All language subtitles for The.100.S03E14.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,477 Wat voorafging: 2 00:00:05,917 --> 00:00:09,190 Luna heeft nachtbloed en daarom moeten we haar vinden. 3 00:00:09,200 --> 00:00:13,043 Als zij toegang heeft tot ALIE 2... - Kan ze ons zeggen hoe we ALIE 1 moeten stoppen. 4 00:00:13,053 --> 00:00:14,136 Wij gaan niet mee. 5 00:00:14,146 --> 00:00:17,154 Ze herinnert zich dat ALIE zichzelf downloadde in de Arkcomputer. 6 00:00:17,456 --> 00:00:20,494 Als de code er nog is, kan ik misschien een achterdeur vinden. 7 00:00:20,504 --> 00:00:24,755 Ruimtevolk, brengers van dood. Waarom zouden we jullie doorgang geven? 8 00:00:24,767 --> 00:00:27,213 Lincoln heeft ons gestuurd. 9 00:00:28,755 --> 00:00:32,569 Luna. - Dit is de Ziel. Het bevat de geest van Lexa. 10 00:00:32,593 --> 00:00:36,503 Wil je de nieuwe commandant worden? - Nee. 11 00:00:41,016 --> 00:00:43,438 Het is tijd om de Stad van Licht te vullen. 12 00:00:44,473 --> 00:00:49,104 We hoeven niet meer te vechten. - Ik neem dat ding met geen mogelijkheid in. 13 00:00:51,098 --> 00:00:53,528 Je had me moeten doden op het slagveld. 14 00:00:53,538 --> 00:00:57,391 Hij is sterk en we hebben hem nodig als we hieruit willen komen. Luister dan. 15 00:00:57,995 --> 00:01:03,378 Jaha heeft een leger van gechipte soldaten. Ze stoppen niet tot wij ze vergezellen of sterven. 16 00:01:15,359 --> 00:01:19,877 Indra, je hoeft me niet te bevrijden. - Het Ruimtevolkplan is goed. 17 00:01:20,093 --> 00:01:21,385 Vluchten is geen plan. 18 00:01:21,395 --> 00:01:27,153 Het is niet vluchten, maar overleven. - Hoe lang? Ze zullen ons uiteindelijk vinden. 19 00:01:27,163 --> 00:01:32,143 Hij heeft gelijk. We hergroeperen en komen sterker terug. Een prima strategie. 20 00:01:32,153 --> 00:01:35,434 Ik heb een betere: Dood hun leider, Jaha. 21 00:01:37,110 --> 00:01:43,332 Mee eens, maar hij is niet hun leider. Hij wordt beheerst, net zoals iedereen door dat... 22 00:01:46,339 --> 00:01:49,189 Wat? - Niets. 23 00:01:50,891 --> 00:01:54,725 Laat maar, vergeet het. - John, dit is geen tijd voor... 24 00:02:08,308 --> 00:02:10,075 Wie is er klaar voor de sleutel? 25 00:02:15,949 --> 00:02:18,450 Niemand van ons neemt ooit een sleutel. 26 00:02:31,598 --> 00:02:33,298 Wij hebben dit niet gedaan bij hem. 27 00:02:34,734 --> 00:02:37,810 Er is iemand niet geketend. Zoek diegene. 28 00:03:08,604 --> 00:03:11,551 Kom op, pak de sleutels. Ze zal versterking sturen. 29 00:03:12,865 --> 00:03:16,367 Je zei dat Jaha beheerst werd. Zeg me wat je weet. 30 00:03:16,377 --> 00:03:21,305 We kunnen het beste de tunnels in, voor we overmeesterd worden door ALIE-groupies. 31 00:03:21,315 --> 00:03:25,797 Als je iets weet dat ons kan helpen... - Hier hebben we geen tijd voor. Zeg op. 32 00:03:29,723 --> 00:03:32,639 Jaha's rugzak. - Wat is daarmee? 33 00:03:32,872 --> 00:03:36,617 Het draait de KI. Als we dat vernietigen, gaat zij ook mee. 34 00:03:38,678 --> 00:03:40,131 Ik weet waar het is. 35 00:03:40,953 --> 00:03:43,911 Ik zag ze het de tempel indragen voor ik gevangen werd genomen. 36 00:03:44,404 --> 00:03:48,417 Ze verwachten dat we vluchten. Dat kan in ons voordeel zijn. 37 00:03:48,921 --> 00:03:53,618 De KI zal degenen volgen die dat doen, terwijl wij voor de rugzak gaan. 38 00:03:53,628 --> 00:03:54,961 Wij? 39 00:03:55,976 --> 00:04:00,753 Ik kan het niet alleen. Wil je je mensen redden, of niet? 40 00:04:02,709 --> 00:04:07,392 Ga nu. Leid de weg. - Kom mee. 41 00:04:09,890 --> 00:04:11,647 Waar wacht je op? 42 00:04:14,956 --> 00:04:17,117 De slechteriken volgen hen, toch? 43 00:04:18,158 --> 00:04:20,657 Ik kan het net zo goed met jullie wagen. 