Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,477
Wat voorafging:
2
00:00:05,917 --> 00:00:09,190
Luna heeft nachtbloed
en daarom moeten we haar vinden.
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,043
Als zij toegang heeft tot ALIE 2...
- Kan ze ons zeggen hoe we ALIE 1 moeten stoppen.
4
00:00:13,053 --> 00:00:14,136
Wij gaan niet mee.
5
00:00:14,146 --> 00:00:17,154
Ze herinnert zich
dat ALIE zichzelf downloadde in de Arkcomputer.
6
00:00:17,456 --> 00:00:20,494
Als de code er nog is,
kan ik misschien een achterdeur vinden.
7
00:00:20,504 --> 00:00:24,755
Ruimtevolk, brengers van dood.
Waarom zouden we jullie doorgang geven?
8
00:00:24,767 --> 00:00:27,213
Lincoln heeft ons gestuurd.
9
00:00:28,755 --> 00:00:32,569
Luna.
- Dit is de Ziel. Het bevat de geest van Lexa.
10
00:00:32,593 --> 00:00:36,503
Wil je de nieuwe commandant worden?
- Nee.
11
00:00:41,016 --> 00:00:43,438
Het is tijd om de Stad van Licht te vullen.
12
00:00:44,473 --> 00:00:49,104
We hoeven niet meer te vechten.
- Ik neem dat ding met geen mogelijkheid in.
13
00:00:51,098 --> 00:00:53,528
Je had me moeten doden op het slagveld.
14
00:00:53,538 --> 00:00:57,391
Hij is sterk en we hebben hem nodig
als we hieruit willen komen. Luister dan.
15
00:00:57,995 --> 00:01:03,378
Jaha heeft een leger van gechipte soldaten.
Ze stoppen niet tot wij ze vergezellen of sterven.
16
00:01:15,359 --> 00:01:19,877
Indra, je hoeft me niet te bevrijden.
- Het Ruimtevolkplan is goed.
17
00:01:20,093 --> 00:01:21,385
Vluchten is geen plan.
18
00:01:21,395 --> 00:01:27,153
Het is niet vluchten, maar overleven.
- Hoe lang? Ze zullen ons uiteindelijk vinden.
19
00:01:27,163 --> 00:01:32,143
Hij heeft gelijk. We hergroeperen
en komen sterker terug. Een prima strategie.
20
00:01:32,153 --> 00:01:35,434
Ik heb een betere: Dood hun leider, Jaha.
21
00:01:37,110 --> 00:01:43,332
Mee eens, maar hij is niet hun leider.
Hij wordt beheerst, net zoals iedereen door dat...
22
00:01:46,339 --> 00:01:49,189
Wat?
- Niets.
23
00:01:50,891 --> 00:01:54,725
Laat maar, vergeet het.
- John, dit is geen tijd voor...
24
00:02:08,308 --> 00:02:10,075
Wie is er klaar voor de sleutel?
25
00:02:15,949 --> 00:02:18,450
Niemand van ons neemt ooit een sleutel.
26
00:02:31,598 --> 00:02:33,298
Wij hebben dit niet gedaan bij hem.
27
00:02:34,734 --> 00:02:37,810
Er is iemand niet geketend. Zoek diegene.
28
00:03:08,604 --> 00:03:11,551
Kom op, pak de sleutels.
Ze zal versterking sturen.
29
00:03:12,865 --> 00:03:16,367
Je zei dat Jaha beheerst werd.
Zeg me wat je weet.
30
00:03:16,377 --> 00:03:21,305
We kunnen het beste de tunnels in,
voor we overmeesterd worden door ALIE-groupies.
31
00:03:21,315 --> 00:03:25,797
Als je iets weet dat ons kan helpen...
- Hier hebben we geen tijd voor. Zeg op.
32
00:03:29,723 --> 00:03:32,639
Jaha's rugzak.
- Wat is daarmee?
33
00:03:32,872 --> 00:03:36,617
Het draait de KI.
Als we dat vernietigen, gaat zij ook mee.
34
00:03:38,678 --> 00:03:40,131
Ik weet waar het is.
35
00:03:40,953 --> 00:03:43,911
Ik zag ze het de tempel indragen
voor ik gevangen werd genomen.
36
00:03:44,404 --> 00:03:48,417
Ze verwachten dat we vluchten.
Dat kan in ons voordeel zijn.
37
00:03:48,921 --> 00:03:53,618
De KI zal degenen volgen die dat doen,
terwijl wij voor de rugzak gaan.
38
00:03:53,628 --> 00:03:54,961
Wij?
39
00:03:55,976 --> 00:04:00,753
Ik kan het niet alleen.
Wil je je mensen redden, of niet?
40
00:04:02,709 --> 00:04:07,392
Ga nu. Leid de weg.
- Kom mee.
41
00:04:09,890 --> 00:04:11,647
Waar wacht je op?
42
00:04:14,956 --> 00:04:17,117
De slechteriken volgen hen, toch?
43
00:04:18,158 --> 00:04:20,657
Ik kan het net zo goed met jullie wagen.
44
00:04:22,233 --> 00:04:24,109
Je vader zou trots op je zijn.
