Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,572
Wat voorafging:
2
00:00:02,836 --> 00:00:07,741
Ik ben de laatste Natblida,
erfgename van Bekka Pramheda...
3
00:00:08,107 --> 00:00:10,052
en jullie zijn mijn onderdanen.
4
00:00:10,281 --> 00:00:13,080
We hebben meer mensen nodig
in de Stad van Licht.
5
00:00:13,284 --> 00:00:17,324
Hoe meer hetzelfde denken,
hoe sterker ALIE wordt.
6
00:00:17,334 --> 00:00:20,655
Jaha is bezig iedereen te chippen.
- Dat is zo, ik heb het zelf gezien.
7
00:00:22,148 --> 00:00:26,830
Nu Arkadia gevallen is,
gaan we verder met fase twee.
8
00:00:27,608 --> 00:00:30,633
Mam, wat doe je? Stop.
9
00:00:36,166 --> 00:00:39,676
Raven...
- Je weet teveel. Ze mogen je niet krijgen.
10
00:00:41,435 --> 00:00:45,635
Waarom moest je jezelf doden van ALIE?
- Omdat ik weet waarom ze de tweede KI wil.
11
00:00:45,645 --> 00:00:48,193
Waarom?
- Het is het enige dat haar kan stoppen.
12
00:00:51,857 --> 00:00:54,359
Ken je dat verhaal
over die slachting op Alpha Station?
13
00:00:54,369 --> 00:00:57,574
Nee.
- Nee? Jij?
14
00:01:00,791 --> 00:01:04,234
Luister, het was niet lang na Eenheidsdag.
15
00:01:04,732 --> 00:01:07,814
De Eerste Generatie wist niet dat ze
voor altijd de grond zou verlaten.
16
00:01:08,250 --> 00:01:11,734
Sommigen werden gek.
- Ik luister niet.
17
00:01:13,452 --> 00:01:16,340
We moeten over zes uur naar de anderen.
Ik heb slaap nodig.
18
00:01:17,483 --> 00:01:19,902
Hij haat spookverhalen.
- Ik wil het horen...
19
00:01:20,433 --> 00:01:22,902
dus kom maar op, Miller, maak me bang.
20
00:01:24,955 --> 00:01:26,036
Oké.
21
00:01:27,385 --> 00:01:33,556
Er was een Braziliaanse gast
die kapitein Fidalgo heette.
22
00:01:34,642 --> 00:01:37,483
Hij begon zijn dode vrouw en kinderen te zien
in zijn dromen.
23
00:01:38,682 --> 00:01:41,134
Ze waren compleet verbrand door de bommen.
24
00:01:42,135 --> 00:01:45,728
Hij vertelde de arts aan boord
dat ze op demonen leken.
25
00:01:47,042 --> 00:01:50,769
Na een tijdje begon hij ze ook te zien
als hij wakker was.
26
00:01:51,865 --> 00:01:56,125
Hij smeekte ze hem met rust te laten.
27
00:01:57,335 --> 00:02:01,244
Ze lieten hem alleen met rust,
als hij één ding zou doen:
28
00:02:03,750 --> 00:02:04,769
Doden.
29
00:02:05,350 --> 00:02:09,732
Zoals demonen dat doen.
- Zoals ze dat doen, ja.
30
00:02:11,241 --> 00:02:14,455
Zijn keuze van wapen: een metalen haak.
31
00:02:16,227 --> 00:02:20,533
Een haak? Meer kun je niet verzinnen?
- Hou op, Bryan, laat het hem vertellen.
32
00:02:20,543 --> 00:02:26,528
Hij vermoordde elf mensen in één nacht.
Hij sneed ze open en hing ze op in de kantine.
33
00:02:27,459 --> 00:02:30,429
Ergste was nog, toen de bewakers hem vonden...
34
00:02:31,441 --> 00:02:33,301
dat hij ook in stukjes was gehakt.
35
00:02:33,787 --> 00:02:36,554
Hij had één woord opgeschreven,
met zijn bloed op de vloer...
