal for me this year,
396
00:19:23,830 --> 00:19:27,750
and I'd like you
to help me make it a success.
397
00:19:27,750 --> 00:19:30,295
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.
398
00:19:30,295 --> 00:19:31,754
Okay.
399
00:19:34,257 --> 00:19:36,801
Luka, just stay
in your room, actually.
400
00:19:36,801 --> 00:19:41,472
Um, I-I am so flattered. Um...
401
00:19:41,472 --> 00:19:43,099
but I don't know
how to play poker.
402
00:19:44,434 --> 00:19:47,437
No one's asking to play poker.
403
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Just do
what you do best.
404
00:19:49,272 --> 00:19:52,525
Be smart, resourceful, charming,
405
00:19:52,525 --> 00:19:55,528
um, invisible
when you need to be.
406
00:19:55,528 --> 00:19:57,614
Just watch and listen.
407
00:19:57,614 --> 00:19:59,449
Hey, you want to play
hide-and-seek?
408
00:19:59,449 --> 00:20:00,825
Yeah.
409
00:20:00,825 --> 00:20:03,161
One, two, three... Um...
410
00:20:03,161 --> 00:20:05,330
...four, five, six...
411
00:20:05,330 --> 00:20:08,791
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
412
00:20:08,791 --> 00:20:11,002
There will be
new players this year.
413
00:20:11,002 --> 00:20:13,963
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.
414
00:20:13,963 --> 00:20:16,049
I want you to be
my eyes and ears.
415
00:20:16,049 --> 00:20:17,717
Draw them out.
416
00:20:17,717 --> 00:20:19,802
Normally, I trust Jorge
with all of this,
417
00:20:19,802 --> 00:20:23,306
but lately he's been having
crazy ideas.
418
00:20:23,306 --> 00:20:25,141
You found me.
And I need you to
419
00:20:25,141 --> 00:20:26,726
keep an eye on him, too.
420
00:20:29,729 --> 00:20:31,522
Who are you?
421
00:20:31,522 --> 00:20:33,816
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations
422
00:20:33,816 --> 00:20:35,401
and the backroom dealings.
423
00:20:35,401 --> 00:20:38,321
You're it.
424
00:20:38,321 --> 00:20:39,822
Well, thank you so much
425
00:20:39,822 --> 00:20:41,324
for putting your trust in me, Ramona.
426
00:20:41,324 --> 00:20:43,493
I-I-I really
appreciate it,
427
00:20:43,493 --> 00:20:47,038
Um, but I'm--
I just lost track of time.
428
00:20:47,038 --> 00:20:48,831
I have to go.
- Oh.
429
00:20:48,831 --> 00:20:50,333
I am so sorry.
430
00:20:50,333 --> 00:20:53,795
We have to go to
basketball practice, Luca!
431
00:20:53,795 --> 00:20:55,004
I apologize.
432
00:20:55,004 --> 00:20:55,838
Not yet. We're playing
hide-and-seek
433
00:20:55,838 --> 00:20:58,049
with the lady in the closet.
434
00:20:58,049 --> 00:21:00,760
"Lady in the closet."
435
00:21:00,760 --> 00:21:02,679
- Violeta?
- Yeah?
436
00:21:02,679 --> 00:21:06,432
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
437
00:21:06,432 --> 00:21:09,102
Eh?
Where are you?
438
00:21:09,102 --> 00:21:11,396
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
439
00:21:11,396 --> 00:21:13,022
but this is embarrassing.
440
00:21:13,022 --> 00:21:14,357
Where are you?
441
00:21:14,357 --> 00:21:15,566
Dónde estás?
442
00:21:15,566 --> 00:21:16,901
Luca?
443
00:21:16,901 --> 00:21:18,444
We need to get going,
my love.
444
00:21:18,444 --> 00:21:21,280
You know I'm gonna
find you, right?
445
00:21:21,280 --> 00:21:24,117
Hmm.
446
00:21:24,117 --> 00:21:26,369
Uno, dos, tres.
447
00:21:26,369 --> 00:21:28,579
Oh, nada.
448
00:21:28,579 --> 00:21:30,665
Okay, Violeta,
it's getting late.
449
00:21:31,624 --> 00:21:32,792
Come on.
450
00:21:33,793 --> 00:21:34,711
- Aah!
- Oh! Aah! Aah!
451
00:21:34,711 --> 00:21:36,379
Luca. Luca, Luca.
452
00:21:36,379 --> 00:21:38,047
Luca, you-- you need
to get ready, my love.
453
00:21:38,047 --> 00:21:39,298
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
454
00:21:39,298 --> 00:21:40,550
I'm on the phone.
455
00:21:40,550 --> 00:21:42,135
Get out of here.
456
00:21:42,135 --> 00:21:43,386
- Luca.
- Sorry. Sorry.
457
00:21:43,386 --> 00:21:45,722
- Aw, you found me.
