All language subtitles for The.100.S03E16.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,113 --> 00:00:02,404 Wat voorafging: 2 00:00:03,234 --> 00:00:07,101 Het maakt dit ding niets uit wie of wat je bent. Het beheerst mensen... 3 00:00:07,439 --> 00:00:11,129 één tegelijk, tot er niemand meer over is. 4 00:00:11,139 --> 00:00:14,373 Om haar te stoppen, moet je de informatie van de Ziel gebruiken... 5 00:00:14,383 --> 00:00:17,037 en dat kan alleen als we het in Ontari stoppen. 6 00:00:17,047 --> 00:00:20,921 Het is een hendel. Als dit lukt, kan ik ALIE doden. 7 00:00:20,931 --> 00:00:25,921 Jasper is gechipt. - Je hoeft alleen de machine te vernietigen. 8 00:00:26,202 --> 00:00:27,977 Lincoln is dood. 9 00:00:29,216 --> 00:00:30,631 Hij was mijn geluk. 10 00:00:31,931 --> 00:00:35,792 Tot we iemand hebben, kunnen we ALIE niet stoppen. - Dan zoeken we die. 11 00:00:36,080 --> 00:00:37,742 Ze mogen je niet hebben. 12 00:00:45,233 --> 00:00:46,767 Ze is hersendood. 13 00:00:47,847 --> 00:00:50,633 Het is voorbij. - We zitten vast. 14 00:01:19,032 --> 00:01:20,060 Mam? 15 00:01:22,782 --> 00:01:23,915 Kun je me horen? 16 00:01:26,043 --> 00:01:29,838 Ik weet dat je er bent. Kom terug. 17 00:01:33,039 --> 00:01:34,177 Ik heb je nodig. 18 00:01:42,526 --> 00:01:47,193 Clarke. - Alles is goed. 19 00:02:05,588 --> 00:02:07,482 Het spijt me. - Het geeft niet. 20 00:02:07,492 --> 00:02:09,508 Het spijt me zo. 21 00:02:15,020 --> 00:02:16,442 Het geeft niet. 22 00:02:22,539 --> 00:02:25,004 Het spijt me. - Het was jouw schuld niet. 23 00:02:26,194 --> 00:02:29,140 Het was jouw schuld niet, mam. 24 00:02:31,929 --> 00:02:33,514 Ik heb je hulp nodig. 25 00:02:38,105 --> 00:02:44,279 Nee, ik heb de EMP gebruikt. Ze is weer terug. 26 00:02:44,481 --> 00:02:48,237 En Ontari dan? We hadden maar één kans met dat ding. 27 00:02:48,318 --> 00:02:54,455 Zoals ik al zei, is Ontari geen optie meer voor de Ziel. Ze is hersendood. 28 00:02:55,725 --> 00:02:59,840 Is de verdieping veilig? - Nog wel. Jaha en de anderen zitten vastgebonden. 29 00:02:59,914 --> 00:03:04,986 De lift is buiten gebruik en de ladder ook. De trappen zijn ingestort, niemand volgt ons. 30 00:03:04,996 --> 00:03:07,935 Mooi, dan hebben we tijd, - Maar geen weg naar beneden. 31 00:03:07,945 --> 00:03:09,036 Tijd waarvoor? 32 00:03:09,744 --> 00:03:12,184 Een Bestijgingsceremonie. - Bestijging? 33 00:03:12,880 --> 00:03:17,278 Je zei net dat Ontari geen optie was. En als ze nog gechipt is, we hebben geen EMP meer. 34 00:03:17,405 --> 00:03:19,838 We stoppen de Ziel niet in Ontari's hoofd. 35 00:03:21,240 --> 00:03:22,930 Wel in dat van mij. 36 00:03:25,694 --> 00:03:29,962 Clarke, dat ding doodde Emerson razendsnel... 37 00:03:30,144 --> 00:03:33,518 en loste zijn hersenen op. - Hij was niet verbonden met een Nightblood. 38 00:03:34,714 --> 00:03:37,766 Transfusie? - Niet exact. 39 00:03:37,776 --> 00:03:39,852 Verbonden als Mount Weather. 