45
00:04:25,402 --> 00:04:27,011
Hoe doen we het?
46
00:04:29,316 --> 00:04:30,679
Voorzichtig.
47
00:04:41,795 --> 00:04:44,767
Het spijt me. Ik had het niet verwacht.
48
00:04:44,777 --> 00:04:49,266
Het is goed, je hebt het goed gedaan.
Je bent nu thuis.
49
00:04:49,703 --> 00:04:54,540
En we zijn ze al weer aan het oppakken.
De eerste gevangenen maken nu al de oversteek.
50
00:05:01,411 --> 00:05:05,156
Dat duurde niet lang, hè?
- Ik begrijp het nu.
51
00:05:06,453 --> 00:05:08,437
Ze gaan naar de rugzak.
52
00:05:09,621 --> 00:05:11,509
Dan vertragen we de migratie.
53
00:05:12,570 --> 00:05:14,035
Dat is niet nodig.
54
00:05:15,039 --> 00:05:19,251
Het is bijna klaar. We gebruiken Emori weer.
55
00:05:23,357 --> 00:05:26,894
Emori, je kunt je gebreken hier aanpassen.
56
00:05:28,241 --> 00:05:32,928
Misschien, als ze ik ze zou hebben.
Wat kan ik voor je doen, ALIE?
57
00:05:32,938 --> 00:05:37,231
John Murphy is onderweg naar de tempel
met slechte bedoelingen.
58
00:05:37,332 --> 00:05:39,659
Ik heb je nodig om hem te stoppen.
59
00:05:45,542 --> 00:05:49,042
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E14: Red Sky at Morning
60
00:06:18,701 --> 00:06:24,125
Overal zag ik vinnen, tanden en bloed.
61
00:06:24,501 --> 00:06:28,217
Als ze me zouden zien,
zou ik de volgende zijn...
62
00:06:28,601 --> 00:06:34,731
dus ik dreef rond,
wachtend dat ze door zouden zwemmen.
63
00:06:34,874 --> 00:06:38,941
Maar dat deden ze niet.
- Daar is ze. Misschien denkt ze er anders over.
64
00:06:42,676 --> 00:06:46,446
De boten zijn tegen de avond terug
en dan zijn jullie voor altijd weg.
65
00:06:46,456 --> 00:06:47,751
Luna, laat ons het uitleggen.
66
00:06:47,761 --> 00:06:49,887
Ik zei nee.
- Je moet dit horen.
67
00:06:53,860 --> 00:06:57,631
Er is iets dat ons allemaal zal vernietigen.
68
00:06:58,264 --> 00:07:01,077
Wat het ook is, het kan ons niet bereiken.
69
00:07:03,563 --> 00:07:06,586
Zijn tanden schampten me.
70
00:07:09,609 --> 00:07:11,055
We moeten praten.
71
00:07:13,305 --> 00:07:15,300
Tijd om op te staan.
72
00:07:18,027 --> 00:07:22,242
Uit de diepte kwam iets groots omhoog.
73
00:07:24,224 --> 00:07:26,081
Ik dacht dat je dit wel terug wilde.
74
00:07:28,651 --> 00:07:29,752
Dank je.
75
00:07:31,230 --> 00:07:34,604
En mijn zwaard?
- Jullie wapens liggen op de boot.
76
00:07:37,509 --> 00:07:41,498
Tot zover de grote Luna,
de redder van degenen in nood.
77
00:07:42,224 --> 00:07:45,968
Jullie willen niet gered worden,
maar iemand die meevecht.
78
00:07:46,216 --> 00:07:51,299
Inderdaad, we zijn in oorlog.
Dat kun je niet negeren, Luna.
79
00:07:53,608 --> 00:07:57,369
Lincoln had gewild dat je ons zouden helpen.
- Door de nieuwe commandant te worden?
80
00:07:58,298 --> 00:08:01,889
Dat denk ik niet. Lincoln kende onze regels.
81
00:08:02,662 --> 00:08:07,553
We nemen mensen op die klaar zijn met vechten,
klaar met doden.
82
00:08:08,171 --> 00:08:12,227
Kijk naar jezelf.
Vechten is het enige dat je kent.
83
00:08:13,072 --> 00:08:16,113
De dood is het enige dat je kent.
84
00:08:17,029 --> 00:08:19,593
Lincoln had dat nooit hierheen gehaald.
85
00:08:38,722 --> 00:08:44,002
Ongelooflijk hoeveel mensen ALIE heeft.
Zie je deze bundel? Dat is een gebouw.
86
00:08:44,836 --> 00:08:50,197
Maar dit zijn gedachtes.
Duizenden, helemaal vol.
87
00:08:50,207 --> 00:08:55,734
Ze heeft Polis ook. ALIE's leger groeit.
Als we nu niet inbreken, wordt ze te sterk.
88
00:08:55,744 --> 00:09:01,196
Inbreken? Raven, onze missie is...
- Wachten op Clarke, zoals altijd.
89
00:09:01,988 --> 00:09:07,547
Wat als we het zelf kunnen?
We hebben Becca's wachtwoord en mij.
