All language subtitles for The.Adventures.Of.Swiss.Family.Robinson.S01E28.Boston.Part.1.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris2_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:04,467 [THEME MUSIC] 2 00:00:32,300 --> 00:00:33,900 [SPLASHING AND LAUGHING] 3 00:00:34,500 --> 00:00:35,684 ERNST ROBINSON (VOICEOVER): 4 00:00:35,685 --> 00:00:36,866 I have written of my family... 5 00:00:36,867 --> 00:00:39,917 Father and Mother, my sisters. 6 00:00:39,918 --> 00:00:42,966 Joanna and Christina, of Billy, 7 00:00:42,967 --> 00:00:44,750 the cabin boy, and Ben, 8 00:00:44,751 --> 00:00:46,532 who started as our enemy 9 00:00:46,533 --> 00:00:49,966 but became our friend. 10 00:00:49,967 --> 00:00:51,267 And then, of course, 11 00:00:51,268 --> 00:00:52,566 there is Emily, 12 00:00:52,567 --> 00:00:55,084 dear Emily, about whom I fear 13 00:00:55,085 --> 00:00:57,599 I have written far too much. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,484 I have told about adventures, of 15 00:00:59,485 --> 00:01:01,366 being shipwrecked and marooned, 16 00:01:01,367 --> 00:01:02,550 and of our eventual rescue 17 00:01:02,551 --> 00:01:03,733 after nearly two years. 18 00:01:06,767 --> 00:01:07,867 But now begins perhaps the 19 00:01:07,868 --> 00:01:08,966 strangest chapter of them 20 00:01:08,967 --> 00:01:11,150 all, for though we had faced 21 00:01:11,151 --> 00:01:13,332 mortal peril many times over, 22 00:01:13,333 --> 00:01:15,200 - nothing in our experience. - Had prepared us. 23 00:01:15,203 --> 00:01:17,799 For the ordeal which lay ahead. 24 00:01:17,800 --> 00:01:19,650 We had survived the 25 00:01:19,651 --> 00:01:21,499 ravages of mother nature, 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,934 could we survive in 27 00:01:22,935 --> 00:01:24,366 civilized society? 28 00:01:24,367 --> 00:01:26,267 [DOG BARKING] 29 00:01:28,167 --> 00:01:30,466 CHRISTINA ROBINSON: Fetch it. 30 00:01:30,467 --> 00:01:31,484 Oh, come on, Barnabas, 31 00:01:31,485 --> 00:01:32,499 you're not even trying. 32 00:01:32,500 --> 00:01:33,400 [SIGHS] 33 00:01:33,401 --> 00:01:35,233 - BILLY COBB: He only. - Runs after food. 34 00:01:35,236 --> 00:01:36,567 - [PIG SQUEALING] - Remember? 35 00:01:36,570 --> 00:01:37,733 - Dorry. - No coconuts. 36 00:01:37,736 --> 00:01:39,333 You'll have to make 37 00:01:39,334 --> 00:01:40,932 due with a stick. 38 00:01:40,933 --> 00:01:42,150 DAVID ROBINSON: 39 00:01:42,151 --> 00:01:43,366 Confounded thing. 40 00:01:43,367 --> 00:01:45,232 What time is your meeting? 41 00:01:45,233 --> 00:01:46,632 9:15. 42 00:01:46,633 --> 00:01:48,267 - ELIZABETH ROBINSON: - You'd better hurry. 43 00:01:48,270 --> 00:01:49,900 - Well, that's what. - I'm trying to do. 44 00:01:49,903 --> 00:01:51,400 - [SIGHS] - Here, let me. 45 00:01:53,933 --> 00:01:55,466 You're a little out of practice. 46 00:01:55,467 --> 00:01:57,400 - Well, I don't understand. - Why we have to have. 47 00:01:57,403 --> 00:01:59,199 So many wretched clothes. 48 00:01:59,200 --> 00:02:01,033 - And why is it that. - Everything in my wardrobe. 49 00:02:01,036 --> 00:02:02,366 Is suddenly so tight? 50 00:02:02,367 --> 00:02:03,650 If anything, I've lost 51 00:02:03,651 --> 00:02:04,932 weight on the island. 52 00:02:04,933 --> 00:02:05,833 You look very smart. 53 00:02:05,834 --> 00:02:07,767 - Well, I feel like a. - Thanksgiving turkey. 54 00:02:09,867 --> 00:02:11,067 ELIZABETH ROBINSON: You know, 55 00:02:11,068 --> 00:02:12,266 if I didn't know any better, 56 00:02:12,267 --> 00:02:13,867 - David, I'd think. - You weren't looking. 57 00:02:13,870 --> 00:02:15,050 Forward to your 58 00:02:15,051 --> 00:02:16,232 interview with my father. 59 00:02:16,233 --> 00:02:17,900 - Oh, but you'd be. - Quite wrong, my dear. 60 00:02:17,903 --> 00:02:19,500 - Oh, no, no. - I assure you. 61 00:02:19,503 --> 00:02:21,500 - I look forward with. - Enormous pleasure. 62 00:02:21,503 --> 00:02:23,067 - To resuming my. - Career as the head. 63 00:02:23,070 --> 00:02:24,966 Clerk in the family business. 64 00:02:24,967 --> 00:02:25,984 I regard our recent 65 00:02:25,985 --> 00:02:26,999 sojourn in paradise 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 simply as a passing 67 00:02:28,501 --> 00:02:29,999 distraction from my duties. 68 00:02:30,000 --> 00:02:32,132 Now, where have I put my shoes? 69 00:02:32,133 --> 00:02:33,350 Go barefoot, if you'll 70 00:02:33,351 --> 00:02:34,566 feel more comfortable. 71 00:02:34,567 --> 00:02:36,607 - DAVID ROBINSON: Would. - That be such a bad thing? 72 00:02:49,833 --> 00:02:51,166 JOANNA THOMAS: Oh, come on, Ben. 73 00:02:51,167 --> 00:02:52,632 Aren't you finished yet? 74 00:02:52,633 --> 00:02:53,866 The carriage is waiting. 75 00:02:53,867 --> 00:02:54,999 Oh, what's the rush? 76 00:02:55,000 --> 00:02:56,799 Boston ain't going nowhere. 77 00:02:56,800 --> 00:02:57,700 Isn't. 78 00:02:57,701 --> 00:02:59,299 Isn't going anywhere. 79 00:02:59,300 --> 00:03:00,832 That's what I said, ain't it? 80 00:03:00,833 --> 00:03:01,966 [SIGHS] 81 00:03:01,967 --> 00:03:03,017 Aren't you just a 82 00:03:03,018 --> 00:03:04,066 little bit excited 83 00:03:04,067 --> 00:03:05,417 to be going on a shopping 84 00:03:05,418 --> 00:03:06,766 trip for the first time in two 85 00:03:06,767 --> 00:03:07,799 years? 