44 00:04:22,233 --> 00:04:24,109 Je vader zou trots op je zijn. 45 00:04:25,402 --> 00:04:27,011 Hoe doen we het? 46 00:04:29,316 --> 00:04:30,679 Voorzichtig. 47 00:04:41,795 --> 00:04:44,767 Het spijt me. Ik had het niet verwacht. 48 00:04:44,777 --> 00:04:49,266 Het is goed, je hebt het goed gedaan. Je bent nu thuis. 49 00:04:49,703 --> 00:04:54,540 En we zijn ze al weer aan het oppakken. De eerste gevangenen maken nu al de oversteek. 50 00:05:01,411 --> 00:05:05,156 Dat duurde niet lang, hè? - Ik begrijp het nu. 51 00:05:06,453 --> 00:05:08,437 Ze gaan naar de rugzak. 52 00:05:09,621 --> 00:05:11,509 Dan vertragen we de migratie. 53 00:05:12,570 --> 00:05:14,035 Dat is niet nodig. 54 00:05:15,039 --> 00:05:19,251 Het is bijna klaar. We gebruiken Emori weer. 55 00:05:23,357 --> 00:05:26,894 Emori, je kunt je gebreken hier aanpassen. 56 00:05:28,241 --> 00:05:32,928 Misschien, als ze ik ze zou hebben. Wat kan ik voor je doen, ALIE? 57 00:05:32,938 --> 00:05:37,231 John Murphy is onderweg naar de tempel met slechte bedoelingen. 58 00:05:37,332 --> 00:05:39,659 Ik heb je nodig om hem te stoppen. 59 00:05:45,542 --> 00:05:49,042 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S03E14: Red Sky at Morning 60 00:06:18,701 --> 00:06:24,125 Overal zag ik vinnen, tanden en bloed. 61 00:06:24,501 --> 00:06:28,217 Als ze me zouden zien, zou ik de volgende zijn... 62 00:06:28,601 --> 00:06:34,731 dus ik dreef rond, wachtend dat ze door zouden zwemmen. 63 00:06:34,874 --> 00:06:38,941 Maar dat deden ze niet. - Daar is ze. Misschien denkt ze er anders over. 64 00:06:42,676 --> 00:06:46,446 De boten zijn tegen de avond terug en dan zijn jullie voor altijd weg. 65 00:06:46,456 --> 00:06:47,751 Luna, laat ons het uitleggen. 66 00:06:47,761 --> 00:06:49,887 Ik zei nee. - Je moet dit horen. 67 00:06:53,860 --> 00:06:57,631 Er is iets dat ons allemaal zal vernietigen. 68 00:06:58,264 --> 00:07:01,077 Wat het ook is, het kan ons niet bereiken. 69 00:07:03,563 --> 00:07:06,586 Zijn tanden schampten me. 70 00:07:09,609 --> 00:07:11,055 We moeten praten. 71 00:07:13,305 --> 00:07:15,300 Tijd om op te staan. 72 00:07:18,027 --> 00:07:22,242 Uit de diepte kwam iets groots omhoog. 73 00:07:24,224 --> 00:07:26,081 Ik dacht dat je dit wel terug wilde. 74 00:07:28,651 --> 00:07:29,752 Dank je. 75 00:07:31,230 --> 00:07:34,604 En mijn zwaard? - Jullie wapens liggen op de boot. 76 00:07:37,509 --> 00:07:41,498 Tot zover de grote Luna, de redder van degenen in nood. 77 00:07:42,224 --> 00:07:45,968 Jullie willen niet gered worden, maar iemand die meevecht. 78 00:07:46,216 --> 00:07:51,299 Inderdaad, we zijn in oorlog. Dat kun je niet negeren, Luna. 79 00:07:53,608 --> 00:07:57,369 Lincoln had gewild dat je ons zouden helpen. - Door de nieuwe commandant te worden? 80 00:07:58,298 --> 00:08:01,889 Dat denk ik niet. Lincoln kende onze regels. 81 00:08:02,662 --> 00:08:07,553 We nemen mensen op die klaar zijn met vechten, klaar met doden. 82 00:08:08,171 --> 00:08:12,227 Kijk naar jezelf. Vechten is het enige dat je kent. 83 00:08:13,072 --> 00:08:16,113 De dood is het enige dat je kent. 84 00:08:17,029 --> 00:08:19,593 Lincoln had dat nooit hierheen gehaald. 85 00:08:38,722 --> 00:08:44,002 Ongelooflijk hoeveel mensen ALIE heeft. Zie je deze bundel? Dat is een gebouw. 86 00:08:44,836 --> 00:08:50,197 Maar dit zijn gedachtes. Duizenden, helemaal vol. 87 00:08:50,207 --> 00:08:55,734 Ze heeft Polis ook. ALIE's leger groeit. Als we nu niet inbreken, wordt ze te sterk. 