90
00:09:07,557 --> 00:09:10,426
Je zei dat als we het wachtwoord gebruiken,
ALIE het weet.
91
00:09:10,720 --> 00:09:14,406
Dat is zo. Denk ik.
- Dus we hebben maar één kans.
92
00:09:14,597 --> 00:09:17,158
Bevat het boek een vernietigingscode
waar ik niets van weet?
93
00:09:18,017 --> 00:09:21,148
Dan houden we ons aan het plan.
Clarke geeft de Ziel aan Luna...
94
00:09:21,158 --> 00:09:26,763
de KI in de Ziel geeft Luna de vernietigingscode,
we voeren hem hier in en klaar is Klara.
95
00:09:27,312 --> 00:09:28,824
Ik haat die uitdrukking.
96
00:09:32,780 --> 00:09:36,097
Mooi. We blijven het indelen.
Wat zie je nog meer?
97
00:09:36,890 --> 00:09:40,465
De omgeving is vrij, Bryan en Miller houden wacht.
- Hoe gaat het hier?
98
00:09:42,513 --> 00:09:43,884
Zo slecht dus?
99
00:09:46,739 --> 00:09:49,995
Neem even pauze. Ik kan wat hulp gebruiken
met de zuidelijke luchtsluis.
100
00:09:51,325 --> 00:09:54,717
Ga. Pak het boek, als je me niet vertrouwt.
101
00:09:55,124 --> 00:09:58,303
Je hebt Becca's wachtwoord in je hoofd.
- Dan moet je me maar vertrouwen.
102
00:10:09,923 --> 00:10:13,635
Ik maak me zorgen. Ze gaat al twee dagen door.
- Jij ook.
103
00:10:13,826 --> 00:10:15,950
Ik probeer haar bij te houden.
104
00:10:16,457 --> 00:10:21,746
Ik meen het. Ik kijk naar ALIE's code en zie
natuurkundige blokken en een botsend netwerk.
105
00:10:21,756 --> 00:10:26,282
Raven ziet de Stad van Licht.
Het is geen code voor haar, maar echt.
106
00:10:30,005 --> 00:10:33,479
Gaan we niet naar de luchtsluis?
- Is al dicht.
107
00:10:36,357 --> 00:10:39,295
Alles goed?
- Ja, prima.
108
00:10:41,206 --> 00:10:42,627
Ik zat te denken...
109
00:10:43,923 --> 00:10:46,633
Het is twee dagen geleden
dat iemand ons heeft willen doden.
110
00:10:46,857 --> 00:10:48,735
Dat blijft niet zo.
- Weet ik.
111
00:10:49,726 --> 00:10:55,458
Moeten we de tijd ertussen doorbrengen in angst?
- We hebben niet veel keus.
112
00:10:57,992 --> 00:10:59,363
Misschien wel.
113
00:11:08,563 --> 00:11:13,382
Je bent nog jezelf, toch?
Je bent niet overgenomen door een KI?
114
00:11:14,380 --> 00:11:17,239
Ik ben nog mij.
- Te gek.
115
00:11:49,188 --> 00:11:50,636
Dank je.
- Graag gedaan.
116
00:11:52,237 --> 00:11:54,088
Dat haaienverhaal is echt gebeurd?
117
00:11:56,162 --> 00:11:59,636
Gedeeltes. Het wordt elke keer beter.
118
00:12:02,235 --> 00:12:05,253
Kom je echt uit de lucht?
- Ja.
119
00:12:08,483 --> 00:12:13,853
Ik ben hier nog nooit af geweest.
- Geloof me, dat is iets goed.
120
00:12:16,662 --> 00:12:17,927
Ik heet Jasper.
121
00:12:18,229 --> 00:12:19,931
Shay.
- Leuk je te kennen.
122
00:12:25,523 --> 00:12:27,563
Jasper lacht eindelijk.
123
00:12:33,332 --> 00:12:35,760
Clarke, laat het los.
124
00:12:36,598 --> 00:12:40,233
We kunnen niet zomaar gaan.
- Het is niet dat we een keuze hebben.
125
00:12:41,474 --> 00:12:42,994
Misschien wel.
126
00:12:44,079 --> 00:12:45,598
Waar heb je het over?
127
00:12:46,183 --> 00:12:49,655
Dat we dit in haar hoofd stoppen
zonder te vragen.
128
00:12:50,456 --> 00:12:51,999
Nee, Clarke.
129
00:12:52,031 --> 00:12:55,933
Dit is niet als met Emerson die ons wilde doden.
- Denk je dat ik dat niet weet?
130
00:12:55,943 --> 00:12:58,158
Clarke, we hoeven dit niet te doen.
131
00:12:58,772 --> 00:13:02,629
We kunnen vechten en terug gaan naar Arkadia.
- Tegen wie vechten?
132
00:13:03,396 --> 00:13:05,405
Het is een leger van onze eigen mensen.
133
00:13:06,466 --> 00:13:08,329
Ik wil dit liever ook niet.
134
00:13:08,568 --> 00:13:12,025
Als Raven gelijk heeft en de code hierop
ALIE kan stoppen...