86 00:03:07,800 --> 00:03:09,267 Well, I might be if I 87 00:03:09,268 --> 00:03:10,732 had any money to spend. 88 00:03:10,733 --> 00:03:11,932 You have mine. 89 00:03:11,933 --> 00:03:13,733 But that ain't... that 90 00:03:13,734 --> 00:03:15,532 isn't the same thing. 91 00:03:15,533 --> 00:03:16,683 Father said he'd 92 00:03:16,684 --> 00:03:17,832 help you find a job. 93 00:03:17,833 --> 00:03:19,632 He told me so. 94 00:03:19,633 --> 00:03:21,033 Besides, it's not just 95 00:03:21,034 --> 00:03:22,432 about spending money. 96 00:03:22,433 --> 00:03:25,232 What's it about then? 97 00:03:25,233 --> 00:03:27,000 Well, it's... It's 98 00:03:27,001 --> 00:03:28,766 about going out. 99 00:03:28,767 --> 00:03:30,133 - BEN THOMAS: It's. - About being seen. 100 00:03:30,136 --> 00:03:31,799 By all them other fancy folk. 101 00:03:31,800 --> 00:03:33,832 That's what you mean. 102 00:03:33,833 --> 00:03:34,833 You go, Joanna. 103 00:03:34,834 --> 00:03:36,399 I'll help Billy in the stables. 104 00:03:36,400 --> 00:03:37,732 No. 105 00:03:37,733 --> 00:03:39,267 You're every bit as 106 00:03:39,268 --> 00:03:40,799 good as any of them. 107 00:03:40,800 --> 00:03:42,166 Anyway, I need you. 108 00:03:42,167 --> 00:03:43,699 You know all the best shops. 109 00:03:43,700 --> 00:03:45,732 Only by their back doors. 110 00:03:45,733 --> 00:03:47,167 - Mama said you're. - Going somewhere. 111 00:03:47,170 --> 00:03:48,766 Where are you going? 112 00:03:48,767 --> 00:03:49,767 Into town, of course. 113 00:03:49,768 --> 00:03:51,367 - You'll come, won't you? - And Ernst. 114 00:03:51,370 --> 00:03:52,466 He must come. 115 00:03:52,467 --> 00:03:53,433 I think he's working. 116 00:03:53,434 --> 00:03:55,932 Can Billy come? 117 00:03:55,933 --> 00:03:57,533 I don't think Billy will 118 00:03:57,534 --> 00:03:59,132 be able to come, Christina. 119 00:03:59,133 --> 00:04:00,699 He's working, too. 120 00:04:00,700 --> 00:04:02,184 Well, if Billy's not 121 00:04:02,185 --> 00:04:03,666 going, I'm not going. 122 00:04:03,667 --> 00:04:04,699 [SIGHS] 123 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 Emily? 124 00:04:05,701 --> 00:04:07,166 I don't really need anything. 125 00:04:07,167 --> 00:04:08,067 [SIGHS] 126 00:04:08,068 --> 00:04:09,899 What's wrong with everyone? 127 00:04:09,900 --> 00:04:11,717 We've hardly set foot in 128 00:04:11,718 --> 00:04:13,532 town since we arrived back. 129 00:04:13,533 --> 00:04:14,667 Anyone would think 130 00:04:14,668 --> 00:04:15,799 we were in hiding. 131 00:04:15,800 --> 00:04:18,733 [MUSIC PLAYING] 132 00:04:19,833 --> 00:04:21,267 - OSCAR WYSS: You'll. - Be glad to hear. 133 00:04:21,270 --> 00:04:22,917 That I had a meeting with 134 00:04:22,918 --> 00:04:24,566 my clerical staff yesterday. 135 00:04:24,567 --> 00:04:25,667 And, lo and behold, 136 00:04:25,668 --> 00:04:26,766 there is a vacancy 137 00:04:26,767 --> 00:04:28,134 for just such a man 138 00:04:28,135 --> 00:04:29,499 in your position... 139 00:04:29,500 --> 00:04:31,066 Chief Clerk, no less. 140 00:04:31,067 --> 00:04:32,067 Oh, really? 141 00:04:32,067 --> 00:04:33,000 Oh, good. 142 00:04:33,000 --> 00:04:33,967 Thank you, sir. 143 00:04:33,967 --> 00:04:34,867 Yes. 144 00:04:34,868 --> 00:04:36,467 - Jones never really. - Pulled his weight. 145 00:04:36,470 --> 00:04:38,033 - I'm making Coteral. - Your assistant. 146 00:04:38,034 --> 00:04:38,933 He's a good man. 147 00:04:38,934 --> 00:04:39,999 You'll soon settle in. 148 00:04:40,000 --> 00:04:41,832 Oh, I'm sure I will, sir. 149 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 Call me Oscar, please. 150 00:04:43,667 --> 00:04:45,099 We're family after all. 151 00:04:45,100 --> 00:04:47,566 Very well, Oscar. 152 00:04:47,567 --> 00:04:48,917 We'll talk about 153 00:04:48,918 --> 00:04:50,266 the details later. 154 00:04:50,267 --> 00:04:51,900 But I didn't call you in 155 00:04:51,901 --> 00:04:53,532 to discuss such trifles. 156 00:04:53,533 --> 00:04:55,183 There are far more 157 00:04:55,184 --> 00:04:56,832 pressing matters. 158 00:04:56,833 --> 00:04:58,500 - Oh? - OSCAR WYSS: Yes, of course. 159 00:04:58,503 --> 00:05:00,250 There's the business of what 160 00:05:00,251 --> 00:05:01,999 we are going to do about your... 161 00:05:02,000 --> 00:05:03,199 How shall I put it? 162 00:05:03,200 --> 00:05:06,599 Your increased family. 163 00:05:06,600 --> 00:05:07,500 Increased? 164 00:05:07,501 --> 00:05:08,700 I mean the young urchin 165 00:05:08,701 --> 00:05:09,899 who's had the temerity 166 00:05:09,900 --> 00:05:12,099 to marry my granddaughter. 167 00:05:12,100 --> 00:05:13,166 You mean Ben? 168 00:05:13,167 --> 00:05:15,499 Yes, Ben. 169 00:05:15,500 --> 00:05:17,966 But he's one of us now. 170 00:05:17,967 --> 00:05:19,632 Oh, no, no, no, David. 171 00:05:19,633 --> 00:05:20,899 Really. 172 00:05:20,900 --> 00:05:22,432 It's out of the question. 