88 00:08:55,744 --> 00:09:01,196 Inbreken? Raven, onze missie is... - Wachten op Clarke, zoals altijd. 89 00:09:01,988 --> 00:09:07,547 Wat als we het zelf kunnen? We hebben Becca's wachtwoord en mij. 90 00:09:07,557 --> 00:09:10,426 Je zei dat als we het wachtwoord gebruiken, ALIE het weet. 91 00:09:10,720 --> 00:09:14,406 Dat is zo. Denk ik. - Dus we hebben maar één kans. 92 00:09:14,597 --> 00:09:17,158 Bevat het boek een vernietigingscode waar ik niets van weet? 93 00:09:18,017 --> 00:09:21,148 Dan houden we ons aan het plan. Clarke geeft de Ziel aan Luna... 94 00:09:21,158 --> 00:09:26,763 de KI in de Ziel geeft Luna de vernietigingscode, we voeren hem hier in en klaar is Klara. 95 00:09:27,312 --> 00:09:28,824 Ik haat die uitdrukking. 96 00:09:32,780 --> 00:09:36,097 Mooi. We blijven het indelen. Wat zie je nog meer? 97 00:09:36,890 --> 00:09:40,465 De omgeving is vrij, Bryan en Miller houden wacht. - Hoe gaat het hier? 98 00:09:42,513 --> 00:09:43,884 Zo slecht dus? 99 00:09:46,739 --> 00:09:49,995 Neem even pauze. Ik kan wat hulp gebruiken met de zuidelijke luchtsluis. 100 00:09:51,325 --> 00:09:54,717 Ga. Pak het boek, als je me niet vertrouwt. 101 00:09:55,124 --> 00:09:58,303 Je hebt Becca's wachtwoord in je hoofd. - Dan moet je me maar vertrouwen. 102 00:10:09,923 --> 00:10:13,635 Ik maak me zorgen. Ze gaat al twee dagen door. - Jij ook. 103 00:10:13,826 --> 00:10:15,950 Ik probeer haar bij te houden. 104 00:10:16,457 --> 00:10:21,746 Ik meen het. Ik kijk naar ALIE's code en zie natuurkundige blokken en een botsend netwerk. 105 00:10:21,756 --> 00:10:26,282 Raven ziet de Stad van Licht. Het is geen code voor haar, maar echt. 106 00:10:30,005 --> 00:10:33,479 Gaan we niet naar de luchtsluis? - Is al dicht. 107 00:10:36,357 --> 00:10:39,295 Alles goed? - Ja, prima. 108 00:10:41,206 --> 00:10:42,627 Ik zat te denken... 109 00:10:43,923 --> 00:10:46,633 Het is twee dagen geleden dat iemand ons heeft willen doden. 110 00:10:46,857 --> 00:10:48,735 Dat blijft niet zo. - Weet ik. 111 00:10:49,726 --> 00:10:55,458 Moeten we de tijd ertussen doorbrengen in angst? - We hebben niet veel keus. 112 00:10:57,992 --> 00:10:59,363 Misschien wel. 113 00:11:08,563 --> 00:11:13,382 Je bent nog jezelf, toch? Je bent niet overgenomen door een KI? 114 00:11:14,380 --> 00:11:17,239 Ik ben nog mij. - Te gek. 115 00:11:49,188 --> 00:11:50,636 Dank je. - Graag gedaan. 116 00:11:52,237 --> 00:11:54,088 Dat haaienverhaal is echt gebeurd? 117 00:11:56,162 --> 00:11:59,636 Gedeeltes. Het wordt elke keer beter. 118 00:12:02,235 --> 00:12:05,253 Kom je echt uit de lucht? - Ja. 119 00:12:08,483 --> 00:12:13,853 Ik ben hier nog nooit af geweest. - Geloof me, dat is iets goed. 120 00:12:16,662 --> 00:12:17,927 Ik heet Jasper. 121 00:12:18,229 --> 00:12:19,931 Shay. - Leuk je te kennen. 122 00:12:25,523 --> 00:12:27,563 Jasper lacht eindelijk. 123 00:12:33,332 --> 00:12:35,760 Clarke, laat het los. 124 00:12:36,598 --> 00:12:40,233 We kunnen niet zomaar gaan. - Het is niet dat we een keuze hebben. 125 00:12:41,474 --> 00:12:42,994 Misschien wel. 126 00:12:44,079 --> 00:12:45,598 Waar heb je het over? 127 00:12:46,183 --> 00:12:49,655 Dat we dit in haar hoofd stoppen zonder te vragen. 128 00:12:50,456 --> 00:12:51,999 Nee, Clarke. 129 00:12:52,031 --> 00:12:55,933 Dit is niet als met Emerson die ons wilde doden. - Denk je dat ik dat niet weet? 130 00:12:55,943 --> 00:12:58,158 Clarke, we hoeven dit niet te doen. 131 00:12:58,772 --> 00:13:02,629 We kunnen vechten en terug gaan naar Arkadia. - Tegen wie vechten? 132 00:13:03,396 --> 00:13:05,405 Het is een leger van onze eigen mensen. 