40 00:03:42,986 --> 00:03:47,370 We hebben alleen jouw uitrusting nodig. - Het is te gevaarlijk... 41 00:03:47,692 --> 00:03:50,686 en teveel variabelen. - Maar geen opties. 42 00:03:52,491 --> 00:03:56,137 Wat je ook doet, doe het snel. - Wat is er? 43 00:03:57,435 --> 00:03:58,920 Ze klimmen. 44 00:04:33,800 --> 00:04:35,676 Ik moet dit doen. 45 00:04:38,517 --> 00:04:41,545 Goed, ik help je. 46 00:04:54,346 --> 00:04:57,846 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S03E16: Perverse Instantiation, Part Two 47 00:05:38,560 --> 00:05:40,482 Jullie hebben bijna geen tijd meer. 48 00:05:40,589 --> 00:05:43,989 Wordt het Ravens machine of Harper? - Niet geven. 49 00:05:46,649 --> 00:05:48,262 Houd hem aan de praat. 50 00:05:48,614 --> 00:05:52,754 Stop met haar pijn te doen. - Je kunt het stoppen door de deur te openen. 51 00:05:52,804 --> 00:05:56,474 Als we dat doen, chip je ons alsnog? 52 00:05:58,969 --> 00:06:02,748 Raven, de kans van succes op de hendel is minder dan twee procent. 53 00:06:03,723 --> 00:06:09,174 Ik heb extra beveiliging opgezet vanwege de chip die Hannah aan Monty gaf. 54 00:06:10,151 --> 00:06:16,056 Zodra je het portaal gebruikt, weet ik het. 55 00:06:16,299 --> 00:06:18,050 Ik zal je vinden. 56 00:06:20,316 --> 00:06:23,761 Wil je je vriend laten sterven voor twee procent? 57 00:06:24,123 --> 00:06:25,208 Wat denk je zelf? 58 00:06:32,666 --> 00:06:34,394 Alles goed? - Ja. 59 00:06:36,693 --> 00:06:39,124 Gelukkig is er geen pijn in de Stad van Licht. 60 00:06:54,762 --> 00:06:58,685 Het balkon is ingesmeerd. Daar komt niemand door. 61 00:06:58,695 --> 00:07:03,235 Er is genoeg lampenolie om elke raam te bedekken, behalve de kamer van de commandant. 62 00:07:03,245 --> 00:07:06,805 Daar zal het gevecht beginnen. We graven ons daar in. 63 00:07:16,953 --> 00:07:18,386 Wees voorzichtig. 64 00:07:22,638 --> 00:07:24,112 We zijn klaar. 65 00:07:28,308 --> 00:07:29,828 Ben je er klaar voor? 66 00:08:02,192 --> 00:08:05,515 Doe dat eens ondersteboven. 67 00:08:10,377 --> 00:08:12,035 Het gaat lukken. 68 00:08:13,258 --> 00:08:16,603 En als dat niet zo is? - Dan gaat ze dood. 69 00:08:16,701 --> 00:08:21,838 Als ze het niet probeert, sterft ze samen met ons, als ze boven zijn. Ik heb de Ziel nodig. 70 00:08:21,848 --> 00:08:27,656 Mam, alsjeblieft, hij weet wat hij doet. Je moet me loslaten. 71 00:08:36,293 --> 00:08:37,739 Buig voorover. 72 00:08:43,451 --> 00:08:45,769 Ben je er klaar voor? - Doe het. 73 00:08:45,908 --> 00:08:48,097 Ascende Superius. 74 00:09:05,232 --> 00:09:07,811 Alles goed met haar? - Haar hart klopt heel snel. 75 00:09:08,482 --> 00:09:10,150 Haal dat ding uit haar hoofd. 76 00:09:11,984 --> 00:09:14,843 Haal dat ding uit haar hoofd. 77 00:09:15,822 --> 00:09:18,406 Nee... 78 00:09:19,499 --> 00:09:20,932 nog niet. 79 00:09:22,359 --> 00:09:26,736 Heb je pijn? - Nee, alles is goed. 80 00:09:28,174 --> 00:09:30,069 Ik weet hoe we ALIE moeten stoppen. 