173 00:05:22,433 --> 00:05:24,217 A woman of Joanna's standing 174 00:05:24,218 --> 00:05:25,999 married to a shop assistant 175 00:05:26,000 --> 00:05:27,066 who's run away to sea? 176 00:05:27,067 --> 00:05:27,967 Oh, no. 177 00:05:27,968 --> 00:05:28,984 It simply won't do. 178 00:05:28,985 --> 00:05:29,999 I'm surprised at you. 179 00:05:30,000 --> 00:05:30,900 I really am. 180 00:05:30,901 --> 00:05:32,284 Oscar, I don't 181 00:05:32,285 --> 00:05:33,666 believe you understand. 182 00:05:33,667 --> 00:05:35,066 Oh, I think I do. 183 00:05:35,067 --> 00:05:36,899 But you are home now, David. 184 00:05:36,900 --> 00:05:38,600 And Joanna must be allowed to 185 00:05:38,601 --> 00:05:40,299 choose a more suitable husband. 186 00:05:40,300 --> 00:05:41,950 I believe that I speak for. 187 00:05:41,951 --> 00:05:43,599 Joanna and the entire family 188 00:05:43,600 --> 00:05:46,034 when I say that she has already 189 00:05:46,035 --> 00:05:48,466 found a most suitable husband, 190 00:05:48,467 --> 00:05:49,467 sir. 191 00:05:53,300 --> 00:05:56,733 [MUSIC PLAYING] 192 00:05:58,667 --> 00:06:00,633 [BELLS CHIMING] 193 00:06:04,533 --> 00:06:06,000 Prudence, how are you? 194 00:06:12,467 --> 00:06:14,432 [SIGHS] 195 00:06:14,433 --> 00:06:16,400 [BIRDS CHIRPING] 196 00:06:19,200 --> 00:06:20,634 It was good of you 197 00:06:20,635 --> 00:06:22,066 to respond so quickly 198 00:06:22,067 --> 00:06:24,832 to my request, Mr. Lester. 199 00:06:24,833 --> 00:06:26,032 Not at all. 200 00:06:26,033 --> 00:06:27,567 I was grateful you 201 00:06:27,568 --> 00:06:29,099 brought the matter to me. 202 00:06:29,100 --> 00:06:30,800 - Now I'm sure there. - Is some way we. 203 00:06:30,803 --> 00:06:34,132 Can find to reopen this case. 204 00:06:34,133 --> 00:06:36,567 I know a judge who could be very 205 00:06:36,568 --> 00:06:38,999 useful to us in this matter. 206 00:06:39,000 --> 00:06:40,332 I don't believe it. 207 00:06:40,333 --> 00:06:42,099 Who do they think they are? 208 00:06:42,100 --> 00:06:43,834 Snubbing us like that in public, 209 00:06:43,835 --> 00:06:45,566 in full view of everyone. 210 00:06:45,567 --> 00:06:46,599 Joanna. 211 00:06:46,600 --> 00:06:48,567 - Just a lot of. - Spoiled children. 212 00:06:48,570 --> 00:06:49,934 I'd like to see any one of 213 00:06:49,935 --> 00:06:51,299 them survive on the Ireland. 214 00:06:51,300 --> 00:06:52,834 They wouldn't last one 215 00:06:52,835 --> 00:06:54,366 day without their rouge 216 00:06:54,367 --> 00:06:55,534 and their manicures and 217 00:06:55,535 --> 00:06:56,699 their dainty little parasols. 218 00:06:56,700 --> 00:06:57,799 Joanna... 219 00:06:57,800 --> 00:06:59,332 I haven't finished yet. 220 00:06:59,333 --> 00:07:00,300 [SIGHS] 221 00:07:00,301 --> 00:07:01,532 Your father'll be waiting. 222 00:07:01,533 --> 00:07:02,633 And you have to 223 00:07:02,634 --> 00:07:03,732 dress for dinner. 224 00:07:03,733 --> 00:07:05,366 Don't you start, Ben Thomas. 225 00:07:05,367 --> 00:07:07,033 Dress for dinner indeed. 226 00:07:14,033 --> 00:07:16,532 We were at school together. 227 00:07:16,533 --> 00:07:19,466 Prudence was my best friend. 228 00:07:19,467 --> 00:07:21,084 And she would be again, 229 00:07:21,085 --> 00:07:22,699 if it wasn't for me. 230 00:07:22,700 --> 00:07:23,899 Don't say that. 231 00:07:23,900 --> 00:07:25,599 It's true, though. 232 00:07:25,600 --> 00:07:26,500 I don't care. 233 00:07:26,501 --> 00:07:28,566 You're my husband. 234 00:07:28,567 --> 00:07:30,866 Who are they to judge? 235 00:07:30,867 --> 00:07:32,517 As for Prudence 236 00:07:32,518 --> 00:07:34,166 being my friend, I 237 00:07:34,167 --> 00:07:36,666 shall never speak to her again. 238 00:07:36,667 --> 00:07:38,433 - ERNST ROBINSON. - (VOICEOVER): Joanna and Ben. 239 00:07:38,436 --> 00:07:40,000 - Weren't the only. - Members of the family. 240 00:07:40,003 --> 00:07:43,299 Struggling to readjust to life. 241 00:07:43,300 --> 00:07:44,517 We were all finding 242 00:07:44,518 --> 00:07:45,732 it difficult. 243 00:07:45,733 --> 00:07:46,933 We couldn't seem to 244 00:07:46,934 --> 00:07:48,132 settle back in society 245 00:07:48,133 --> 00:07:50,200 and missed the island, 246 00:07:50,201 --> 00:07:52,266 especially Billy, 247 00:07:52,267 --> 00:07:54,433 - who, for some unknown reason, - appeared to have found. 248 00:07:54,436 --> 00:07:56,266 Refuge living in the stables. 249 00:07:56,267 --> 00:07:57,767 [HORSE NEIGHING] 250 00:07:58,667 --> 00:08:00,633 [PIG GRUNTING] 251 00:08:03,400 --> 00:08:05,267 - CHRISTINA ROBINSON: Do. - You think those stars. 252 00:08:05,270 --> 00:08:06,966 Are looking down on our island? 253 00:08:06,967 --> 00:08:08,399 No. 254 00:08:08,400 --> 00:08:09,717 They're different in 255 00:08:09,718 --> 00:08:11,032 that part of the world. 256 00:08:11,033 --> 00:08:12,899 [PLAYING ACCORDION] 257 00:08:12,900 --> 00:08:14,800 [PIG SQUEALING] 258 00:08:15,733 --> 00:08:17,717 Billy, will you teach 259 00:08:17,718 --> 00:08:19,699 me to play something? 260 00:08:19,700 --> 00:08:20,600 [SIGHS] 261 00:08:20,601 --> 00:08:24,532 Don't feel like it right now. 262 00:08:24,533 --> 00:08:25,800 Why don't you want 263 00:08:25,801 --> 00:08:27,066 to eat with us anymore? 