- Hey!
458
00:21:45,722 --> 00:21:47,807
Found you.
459
00:21:47,807 --> 00:21:51,477
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
460
00:21:51,477 --> 00:21:54,230
- Nice to meet you, Fiona.
- Nice to meet you, too.
461
00:21:54,230 --> 00:21:56,774
Yeah, well,
say goodbye to Fiona. Bye.
462
00:21:56,774 --> 00:22:00,069
We need to deliver
invitations, right?
463
00:22:00,069 --> 00:22:01,988
Say goodbye.
464
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
- Let me get the door.
- Thank you.
465
00:22:03,656 --> 00:22:04,949
Say bye.
466
00:22:04,949 --> 00:22:06,242
Nice to meet you.
467
00:22:06,242 --> 00:22:07,577
- Bye.
- Bye.
468
00:22:16,085 --> 00:22:17,336
That was close.
- No kidding.
469
00:22:17,336 --> 00:22:19,130
Thank you.
- Yeah, no problem.
470
00:22:19,130 --> 00:22:20,423
Where is she?
471
00:22:22,842 --> 00:22:25,470
I can't go anywhere, Thony.
472
00:22:25,470 --> 00:22:27,597
The Feds marked all my money.
473
00:22:39,400 --> 00:22:40,651
We should have known.
474
00:22:40,651 --> 00:22:43,279
The FBI is never gonna
let you live with anything.
475
00:22:43,279 --> 00:22:45,323
So they just went into my
safe and took what they wanted.
476
00:22:45,323 --> 00:22:48,117
I had legit money
in there.
477
00:22:48,117 --> 00:22:50,328
They-- They probably dinged
all your accounts, too, so...
478
00:22:50,328 --> 00:22:53,122
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
479
00:22:53,122 --> 00:22:55,208
They're treating me
like some sort of criminal
480
00:22:55,208 --> 00:22:57,460
when I didn't do
anything wrong.
481
00:22:57,460 --> 00:22:59,295
They're using you
to push me.
482
00:22:59,295 --> 00:23:02,006
Yeah, and they're
pissed you got away.
483
00:23:02,006 --> 00:23:04,884
Maybe you should go back
and let them help you get out.
484
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
I'm not doing that, Thony.
485
00:23:06,302 --> 00:23:07,887
I'm not leaving
everything behind
486
00:23:07,887 --> 00:23:09,847
to go live a stupid life
in some flyover state.
487
00:23:09,847 --> 00:23:11,474
I think it's the only way
to keep you safe.
488
00:23:11,474 --> 00:23:13,726
We both know their
safe houses aren't safe.
489
00:23:13,726 --> 00:23:16,687
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
490
00:23:16,687 --> 00:23:20,399
and either I'm going to
that motel or you are.
491
00:23:24,487 --> 00:23:26,405
It's Paolo.
492
00:23:27,448 --> 00:23:29,283
Excuse me.
493
00:23:36,582 --> 00:23:38,835
Hey, good looking?
What's cooking?
494
00:23:40,253 --> 00:23:43,256
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
495
00:23:43,256 --> 00:23:45,925
Ah, I wish I could.
496
00:23:45,925 --> 00:23:47,677
Oh, sorry.
I couldn't help it.
497
00:23:47,677 --> 00:23:49,762
Old wigs.
You know, back in the day.
498
00:23:49,762 --> 00:23:52,890
Look...
Mnh.
499
00:23:52,890 --> 00:23:54,517
I'm calling about Chris.
500
00:23:55,685 --> 00:23:57,562
This girl, Camila,
501
00:23:57,562 --> 00:23:59,897
he wants to go find her
by himself.
502
00:23:59,897 --> 00:24:02,859
He-- He told you that?
503
00:24:02,859 --> 00:24:04,902
He asked me
not to tell you,
504
00:24:04,902 --> 00:24:08,281
but I thought
you should know.
505
00:24:08,281 --> 00:24:09,407
It doesn't sound safe.
506
00:24:09,407 --> 00:24:11,284
No, it isn't.
507
00:24:11,284 --> 00:24:13,870
Thank you for telling me.
508
00:24:13,870 --> 00:24:15,705
You don't have to thank me.
509
00:24:15,705 --> 00:24:17,039
I'm his Tatay.
510
00:24:17,039 --> 00:24:19,709
Yeah.
Yeah, you are.
511
00:24:19,709 --> 00:24:22,086
Hey, listen, um,
I got to go.
512
00:24:22,086 --> 00:24:24,922
Bye.
513
00:24:28,134 --> 00:24:29,802
Hey.
So, um...
514
00:24:29,802 --> 00:24:31,637
it looks like we're gonna
send off that lady today,
515
00:24:31,637 --> 00:24:33,598
and we-- we can figure out
Camila next, okay?
516
00:24:33,598 --> 00:24:35,558
- Yeah, that's cool.