133 00:13:06,466 --> 00:13:08,329 Ik wil dit liever ook niet. 134 00:13:08,568 --> 00:13:12,025 Als Raven gelijk heeft en de code hierop ALIE kan stoppen... 135 00:13:17,553 --> 00:13:19,201 Stel maar iets beters voor. 136 00:13:23,960 --> 00:13:27,504 We blijven. Alleen zo laten ze jou alleen bij haar. 137 00:13:30,112 --> 00:13:35,596 Zelfs ALIE geeft mensen een keus. - Die hebben we gegeven aan Luna. 138 00:13:36,963 --> 00:13:38,367 Ze zei nee. 139 00:13:52,691 --> 00:13:57,849 Ik moet terug. - Nee, wacht. Realiteit kan wachten. 140 00:14:09,313 --> 00:14:13,954 Dit heb ik lang niet meer gevoeld. - Blij? 141 00:14:14,918 --> 00:14:18,391 Ja. En veilig. 142 00:14:21,128 --> 00:14:23,452 Dat werd tijd. Kom op, ik heb iets gevonden. 143 00:14:27,825 --> 00:14:29,344 Het zit hier. - Wat? 144 00:14:29,354 --> 00:14:32,883 Kijk naar die lagen beveiliging. Meer dan de ergens anders in de ALIE-code. 145 00:14:33,043 --> 00:14:35,998 Firewall? - Eerder een fort. Ze noemt het de Citadel. 146 00:14:36,008 --> 00:14:39,238 Het overziet de hele stad. Het wordt gescheiden door water, dus... 147 00:14:39,248 --> 00:14:43,180 Rustig. Wat bedoel je? - Dat ze iets verbergt. 148 00:14:44,579 --> 00:14:45,662 Nee. - Monty. 149 00:14:45,804 --> 00:14:49,574 Met Becca's wachtwoord kan ik de code aanpassen. - Hier hebben we het over gehad. 150 00:14:49,623 --> 00:14:53,805 We indexeren eromheen, we gaan niet naar binnen. - Maar dan zien we niet wat ze beschermt. 151 00:14:53,815 --> 00:14:57,170 We vertellen het als de anderen terugkomen. - En als ze niet terugkomen? 152 00:14:57,359 --> 00:15:02,006 Dat doen ze wel. En ze nemen een supercomputer mee die ervoor gebouwd is. 153 00:15:02,696 --> 00:15:07,186 Je bent ontiegelijk goed, Raven, maar geen KI. 154 00:15:10,897 --> 00:15:12,216 Ik haat dit. 155 00:15:13,238 --> 00:15:16,952 Weet ik. Misschien helpt slapen. 156 00:15:18,264 --> 00:15:21,482 Ik blijf indexeren, voor als ze nog meer kwetsbaarheden heeft. 157 00:15:25,350 --> 00:15:26,591 Dan doen we het samen. 158 00:15:28,272 --> 00:15:31,926 Ik zal je niet ophouden, ik houd je gezelschap. 159 00:15:38,178 --> 00:15:43,145 Doe het voorzichtig, want we vissen niet naar kinderen. 160 00:15:44,549 --> 00:15:49,933 Het is belangrijk om samen te werken. 161 00:15:50,822 --> 00:15:56,214 De vrouw uit de ruimte wil je spreken. - Ze houdt wel vol, dat moet ik wel zeggen. 162 00:15:57,219 --> 00:16:02,800 We zijn klaar voor vandaag. Ga Derrick maar helpen met de lampreivallen. 163 00:16:21,423 --> 00:16:22,813 Zijn ze hier geboren? 164 00:16:22,946 --> 00:16:28,242 Een aantal. De meesten zijn wees door de oorlog. Of gevlucht van één waar ze niet in geloofden. 165 00:16:29,227 --> 00:16:31,054 Zoals jij van de Conclaaf. 166 00:16:32,860 --> 00:16:35,046 Wat zei Titus over mij? 167 00:16:37,047 --> 00:16:41,018 Dat je een lafaard was, een verrader van het bloed. 168 00:16:43,571 --> 00:16:45,512 Dat klinkt als Titus. 169 00:16:46,805 --> 00:16:51,420 Lexa's dood moet moeilijk geweest zijn voor hem. Ze was zijn favoriet. 170 00:16:55,149 --> 00:16:56,639 Je gaf om haar. 171 00:16:58,896 --> 00:17:02,719 Ja, Lexa was speciaal. 172 00:17:04,057 --> 00:17:09,171 Ze werkte aan de vrede. Bloed vraagt niet om bloed. 173 00:17:11,644 --> 00:17:16,150 Jij kunt afmaken waar ze aan begonnen was. - Ik heb hier vrede. 174 00:17:16,294 --> 00:17:20,219 Luna, de Ziel is je geboorterecht. 175 00:17:20,692 --> 00:17:26,107 Neem het, alsjeblieft. Jij bent de enige die ons kan redden. 