264 00:08:27,067 --> 00:08:28,666 Don't feel right. 265 00:08:28,667 --> 00:08:30,032 The others don't like it. 266 00:08:30,033 --> 00:08:31,166 CHRISTINA ROBINSON: Others? 267 00:08:31,167 --> 00:08:32,300 You know, servants 268 00:08:32,301 --> 00:08:33,432 and such like. 269 00:08:33,433 --> 00:08:35,200 - CHRISTINA ROBINSON: - Someone said something? 270 00:08:35,203 --> 00:08:36,432 I'll have them dismissed. 271 00:08:36,433 --> 00:08:38,399 No, don't do that. 272 00:08:38,400 --> 00:08:40,800 JOANNA THOMAS: Christina, 273 00:08:40,801 --> 00:08:43,199 time to come in now. 274 00:08:43,200 --> 00:08:46,866 Goodnight, Christina. 275 00:08:46,867 --> 00:08:49,800 Oh, yes, this is for you. 276 00:08:53,567 --> 00:08:55,466 [BIRD CAWING] 277 00:08:55,467 --> 00:08:57,632 A... carrot? 278 00:08:57,633 --> 00:08:59,632 Chocolates. 279 00:08:59,633 --> 00:09:01,632 The carrot is for Barnabas. 280 00:09:01,633 --> 00:09:03,366 Oh. 281 00:09:03,367 --> 00:09:04,599 Good night. 282 00:09:04,600 --> 00:09:06,032 BILLY COBB: Good night. 283 00:09:06,033 --> 00:09:07,533 [PIG GRUNTING] 284 00:09:08,033 --> 00:09:08,933 Are you hungry? 285 00:09:08,934 --> 00:09:10,332 We... we've already eaten. 286 00:09:10,333 --> 00:09:12,100 - No, that's quite. - All right, my dear. 287 00:09:12,103 --> 00:09:13,400 I simply wanted to bring 288 00:09:13,401 --> 00:09:14,699 this peace offering. 289 00:09:14,700 --> 00:09:15,917 ELIZABETH ROBINSON: 290 00:09:15,918 --> 00:09:17,132 Oh, thank you. 291 00:09:17,133 --> 00:09:18,033 Peace offering? 292 00:09:18,034 --> 00:09:20,532 I... I don't understand. 293 00:09:20,533 --> 00:09:22,066 Oscar. 294 00:09:22,067 --> 00:09:23,067 David. 295 00:09:26,667 --> 00:09:28,766 Why do we need to make peace? 296 00:09:28,767 --> 00:09:30,533 - Well, I... I feel. - There's been a little. 297 00:09:30,536 --> 00:09:31,999 Bit of a misunderstanding. 298 00:09:32,000 --> 00:09:33,732 No misunderstanding. 299 00:09:33,733 --> 00:09:34,900 Oscar wants to have. 300 00:09:34,901 --> 00:09:36,066 Joanna's marriage annulled. 301 00:09:36,067 --> 00:09:36,967 Father. 302 00:09:36,968 --> 00:09:39,699 I didn't put it that way. 303 00:09:39,700 --> 00:09:41,066 How did you put it? 304 00:09:41,067 --> 00:09:42,300 Well, I simply 305 00:09:42,301 --> 00:09:43,532 expressed concern 306 00:09:43,533 --> 00:09:45,250 that the marriage should 307 00:09:45,251 --> 00:09:46,966 be considered legal, 308 00:09:46,967 --> 00:09:49,000 should, at a later date, 309 00:09:49,001 --> 00:09:51,032 children come along. 310 00:09:51,033 --> 00:09:52,067 So all you really 311 00:09:52,068 --> 00:09:53,099 want is a remarriage? 312 00:09:53,100 --> 00:09:54,232 Of course. 313 00:09:54,233 --> 00:09:56,366 You misunderstood me, David. 314 00:09:56,367 --> 00:09:57,466 I must have. 315 00:09:57,467 --> 00:09:58,867 We better go and talk this 316 00:09:58,868 --> 00:10:00,266 over with Joanna and Ben. 317 00:10:00,267 --> 00:10:01,584 I'm sure they'll have a 318 00:10:01,585 --> 00:10:02,899 lot to say on this subject. 319 00:10:02,900 --> 00:10:03,800 Yes, quite. 320 00:10:03,801 --> 00:10:04,917 [KNOCKING] 321 00:10:04,918 --> 00:10:06,033 I'll answer it. 322 00:10:09,333 --> 00:10:10,300 Yes? 323 00:10:10,301 --> 00:10:11,732 David Robinson? 324 00:10:11,733 --> 00:10:12,700 Yes. 325 00:10:12,701 --> 00:10:14,767 - My orders are to place you. - Under arrest, Mr. Robinson. 326 00:10:14,770 --> 00:10:16,567 - Please come with me. - Under arrest? 327 00:10:16,570 --> 00:10:18,500 - On what charge? - What's all this about? 328 00:10:18,503 --> 00:10:19,767 It is about 329 00:10:19,768 --> 00:10:21,032 justice, Mr. Robinson. 330 00:10:21,033 --> 00:10:21,933 OSCAR WYSS: Kwang Sen? 331 00:10:21,934 --> 00:10:23,767 - I thought you'd. - Gone back to China. 332 00:10:23,770 --> 00:10:25,232 KWANG SEN: No, Mr. Wyss. 333 00:10:25,233 --> 00:10:26,583 I'm not going back till the 334 00:10:26,584 --> 00:10:27,932 matter of Seth Parson's death 335 00:10:27,933 --> 00:10:29,099 is settled. 336 00:10:29,100 --> 00:10:31,732 But... no, this is absurd. 337 00:10:31,733 --> 00:10:33,367 - My husband has. - Already been tried. 338 00:10:33,370 --> 00:10:35,367 - And... and acquitted. - Of that charge. 339 00:10:35,370 --> 00:10:37,266 Not at all, Mrs. Robinson. 340 00:10:37,267 --> 00:10:38,600 Your husband has 341 00:10:38,601 --> 00:10:39,932 never been acquitted. 342 00:10:39,933 --> 00:10:41,233 Now the conduct of the 343 00:10:41,234 --> 00:10:42,532 judge of that trial 344 00:10:42,533 --> 00:10:44,266 has been called into question. 345 00:10:44,267 --> 00:10:46,617 And my sources tell me there 346 00:10:46,618 --> 00:10:48,966 is still a charge to answer. 347 00:10:48,967 --> 00:10:50,433 - OFFICER: Come with. - Me, please, sir. 348 00:10:50,436 --> 00:10:52,400 - ERNST ROBINSON: What's going on? - Take your hands off him. 349 00:10:52,403 --> 00:10:53,900 DAVID ROBINSON: 350 00:10:53,901 --> 00:10:55,399 Ernst, it's all right. 