- Wait. W-W-Where are you going?
517
00:24:35,558 --> 00:24:37,143
Uh, I'm just--
I'm just seeing a friend.
518
00:24:37,143 --> 00:24:38,936
Uh, w-which friend?
519
00:24:38,936 --> 00:24:40,479
Will you just get off
my back already?
520
00:24:40,479 --> 00:24:42,523
I'm just--
- Are you looking for Camila?
521
00:24:44,150 --> 00:24:46,402
Did Paolo say something
to you?
522
00:24:46,402 --> 00:24:47,904
Yeah. Okay.
523
00:24:54,827 --> 00:24:57,079
Seriously?
You ratted me out to my mom?
524
00:24:57,079 --> 00:24:58,748
- Anak--
- No, don't anak me, okay?
525
00:24:58,748 --> 00:25:00,583
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.
526
00:25:00,583 --> 00:25:01,751
I thought you were cool
until you decided
527
00:25:01,751 --> 00:25:03,419
to suck up to my mom.
528
00:25:03,419 --> 00:25:04,962
- That's not what this was about.
- Stay out of this.
529
00:25:04,962 --> 00:25:08,174
Hey. Don't talk to your mother
like that.
530
00:25:08,174 --> 00:25:10,593
I'm not siding with anyone.
531
00:25:10,593 --> 00:25:12,470
I'm your father,
532
00:25:12,470 --> 00:25:14,472
and I'm just going to be that
for five minutes, Chris.
533
00:25:14,472 --> 00:25:18,100
It means I'm not always
going to be the fun guy.
534
00:25:18,100 --> 00:25:20,269
I'm going to stop you
from doing things like this
535
00:25:20,269 --> 00:25:22,104
to protect you.
536
00:25:22,104 --> 00:25:23,522
Fi, we have to go.
537
00:25:23,522 --> 00:25:25,274
Okay.
538
00:25:25,274 --> 00:25:27,109
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
539
00:25:27,109 --> 00:25:28,527
And you just stay
in your room.
540
00:25:34,784 --> 00:25:37,119
That's Jeremy's truck.
541
00:25:37,119 --> 00:25:38,537
- Hey, how you doing?
- Can I help you?
542
00:25:41,916 --> 00:25:43,876
How is that man
always everywhere?
543
00:25:43,876 --> 00:25:46,045
I think it's good that
it's him and not someone else.
544
00:25:46,045 --> 00:25:47,463
Okay, we got this.
545
00:25:48,798 --> 00:25:50,758
- Here's our secret weapon.
- Ah.
546
00:25:52,927 --> 00:25:53,844
Ready?
547
00:25:53,844 --> 00:25:55,221
Aye aye, captain.
548
00:25:55,221 --> 00:25:57,807
Thank you.
549
00:25:57,807 --> 00:25:58,808
Let's do this.
Yeah?
550
00:25:58,808 --> 00:25:59,934
Got you.
551
00:26:04,480 --> 00:26:05,982
What the hell?
552
00:26:07,566 --> 00:26:08,985
What are you doing here?
553
00:26:08,985 --> 00:26:10,069
Waiting for Nadia to turn up.
554
00:26:10,069 --> 00:26:11,570
She keeps a room here.
555
00:26:11,570 --> 00:26:13,155
She probably keeps
some money stashed here.
556
00:26:13,155 --> 00:26:14,824
Passports, maybe.
557
00:26:14,824 --> 00:26:16,534
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
558
00:26:16,534 --> 00:26:18,369
No, Arman told me
about this place,
559
00:26:18,369 --> 00:26:20,371
and we're just waiting to see
if she shows up.
560
00:26:20,371 --> 00:26:22,415
How long have you been,
uh, waiting here?
561
00:26:22,415 --> 00:26:24,208
- Mm, couple of hours, maybe.
- So that's what you do?
562
00:26:24,208 --> 00:26:26,168
You just hang out,
you know, lying in wait,
563
00:26:26,168 --> 00:26:29,005
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
564
00:26:29,005 --> 00:26:31,090
I mean, how long
were you stalking us, huh,
565
00:26:31,090 --> 00:26:33,384
before you raided our warehouse
and broke everything?
566
00:26:33,384 --> 00:26:35,511
- Fiona, it's my job to get--
- To do what? To do what?
567
00:26:35,511 --> 00:26:38,055
To-- To paint
racist crap on the walls,
568
00:26:38,055 --> 00:26:39,682
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
569
00:26:39,682 --> 00:26:41,392
That wasn't me.
I hired a couple kids.
570
00:26:41,392 --> 00:26:43,894
They took it too far.
- Oh, so that makes it okay.
571
00:26:43,894 --> 00:26:46,230
You know, you forced yourself
into our lives, and then
572
00:26:46,230 --> 00:26:48,691
you-- you carpet-bomb us
with your kooky smiles
573
00:26:48,691 --> 00:26:50,234
and you snake our toilet.