176 00:17:27,217 --> 00:17:31,297 Hoeveel levens zullen er verloren gaan in ruil voor degenen die ik red? 177 00:17:32,889 --> 00:17:37,202 Soms is het 't waard om te doden. - Voor mij niet. 178 00:17:40,331 --> 00:17:42,198 Ascende Superius. 179 00:17:53,570 --> 00:17:57,412 Ik ben niet gevlucht omdat ik bang was te verliezen... 180 00:17:57,877 --> 00:18:00,556 Ik deed het, omdat ik wist dat ik zou winnen. 181 00:18:03,730 --> 00:18:05,612 Wees dankbaar, Clarke. 182 00:18:06,220 --> 00:18:09,608 Nadat ik gedwongen werd mijn eigen broer te doden in de eerste ronde... 183 00:18:10,043 --> 00:18:12,582 werd ik tegenover Lexa gezet in de tweede. 184 00:18:13,423 --> 00:18:15,634 Het lot is best grappig, toch? 185 00:18:16,929 --> 00:18:18,896 Je krijgt dit terug wanneer je vertrekt. 186 00:18:33,320 --> 00:18:36,566 Denk eraan, niet schieten om te doden. We hebben ze nodig. 187 00:18:37,157 --> 00:18:41,282 Waarom verliet jouw maakster je? - Dat weet ik niet. 188 00:18:42,108 --> 00:18:44,933 Als ik haar zie, zal ik het vragen. 189 00:18:45,113 --> 00:18:48,035 Denk je echt dat ze in de Ziel zit? - Ja. 190 00:18:48,727 --> 00:18:54,424 Als ik gelijk heb, dan bevat het de gedachtes van allen die ermee verbonden waren... 191 00:18:55,076 --> 00:18:57,080 te beginnen met mijn maakster. 192 00:18:58,254 --> 00:19:00,252 Nee, zij niet. 193 00:19:01,791 --> 00:19:03,857 Ze weet dat we er zijn. Blokkeer de deur. 194 00:19:05,392 --> 00:19:07,665 Ik zal hun wapens pakken. Die zullen we nodig hebben. 195 00:19:13,739 --> 00:19:15,662 Hij laadt de shuttle op. 196 00:19:20,081 --> 00:19:22,032 En de geheime doorgang? 197 00:19:23,340 --> 00:19:26,303 Die kent ze nu. Ik zal hem afsluiten. 198 00:19:26,406 --> 00:19:27,812 Nee, hoeft niet. 199 00:19:30,261 --> 00:19:32,023 Ze heeft ons niet binnen zien komen. 200 00:19:33,033 --> 00:19:35,124 En we moeten ook weer ontsnappen. 201 00:19:37,017 --> 00:19:38,746 Dank je, Titus. 202 00:19:46,493 --> 00:19:48,698 Dat is een nucleaire brandstofcel, John. 203 00:19:51,114 --> 00:19:53,870 Je zult de hele stad bestralen. 204 00:19:56,923 --> 00:19:58,810 Hoe vernietigen we het? 205 00:20:03,587 --> 00:20:04,728 Voorzichtig. 206 00:20:10,925 --> 00:20:13,644 Waar is Jasper? - Gedag aan het zeggen tegen zijn nieuwe vriendin. 207 00:20:23,840 --> 00:20:26,670 Sorry, kap, je moet ze terugbrengen. 208 00:20:27,442 --> 00:20:31,144 Jullie uitrusting. Jullie krijgen de wapens zodra jullie geland zijn. 209 00:20:31,154 --> 00:20:32,646 Naar binnen. 210 00:20:35,075 --> 00:20:36,241 De Ziel? 211 00:20:37,302 --> 00:20:42,174 Denk erom, Clarke. Het pad van geweld is een keus. - Daar is het. 212 00:20:42,184 --> 00:20:46,495 Als de keuze vechten of sterven is, dan is er geen keuze. 213 00:20:52,336 --> 00:20:54,998 Ze hebben de Ziel. - Ze sluiten ons op. 214 00:20:57,273 --> 00:20:58,543 Wat is er aan de hand? 215 00:20:59,299 --> 00:21:01,496 Luna's mensen vallen haar aan. 216 00:21:02,396 --> 00:21:03,826 ALIE is hier. 217 00:21:06,805 --> 00:21:10,917 Je kunt terugkomen. - Iets zegt me dat het niet zo simpel is. 218 00:21:11,256 --> 00:21:16,145 En het is hier leuk. Ik zou het maar verpesten. 219 00:21:20,999 --> 00:21:22,953 Shay, vlucht voor... 220 00:21:25,409 --> 00:21:27,952 Ze is hier. - Hij weet het. 221 00:21:28,231 --> 00:21:30,678 Zeg tegen je mensen dat ze niet de chip innemen. 222 00:21:30,688 --> 00:21:33,292 Ze mag de anderen niet waarschuwen. - Rennen. Nu. 223 00:21:36,116 --> 00:21:37,188 Nee. 224 00:22:10,813 --> 00:22:14,288 Laat haar gaan. - Wat doe je? 225 00:22:16,407 --> 00:22:17,439 Derrick. 226 00:22:19,165 --> 00:22:22,612 Waarom doe je dit? - Ik vermoord je. 227 00:22:35,869 --> 00:22:38,271 Hoe heeft ALIE ons gevonden? 