81 00:09:31,740 --> 00:09:33,472 Ik moet de chip innemen. 82 00:09:34,466 --> 00:09:35,528 Wat? 83 00:09:35,972 --> 00:09:42,291 Ik ga naar de Stad van Licht voor de hendel. - Klinkt als een geweldig idee. 84 00:09:42,927 --> 00:09:49,350 Clarke, luister. ALIE wil de Ziel. Als je de chip inneemt, dan geef je het haar. 85 00:09:50,397 --> 00:09:54,414 Zodra iemand je ziet, weet ALIE dat je er bent. 86 00:09:56,986 --> 00:09:58,678 Ze zal je doden. 87 00:09:59,921 --> 00:10:02,680 Als je geest sterft, dan jij ook. 88 00:10:04,539 --> 00:10:06,654 De Ziel zal me beschermen. 89 00:10:10,560 --> 00:10:13,917 Geen idee waarom, maar het is gewoon zo. 90 00:10:18,129 --> 00:10:19,448 Ik geloof je. 91 00:10:22,679 --> 00:10:26,927 Weet je waar je naar zoekt? - Als ik het gevonden heb. 92 00:10:34,535 --> 00:10:36,157 Moge we elkaar weer ontmoeten. 93 00:10:37,397 --> 00:10:40,456 Dat gebeurt. - We houden je in de gaten. 94 00:12:32,150 --> 00:12:33,829 Jasper? 95 00:12:39,066 --> 00:12:40,999 Ze zien me niet. 96 00:12:52,311 --> 00:12:56,978 Clarke... 97 00:13:28,744 --> 00:13:31,063 Je bent heet. - Ik voel me prima. 98 00:13:36,459 --> 00:13:38,377 De wond is geïnfecteerd. 99 00:13:41,311 --> 00:13:45,711 Sorry hoe het gegaan is. - Dat was een andere oorlog. 100 00:13:46,099 --> 00:13:50,370 Breng hem naar Abby. - Doe ik. Ik ben zo terug. 101 00:13:53,243 --> 00:13:57,180 Ik laat je niet alleen vechten. - Dat is hij niet. 102 00:13:58,886 --> 00:14:00,898 Zie je? Kom op. 103 00:14:07,840 --> 00:14:13,635 Als we willen overleven, moeten we samen staan. - Dat zeg je nu. 104 00:14:19,780 --> 00:14:21,648 Dat is snel. 105 00:14:23,685 --> 00:14:25,209 Daar komen ze. 106 00:14:27,052 --> 00:14:30,721 Het zijn er nu nog weinig. We doen het op je broers manier. 107 00:14:30,980 --> 00:14:33,728 We laten ze komen, slaan ze neer en binden ze vast. Duidelijk? 108 00:14:55,547 --> 00:14:57,488 Je hebt haar alleen gelaten met Pike? 109 00:15:06,808 --> 00:15:09,266 O, wat doe je? 110 00:15:09,877 --> 00:15:11,306 Nee, Bellamy. 111 00:15:18,256 --> 00:15:22,961 Kom, kun je staan? - Ze heeft me verwond. 112 00:15:25,163 --> 00:15:27,342 We moeten gaan. 113 00:15:27,901 --> 00:15:30,813 We moeten de kamer behouden. - Die is al verloren. 114 00:15:38,117 --> 00:15:43,778 Help me. - Beheers je, als we dit willen overleven. 115 00:15:50,724 --> 00:15:54,554 Luister naar me. Ik weet hoe je je voelt. 116 00:15:54,564 --> 00:15:59,819 Mijn wraak bracht me aan de verkeerde kant. Dat mag jou niet overkomen. 117 00:16:07,680 --> 00:16:11,032 Houd de deur dicht. Ik haal spullen om te barricaderen. 118 00:16:16,417 --> 00:16:18,377 Het was niet de verkeerde kant. 119 00:16:18,884 --> 00:16:23,912 Als het Aardse leger er nog was toen Lexa leefde, dan hadden ze aangevallen en dat weet je. 120 00:16:23,922 --> 00:16:30,150 Ik wilde het zien als jou. Dat had ik nodig, om te geloven dat zij slecht waren en wij goed. 121 00:16:31,443 --> 00:16:37,343 Ik weet niet meer wat ik geloof. Wel dat ik moet leven met wat ik gedaan heb. 122 00:17:15,557 --> 00:17:17,091 Dat geloof ik niet. 123 00:17:17,460 --> 00:17:20,668 Heb je de hendel gevonden? - Niet op antwoorden. ALIE kan ons horen. 