135
00:13:17,553 --> 00:13:19,201
Stel maar iets beters voor.
136
00:13:23,960 --> 00:13:27,504
We blijven.
Alleen zo laten ze jou alleen bij haar.
137
00:13:30,112 --> 00:13:35,596
Zelfs ALIE geeft mensen een keus.
- Die hebben we gegeven aan Luna.
138
00:13:36,963 --> 00:13:38,367
Ze zei nee.
139
00:13:52,691 --> 00:13:57,849
Ik moet terug.
- Nee, wacht. Realiteit kan wachten.
140
00:14:09,313 --> 00:14:13,954
Dit heb ik lang niet meer gevoeld.
- Blij?
141
00:14:14,918 --> 00:14:18,391
Ja. En veilig.
142
00:14:21,128 --> 00:14:23,452
Dat werd tijd.
Kom op, ik heb iets gevonden.
143
00:14:27,825 --> 00:14:29,344
Het zit hier.
- Wat?
144
00:14:29,354 --> 00:14:32,883
Kijk naar die lagen beveiliging.
Meer dan de ergens anders in de ALIE-code.
145
00:14:33,043 --> 00:14:35,998
Firewall?
- Eerder een fort. Ze noemt het de Citadel.
146
00:14:36,008 --> 00:14:39,238
Het overziet de hele stad.
Het wordt gescheiden door water, dus...
147
00:14:39,248 --> 00:14:43,180
Rustig. Wat bedoel je?
- Dat ze iets verbergt.
148
00:14:44,579 --> 00:14:45,662
Nee.
- Monty.
149
00:14:45,804 --> 00:14:49,574
Met Becca's wachtwoord kan ik de code aanpassen.
- Hier hebben we het over gehad.
150
00:14:49,623 --> 00:14:53,805
We indexeren eromheen, we gaan niet naar binnen.
- Maar dan zien we niet wat ze beschermt.
151
00:14:53,815 --> 00:14:57,170
We vertellen het als de anderen terugkomen.
- En als ze niet terugkomen?
152
00:14:57,359 --> 00:15:02,006
Dat doen ze wel. En ze nemen
een supercomputer mee die ervoor gebouwd is.
153
00:15:02,696 --> 00:15:07,186
Je bent ontiegelijk goed, Raven, maar geen KI.
154
00:15:10,897 --> 00:15:12,216
Ik haat dit.
155
00:15:13,238 --> 00:15:16,952
Weet ik. Misschien helpt slapen.
156
00:15:18,264 --> 00:15:21,482
Ik blijf indexeren,
voor als ze nog meer kwetsbaarheden heeft.
157
00:15:25,350 --> 00:15:26,591
Dan doen we het samen.
158
00:15:28,272 --> 00:15:31,926
Ik zal je niet ophouden,
ik houd je gezelschap.
159
00:15:38,178 --> 00:15:43,145
Doe het voorzichtig,
want we vissen niet naar kinderen.
160
00:15:44,549 --> 00:15:49,933
Het is belangrijk om samen te werken.
161
00:15:50,822 --> 00:15:56,214
De vrouw uit de ruimte wil je spreken.
- Ze houdt wel vol, dat moet ik wel zeggen.
162
00:15:57,219 --> 00:16:02,800
We zijn klaar voor vandaag.
Ga Derrick maar helpen met de lampreivallen.
163
00:16:21,423 --> 00:16:22,813
Zijn ze hier geboren?
164
00:16:22,946 --> 00:16:28,242
Een aantal. De meesten zijn wees door de oorlog.
Of gevlucht van één waar ze niet in geloofden.
165
00:16:29,227 --> 00:16:31,054
Zoals jij van de Conclaaf.
166
00:16:32,860 --> 00:16:35,046
Wat zei Titus over mij?
167
00:16:37,047 --> 00:16:41,018
Dat je een lafaard was,
een verrader van het bloed.
168
00:16:43,571 --> 00:16:45,512
Dat klinkt als Titus.
169
00:16:46,805 --> 00:16:51,420
Lexa's dood moet moeilijk geweest zijn voor hem.
Ze was zijn favoriet.
170
00:16:55,149 --> 00:16:56,639
Je gaf om haar.
171
00:16:58,896 --> 00:17:02,719
Ja, Lexa was speciaal.
172
00:17:04,057 --> 00:17:09,171
Ze werkte aan de vrede.
Bloed vraagt niet om bloed.
173
00:17:11,644 --> 00:17:16,150
Jij kunt afmaken waar ze aan begonnen was.
- Ik heb hier vrede.
174
00:17:16,294 --> 00:17:20,219
Luna, de Ziel is je geboorterecht.
175
00:17:20,692 --> 00:17:26,107
Neem het, alsjeblieft.
Jij bent de enige die ons kan redden.
176
00:17:27,217 --> 00:17:31,297
Hoeveel levens zullen er verloren gaan
in ruil voor degenen die ik red?
177
00:17:32,889 --> 00:17:37,202
Soms is het 't waard om te doden.
- Voor mij niet.
178
00:17:40,331 --> 00:17:42,198
Ascende Superius.