228 00:22:42,065 --> 00:22:43,924 Er vloog een drone bij Niylah. 229 00:22:44,123 --> 00:22:47,354 Ze heeft ons gevolgd op zoek naar de Ziel en nu heeft ze het. 230 00:22:49,513 --> 00:22:51,356 Nee, stop. 231 00:22:57,317 --> 00:23:01,273 Neem de sleutel in en het stopt. - Wat is er met je gebeurd? 232 00:23:01,637 --> 00:23:05,172 Hij is niet zichzelf. Dat komt door de chip in zijn hand. 233 00:23:06,843 --> 00:23:11,883 Jasper vertraagt de effectiviteit van het proces. Hij moet de sleutel innemen. 234 00:23:19,703 --> 00:23:20,868 Nogmaals. 235 00:23:25,375 --> 00:23:27,209 Ze zal de KI in Luna stoppen. 236 00:23:28,857 --> 00:23:30,815 Dan moet ze eerst de chip innemen. 237 00:23:33,030 --> 00:23:38,157 Als Luna de chip krijgt voor de KI, dan komt ALIE alles te weten. 238 00:23:38,763 --> 00:23:41,724 Dan kunnen we haar nooit stoppen. Dat mag niet gebeuren. 239 00:23:55,134 --> 00:23:56,822 Het spijt me, Luna. 240 00:23:59,905 --> 00:24:04,170 Ik kan er niet meer tegen. Als je ophoudt, doe ik het. 241 00:24:05,559 --> 00:24:06,584 Ik doe het. 242 00:24:07,983 --> 00:24:09,153 Het is goed. 243 00:24:27,504 --> 00:24:28,910 Derrick. 244 00:24:42,830 --> 00:24:44,563 Je hoeft alleen de sleutel in te nemen. 245 00:25:00,604 --> 00:25:05,297 Schiet op. Die deur houdt het niet lang uit. - Dan zul je een wapen moeten oppakken. 246 00:25:06,810 --> 00:25:09,262 Jullie gaan allemaal dood, John. 247 00:25:11,415 --> 00:25:15,003 Vlug, Thelonious. De migratie is nog niet voltooid. 248 00:25:15,013 --> 00:25:20,616 We zoeken nog de ingang. Als de deur open is, zal ik er zijn. 249 00:25:20,757 --> 00:25:21,986 Mooi. 250 00:25:23,020 --> 00:25:27,662 John Murphy was bij Clarke Griffin toen ze de tweede KI verwijderden. 251 00:25:27,761 --> 00:25:31,856 Als zij niet helpt om het bij Luna in te brengen, hebben we hem nodig. 252 00:25:50,684 --> 00:25:52,221 Ik kom je halen. 253 00:25:56,845 --> 00:26:02,577 Wat doe je met Clarke? - Dezelfde keuze als de rest: Vergezel ons of... 254 00:26:05,222 --> 00:26:09,270 Wat is er? - Iemand zoekt toegang tot mijn code. 255 00:26:10,051 --> 00:26:14,572 Toegang vanaf waar? - Het komt van Arkadia. 256 00:26:14,898 --> 00:26:16,319 Arkadia? 257 00:26:17,149 --> 00:26:22,718 Dat kan Jacapo Sinclair zijn of Monty Green. - Jacapo Sinclair is dood. 258 00:26:22,728 --> 00:26:27,853 Hoe weet je dat? - Niet belangrijk. De login is van mijn maakster. 259 00:26:31,334 --> 00:26:33,883 Ik krijg ze niet uitgelogd. - Koppel je los van Arkadia. 260 00:26:33,893 --> 00:26:35,379 Dat zou onverstandig zijn. 261 00:26:35,828 --> 00:26:40,367 De migratie is nog niet klaar en de rugzak is gevonden. 262 00:26:41,146 --> 00:26:46,498 Zonder Arkadia's computer zou de mobiele eenheid mijn enige krachtbron zijn. 263 00:26:50,280 --> 00:26:54,849 Als ze het vernietigen, word ik beëindigd. 264 00:27:01,925 --> 00:27:03,722 Ze zijn in de Citadel. 265 00:27:07,184 --> 00:27:12,723 Als het Monty is, kan ik hem stoppen. - Hoe? 266 00:27:20,978 --> 00:27:24,451 Raven, ben je gek geworden? - Niet doen. 267 00:27:25,690 --> 00:27:27,422 Ik ben in haar citadel. 268 00:27:28,298 --> 00:27:33,385 Zoveel deuren die gesloten zijn. Maar die kan ik verwijderen. 269 00:27:35,559 --> 00:27:40,193 Ik wist het. Ze verbergt iets. Ik moet gewoon om de... 270 00:27:43,484 --> 00:27:46,405 Er staat iemand in de weg. - Iemand? 271 00:27:46,656 --> 00:27:52,287 Ja, een persoon. Ik kom er niet omheen. - Waarom niet? Wie is het? 272 00:27:54,761 --> 00:27:55,780 Monty? 