574
00:26:50,234 --> 00:26:52,403
All the while,
you were the snake.
575
00:26:52,403 --> 00:26:54,780
Fi, let's go check
that room.
576
00:26:54,780 --> 00:26:56,198
What does that mean?
577
00:26:56,198 --> 00:26:57,867
Arman gave me a key.
578
00:26:58,826 --> 00:27:00,703
You waited till now
to tell me that?
579
00:27:00,703 --> 00:27:01,787
Well, she had
a few things to say.
580
00:27:01,787 --> 00:27:03,039
I didn't want to interrupt.
581
00:27:03,039 --> 00:27:04,790
Yeah,
I had a lot to say.
582
00:27:04,790 --> 00:27:06,375
Unbelievable.
583
00:27:15,051 --> 00:27:16,886
- Alright.
- Okay, while we're here,
584
00:27:16,886 --> 00:27:18,637
we may as well try
to find their stash.
585
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
So check any drawers...
- Uh-huh.
586
00:27:20,639 --> 00:27:22,767
...air vents,
hollowed-out walls,
587
00:27:22,767 --> 00:27:25,061
anywhere someone
could hide cash or whatever.
588
00:27:27,813 --> 00:27:29,940
Nothing here.
589
00:27:29,940 --> 00:27:31,317
Me neither.
Nothing here.
590
00:27:33,402 --> 00:27:35,237
Here we go.
591
00:27:40,034 --> 00:27:42,828
This is it?
No cash or anything?
592
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
Damn it!
593
00:27:46,207 --> 00:27:47,750
How'd she get here first?
594
00:27:48,834 --> 00:27:50,753
I-I-I don't know.
595
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
Why don't you tell me
about this place before?
596
00:27:52,922 --> 00:27:54,256
When she first took off.
597
00:27:54,256 --> 00:27:57,009
I-I just didn't think
about it.
598
00:27:57,009 --> 00:27:58,761
Hey, you're the one who--
who went back on your word.
599
00:27:58,761 --> 00:28:00,513
That's why she runs.
600
00:28:00,513 --> 00:28:02,181
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
601
00:28:02,181 --> 00:28:03,641
I am, Jeremy.
I am.
602
00:28:03,641 --> 00:28:05,768
I have an invite
for that charity event.
603
00:28:05,768 --> 00:28:07,603
What else do you want me
to do?
604
00:28:07,603 --> 00:28:08,938
Okay.
605
00:28:08,938 --> 00:28:10,356
What are you
supposed to do?
606
00:28:11,357 --> 00:28:12,483
I don't know.
She didn't tell me yet,
607
00:28:12,483 --> 00:28:14,026
but she wants me close.
608
00:28:15,277 --> 00:28:16,862
We're on the same page.
609
00:28:16,862 --> 00:28:19,198
I want to take her down,
but y-you need to back off
610
00:28:19,198 --> 00:28:22,201
because she could
kill us both.
611
00:28:22,201 --> 00:28:23,661
We can't be seen together.
612
00:28:23,661 --> 00:28:25,788
Mm. Okay.
613
00:28:32,044 --> 00:28:33,546
Alright.
614
00:28:36,715 --> 00:28:38,717
♪ Just let me clear the air ♪
615
00:28:38,717 --> 00:28:41,637
♪ All these things
that's been putting me to test ♪
616
00:28:41,637 --> 00:28:44,140
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪
617
00:28:44,140 --> 00:28:46,225
♪ Playing chess ♪
618
00:28:46,225 --> 00:28:48,477
What a dick.
619
00:28:48,477 --> 00:28:49,979
Thank you so much.
620
00:28:49,979 --> 00:28:51,814
Anytime.
621
00:28:51,814 --> 00:28:53,232
♪ Give me room,
give me room ♪
622
00:28:53,232 --> 00:28:54,900
♪ You gotta move, move back ♪
623
00:28:54,900 --> 00:28:56,402
♪ Give me room, give me room ♪
624
00:28:56,402 --> 00:28:57,903
♪ You better move, move back ♪
625
00:28:57,903 --> 00:28:59,488
♪ Give me room, give me room ♪
626
00:28:59,488 --> 00:29:00,990
♪ You got to move, move back ♪
627
00:29:00,990 --> 00:29:02,741
♪ Give me room, give me room ♪
628
00:29:07,121 --> 00:29:09,081
Here you go.
629
00:29:09,081 --> 00:29:11,333
But Jeremy was there.
630
00:29:11,333 --> 00:29:12,668
Thank you.
631
00:29:12,668 --> 00:29:14,253
Thank you both.
632
00:29:14,253 --> 00:29:15,337
We're still gonna have to
find a way
633
00:29:15,337 --> 00:29:16,839
to get you out of town.
634
00:29:16,839 --> 00:29:19,049
I got that covered.
I know a guy.