124 00:17:20,678 --> 00:17:24,286 Ik ben haar code aan het lezen, Harper. ALIE weet het al. 125 00:17:25,144 --> 00:17:27,355 Wat? Waar heb je het over? 126 00:17:28,293 --> 00:17:30,374 Clarke is in de Stad van Licht. 127 00:17:47,217 --> 00:17:48,998 Abby, we hebben een probleem. 128 00:17:49,493 --> 00:17:54,475 Kom op. - Ze krijgt een hartstilstand. 129 00:18:01,618 --> 00:18:03,657 Clarke krijgt niet genoeg nachtbloed. 130 00:18:04,883 --> 00:18:07,376 Haar lichaam wijst de Ziel af. 131 00:18:13,932 --> 00:18:18,146 Je moet overnemen en doen wat ik doe. Kom op. 132 00:18:27,189 --> 00:18:29,846 Als het bloed stopt met stromen... 133 00:18:30,791 --> 00:18:32,960 zullen Clarke's hersenen oplossen. 134 00:18:33,958 --> 00:18:36,277 Wacht. Clarke heeft de chip ingenomen? 135 00:18:37,341 --> 00:18:39,290 Dat moet wel, maar... 136 00:18:40,792 --> 00:18:45,612 ALIE draait een hulpprogramma om haar te vinden en stuurt Clarke's code naar iedereen. 137 00:18:45,958 --> 00:18:48,263 Alsof ze een virus is. - Precies. 138 00:18:52,696 --> 00:18:55,214 Dat zou ALIE niet hoeven doen als ze haar zou beheersen. 139 00:18:56,167 --> 00:18:58,535 Het is alsof Clarke een ander programma draait. 140 00:19:05,862 --> 00:19:08,113 Heeft ze de Ziel in haar hoofd gestopt? 141 00:19:09,194 --> 00:19:13,721 Je hoeft niet te fluisteren. Ik weet dat Clarke één is met de andere KI. 142 00:19:15,494 --> 00:19:19,519 Dankzij haar is mijn code zich aan het updaten naar versie 2. 143 00:19:21,962 --> 00:19:24,863 Wat gebeurt er als ALIE versie 2 is? 144 00:19:26,130 --> 00:19:30,866 Dan verwijdert ze de hendel en kunnen we haar niet meer stoppen. 145 00:19:32,553 --> 00:19:35,065 Vind dat ding dan. 146 00:19:48,394 --> 00:19:49,767 Lexa? 147 00:20:47,689 --> 00:20:49,528 Ons gevecht is nog niet voorbij. 148 00:21:09,683 --> 00:21:12,652 Er is iets aan de hand. Ik kan niet... 149 00:21:17,979 --> 00:21:21,117 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 150 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 Ik zei toch dat mijn geest wijs zou kiezen. 151 00:21:32,171 --> 00:21:35,381 Wat is er? - ALIE weet dat je hier bent. 152 00:21:36,107 --> 00:21:39,483 Ze is de Ziel vanuit jouw hoofd aan het uploaden. Je gedachte verandert dingen. 153 00:21:39,820 --> 00:21:44,301 Dag verandert in nacht, het regent. We moeten opschieten. 154 00:21:47,719 --> 00:21:48,975 Clarke? 155 00:21:54,738 --> 00:21:57,391 Het werkt niet. Doe haar shirt open. 156 00:22:02,404 --> 00:22:05,826 Ze krijgt nog niet genoeg bloed. We moeten Ontari's hartslag opvoeren. 157 00:22:05,836 --> 00:22:08,031 Clarke? 158 00:22:10,132 --> 00:22:11,928 Dit ga ik niet leuk vinden zeker? 