351 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 I'll just get my coat. 352 00:11:00,933 --> 00:11:02,299 Don't worry, my dear. 353 00:11:02,300 --> 00:11:03,200 They can't hold me. 354 00:11:03,201 --> 00:11:05,199 It's just a mistake. 355 00:11:05,200 --> 00:11:07,399 That's all it is. 356 00:11:07,400 --> 00:11:08,667 Just a ridiculous mistake. 357 00:11:11,467 --> 00:11:14,900 [MUSIC PLAYING] 358 00:11:21,833 --> 00:11:23,400 [RATS SQUEAKING] 359 00:11:24,300 --> 00:11:26,333 [KEYS JANGLING] 360 00:11:27,300 --> 00:11:29,299 [LOCK TURNING] 361 00:11:29,300 --> 00:11:31,267 [DOOR CREAKING OPEN] 362 00:11:37,233 --> 00:11:38,667 - ERNST ROBINSON. - (VOICEOVER): Sadly, 363 00:11:38,670 --> 00:11:40,832 The arrest wasn't a mistake. 364 00:11:40,833 --> 00:11:41,833 And I wondered if someone 365 00:11:41,834 --> 00:11:42,833 was intent on settling 366 00:11:42,834 --> 00:11:44,732 a score with my father. 367 00:11:44,733 --> 00:11:46,932 But who? 368 00:11:46,933 --> 00:11:48,133 The following morning the 369 00:11:48,134 --> 00:11:49,332 family were desperate for news 370 00:11:49,333 --> 00:11:51,100 - when my grandfather. - Arrived after visiting. 371 00:11:51,101 --> 00:11:52,101 Father in prison. 372 00:11:55,967 --> 00:11:58,666 It's Grandpa. 373 00:11:58,667 --> 00:11:59,932 Elizabeth. 374 00:11:59,933 --> 00:12:01,699 How is he? 375 00:12:01,700 --> 00:12:04,299 He's in good spirits. 376 00:12:04,300 --> 00:12:06,067 - He said to tell. - You not to worry. 377 00:12:06,070 --> 00:12:07,200 Were you able 378 00:12:07,201 --> 00:12:08,332 to learn anything? 379 00:12:08,333 --> 00:12:09,233 Yes. 380 00:12:09,234 --> 00:12:10,800 Uh, it seems there 381 00:12:10,801 --> 00:12:12,366 will be a retrial. 382 00:12:12,367 --> 00:12:14,232 What? 383 00:12:14,233 --> 00:12:15,666 But why? 384 00:12:15,667 --> 00:12:17,299 The judge acted improperly. 385 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 You mean we have to go 386 00:12:18,301 --> 00:12:19,300 through all that again? 387 00:12:19,301 --> 00:12:20,632 I'm afraid so, yes. 388 00:12:20,633 --> 00:12:21,933 Only an impartial jury can 389 00:12:21,934 --> 00:12:23,232 officially acquit David. 390 00:12:23,233 --> 00:12:25,000 - And I must say I. - Agree with that. 391 00:12:25,001 --> 00:12:25,900 How can you... 392 00:12:25,901 --> 00:12:27,367 - OSCAR WYSS: No, - hear me out, please. 393 00:12:27,370 --> 00:12:29,832 This could all be for the best. 394 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 David is innocent. 395 00:12:30,834 --> 00:12:32,332 We must remember that. 396 00:12:32,333 --> 00:12:33,467 These new proceedings 397 00:12:33,468 --> 00:12:34,599 could clear 398 00:12:34,600 --> 00:12:35,966 his name once and for all. 399 00:12:35,967 --> 00:12:37,800 - If we can only. - Endure the trial. 400 00:12:37,801 --> 00:12:38,700 [KEYS JANGLING] 401 00:12:38,701 --> 00:12:40,567 [DOOR CREAKING OPEN] 402 00:12:43,000 --> 00:12:44,767 I bring you food... 403 00:12:44,768 --> 00:12:46,532 Bread and water. 404 00:12:46,533 --> 00:12:48,799 A simple meal. 405 00:12:48,800 --> 00:12:51,067 But then you're a simple 406 00:12:51,068 --> 00:12:53,332 man, Mr. Robinson. 407 00:12:53,333 --> 00:12:55,400 Able to survive on 408 00:12:55,401 --> 00:12:57,466 nothing, so I understand. 409 00:12:57,467 --> 00:12:59,300 - Why are you doing. - This, Kwang Sen? 410 00:12:59,303 --> 00:13:00,532 The lawyers. 411 00:13:00,533 --> 00:13:01,433 They insist on it. 412 00:13:01,433 --> 00:13:02,333 Don't lie to me. 413 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 You're behind this. 414 00:13:03,333 --> 00:13:04,233 But why? 415 00:13:04,234 --> 00:13:05,800 - You had no love. - For Seth Parsons. 416 00:13:05,803 --> 00:13:07,050 And you know full well I didn't 417 00:13:07,051 --> 00:13:08,299 kill him, not intentionally. 418 00:13:08,300 --> 00:13:08,833 Is it Emily? 419 00:13:08,833 --> 00:13:09,733 Is that? 420 00:13:09,734 --> 00:13:10,950 You lost her, and 421 00:13:10,951 --> 00:13:12,166 now you want revenge? 422 00:13:12,167 --> 00:13:14,699 I lost nothing. 423 00:13:14,700 --> 00:13:16,750 Emily was taken, corrupted 424 00:13:16,751 --> 00:13:18,799 by you and your family. 425 00:13:18,800 --> 00:13:20,567 - You agreed to. - Take our treasure. 426 00:13:20,570 --> 00:13:21,800 And in return, you promised 427 00:13:21,801 --> 00:13:23,032 to release her from her bond. 428 00:13:23,033 --> 00:13:24,966 Have you forgotten that? 429 00:13:24,967 --> 00:13:26,600 Only a man without 430 00:13:26,601 --> 00:13:28,232 honor would offer 431 00:13:28,233 --> 00:13:32,166 gold for the life of another. 432 00:13:32,167 --> 00:13:33,850 Only a man without 433 00:13:33,851 --> 00:13:35,532 honor would accept it. 434 00:13:35,533 --> 00:13:36,966 [MUSIC PLAYING] 435 00:13:36,967 --> 00:13:38,867 [HORSE NEIGHING] 436 00:13:40,767 --> 00:13:43,299 He wouldn't hurt anyone. 437 00:13:43,300 --> 00:13:44,732 Not on purpose. 438 00:13:44,733 --> 00:13:47,566 I know. 439 00:13:47,567 --> 00:13:50,899 Still, there's one good thing. 440 00:13:50,900 --> 00:13:51,867 What? 441 00:13:51,868 --> 00:13:52,917 You can come to 442 00:13:52,918 --> 00:13:53,966 dinner with us now. 443 00:13:53,967 --> 00:13:55,566 You can sit in Papa's chair. 