36
00:02:37,130 --> 00:02:39,024
met de arm die hij er niet afgehakt had:
37
00:02:40,196 --> 00:02:43,742
"Demonen."
- Oh, wat haat ik je.
38
00:02:47,364 --> 00:02:51,940
Hoe dan ook... Weet je nog dat gekras
dat we soms in Alpha Station horen?
39
00:02:52,559 --> 00:02:57,718
Sommigen zeggen dat het Fidalgo is
die zijn metalen haak langs de muren haalt...
40
00:02:58,584 --> 00:03:02,319
en de demonen smeekt te stoppen,
maar dat doen ze nooit...
41
00:03:03,478 --> 00:03:07,434
en dat hij terug is
voor zijn volgende slachtoffer.
42
00:03:13,652 --> 00:03:18,644
Goed, de natuur roept.
Goed blijven luisteren, hè?
43
00:03:21,740 --> 00:03:24,719
Relax, Bryan. Er zijn hier geen demonen...
44
00:03:25,039 --> 00:03:27,842
alleen Aardsen die nog niet weten
dat de blokkade opgeheven is.
45
00:03:28,180 --> 00:03:30,510
Leger van gechipte Arkadianen.
46
00:03:38,669 --> 00:03:40,479
Hij is jouw vriendje.
47
00:03:43,553 --> 00:03:46,907
Ik moet hem weer afstraffen.
- Veel geluk.
48
00:03:53,084 --> 00:03:57,395
Als jullie kapitein Fidalgo vinden,
vraag of hij nog wat hout hakt, oké?
49
00:04:06,130 --> 00:04:08,546
Je doet er wel moeite voor, Miller.
50
00:04:14,031 --> 00:04:15,210
Jongens?
51
00:04:22,919 --> 00:04:24,206
Bryan.
52
00:04:26,690 --> 00:04:28,599
Jongens, dit is niet meer leuk.
53
00:04:31,035 --> 00:04:32,194
Miller.
54
00:04:44,944 --> 00:04:45,944
Jullie hebben me.
55
00:04:47,128 --> 00:04:49,930
Echt lachen. Kom nu maar terug.
56
00:04:52,853 --> 00:04:56,353
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E12: Demons
57
00:05:38,161 --> 00:05:41,423
Hé, vreemdeling, wil je een stukje proeven?
58
00:05:45,254 --> 00:05:47,102
Emori, wat doe jij hier?
59
00:05:47,558 --> 00:05:52,198
Ratten bakken.
De oude verkoper is aangevallen onderweg.
60
00:05:52,792 --> 00:05:56,425
Het is gevaarlijk daarbuiten.
- Ja, dat is zo.
61
00:05:57,572 --> 00:06:00,477
Ik heb je gezocht
sinds we gevangen genomen werden...
62
00:06:00,487 --> 00:06:05,917
en toen hoorde ik geruchten
over de nieuwe, knappe Zielwaker.
63
00:06:06,784 --> 00:06:10,221
Ik wist dat jij het was.
Ik heb het je goed geleerd.
64
00:06:11,092 --> 00:06:14,184
Ze is een groot doelwit, John.
Ik wil meedoen.
65
00:06:14,196 --> 00:06:19,012
Vers gevangen vandaag, meneer.
- Graag. Dank je.
66
00:06:21,932 --> 00:06:24,556
De beste rat die ik ooit gegeten heb.
67
00:06:27,006 --> 00:06:28,838
Raak niet weer achter.
68
00:06:33,571 --> 00:06:37,210
Volg de straat, steegje aan de linkerkant,
zwarte deur op de helft.
69
00:06:37,963 --> 00:06:39,617
Ik kom zodra ik kan.
70
00:06:46,660 --> 00:06:52,848
Becca's dagboek is geweldig. Op haar 26ste vond ze
een manier om in het menselijk brein te komen.
71
00:06:55,364 --> 00:06:59,916
Hetzelfde jaar moest ze ALIE opsluiten,
omdat ze vond dat teveel mensen op de aarde waren.