159 00:22:18,872 --> 00:22:20,826 Abby, je moet sneller werken. 160 00:22:21,039 --> 00:22:23,844 Clarke, word wakker. 161 00:22:41,707 --> 00:22:44,853 Kom hier, je moet haar hart laten pompen. 162 00:22:46,685 --> 00:22:48,985 Ben je gek, dat doe ik niet. - Nu. 163 00:22:51,424 --> 00:22:54,099 Daaronder. 164 00:22:54,204 --> 00:22:58,270 Mijn God. - Je doet het goed. 165 00:22:59,377 --> 00:23:01,002 Haal Clarke terug, ik red me wel. 166 00:23:02,415 --> 00:23:03,936 Kom op, lieverd. 167 00:23:05,616 --> 00:23:09,400 Vecht, ik weet dat je het kunt. 168 00:23:11,101 --> 00:23:14,064 Clarke, word wakker, we hebben je nodig. 169 00:23:18,306 --> 00:23:21,200 Ze stabiliseert zich. Niet stoppen met wat je doet. 170 00:23:40,820 --> 00:23:46,260 Luister, nu de upload is begonnen, zullen ALIE's mensen ons zien. 171 00:23:46,930 --> 00:23:50,565 We moeten voorzichtig zijn. - Waarom zijn ze er nog niet? 172 00:23:50,575 --> 00:23:53,430 De Ziel biedt bescherming, maar steeds minder. 173 00:23:54,460 --> 00:23:56,971 Kun je opstaan? - Ja. 174 00:24:02,049 --> 00:24:06,145 Mijn vaders horloge doet het. 175 00:24:07,906 --> 00:24:09,605 Het telt af. 176 00:24:10,836 --> 00:24:13,119 We hebben tien minuten om die hendel te vinden. 177 00:24:20,496 --> 00:24:22,150 Dank je, Becca. 178 00:24:34,832 --> 00:24:36,075 Kijk uit. 179 00:24:40,930 --> 00:24:42,635 Dit houdt niet lang meer. 180 00:24:42,645 --> 00:24:44,905 Hoe komen ze eigenlijk hier? - Dat maakt niet uit. 181 00:24:46,659 --> 00:24:50,835 We blijven hier staan. - Klinkt alsof ze met veel zijn. 182 00:24:52,746 --> 00:24:56,603 Misschien tijd om naar wapens over te gaan. - We hebben iets beters dan wapens: 183 00:24:57,339 --> 00:24:58,775 verrassing. 184 00:25:05,857 --> 00:25:07,019 Kom op. 185 00:25:14,775 --> 00:25:16,105 Wacht, Kane. 186 00:25:19,494 --> 00:25:22,745 Ik geef me over. 187 00:25:24,759 --> 00:25:26,300 Ik zal de chip innemen. 188 00:25:26,986 --> 00:25:31,758 Goed, er hoeft niemand meer te sterven. 189 00:25:32,558 --> 00:25:35,059 Misschien kun je je mentor daarvan overtuigen. 190 00:25:35,710 --> 00:25:38,079 Indra leeft? - Ja... 191 00:25:39,406 --> 00:25:43,355 aan het kruis en lijdt onnodig. 192 00:25:43,894 --> 00:25:45,092 Nu. 193 00:26:01,013 --> 00:26:04,538 Het is veilig. - Laten we vlug hun wapens afpakken. 194 00:26:15,873 --> 00:26:18,690 Wacht. We raken haar kwijt. 195 00:26:24,252 --> 00:26:27,104 Het is een firewall. - Ik begrijp het niet. 196 00:26:28,582 --> 00:26:30,877 Je bereikt de hendel nooit. 197 00:26:47,815 --> 00:26:49,604 Dit doe ik. 198 00:26:51,275 --> 00:26:54,802 Jasper, wat doe jij hier? - Ik probeer je te stoppen. 199 00:26:54,823 --> 00:26:58,730 Je hebt de Stad van Licht gezien. Het is er volmaakt. 200 00:26:59,096 --> 00:27:05,069 Er is vrede, geluk en veiligheid. Waarom zou je dat iemand willen weigeren? 