635
00:29:19,049 --> 00:29:21,177
- Oh, good.
- Yeah.
636
00:29:21,177 --> 00:29:24,388
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
637
00:29:24,388 --> 00:29:26,682
Wish we'd done it sooner.
638
00:29:28,142 --> 00:29:31,020
This...
639
00:29:31,020 --> 00:29:33,189
This wasn't supposed
to be like this.
640
00:29:33,189 --> 00:29:35,191
I mean,
after everything we worked for,
641
00:29:35,191 --> 00:29:39,236
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
642
00:29:39,236 --> 00:29:42,072
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
643
00:29:42,072 --> 00:29:44,366
How am I supposed
to start a new life with this?
644
00:29:44,366 --> 00:29:46,952
Hey, hey,
we've all done it, right?
645
00:29:46,952 --> 00:29:49,038
We've all started
with nothing.
646
00:29:49,038 --> 00:29:51,415
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
647
00:29:51,415 --> 00:29:53,209
I mean, come on.
648
00:29:53,209 --> 00:29:55,211
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
649
00:29:56,962 --> 00:29:59,089
I have to go.
It's, um, Jorge.
650
00:29:59,089 --> 00:30:00,591
What? Wh--
651
00:30:00,591 --> 00:30:03,052
Jorge?
You're seeing him now?
652
00:30:03,052 --> 00:30:04,803
Yeah.
653
00:30:04,803 --> 00:30:06,222
Thony, wait.
He can access my money.
654
00:30:06,222 --> 00:30:07,431
What if you tell him
the truth?
655
00:30:07,431 --> 00:30:09,141
- What?
- He's gonna help me.
656
00:30:09,141 --> 00:30:10,726
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
657
00:30:10,726 --> 00:30:13,145
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
658
00:30:13,145 --> 00:30:14,939
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?
659
00:30:14,939 --> 00:30:17,233
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
660
00:30:17,233 --> 00:30:19,568
You have no idea
where I came from.
661
00:30:19,568 --> 00:30:21,946
I won't go back
to the damn slums, okay?
662
00:30:23,405 --> 00:30:25,574
No, my whole life can't be
for nothing.
663
00:30:25,574 --> 00:30:26,951
Thony, please.
664
00:30:26,951 --> 00:30:29,161
The way Jorge is with me,
I trust him.
665
00:30:29,161 --> 00:30:31,413
Please. When it comes
to the cartel,
666
00:30:31,413 --> 00:30:32,498
you can't trust anyone.
667
00:30:32,498 --> 00:30:33,749
But I do. Please.
668
00:30:33,749 --> 00:30:35,501
It-- It's worth
the risk.
669
00:30:35,501 --> 00:30:37,753
He's the only one
who can help me.
670
00:30:37,753 --> 00:30:39,046
I'm not doing it.
671
00:30:41,840 --> 00:30:42,841
Damn it.
672
00:30:48,847 --> 00:30:50,349
- Hello.
- Hi.
673
00:30:50,349 --> 00:30:52,268
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
674
00:30:52,268 --> 00:30:53,602
Thony De La Rosa.
675
00:30:53,602 --> 00:30:55,479
Uh, he's with a client
right now.
676
00:30:55,479 --> 00:30:57,106
Uh, Chelsea,
it's okay.
677
00:30:57,106 --> 00:30:58,440
Thony, come in.
678
00:30:58,440 --> 00:30:59,692
- Thank you.
- Mm-hmm.
679
00:31:01,235 --> 00:31:02,653
Just want to introduce
you here.
680
00:31:02,653 --> 00:31:03,946
Yes, you're right.
681
00:31:03,946 --> 00:31:05,948
As always.
There she is.
682
00:31:05,948 --> 00:31:07,658
Thank you for coming
on such short notice.
683
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Of course.
684
00:31:08,951 --> 00:31:11,453
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
685
00:31:11,453 --> 00:31:14,456
He owns one of the big
event companies in Vegas.
686
00:31:14,456 --> 00:31:16,125
Very nice to meet you.
687
00:31:16,125 --> 00:31:18,669
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
688
00:31:18,669 --> 00:31:20,379
but, uh, she exaggerates.
689
00:31:20,379 --> 00:31:21,714
I run a modest shop.
690
00:31:21,714 --> 00:31:23,966
Oh, please.
He has over, what,
691
00:31:23,966 --> 00:31:26,719
1,000 employees,
stunning venues,
692
00:31:26,719 --> 00:31:31,223
and his company's been hosting
my charity gala for years.
693
00:31:31,223 --> 00:31:32,683
Paradise Premier Events.
694
00:31:32,683 --> 00:31:34,310
Oh, yes.
I've heard of it.
695
00:31:34,310 --> 00:31:36,395
Well,
Thony's gonna be at the event.
696
00:31:36,395 --> 00:31:38,147
You're gonna see more
of each other.
697
00:31:38,147 --> 00:31:40,316
- Well, it's a pleasure.