444 00:13:55,567 --> 00:13:56,467 I can't. 445 00:13:56,468 --> 00:13:57,832 CHRISTINA ROBINSON: Why not? 446 00:13:57,833 --> 00:13:58,999 It's not allowed. 447 00:13:59,000 --> 00:14:00,300 Would you come if Mama 448 00:14:00,301 --> 00:14:01,599 asked you especially? 449 00:14:01,600 --> 00:14:02,567 Of course. 450 00:14:02,568 --> 00:14:03,866 Well, she has. 451 00:14:03,867 --> 00:14:05,499 So there. 452 00:14:05,500 --> 00:14:07,400 [LAUGHS] 453 00:14:10,733 --> 00:14:12,932 How can you work? 454 00:14:12,933 --> 00:14:14,932 I'm sorry? 455 00:14:14,933 --> 00:14:16,300 - How can you sit. - There and study. 456 00:14:16,303 --> 00:14:17,866 When my father is in jail? 457 00:14:17,867 --> 00:14:18,800 Aren't you working? 458 00:14:18,801 --> 00:14:20,632 No. 459 00:14:20,633 --> 00:14:21,567 [SIGHS] 460 00:14:21,568 --> 00:14:23,933 - If you want the truth, my. - Memory of the island's fading. 461 00:14:23,936 --> 00:14:25,600 - The notes I made. - Aren't nearly adequate. 462 00:14:25,603 --> 00:14:26,884 I... I seriously doubt I can 463 00:14:26,885 --> 00:14:28,166 even finish these memoirs. 464 00:14:28,167 --> 00:14:29,100 You're just upset. 465 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 That's all. 466 00:14:35,000 --> 00:14:36,066 I'm sorry. 467 00:14:36,067 --> 00:14:37,100 That's all right. 468 00:14:42,433 --> 00:14:45,650 Um, sometimes when I 469 00:14:45,651 --> 00:14:48,866 see, uh, Ben and Joanna 470 00:14:48,867 --> 00:14:52,850 together, I think 471 00:14:52,851 --> 00:14:56,832 about you and I. 472 00:14:56,833 --> 00:14:59,032 You said there was always hope. 473 00:14:59,033 --> 00:15:00,799 Is that still true? 474 00:15:00,800 --> 00:15:01,832 Please, Ernst. 475 00:15:01,833 --> 00:15:04,199 There's so much uncertainty. 476 00:15:04,200 --> 00:15:07,232 I need to know. 477 00:15:07,233 --> 00:15:08,933 I think it's time 478 00:15:08,934 --> 00:15:10,632 to go in to dinner. 479 00:15:10,633 --> 00:15:13,533 [MUSIC PLAYING] 480 00:15:18,900 --> 00:15:20,833 [GASPS] 481 00:15:21,833 --> 00:15:23,766 Come in. 482 00:15:23,767 --> 00:15:25,466 It's all right, Bessie. 483 00:15:25,467 --> 00:15:27,932 Billy's having supper with us. 484 00:15:27,933 --> 00:15:28,933 Do you know what's 485 00:15:28,934 --> 00:15:29,933 happened, Billy? 486 00:15:29,934 --> 00:15:31,332 Christina told me. 487 00:15:31,333 --> 00:15:33,299 I'm awful sorry. 488 00:15:33,300 --> 00:15:35,266 Thank you. 489 00:15:35,267 --> 00:15:36,799 Please, sit down. 490 00:15:36,800 --> 00:15:38,766 I'll help you to some food. 491 00:15:38,767 --> 00:15:39,900 Begging your pardon, 492 00:15:39,901 --> 00:15:41,032 ma'am, I'd rather not. 493 00:15:41,033 --> 00:15:42,467 - ELIZABETH ROBINSON: - Please, Billy. 494 00:15:42,470 --> 00:15:43,984 We'd... we'd like 495 00:15:43,985 --> 00:15:45,499 to have you here. 496 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 Just for tonight? 497 00:15:47,667 --> 00:15:49,632 Just this once? 498 00:15:49,633 --> 00:15:51,999 Mr. Beak is also welcome. 499 00:15:52,000 --> 00:15:53,099 Very well. 500 00:15:53,100 --> 00:15:56,500 [MUSIC PLAYING] 501 00:15:58,533 --> 00:16:00,400 - ELIZABETH ROBINSON: That. - Will be all, Bessie. 502 00:16:00,403 --> 00:16:01,866 Thank you. 503 00:16:01,867 --> 00:16:03,833 [BIRD CAWING] 504 00:16:05,300 --> 00:16:07,267 [LAUGHTER] 505 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 - OSCAR WYSS: So. - Your father's plea. 506 00:16:15,203 --> 00:16:17,299 Is as strong as it ever was. 507 00:16:17,300 --> 00:16:19,132 Simple case of self-defense. 508 00:16:19,133 --> 00:16:21,033 - JOANNA THOMAS: There's. - No new evidence, then? 509 00:16:21,036 --> 00:16:22,217 Not as far as the 510 00:16:22,218 --> 00:16:23,399 lawyer can tell. 511 00:16:23,400 --> 00:16:24,599 Tell you, Grandpa. 512 00:16:24,600 --> 00:16:26,300 - I'll go and see if. - The others are up. 513 00:16:26,303 --> 00:16:27,700 - They'll all want. - To hear the news. 514 00:16:27,701 --> 00:16:28,533 - Uh, no. - Wait. 515 00:16:28,536 --> 00:16:30,166 There's no hurry. 516 00:16:30,167 --> 00:16:31,267 Actually, I'm pleased 517 00:16:31,268 --> 00:16:32,366 to have the chance 518 00:16:32,367 --> 00:16:33,932 to speak with you, Joanna. 519 00:16:33,933 --> 00:16:35,199 Oh? 520 00:16:35,200 --> 00:16:36,900 You see, I... I feel I rather 521 00:16:36,901 --> 00:16:38,599 made a bit of a fool of myself 522 00:16:38,600 --> 00:16:40,084 with your father recently 523 00:16:40,085 --> 00:16:41,566 by calling into question 524 00:16:41,567 --> 00:16:42,966 the validity of your marriage. 525 00:16:42,967 --> 00:16:44,032 My marriage? 526 00:16:44,033 --> 00:16:45,817 Purely from a legal point 527 00:16:45,818 --> 00:16:47,599 of view, you understand. 528 00:16:47,600 --> 00:16:49,450 I mean, being married by your 529 00:16:49,451 --> 00:16:51,299 father rather than a member 530 00:16:51,300 --> 00:16:53,250 of the clergy, it 531 00:16:53,251 --> 00:16:55,199 may be necessary, 532 00:16:55,200 --> 00:16:56,250 and possibly even 533 00:16:56,251 --> 00:16:57,299 advisable, that you should 534 00:16:57,300 --> 00:17:00,566 marry again... in a church. 