273 00:27:58,215 --> 00:28:00,287 Monty, hoor je me? 274 00:28:05,929 --> 00:28:07,013 Mam? 275 00:28:11,875 --> 00:28:15,799 Monty. Ik zou je graag willen zien. 276 00:28:16,507 --> 00:28:18,241 Misschien ooit. 277 00:28:19,505 --> 00:28:23,057 Ze klinkt zo echt. - Zo werkt ALIE. 278 00:28:23,929 --> 00:28:28,090 Maar het is haar gedachte. Ze is er wel. 279 00:28:30,050 --> 00:28:33,492 Kan ze me horen? - Je moet typen. 280 00:28:37,008 --> 00:28:40,033 We hebben meer tijd nodig. Hannah, houd hem aan de praat. 281 00:28:40,043 --> 00:28:44,172 Monty? Ben je er nog? 282 00:28:44,748 --> 00:28:50,585 ALIE wil ons tegenhouden. Daarom is ze er. Ze wil niet dat we zien wat er verder is. 283 00:28:50,958 --> 00:28:54,354 Wat je me hebt aangedaan, moet pijn doen. 284 00:28:57,010 --> 00:28:59,743 Het spijt me. - Dat weet ik. 285 00:29:00,351 --> 00:29:05,385 Ik wil die pijn wegnemen. Dat is 't enige dat we willen. 286 00:29:07,335 --> 00:29:09,792 We zijn er bijna, Hannah. Ga door. 287 00:29:09,794 --> 00:29:14,139 We kunnen weer samen zijn. Wil je dat? 288 00:29:15,160 --> 00:29:18,321 Wat gebeurt er als we haar code verwijderen? 289 00:29:20,295 --> 00:29:22,585 Monty... - Wat gebeurt er dan? 290 00:29:24,175 --> 00:29:26,831 Dan is ze weg. Voor altijd. 291 00:29:28,379 --> 00:29:29,940 Ik hou van je, zoon. 292 00:29:34,519 --> 00:29:38,110 Hoe doe ik het? 293 00:29:45,730 --> 00:29:47,236 Druk op Enter. 294 00:29:52,203 --> 00:29:53,451 Monty? 295 00:29:56,974 --> 00:29:58,393 Ik hou ook van jou. 296 00:30:07,198 --> 00:30:09,996 Ga weg daar, ALIE. Verlaat Arkadia nu. 297 00:30:10,006 --> 00:30:15,813 Ik zei al, als ik mezelf verwijder uit Arkadia, zal alleen de mobiele eenheid mij voeden. 298 00:30:18,299 --> 00:30:20,035 Doe het. Zet haar stil. 299 00:30:30,828 --> 00:30:32,297 Ik ben de laatste ingang voorbij. 300 00:30:35,813 --> 00:30:36,979 Ik zie het. 301 00:30:39,650 --> 00:30:42,191 Het is een dodemansknop. Ik hoef alleen maar... 302 00:30:42,682 --> 00:30:49,171 Nee. - Wat is er gebeurd? 303 00:30:52,704 --> 00:30:56,415 Ze heeft zich uit de computer gehaald voor ik de knop kon indrukken. 304 00:30:58,276 --> 00:30:59,813 Het was allemaal voor niets? 305 00:31:00,583 --> 00:31:03,947 Nee, Monty. We weten nu dat er een dodemansknop is. 306 00:31:04,184 --> 00:31:08,200 Eén die we niet kunnen gebruiken, omdat de code weg is. 307 00:31:10,291 --> 00:31:13,606 Dit is jouw fout. We hadden op de anderen moeten wachten. 308 00:31:14,561 --> 00:31:17,697 Wil je de chip weer innemen? Wil je weer naar binnen? 309 00:31:19,666 --> 00:31:22,613 Hier. Neem in. 310 00:31:25,158 --> 00:31:28,816 Het spijt me. 311 00:31:36,381 --> 00:31:38,721 Ze zijn er bijna door. Zeg gewoon waar ik moet meppen. 312 00:31:39,445 --> 00:31:41,419 Indra, het geweer, alsjeblieft. 313 00:31:41,429 --> 00:31:44,597 Ik heb nog 60 seconden nodig voor migratie. 314 00:31:51,106 --> 00:31:54,214 Of we doen het nu of we vluchten. 315 00:31:54,840 --> 00:31:59,794 Doe het. Raak de brandstofcel niet. Hier. 316 00:31:59,890 --> 00:32:03,012 Praat tegen hem, Emori. Hij mag dit niet doen. 317 00:32:03,308 --> 00:32:06,238 John, luister alsjeblieft naar me. 318 00:32:06,771 --> 00:32:09,667 Niet alleen ALIE zit daarin, wij allemaal. 319 00:32:10,341 --> 00:32:15,394 Vergeet de bom. Ik zeg het tegen je, Emori. 320 00:32:16,362 --> 00:32:18,403 Je maakt een fout. 321 00:32:18,684 --> 00:32:23,789 De zielen van iedereen in de Stad van Licht staan op die server. 322 00:32:25,920 --> 00:32:31,629 30 seconden. - Als je het vernietigt, gaan we verloren. 323 00:32:34,143 --> 00:32:36,873 Ik ben voor altijd verdwenen, John. 324 00:32:42,123 --> 00:32:43,621 10 seconden. 