- Thank you.
698
00:31:40,316 --> 00:31:42,026
And, uh, Jorge,
699
00:31:42,026 --> 00:31:43,652
let's hit the driving range
next week.
700
00:31:43,652 --> 00:31:44,903
Sounds great.
701
00:31:45,821 --> 00:31:48,073
Jorge will be giving you
some instructions.
702
00:31:48,073 --> 00:31:49,241
Okay.
703
00:31:51,285 --> 00:31:53,787
Oh, I almost forgot.
704
00:31:56,749 --> 00:31:59,335
I got you a dress
for the event.
705
00:31:59,335 --> 00:32:00,586
Thank you.
You didn't have to.
706
00:32:00,586 --> 00:32:02,421
Oh, I-- I did.
707
00:32:02,421 --> 00:32:04,256
You're gonna look
fabulous in it.
708
00:32:04,256 --> 00:32:05,883
Thank you.
709
00:32:05,883 --> 00:32:07,468
- Ciao, bonita.
- Ciao.
710
00:32:10,095 --> 00:32:13,349
I think I just convinced
A.J. to come on board.
711
00:32:13,349 --> 00:32:14,600
We should go through
the logistics.
712
00:32:14,600 --> 00:32:16,477
Yeah.
713
00:32:19,813 --> 00:32:21,690
E-Everything okay?
714
00:32:21,690 --> 00:32:23,692
Um...
715
00:32:23,692 --> 00:32:25,694
the shell corporation
that I set up
716
00:32:25,694 --> 00:32:28,364
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
717
00:32:29,323 --> 00:32:30,366
But...
718
00:32:33,535 --> 00:32:35,704
...only Nadia knew.
719
00:32:35,704 --> 00:32:37,289
Could she be alive?
720
00:32:38,624 --> 00:32:39,833
Thony.
721
00:32:40,959 --> 00:32:42,795
You know something,
don't you?
722
00:32:42,795 --> 00:32:44,546
What aren't you
telling me?
723
00:32:44,546 --> 00:32:46,090
If you had anything
to do with this, I don't care,
724
00:32:46,090 --> 00:32:48,300
it stays between us,
but if you know where she is,
725
00:32:48,300 --> 00:32:50,636
you need to take me to her
right now.
726
00:32:53,931 --> 00:32:56,475
I wish I could have
told you, Jorge.
727
00:32:57,559 --> 00:33:00,312
But even if I knew
I could trust you...
728
00:33:00,312 --> 00:33:02,940
I also know how close
you are to your sister.
729
00:33:02,940 --> 00:33:05,150
Now what?
730
00:33:05,150 --> 00:33:07,611
Gonna keep running
for the rest of your life?
731
00:33:07,611 --> 00:33:09,905
I have to try
to start a new life.
732
00:33:09,905 --> 00:33:11,657
That's why you tried
to get your money.
733
00:33:12,825 --> 00:33:16,078
Only I'm dead.
I can't have access to it.
734
00:33:16,078 --> 00:33:17,955
Unless I help you.
735
00:33:17,955 --> 00:33:21,333
I can't live off scraps
again, Jorge.
736
00:33:21,333 --> 00:33:24,253
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
737
00:33:24,253 --> 00:33:25,963
I have a new identity.
738
00:33:25,963 --> 00:33:27,840
It's Natalie Vasquez.
739
00:33:27,840 --> 00:33:31,677
If you could send that money
into that name...
740
00:33:31,677 --> 00:33:34,430
You would still keep your half,
just like we agreed.
741
00:33:35,431 --> 00:33:36,849
It's a big ask.
742
00:33:38,600 --> 00:33:41,520
There's shell corporation
upon shell corporation,
743
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
all in different states.
744
00:33:42,938 --> 00:33:44,857
The risks involved...
745
00:33:44,857 --> 00:33:46,358
What you're really
asking me
746
00:33:46,358 --> 00:33:48,777
is to keep all of this
from my sister.
747
00:33:48,777 --> 00:33:51,488
She tried to kill me.
748
00:33:51,488 --> 00:33:54,324
Yes, you have to, Jorge.
749
00:33:54,324 --> 00:33:56,285
Do you understand
what I stand to lose
750
00:33:56,285 --> 00:33:57,828
if Ramona finds out?
751
00:33:57,828 --> 00:34:00,497
But you said
you wouldn't let her win.
752
00:34:00,497 --> 00:34:04,126
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
753
00:34:04,126 --> 00:34:05,419
You know I did.
754
00:34:09,214 --> 00:34:10,632
I think I deserve
my fair share,
755
00:34:10,632 --> 00:34:12,426
just like you got yours.