179
00:17:53,570 --> 00:17:57,412
Ik ben niet gevlucht
omdat ik bang was te verliezen...
180
00:17:57,877 --> 00:18:00,556
Ik deed het, omdat ik wist dat ik zou winnen.
181
00:18:03,730 --> 00:18:05,612
Wees dankbaar, Clarke.
182
00:18:06,220 --> 00:18:09,608
Nadat ik gedwongen werd
mijn eigen broer te doden in de eerste ronde...
183
00:18:10,043 --> 00:18:12,582
werd ik tegenover Lexa gezet in de tweede.
184
00:18:13,423 --> 00:18:15,634
Het lot is best grappig, toch?
185
00:18:16,929 --> 00:18:18,896
Je krijgt dit terug wanneer je vertrekt.
186
00:18:33,320 --> 00:18:36,566
Denk eraan, niet schieten om te doden.
We hebben ze nodig.
187
00:18:37,157 --> 00:18:41,282
Waarom verliet jouw maakster je?
- Dat weet ik niet.
188
00:18:42,108 --> 00:18:44,933
Als ik haar zie, zal ik het vragen.
189
00:18:45,113 --> 00:18:48,035
Denk je echt dat ze in de Ziel zit?
- Ja.
190
00:18:48,727 --> 00:18:54,424
Als ik gelijk heb, dan bevat het de gedachtes
van allen die ermee verbonden waren...
191
00:18:55,076 --> 00:18:57,080
te beginnen met mijn maakster.
192
00:18:58,254 --> 00:19:00,252
Nee, zij niet.
193
00:19:01,791 --> 00:19:03,857
Ze weet dat we er zijn. Blokkeer de deur.
194
00:19:05,392 --> 00:19:07,665
Ik zal hun wapens pakken.
Die zullen we nodig hebben.
195
00:19:13,739 --> 00:19:15,662
Hij laadt de shuttle op.
196
00:19:20,081 --> 00:19:22,032
En de geheime doorgang?
197
00:19:23,340 --> 00:19:26,303
Die kent ze nu. Ik zal hem afsluiten.
198
00:19:26,406 --> 00:19:27,812
Nee, hoeft niet.
199
00:19:30,261 --> 00:19:32,023
Ze heeft ons niet binnen zien komen.
200
00:19:33,033 --> 00:19:35,124
En we moeten ook weer ontsnappen.
201
00:19:37,017 --> 00:19:38,746
Dank je, Titus.
202
00:19:46,493 --> 00:19:48,698
Dat is een nucleaire brandstofcel, John.
203
00:19:51,114 --> 00:19:53,870
Je zult de hele stad bestralen.
204
00:19:56,923 --> 00:19:58,810
Hoe vernietigen we het?
205
00:20:03,587 --> 00:20:04,728
Voorzichtig.
206
00:20:10,925 --> 00:20:13,644
Waar is Jasper?
- Gedag aan het zeggen tegen zijn nieuwe vriendin.
207
00:20:23,840 --> 00:20:26,670
Sorry, kap, je moet ze terugbrengen.
208
00:20:27,442 --> 00:20:31,144
Jullie uitrusting.
Jullie krijgen de wapens zodra jullie geland zijn.
209
00:20:31,154 --> 00:20:32,646
Naar binnen.
210
00:20:35,075 --> 00:20:36,241
De Ziel?
211
00:20:37,302 --> 00:20:42,174
Denk erom, Clarke. Het pad van geweld is een keus.
- Daar is het.
212
00:20:42,184 --> 00:20:46,495
Als de keuze vechten of sterven is,
dan is er geen keuze.
213
00:20:52,336 --> 00:20:54,998
Ze hebben de Ziel.
- Ze sluiten ons op.
214
00:20:57,273 --> 00:20:58,543
Wat is er aan de hand?
215
00:20:59,299 --> 00:21:01,496
Luna's mensen vallen haar aan.
216
00:21:02,396 --> 00:21:03,826
ALIE is hier.
217
00:21:06,805 --> 00:21:10,917
Je kunt terugkomen.
- Iets zegt me dat het niet zo simpel is.
218
00:21:11,256 --> 00:21:16,145
En het is hier leuk.
Ik zou het maar verpesten.
219
00:21:20,999 --> 00:21:22,953
Shay, vlucht voor...
220
00:21:25,409 --> 00:21:27,952
Ze is hier.
- Hij weet het.
221
00:21:28,231 --> 00:21:30,678
Zeg tegen je mensen
dat ze niet de chip innemen.
222
00:21:30,688 --> 00:21:33,292
Ze mag de anderen niet waarschuwen.
- Rennen. Nu.
223
00:21:36,116 --> 00:21:37,188
Nee.
224
00:22:10,813 --> 00:22:14,288
Laat haar gaan.
- Wat doe je?
225
00:22:16,407 --> 00:22:17,439
Derrick.
226
00:22:19,165 --> 00:22:22,612
Waarom doe je dit?
- Ik vermoord je.
227
00:22:35,869 --> 00:22:38,271
Hoe heeft ALIE ons gevonden?
228
00:22:42,065 --> 00:22:43,924
Er vloog een drone bij Niylah.