535 00:17:00,567 --> 00:17:02,132 I see. 536 00:17:02,133 --> 00:17:03,733 - That is, of course, - always assuming. 537 00:17:03,736 --> 00:17:05,566 You wish to remain married. 538 00:17:05,567 --> 00:17:06,599 Of course I do. 539 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 - Why wouldn't I? - Yes. 540 00:17:08,201 --> 00:17:09,100 Yes. 541 00:17:09,101 --> 00:17:10,134 Well, Ben is a decent 542 00:17:10,135 --> 00:17:11,166 sort of fellow, 543 00:17:11,167 --> 00:17:12,300 but, uh, thrown together 544 00:17:12,301 --> 00:17:13,432 in such circumstances 545 00:17:13,433 --> 00:17:14,483 as you were, it would 546 00:17:14,484 --> 00:17:15,532 not be surprising... 547 00:17:15,533 --> 00:17:18,066 I love Ben with all my heart. 548 00:17:18,067 --> 00:17:19,532 And he loves me. 549 00:17:19,533 --> 00:17:20,900 If it takes a thousand 550 00:17:20,901 --> 00:17:22,266 wedding ceremonies, 551 00:17:22,267 --> 00:17:24,399 we'll prove our love before God. 552 00:17:24,400 --> 00:17:27,166 Hm. 553 00:17:27,167 --> 00:17:29,184 Has your husband 554 00:17:29,185 --> 00:17:31,199 found employment yet? 555 00:17:31,200 --> 00:17:32,133 I don't know. 556 00:17:32,134 --> 00:17:34,766 I see. 557 00:17:34,767 --> 00:17:35,850 Well, I shall send 558 00:17:35,851 --> 00:17:36,932 for him presently. 559 00:17:36,933 --> 00:17:38,383 You must not worry 560 00:17:38,384 --> 00:17:39,832 about a thing, Joanna. 561 00:17:39,833 --> 00:17:40,733 Well, come. 562 00:17:40,734 --> 00:17:43,232 We must go and find the others. 563 00:17:43,233 --> 00:17:46,667 [MUSIC PLAYING] 564 00:17:48,133 --> 00:17:50,100 [PIG GRUNTING] 565 00:17:54,500 --> 00:17:55,966 Billy? 566 00:17:55,967 --> 00:17:57,466 [BIRD CAWING] 567 00:17:57,467 --> 00:17:59,400 [PIG GRUNTING] 568 00:18:08,600 --> 00:18:10,450 "Dear Christina, please" 569 00:18:10,451 --> 00:18:12,299 look after Mr. Beak for me. 570 00:18:12,300 --> 00:18:16,132 "Love, Billy." 571 00:18:16,133 --> 00:18:18,099 So, can you read? 572 00:18:18,100 --> 00:18:19,100 Oh, yes, sir. 573 00:18:22,667 --> 00:18:23,667 Read this. 574 00:18:31,100 --> 00:18:37,566 "Oscar Wyss, Esquire. 575 00:18:37,567 --> 00:18:45,567 Ship... owner and... mariner." 576 00:18:49,567 --> 00:18:51,066 Good. 577 00:18:51,067 --> 00:18:53,799 What about arithmetic? 578 00:18:53,800 --> 00:18:54,866 Arith? 579 00:18:54,867 --> 00:18:55,932 Counting. 580 00:18:55,933 --> 00:18:57,666 Oh. 581 00:18:57,667 --> 00:18:58,567 Oh, yes, sir. 582 00:18:58,568 --> 00:19:00,267 I can count to any number 583 00:19:00,268 --> 00:19:01,966 that you care to name. 584 00:19:01,967 --> 00:19:03,299 And beyond. 585 00:19:03,300 --> 00:19:04,550 You start first 586 00:19:04,551 --> 00:19:05,799 thing in the morning. 587 00:19:05,800 --> 00:19:07,199 Oh, thank you, sir. 588 00:19:07,200 --> 00:19:08,699 Can you find your own way out? 589 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Oh, yes, sir. 590 00:19:14,300 --> 00:19:15,567 And God bless you, sir. 591 00:19:19,300 --> 00:19:20,300 OSCAR WYSS: Don't worry. 592 00:19:20,301 --> 00:19:21,700 He won't be with us for a long. 593 00:19:25,833 --> 00:19:26,833 So how are your 594 00:19:26,834 --> 00:19:27,833 studies progressing? 595 00:19:27,834 --> 00:19:28,866 Very well. 596 00:19:28,867 --> 00:19:29,900 I never, until now, 597 00:19:29,901 --> 00:19:30,932 realized how many spaces 598 00:19:30,933 --> 00:19:33,932 we shared the island with. 599 00:19:33,933 --> 00:19:35,867 - You're going to be a. - Fine herbalist one day. 600 00:19:35,870 --> 00:19:37,899 You're really quite an expert. 601 00:19:37,900 --> 00:19:40,134 Ernst, I know how hard it 602 00:19:40,135 --> 00:19:42,366 is for you to work right now. 603 00:19:42,367 --> 00:19:44,100 It's not easy for me, either, 604 00:19:44,101 --> 00:19:45,832 despite what you think. 605 00:19:45,833 --> 00:19:47,533 - How do you think I. - Feel knowing Kwang Sen. 606 00:19:47,536 --> 00:19:50,066 Is behind your father's arrest? 607 00:19:50,067 --> 00:19:53,232 Sometimes I wish... 608 00:19:53,233 --> 00:19:54,932 What? 609 00:19:54,933 --> 00:19:56,083 I wish I'd drowned 610 00:19:56,084 --> 00:19:57,232 when the ship went down. 611 00:19:57,233 --> 00:19:59,299 It would be better for everyone. 612 00:19:59,300 --> 00:20:01,300 Emily, don't think like that. 613 00:20:04,200 --> 00:20:06,632 Will your father be all right? 614 00:20:06,633 --> 00:20:09,299 I believe so. 615 00:20:09,300 --> 00:20:10,500 There'll be the trial, 616 00:20:10,501 --> 00:20:11,699 which which he'll be free. 617 00:20:11,700 --> 00:20:12,999 And then? 618 00:20:13,000 --> 00:20:13,900 What do you mean? 619 00:20:13,901 --> 00:20:15,833 - Will you continue. - With your book? 620 00:20:15,836 --> 00:20:17,066 Perhaps. 621 00:20:17,067 --> 00:20:18,266 Perhaps? 622 00:20:18,267 --> 00:20:20,766 What do you mean? 623 00:20:20,767 --> 00:20:22,667 Emily, I don't 624 00:20:22,668 --> 00:20:24,566 care about my book. 625 00:20:24,567 --> 00:20:26,099 I care about you. 626 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 Ernst. 