756
00:34:16,138 --> 00:34:18,474
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪
757
00:34:18,474 --> 00:34:20,309
♪ Hands never show up
on CP time ♪
758
00:34:20,309 --> 00:34:22,144
♪ I just wanna dance
on CP time ♪
759
00:34:22,144 --> 00:34:24,021
♪ How many of them
did I leave behind? ♪
760
00:34:24,021 --> 00:34:25,814
♪ How many times
did I make them know? ♪
761
00:34:25,814 --> 00:34:27,816
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪
762
00:34:27,816 --> 00:34:29,359
♪ How many times
did I switch time zone? ♪
763
00:34:29,359 --> 00:34:31,320
♪ But the L.D.
will always be home ♪
764
00:35:17,449 --> 00:35:19,201
Camila.
765
00:35:19,201 --> 00:35:20,577
Chris.
766
00:35:22,871 --> 00:35:24,456
Qué haces aqui, payaso?!
767
00:35:24,456 --> 00:35:26,416
Hey, it's okay.
You're okay.
768
00:35:26,416 --> 00:35:27,709
Oh, my God.
769
00:35:27,709 --> 00:35:29,127
No, deberias
de estar aqui?
770
00:35:29,127 --> 00:35:30,879
Look, you don't have
to work here, okay?
771
00:35:30,879 --> 00:35:33,215
You could stay with us,
w-work with my mom.
772
00:35:33,215 --> 00:35:35,551
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
773
00:35:35,551 --> 00:35:36,927
So just-- just ditch it.
774
00:35:36,927 --> 00:35:38,554
Okay? Come on.
775
00:35:38,554 --> 00:35:41,390
Let's get you out of here.
- No, no puedo.
776
00:35:41,390 --> 00:35:42,599
What?
777
00:35:47,646 --> 00:35:48,981
What?
778
00:35:48,981 --> 00:35:51,066
Hey, what's going on?
What's wrong?
779
00:35:51,066 --> 00:35:52,818
No me puede
ir sin mi mama.
780
00:35:52,818 --> 00:35:54,444
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
781
00:35:54,444 --> 00:35:55,737
Mama?
Donde mama?
782
00:35:55,737 --> 00:35:57,614
No se.
783
00:35:59,074 --> 00:36:01,410
I don't--
I don't--
784
00:36:01,410 --> 00:36:03,412
No la he visto
en una semana.
785
00:36:03,412 --> 00:36:04,496
Okay, uh...
786
00:36:05,747 --> 00:36:08,083
She-- She's not here?
787
00:36:08,083 --> 00:36:09,835
She's gone?
- Sí. Sí.
788
00:36:09,835 --> 00:36:11,920
- Okay.
- Se la llevaron a otro lugar.
789
00:36:11,920 --> 00:36:14,756
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
790
00:36:14,756 --> 00:36:16,508
We will come back--
hey.
791
00:36:16,508 --> 00:36:17,926
We will come back
for your mama.
792
00:36:17,926 --> 00:36:19,845
We got to go.
793
00:36:31,356 --> 00:36:32,733
Vámonos.
794
00:36:39,281 --> 00:36:40,282
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
795
00:36:40,282 --> 00:36:41,491
La migra.
796
00:36:41,491 --> 00:36:43,619
Es una redada.
- What?
797
00:37:11,480 --> 00:37:13,732
Alright.
798
00:37:13,732 --> 00:37:16,234
I guess this is all
I have left of him.
799
00:37:16,234 --> 00:37:19,112
He may not be here now, but
he made this possible for you.
800
00:37:20,072 --> 00:37:23,909
But if you need someone
to take that extra ticket...
801
00:37:27,329 --> 00:37:28,330
Come visit me sometime.
802
00:37:28,330 --> 00:37:29,998
- Seriously?
- Mm-hmm.
803
00:37:29,998 --> 00:37:31,333
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
804
00:37:31,333 --> 00:37:33,085
I'll come. Okay. Okay.
805
00:37:33,085 --> 00:37:35,754
Yeah, actually,
this was from Kamdar.
806
00:37:35,754 --> 00:37:37,506
- Mm.
- No, no, no.
807
00:37:37,506 --> 00:37:39,841
This is worth something.
Sell it.
808
00:37:39,841 --> 00:37:41,510
I'm gonna leave it here.
809
00:37:41,510 --> 00:37:42,844
You don't have to
do this.
810
00:37:42,844 --> 00:37:44,763
I do.
811
00:37:44,763 --> 00:37:48,100
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
812
00:37:49,267 --> 00:37:51,186
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
813
00:37:51,186 --> 00:37:54,523
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
814
00:37:54,523 --> 00:37:56,191
Okay, I think
we should get going now.
815
00:37:56,191 --> 00:37:57,609
Thank you.
816
00:37:57,609 --> 00:37:58,610
- Okay.
- You got this.
817
00:37:58,610 --> 00:38:00,529
Wait. Wait. No.
818
00:38:00,529 --> 00:38:03,740
Consider this
as a trade.
819
00:38:03,740 --> 00:38:05,534
'cause, you know,
you're all that now.