229
00:22:44,123 --> 00:22:47,354
Ze heeft ons gevolgd op zoek naar de Ziel
en nu heeft ze het.
230
00:22:49,513 --> 00:22:51,356
Nee, stop.
231
00:22:57,317 --> 00:23:01,273
Neem de sleutel in en het stopt.
- Wat is er met je gebeurd?
232
00:23:01,637 --> 00:23:05,172
Hij is niet zichzelf.
Dat komt door de chip in zijn hand.
233
00:23:06,843 --> 00:23:11,883
Jasper vertraagt de effectiviteit van het proces.
Hij moet de sleutel innemen.
234
00:23:19,703 --> 00:23:20,868
Nogmaals.
235
00:23:25,375 --> 00:23:27,209
Ze zal de KI in Luna stoppen.
236
00:23:28,857 --> 00:23:30,815
Dan moet ze eerst de chip innemen.
237
00:23:33,030 --> 00:23:38,157
Als Luna de chip krijgt voor de KI,
dan komt ALIE alles te weten.
238
00:23:38,763 --> 00:23:41,724
Dan kunnen we haar nooit stoppen.
Dat mag niet gebeuren.
239
00:23:55,134 --> 00:23:56,822
Het spijt me, Luna.
240
00:23:59,905 --> 00:24:04,170
Ik kan er niet meer tegen.
Als je ophoudt, doe ik het.
241
00:24:05,559 --> 00:24:06,584
Ik doe het.
242
00:24:07,983 --> 00:24:09,153
Het is goed.
243
00:24:27,504 --> 00:24:28,910
Derrick.
244
00:24:42,830 --> 00:24:44,563
Je hoeft alleen de sleutel in te nemen.
245
00:25:00,604 --> 00:25:05,297
Schiet op. Die deur houdt het niet lang uit.
- Dan zul je een wapen moeten oppakken.
246
00:25:06,810 --> 00:25:09,262
Jullie gaan allemaal dood, John.
247
00:25:11,415 --> 00:25:15,003
Vlug, Thelonious.
De migratie is nog niet voltooid.
248
00:25:15,013 --> 00:25:20,616
We zoeken nog de ingang.
Als de deur open is, zal ik er zijn.
249
00:25:20,757 --> 00:25:21,986
Mooi.
250
00:25:23,020 --> 00:25:27,662
John Murphy was bij Clarke Griffin
toen ze de tweede KI verwijderden.
251
00:25:27,761 --> 00:25:31,856
Als zij niet helpt om het bij Luna in te brengen,
hebben we hem nodig.
252
00:25:50,684 --> 00:25:52,221
Ik kom je halen.
253
00:25:56,845 --> 00:26:02,577
Wat doe je met Clarke?
- Dezelfde keuze als de rest: Vergezel ons of...
254
00:26:05,222 --> 00:26:09,270
Wat is er?
- Iemand zoekt toegang tot mijn code.
255
00:26:10,051 --> 00:26:14,572
Toegang vanaf waar?
- Het komt van Arkadia.
256
00:26:14,898 --> 00:26:16,319
Arkadia?
257
00:26:17,149 --> 00:26:22,718
Dat kan Jacapo Sinclair zijn of Monty Green.
- Jacapo Sinclair is dood.
258
00:26:22,728 --> 00:26:27,853
Hoe weet je dat?
- Niet belangrijk. De login is van mijn maakster.
259
00:26:31,334 --> 00:26:33,883
Ik krijg ze niet uitgelogd.
- Koppel je los van Arkadia.
260
00:26:33,893 --> 00:26:35,379
Dat zou onverstandig zijn.
261
00:26:35,828 --> 00:26:40,367
De migratie is nog niet klaar
en de rugzak is gevonden.
262
00:26:41,146 --> 00:26:46,498
Zonder Arkadia's computer zou de
mobiele eenheid mijn enige krachtbron zijn.
263
00:26:50,280 --> 00:26:54,849
Als ze het vernietigen, word ik beëindigd.
264
00:27:01,925 --> 00:27:03,722
Ze zijn in de Citadel.
265
00:27:07,184 --> 00:27:12,723
Als het Monty is, kan ik hem stoppen.
- Hoe?
266
00:27:20,978 --> 00:27:24,451
Raven, ben je gek geworden?
- Niet doen.
267
00:27:25,690 --> 00:27:27,422
Ik ben in haar citadel.
268
00:27:28,298 --> 00:27:33,385
Zoveel deuren die gesloten zijn.
Maar die kan ik verwijderen.
269
00:27:35,559 --> 00:27:40,193
Ik wist het. Ze verbergt iets.
Ik moet gewoon om de...
270
00:27:43,484 --> 00:27:46,405
Er staat iemand in de weg.
- Iemand?
271
00:27:46,656 --> 00:27:52,287
Ja, een persoon. Ik kom er niet omheen.
- Waarom niet? Wie is het?
272
00:27:54,761 --> 00:27:55,780
Monty?
273
00:27:58,215 --> 00:28:00,287
Monty, hoor je me?
274
00:28:05,929 --> 00:28:07,013
Mam?