627 00:20:31,400 --> 00:20:34,332 Why won't you marry me? 628 00:20:34,333 --> 00:20:36,599 I love you. 629 00:20:36,600 --> 00:20:39,599 Don't you love me? 630 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 [SIGHS] 631 00:20:44,567 --> 00:20:46,567 [RAT SQUEAKING] 632 00:20:58,533 --> 00:21:00,532 [BIRDS CAWING] 633 00:21:00,533 --> 00:21:01,599 [SPLASHING] 634 00:21:01,600 --> 00:21:02,500 [LAUGHTER] 635 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 Oh, Billy. 636 00:21:15,533 --> 00:21:16,433 Thank you. 637 00:21:16,433 --> 00:21:17,433 Merry Christmas. 638 00:21:26,433 --> 00:21:28,432 [LOCK TURNING] 639 00:21:28,433 --> 00:21:30,467 [DOOR CREAKING] 640 00:21:31,900 --> 00:21:33,332 No, I don't want that. 641 00:21:33,333 --> 00:21:35,332 I want to see my wife. 642 00:21:35,333 --> 00:21:36,899 I have a right to see my wife. 643 00:21:36,900 --> 00:21:39,799 Please tell someone. 644 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 [DOOR CREAKING] 645 00:21:44,233 --> 00:21:46,233 [LOCK TURNING] 646 00:21:52,133 --> 00:21:53,700 [KNOCKING] 647 00:21:54,600 --> 00:21:56,966 Come in. 648 00:21:56,967 --> 00:21:58,632 Are we disturbing you? 649 00:21:58,633 --> 00:22:01,499 ERNST ROBINSON: What is it? 650 00:22:01,500 --> 00:22:03,299 I got a job. 651 00:22:03,300 --> 00:22:04,699 Working for Grandpa. 652 00:22:04,700 --> 00:22:05,766 He starts tomorrow. 653 00:22:05,767 --> 00:22:06,733 That's good, Ben. 654 00:22:06,733 --> 00:22:07,733 I'm happy for you. 655 00:22:10,233 --> 00:22:11,732 Is there anything else? 656 00:22:11,733 --> 00:22:15,366 It's in the clerk's office. 657 00:22:15,367 --> 00:22:16,932 I see. 658 00:22:16,933 --> 00:22:18,617 And, uh, you want me to 659 00:22:18,618 --> 00:22:20,299 tutor you on the subtleties 660 00:22:20,300 --> 00:22:21,732 of accounting, is that it? 661 00:22:21,733 --> 00:22:22,766 Thanks, Ernst. 662 00:22:22,767 --> 00:22:24,199 I knew you'd understand. 663 00:22:24,200 --> 00:22:25,532 Well, I'm a writer. 664 00:22:25,533 --> 00:22:26,433 Not a clerk. 665 00:22:26,434 --> 00:22:29,566 There... there is a difference. 666 00:22:29,567 --> 00:22:30,966 The answer's no. 667 00:22:30,967 --> 00:22:32,500 - Learn the job while. - You're doing it. 668 00:22:32,503 --> 00:22:33,750 That's no doubt what 669 00:22:33,751 --> 00:22:34,999 grandfather had in mind. 670 00:22:35,000 --> 00:22:36,584 He's not a fool, unlike 671 00:22:36,585 --> 00:22:38,166 most members of his family. 672 00:22:38,167 --> 00:22:41,667 [MUSIC PLAYING] 673 00:22:50,667 --> 00:22:52,166 [CHATTER] 674 00:22:52,167 --> 00:22:54,167 [DOG BARKING] 675 00:22:56,667 --> 00:22:58,667 [BABY CRYING] 676 00:23:08,200 --> 00:23:10,166 [LOCK TURNING] 677 00:23:10,167 --> 00:23:11,666 [DOOR CREAKING] 678 00:23:11,667 --> 00:23:13,267 [SIGHS] 679 00:23:14,167 --> 00:23:15,266 Elizabeth? 680 00:23:15,267 --> 00:23:16,267 David. 681 00:23:29,300 --> 00:23:31,134 Everything is going 682 00:23:31,135 --> 00:23:32,966 to be all right. 683 00:23:32,967 --> 00:23:35,332 This will be over soon. 684 00:23:35,333 --> 00:23:37,533 - Oscar says that this. - William Lester is the finest. 685 00:23:37,536 --> 00:23:39,932 Prosecutor in the city. 686 00:23:39,933 --> 00:23:42,600 Yes, but it is not up to 687 00:23:42,601 --> 00:23:45,266 him to decide your fate. 688 00:23:45,267 --> 00:23:46,933 Only a jury can do that. 689 00:23:49,667 --> 00:23:52,517 We must keep faith and 690 00:23:52,518 --> 00:23:55,366 trust that God will 691 00:23:55,367 --> 00:23:56,966 bring us safely through this. 692 00:23:56,967 --> 00:23:57,967 Yes. 693 00:24:03,533 --> 00:24:04,567 I have another 694 00:24:04,568 --> 00:24:05,600 visitor for you. 695 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Oh. 696 00:24:24,567 --> 00:24:26,566 [WAVES CRASHING] 697 00:24:26,567 --> 00:24:28,599 THEME MUSIC: Time to go. 698 00:24:28,600 --> 00:24:32,199 Our ship is leaving. 699 00:24:32,200 --> 00:24:34,250 No time for breathing, 700 00:24:34,251 --> 00:24:36,300 life goes on. 701 00:24:44,700 --> 00:24:47,250 When I see we're on 702 00:24:47,251 --> 00:24:49,799 the same side fighting, 703 00:24:49,800 --> 00:24:52,800 then it's time to leave. 704 00:24:55,800 --> 00:24:58,200 Should have known how 705 00:24:58,201 --> 00:25:00,599 the rain was falling. 706 00:25:00,600 --> 00:25:03,750 Now we love so much more, 707 00:25:03,751 --> 00:25:06,899 'cause that's what life's for. 708 00:25:06,900 --> 00:25:07,900 Get away. 709 00:25:12,300 --> 00:25:15,599 We should get away. 710 00:25:15,600 --> 00:25:19,950 This is the moment that, day 711 00:25:19,951 --> 00:25:24,299 by day, the world will go away. 712 00:25:24,300 --> 00:25:27,150 With you by my side, 713 00:25:27,151 --> 00:25:29,999 I know what is right. 714 00:25:30,000 --> 00:25:34,350 And I will stay with you if 715 00:25:34,351 --> 00:25:38,699 you decide we should get away. 716 00:25:38,700 --> 00:25:40,499 Get away. 717 00:25:40,500 --> 00:25:43,200 Get away from it all. 718 00:25:49,800 --> 00:25:53,167 [PRODUCTION MUSIC] 44101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.