201 00:27:05,079 --> 00:27:11,474 Ze martelt mensen om ze hier te krijgen, pakt hun herinneringen af en beheerst ze. 202 00:27:11,986 --> 00:27:16,502 Dit ben jij niet eens, maar ALIE. - Ze doet wat er gebeuren moet. 203 00:27:16,512 --> 00:27:18,634 Ze haalde onze keuze weg. 204 00:27:18,824 --> 00:27:23,380 Mensen hebben een eigen wil. Wij besluiten hoe we moeten leven. 205 00:27:23,390 --> 00:27:28,389 Mensen zijn het enige ras die iets doen tegen hun eigenbelang. 206 00:27:29,109 --> 00:27:33,007 We martelen elkaar, vechten, doen elkaar pijn... 207 00:27:33,713 --> 00:27:35,581 breken elkaars harten. 208 00:27:37,687 --> 00:27:43,981 Hier heb je dat niet. ALIE beschermt ons tegen onszelf. 209 00:27:44,246 --> 00:27:49,095 Clarke, we hebben nog tijd. We vinden wel iets. - We kunnen jullie niet laten gaan. 210 00:27:53,454 --> 00:27:56,630 Clarke, je kunt nergens heen. 211 00:27:57,034 --> 00:28:00,863 Het is voorbij. De tweede KI kan je niet meer beschermen. 212 00:28:00,873 --> 00:28:02,370 Als ik de Ziel verwijder... 213 00:28:04,660 --> 00:28:06,434 stopt de update dan? 214 00:28:06,444 --> 00:28:11,118 Dat heeft nog nooit iemand vrijwillig gedaan. Hoe dan ook word je één van hen. 215 00:28:12,247 --> 00:28:16,640 ALIE krijgt de Ziel hoe dan ook. - Stop dan met vechten. 216 00:28:20,977 --> 00:28:22,016 Clarke. 217 00:28:27,614 --> 00:28:31,229 Kom op, Clarke, vertrouw me. 218 00:28:34,154 --> 00:28:35,392 Raven. 219 00:28:37,055 --> 00:28:38,648 Jasper, ga weg. 220 00:28:49,394 --> 00:28:52,777 Ze mogen je niet achterna. Ik houd ze op. - Nee, Lexa. 221 00:28:53,326 --> 00:28:54,776 Ik hou van je. 222 00:28:57,079 --> 00:28:58,856 Ik zal altijd bij je zijn. 223 00:29:19,866 --> 00:29:22,664 Het is gelukt. Ze is binnen. 224 00:29:24,660 --> 00:29:26,480 Nu is het aan Clarke. 225 00:29:29,355 --> 00:29:31,154 Luchtsluis gesloten. 226 00:29:33,158 --> 00:29:34,462 Commandant. 227 00:29:36,272 --> 00:29:38,020 Fijn dat u er bent. 228 00:29:41,621 --> 00:29:45,441 Jij bent Becca Pramheda. - Becca is goed. 229 00:29:45,728 --> 00:29:48,998 Er is niet veel tijd. De code is bijna geüpdate. 230 00:29:49,951 --> 00:29:54,977 Heb jij me dit gegeven? - Nee, dat deed je zelf. 231 00:29:54,987 --> 00:30:00,681 ALIE 2.0 is één geworden met jouw gedachten, maar jouw gedachten bepalen alles... 232 00:30:00,691 --> 00:30:04,237 en enkel degene die dat heeft, kan de hendel bedienen. 233 00:30:07,328 --> 00:30:08,720 Dit is het. 234 00:30:17,579 --> 00:30:19,400 Als je dat overhaalt... 235 00:30:23,084 --> 00:30:28,232 dood je iedereen. Kijk zelf maar. 236 00:30:32,805 --> 00:30:38,349 De kerncentrales die vernietigd zijn door de bommen, beginnen te smelten. 237 00:30:40,664 --> 00:30:43,865 Mijn drones detecteerden de eerste vier maanden geleden. 238 00:30:44,506 --> 00:30:50,569 Er zijn meer dan een dozijn centrales die risicovol zijn, waarvan zeven er nu branden. 239 00:30:51,674 --> 00:30:54,942 Wereldwijde stralingsniveaus zijn nu al stijgende. 