275
00:28:11,875 --> 00:28:15,799
Monty. Ik zou je graag willen zien.
276
00:28:16,507 --> 00:28:18,241
Misschien ooit.
277
00:28:19,505 --> 00:28:23,057
Ze klinkt zo echt.
- Zo werkt ALIE.
278
00:28:23,929 --> 00:28:28,090
Maar het is haar gedachte. Ze is er wel.
279
00:28:30,050 --> 00:28:33,492
Kan ze me horen?
- Je moet typen.
280
00:28:37,008 --> 00:28:40,033
We hebben meer tijd nodig.
Hannah, houd hem aan de praat.
281
00:28:40,043 --> 00:28:44,172
Monty? Ben je er nog?
282
00:28:44,748 --> 00:28:50,585
ALIE wil ons tegenhouden. Daarom is ze er.
Ze wil niet dat we zien wat er verder is.
283
00:28:50,958 --> 00:28:54,354
Wat je me hebt aangedaan, moet pijn doen.
284
00:28:57,010 --> 00:28:59,743
Het spijt me.
- Dat weet ik.
285
00:29:00,351 --> 00:29:05,385
Ik wil die pijn wegnemen.
Dat is 't enige dat we willen.
286
00:29:07,335 --> 00:29:09,792
We zijn er bijna, Hannah. Ga door.
287
00:29:09,794 --> 00:29:14,139
We kunnen weer samen zijn. Wil je dat?
288
00:29:15,160 --> 00:29:18,321
Wat gebeurt er als we haar code verwijderen?
289
00:29:20,295 --> 00:29:22,585
Monty...
- Wat gebeurt er dan?
290
00:29:24,175 --> 00:29:26,831
Dan is ze weg. Voor altijd.
291
00:29:28,379 --> 00:29:29,940
Ik hou van je, zoon.
292
00:29:34,519 --> 00:29:38,110
Hoe doe ik het?
293
00:29:45,730 --> 00:29:47,236
Druk op Enter.
294
00:29:52,203 --> 00:29:53,451
Monty?
295
00:29:56,974 --> 00:29:58,393
Ik hou ook van jou.
296
00:30:07,198 --> 00:30:09,996
Ga weg daar, ALIE. Verlaat Arkadia nu.
297
00:30:10,006 --> 00:30:15,813
Ik zei al, als ik mezelf verwijder uit Arkadia,
zal alleen de mobiele eenheid mij voeden.
298
00:30:18,299 --> 00:30:20,035
Doe het. Zet haar stil.
299
00:30:30,828 --> 00:30:32,297
Ik ben de laatste ingang voorbij.
300
00:30:35,813 --> 00:30:36,979
Ik zie het.
301
00:30:39,650 --> 00:30:42,191
Het is een dodemansknop.
Ik hoef alleen maar...
302
00:30:42,682 --> 00:30:49,171
Nee.
- Wat is er gebeurd?
303
00:30:52,704 --> 00:30:56,415
Ze heeft zich uit de computer gehaald
voor ik de knop kon indrukken.
304
00:30:58,276 --> 00:30:59,813
Het was allemaal voor niets?
305
00:31:00,583 --> 00:31:03,947
Nee, Monty.
We weten nu dat er een dodemansknop is.
306
00:31:04,184 --> 00:31:08,200
Eén die we niet kunnen gebruiken,
omdat de code weg is.
307
00:31:10,291 --> 00:31:13,606
Dit is jouw fout.
We hadden op de anderen moeten wachten.
308
00:31:14,561 --> 00:31:17,697
Wil je de chip weer innemen?
Wil je weer naar binnen?
309
00:31:19,666 --> 00:31:22,613
Hier. Neem in.
310
00:31:25,158 --> 00:31:28,816
Het spijt me.
311
00:31:36,381 --> 00:31:38,721
Ze zijn er bijna door.
Zeg gewoon waar ik moet meppen.
312
00:31:39,445 --> 00:31:41,419
Indra, het geweer, alsjeblieft.
313
00:31:41,429 --> 00:31:44,597
Ik heb nog 60 seconden nodig voor migratie.
314
00:31:51,106 --> 00:31:54,214
Of we doen het nu of we vluchten.
315
00:31:54,840 --> 00:31:59,794
Doe het. Raak de brandstofcel niet. Hier.
316
00:31:59,890 --> 00:32:03,012
Praat tegen hem, Emori. Hij mag dit niet doen.
317
00:32:03,308 --> 00:32:06,238
John, luister alsjeblieft naar me.
318
00:32:06,771 --> 00:32:09,667
Niet alleen ALIE zit daarin, wij allemaal.
319
00:32:10,341 --> 00:32:15,394
Vergeet de bom. Ik zeg het tegen je, Emori.
320
00:32:16,362 --> 00:32:18,403
Je maakt een fout.
321
00:32:18,684 --> 00:32:23,789
De zielen van iedereen in de Stad van Licht
staan op die server.
322
00:32:25,920 --> 00:32:31,629
30 seconden.
- Als je het vernietigt, gaan we verloren.
323
00:32:34,143 --> 00:32:36,873
Ik ben voor altijd verdwenen, John.