325 00:32:48,554 --> 00:32:49,618 Ik kan het niet. 326 00:33:00,372 --> 00:33:01,420 Heeft het gewerkt? 327 00:33:02,358 --> 00:33:03,485 Alles goed met je? 328 00:33:10,396 --> 00:33:12,163 Jullie waren te laat. 329 00:33:14,555 --> 00:33:15,603 We gaan. 330 00:33:19,017 --> 00:33:20,659 Ze mag de tunnel niet zien. 331 00:33:34,311 --> 00:33:35,841 Ze hadden een tunnel. 332 00:33:38,227 --> 00:33:39,240 Zoek het. 333 00:33:51,910 --> 00:33:54,174 Ze hadden alles kunnen vernietigen. 334 00:33:55,248 --> 00:33:56,817 Ze zullen het weer proberen. 335 00:33:57,479 --> 00:34:02,845 Het is al goed, Thelonious. De migratie was succesvol. 336 00:34:02,855 --> 00:34:08,213 De overbrenging van de shuttle is compleet. Ze kunnen ons hier niet krijgen. 337 00:34:39,148 --> 00:34:41,764 Het was hier veilig tot wij aankwamen. 338 00:34:58,179 --> 00:34:59,314 Mijn God. 339 00:35:06,965 --> 00:35:08,738 Machinekamer... 340 00:35:11,880 --> 00:35:13,104 niveau B. 341 00:35:23,945 --> 00:35:25,049 Kom op. 342 00:35:44,023 --> 00:35:49,728 Nee. - Neem het in en er overkomt haar niets. 343 00:35:55,204 --> 00:35:57,559 Snijd haar en ze zal toegeven. 344 00:35:57,569 --> 00:35:58,745 Luna? 345 00:36:20,011 --> 00:36:22,659 Clarke mag de Nightblood niet hebben. 346 00:36:23,743 --> 00:36:24,850 Dood haar. 347 00:36:27,080 --> 00:36:28,691 Derrick, dit ben jij niet. 348 00:36:30,204 --> 00:36:31,647 Niet doen, Derrick. 349 00:36:46,686 --> 00:36:48,098 O, voorzichtig. 350 00:36:51,204 --> 00:36:55,988 Nee. - Alles goed met je? Kom maar. 351 00:37:07,846 --> 00:37:09,569 Alles is goed. Ze kregen me niet klein. 352 00:37:12,330 --> 00:37:13,449 Shay? 353 00:37:16,912 --> 00:37:18,116 Sorry. 354 00:37:20,005 --> 00:37:21,486 Het is wat we doen. 355 00:37:25,233 --> 00:37:27,124 Het spijt me zo. 356 00:37:37,405 --> 00:37:39,138 Het spijt me zo. 357 00:38:07,548 --> 00:38:09,934 Zo kunnen allemaal gechipt zijn zonder dat wij het weten. 358 00:38:10,072 --> 00:38:14,232 Als dat zo is, zullen ze hun slag slaan voor we de Ziel in Luna stoppen. Blijf alert. 359 00:38:14,899 --> 00:38:16,606 Is ze van gedachten veranderd? - Stil. 360 00:38:20,627 --> 00:38:22,756 De ceremonie gaat beginnen. 361 00:38:24,915 --> 00:38:26,286 Luna, wacht. 362 00:38:27,421 --> 00:38:30,928 Het spijt me heel erg, maar nu zie je waar we tegen vechten. 363 00:38:31,500 --> 00:38:36,810 Een vijand die alles doet om te winnen. Ze zal niet stoppen tot ze iedereen heeft. 364 00:38:41,419 --> 00:38:47,322 Mensen waar ik van hou, zijn vandaag gestorven. Door mij. 365 00:38:49,028 --> 00:38:51,016 Dat mag niet weer gebeuren. 366 00:38:59,785 --> 00:39:04,927 Terwijl we onze broers en zussen voorbereiden voor de zee... 367 00:39:05,433 --> 00:39:07,101 Eren we hun leven. 368 00:39:08,603 --> 00:39:13,544 Uit water worden we geboren, naar het water keren we terug. 369 00:39:23,977 --> 00:39:28,539 Als we dit doen, moeten we opschieten. ALIE zal versterking sturen. 370 00:39:28,849 --> 00:39:31,753 En we moeten een stille plek hebben om de Bestijging uit te voeren. 371 00:39:32,239 --> 00:39:36,248 Jij gelooft dat, om een vijand te verslaan die nergens voor terugdeinst... 372 00:39:36,856 --> 00:39:39,095 jij nergens voor terug moet deinzen. 373 00:39:41,273 --> 00:39:44,217 Hoe is dat anders dan bloed vraagt om bloed? 374 00:39:45,194 --> 00:39:48,637 Wacht even, Luna. Je kunt niet... 375 00:40:02,649 --> 00:40:04,015 Nee. 376 00:40:55,345 --> 00:40:56,793 En nu? 377 00:41:01,522 --> 00:41:05,094 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 29210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.