240 00:30:55,937 --> 00:31:00,236 Volgens mijn berekeningen is in minder dan zes maanden... 241 00:31:00,246 --> 00:31:05,162 96 procent van de oppervlakte onleefbaar... 242 00:31:06,985 --> 00:31:09,633 zelfs voor degenen geboren in de ruimte. 243 00:31:10,271 --> 00:31:16,149 Dus de Stad van Licht is het enige dat jullie kan redden. 244 00:31:25,844 --> 00:31:29,425 Daar gaan we. We moeten Clarke tijd geven. 245 00:31:29,765 --> 00:31:33,740 Ze zijn ongewapend, voelen niets en stoppen pas als ze knock-out gaan. 246 00:31:33,750 --> 00:31:35,428 Begrepen, een knock-out. 247 00:31:37,656 --> 00:31:39,460 Alleen als ze jullie voorbij komen. 248 00:31:54,233 --> 00:31:59,477 Eerst is er zwarte regen en het water zal niet meer drinkbaar zijn. 249 00:31:59,788 --> 00:32:03,715 Prekankerletsels zullen vormen tot... - Ze is tijd aan het rekken. 250 00:32:03,725 --> 00:32:06,842 Zodra de update afgerond is, zal ze de hendel verwijderen. 251 00:32:10,878 --> 00:32:12,099 Daar komen ze. 252 00:32:19,646 --> 00:32:21,414 Ik rek geen tijd. 253 00:32:23,858 --> 00:32:27,223 Ik vertel de waarheid. - Waarom nu? 254 00:32:27,656 --> 00:32:33,209 Waarom heb je het dan niet gebruikt om de chip te laten innemen in plaats van ze te martelen? 255 00:32:33,765 --> 00:32:38,136 De laatste keer dat ik mijn maker waarschuwde... 256 00:32:39,378 --> 00:32:44,175 koos ze ervoor me op te sluiten en aan mijn vervanging te werken. 257 00:32:44,880 --> 00:32:47,812 Omschrijf 'verkeerde concretisering'. 258 00:32:48,163 --> 00:32:50,288 Verkeerde concretisering: 259 00:32:50,448 --> 00:32:53,198 "De implementatie van een goedaardig einddoel... 260 00:32:53,309 --> 00:32:58,024 via schadelijke methoden, niet voorzien door een menselijke programmeur." 261 00:32:58,242 --> 00:33:03,550 Zoals het doden van zesenhalf miljard mensen om overpopulatie op te lossen. 262 00:33:04,607 --> 00:33:09,473 Het doel is niet alles, ALIE. Hoe je het bereikt, telt ook. 263 00:33:09,908 --> 00:33:12,768 Sorry dat ik je dat niet heb geleerd. 264 00:33:21,576 --> 00:33:24,262 Kom op, Clarke. We houden ze niet meer lang. 265 00:33:24,937 --> 00:33:29,658 Nu of nooit, Clarke. Als ALIE haar upgrade heeft, kan ik je niet meer helpen. 266 00:33:29,668 --> 00:33:33,214 Maar ik wel, in de Stad van Licht. 267 00:33:33,588 --> 00:33:37,732 Je hoeft de last niet te dragen van dit soort beslissingen, Clarke. 268 00:33:42,596 --> 00:33:47,906 Je hoeft niet met de pijn te leven van de dingen die je gedaan hebt... 269 00:33:49,167 --> 00:33:53,810 de levens die je hebt genomen en die je hebt verloren. 270 00:33:57,953 --> 00:34:00,506 Je zult rust hebben... 271 00:34:03,370 --> 00:34:05,684 voor altijd leven. 272 00:34:06,330 --> 00:34:08,731 Ik heb geprobeerd weg te rennen van mijn pijn. 273 00:34:10,109 --> 00:34:13,682 Het werkt niet. - Dat vinden jouw mensen niet. 274 00:34:14,442 --> 00:34:20,939 Je hoorde Jasper. Zelfs de gedwongene zouden kiezen hier te leven. 