820
00:38:05,534 --> 00:38:07,786
Okay.
821
00:38:07,786 --> 00:38:09,871
Good. Perfect.
- Yeah.
822
00:38:09,871 --> 00:38:11,206
- Good luck, yeah.
- Bye.
823
00:38:11,206 --> 00:38:13,291
Okay.
824
00:38:21,216 --> 00:38:22,926
Chris.
825
00:38:22,926 --> 00:38:25,512
Come on. You know that college
you wanted to go to?
826
00:38:27,639 --> 00:38:29,766
Oh crap.
827
00:38:29,766 --> 00:38:31,309
Oh.
828
00:38:34,104 --> 00:38:35,647
Hey, come on.
Let's go this way.
829
00:38:35,647 --> 00:38:37,065
No.
830
00:38:37,065 --> 00:38:38,775
- You sure?
- Sí.
831
00:38:41,278 --> 00:38:44,239
Está bien-- el jefe
nos cuida aquí. Is safe.
832
00:38:52,164 --> 00:38:53,248
See, payaso,
833
00:38:53,248 --> 00:38:54,750
we're safe.
834
00:39:48,011 --> 00:39:49,971
Buen viaje, Nadia.
835
00:39:52,390 --> 00:39:53,725
Salud.
836
00:39:56,394 --> 00:40:00,065
♪ Don't look at me that way ♪
837
00:40:02,109 --> 00:40:05,237
♪ 'Cause I've changed ♪
838
00:40:06,613 --> 00:40:08,490
♪ Won't fall for your trap ♪
839
00:40:08,490 --> 00:40:11,368
♪ You're the one looking back ♪
840
00:40:11,368 --> 00:40:12,994
♪ Get used to it ♪
841
00:40:14,412 --> 00:40:15,747
♪ Get used to it ♪
842
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
♪ Unh ♪
843
00:40:20,335 --> 00:40:23,338
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
844
00:40:25,215 --> 00:40:28,343
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪
845
00:40:29,845 --> 00:40:32,931
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
846
00:40:34,850 --> 00:40:37,519
♪ Look what I've become ♪
847
00:40:38,603 --> 00:40:40,772
I can't believe everything
we've been through.
848
00:40:42,691 --> 00:40:43,942
I'm glad you're free.
849
00:40:45,819 --> 00:40:48,613
I hope one day
you can be free too, Thony.
850
00:40:52,117 --> 00:40:53,285
Mm.
851
00:41:00,125 --> 00:41:01,543
That's my ride.
852
00:41:39,080 --> 00:41:43,001
There she is,
the "lady in the closet."
853
00:41:43,001 --> 00:41:45,462
Found you.
- I--
854
00:41:45,462 --> 00:41:49,633
I gave you so many chances
to be a part of something,
855
00:41:49,633 --> 00:41:51,927
something bigger
than yourself.
856
00:41:51,927 --> 00:41:54,095
Part of my familia.
857
00:41:54,095 --> 00:41:55,931
Armando's familia.
858
00:41:55,931 --> 00:41:58,433
I wanted that, too,
859
00:41:58,433 --> 00:42:00,644
until you let him die.
860
00:42:00,644 --> 00:42:02,479
So then...
861
00:42:02,479 --> 00:42:05,106
you betrayed me
and stabbed me in the back.
862
00:42:06,733 --> 00:42:09,110
You never deserved him.
863
00:42:09,110 --> 00:42:10,195
Or me.
864
00:42:11,529 --> 00:42:12,948
Bueno.
865
00:42:12,948 --> 00:42:14,449
At least now you had
the guts
866
00:42:14,449 --> 00:42:16,117
to say that to my face.
867
00:42:16,117 --> 00:42:18,161
Yes.
868
00:42:18,161 --> 00:42:20,288
No!
869
00:42:20,288 --> 00:42:22,958
No. No.
Oh, my God. Nadia.
870
00:42:22,958 --> 00:42:26,211
No, no, Nadia.
871
00:42:26,211 --> 00:42:27,837
You're okay.
872
00:42:27,837 --> 00:42:30,215
- Get up, Thony.
- I'm here. No.
873
00:42:30,215 --> 00:42:32,300
- Please.
- I'm here. I'm here.
874
00:42:32,300 --> 00:42:34,177
Stay with me.
875
00:42:34,177 --> 00:42:35,887
Get her.
Please, Thony.
876
00:42:35,887 --> 00:42:38,556
- I got you.
- Get her.
877
00:42:38,556 --> 00:42:40,892
- Get her for us.
- No.
878
00:42:40,892 --> 00:42:43,478
- For Armando.
- No, no. Stay with me.
879
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Nadia.
880
00:42:52,320 --> 00:42:53,321
Please. No.
881
00:42:53,321 --> 00:42:54,823
Nadia!
882
00:42:57,075 --> 00:42:58,910
Nadia.
63226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.