324
00:32:42,123 --> 00:32:43,621
10 seconden.
325
00:32:48,554 --> 00:32:49,618
Ik kan het niet.
326
00:33:00,372 --> 00:33:01,420
Heeft het gewerkt?
327
00:33:02,358 --> 00:33:03,485
Alles goed met je?
328
00:33:10,396 --> 00:33:12,163
Jullie waren te laat.
329
00:33:14,555 --> 00:33:15,603
We gaan.
330
00:33:19,017 --> 00:33:20,659
Ze mag de tunnel niet zien.
331
00:33:34,311 --> 00:33:35,841
Ze hadden een tunnel.
332
00:33:38,227 --> 00:33:39,240
Zoek het.
333
00:33:51,910 --> 00:33:54,174
Ze hadden alles kunnen vernietigen.
334
00:33:55,248 --> 00:33:56,817
Ze zullen het weer proberen.
335
00:33:57,479 --> 00:34:02,845
Het is al goed, Thelonious.
De migratie was succesvol.
336
00:34:02,855 --> 00:34:08,213
De overbrenging van de shuttle is compleet.
Ze kunnen ons hier niet krijgen.
337
00:34:39,148 --> 00:34:41,764
Het was hier veilig tot wij aankwamen.
338
00:34:58,179 --> 00:34:59,314
Mijn God.
339
00:35:06,965 --> 00:35:08,738
Machinekamer...
340
00:35:11,880 --> 00:35:13,104
niveau B.
341
00:35:23,945 --> 00:35:25,049
Kom op.
342
00:35:44,023 --> 00:35:49,728
Nee.
- Neem het in en er overkomt haar niets.
343
00:35:55,204 --> 00:35:57,559
Snijd haar en ze zal toegeven.
344
00:35:57,569 --> 00:35:58,745
Luna?
345
00:36:20,011 --> 00:36:22,659
Clarke mag de Nightblood niet hebben.
346
00:36:23,743 --> 00:36:24,850
Dood haar.
347
00:36:27,080 --> 00:36:28,691
Derrick, dit ben jij niet.
348
00:36:30,204 --> 00:36:31,647
Niet doen, Derrick.
349
00:36:46,686 --> 00:36:48,098
O, voorzichtig.
350
00:36:51,204 --> 00:36:55,988
Nee.
- Alles goed met je? Kom maar.
351
00:37:07,846 --> 00:37:09,569
Alles is goed. Ze kregen me niet klein.
352
00:37:12,330 --> 00:37:13,449
Shay?
353
00:37:16,912 --> 00:37:18,116
Sorry.
354
00:37:20,005 --> 00:37:21,486
Het is wat we doen.
355
00:37:25,233 --> 00:37:27,124
Het spijt me zo.
356
00:37:37,405 --> 00:37:39,138
Het spijt me zo.
357
00:38:07,548 --> 00:38:09,934
Zo kunnen allemaal gechipt zijn
zonder dat wij het weten.
358
00:38:10,072 --> 00:38:14,232
Als dat zo is, zullen ze hun slag slaan
voor we de Ziel in Luna stoppen. Blijf alert.
359
00:38:14,899 --> 00:38:16,606
Is ze van gedachten veranderd?
- Stil.
360
00:38:20,627 --> 00:38:22,756
De ceremonie gaat beginnen.
361
00:38:24,915 --> 00:38:26,286
Luna, wacht.
362
00:38:27,421 --> 00:38:30,928
Het spijt me heel erg,
maar nu zie je waar we tegen vechten.
363
00:38:31,500 --> 00:38:36,810
Een vijand die alles doet om te winnen.
Ze zal niet stoppen tot ze iedereen heeft.
364
00:38:41,419 --> 00:38:47,322
Mensen waar ik van hou,
zijn vandaag gestorven. Door mij.
365
00:38:49,028 --> 00:38:51,016
Dat mag niet weer gebeuren.
366
00:38:59,785 --> 00:39:04,927
Terwijl we onze broers en zussen voorbereiden
voor de zee...
367
00:39:05,433 --> 00:39:07,101
Eren we hun leven.
368
00:39:08,603 --> 00:39:13,544
Uit water worden we geboren,
naar het water keren we terug.
369
00:39:23,977 --> 00:39:28,539
Als we dit doen, moeten we opschieten.
ALIE zal versterking sturen.
370
00:39:28,849 --> 00:39:31,753
En we moeten een stille plek hebben
om de Bestijging uit te voeren.
371
00:39:32,239 --> 00:39:36,248
Jij gelooft dat, om een vijand te verslaan
die nergens voor terugdeinst...
372
00:39:36,856 --> 00:39:39,095
jij nergens voor terug moet deinzen.
373
00:39:41,273 --> 00:39:44,217
Hoe is dat anders dan bloed vraagt om bloed?
374
00:39:45,194 --> 00:39:48,637
Wacht even, Luna. Je kunt niet...
375
00:40:02,649 --> 00:40:04,015
Nee.
376
00:40:55,345 --> 00:40:56,793
En nu?
377
00:41:01,522 --> 00:41:05,094
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
29210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.