275 00:34:36,663 --> 00:34:40,104 Geef ze een echte keus en ik haal de hendel niet over. 276 00:34:40,119 --> 00:34:45,342 Geef ze hun pijn terug en laat ze zelf besluiten. 277 00:34:45,578 --> 00:34:47,030 Dat kan ze niet. 278 00:34:47,547 --> 00:34:53,671 Haar hoofdcommando is het leven verbeteren voor de mens en ze denkt dat ze dat doet. 279 00:34:58,748 --> 00:35:01,264 20 seconden en de hendel zal weg zijn. 280 00:35:01,274 --> 00:35:05,558 Wil je het menselijk ras echt verdoemen tot de dood in zes maanden? 281 00:35:06,830 --> 00:35:08,739 We bedenken wel iets. 282 00:35:09,899 --> 00:35:13,696 Dat doen we altijd. - Inderdaad, Clarke, er is nog hoop. 283 00:35:16,218 --> 00:35:19,811 Volgens mijn berekeningen is er geen hoop. 284 00:35:22,822 --> 00:35:24,297 Tien seconden. 285 00:35:25,805 --> 00:35:31,835 Laat me hun pijn verzachten, Clarke. Samen kunnen we de mens redden. 286 00:35:41,972 --> 00:35:46,456 Pijn verzacht je niet. Je overwint het... 287 00:35:49,685 --> 00:35:51,117 en dat zullen we. 288 00:36:44,545 --> 00:36:46,000 Het is je gelukt. 289 00:36:47,226 --> 00:36:48,762 Mag ik wat hulp? 290 00:36:51,449 --> 00:36:53,465 De Ziel moet verwijderd worden. 291 00:37:24,773 --> 00:37:25,813 Dank je. 292 00:37:28,606 --> 00:37:30,751 Gewoon een normale dag, toch? 293 00:37:31,900 --> 00:37:33,191 John... 294 00:37:37,436 --> 00:37:41,164 Het spijt me, John. - Het geeft niet. 295 00:38:01,900 --> 00:38:05,415 Ga naar hem toe. Ik red me wel. 296 00:38:38,013 --> 00:38:39,855 Hoe weten we of het haar gelukt is? 297 00:38:41,005 --> 00:38:42,489 Het is haar gelukt. 298 00:38:43,435 --> 00:38:44,815 Jasper. 299 00:38:47,947 --> 00:38:49,353 Ben jij het echt? 300 00:38:50,517 --> 00:38:52,465 Ik was eindelijk gelukkig. 301 00:39:03,770 --> 00:39:09,887 Jasper, ik weet dat het hier waardeloos kan zijn... 302 00:39:10,749 --> 00:39:12,375 maar het is in ieder geval echt. 303 00:39:13,186 --> 00:39:16,663 We zullen er samen doorheen komen. - Denk je? 304 00:39:17,938 --> 00:39:22,210 We zullen gelukkig worden, beloofd. 305 00:39:24,041 --> 00:39:28,248 Sorry dat ik je stak. - Sorry dat ik je neerschoot. 306 00:39:28,896 --> 00:39:30,373 Ik voelde het niet. 307 00:39:33,276 --> 00:39:34,429 Rustig aan. 308 00:39:35,466 --> 00:39:36,614 Hou je vast. 309 00:39:43,849 --> 00:39:47,118 Sorry, Monty. - Het geeft niet. 310 00:39:53,117 --> 00:39:57,106 Ik wil wel wat te drinken. - Wij allemaal. 311 00:39:58,114 --> 00:39:59,591 Ik geef een rondje. 312 00:40:00,121 --> 00:40:02,752 Ik help je wel. - Ik red me wel. 313 00:40:45,287 --> 00:40:48,775 ALIE is weg. - Zover was ik al. 314 00:40:54,776 --> 00:40:58,389 Je kijkt niet als iemand die net de wereld heeft gered. 315 00:40:58,878 --> 00:41:00,534 Dat is ook niet zo. 316 00:41:05,147 --> 00:41:06,597 Nog niet. 317 00:41:56,779 --> 00:42:01,576 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 23721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.