72
00:07:01,119 --> 00:07:03,512
Ze was 27 toen het de bommen lanceerde.
73
00:07:04,149 --> 00:07:07,185
Wat schreef ze over de Ziel?
- ALIE 2.0.
74
00:07:07,294 --> 00:07:11,912
Ze zag het als verzoening voor haar zondes.
Het was niet alleen om toegang te krijgen...
75
00:07:12,249 --> 00:07:13,585
maar om ermee te versmelten.
76
00:07:14,169 --> 00:07:17,002
Het zou ons nooit kunnen uitroeien,
want het zou een van ons zijn.
77
00:07:17,360 --> 00:07:19,177
Ze zou zichzelf als eerste gebruiken...
78
00:07:19,298 --> 00:07:22,257
veranderde haar genen, zodat haar lichaam
het implantaat zou accepteren.
79
00:07:22,766 --> 00:07:25,798
Bekka Pramheda, de eerste commandant.
80
00:07:26,871 --> 00:07:29,469
De genenbehandeling
maakte haar bloed zwart, toch?
81
00:07:29,919 --> 00:07:31,974
Ja.
- Hoe wist jij dat?
82
00:07:32,077 --> 00:07:36,762
Nachtbloed, daar kwam het van vandaan.
Het werd erfelijk.
83
00:07:37,647 --> 00:07:40,328
Luna heeft het
en daarom moeten we haar vinden.
84
00:07:41,359 --> 00:07:45,348
Als zij toegang heeft tot ALIE 2...
- Kan ze ons zeggen hoe we ALIE 1 kunnen stoppen.
85
00:07:46,418 --> 00:07:51,575
Bekka Pramheda krijgt een tweede verzoeningskans.
- Terug naar de toegang tot het brein.
86
00:07:52,132 --> 00:07:55,205
Als ALIE het gebruikt om onze geest te uploaden
naar de Stad van Licht...
87
00:07:56,533 --> 00:08:02,133
dan is er een kans dat mijn moeder nog leeft.
- Het ligt eraan hoe je 'levend' ziet.
88
00:08:06,298 --> 00:08:10,150
Wees scherp, wapens klaar.
We zijn bijna thuis.
89
00:08:13,784 --> 00:08:15,222
Miller, kom erin.
90
00:08:17,888 --> 00:08:21,308
Harper, ben jij er? We zitten op twee minuten.
91
00:08:25,009 --> 00:08:26,525
Lekker begin.
92
00:08:31,245 --> 00:08:35,772
We gingen twee dagen geleden weg.
Waarom hebben ze de poort niet gemaakt?
93
00:08:36,031 --> 00:08:38,250
Misschien omdat er niemand is om hem te maken.
94
00:08:39,277 --> 00:08:41,018
Het is net een spookstad.
95
00:08:43,914 --> 00:08:48,421
Miller, waar zit je? Ik vind dit maar niets.
96
00:08:49,215 --> 00:08:54,323
Misschien zijn ze gechipt.
- Als dat zo was, hadden ze bij de grot gewacht.
97
00:08:55,317 --> 00:08:57,823
Misschien zagen ze de open poort
en zochten ze Lincolns boek.
98
00:08:57,833 --> 00:09:02,818
Misschien moet je niet 'misschien' zeggen.
- Als ze gechipt zijn, weet ALIE al dat we komen.
99
00:09:20,740 --> 00:09:24,557
Zoek het boek en dan wegwezen.
- Met dat plan ben ik het eens.
100
00:09:30,653 --> 00:09:31,831
Lincoln.
101
00:09:48,889 --> 00:09:52,509
Doe het dicht en draai de Rover om.
We moeten misschien snel weg zijn hier.
102
00:10:09,040 --> 00:10:11,637
Het lijkt alsof ze zijn opgestaan
en vertrokken.
103
00:10:12,821 --> 00:10:15,991
We doen dit vlug.
Pak zoveel als kan en stop het in de Rover.
104
00:10:16,001 --> 00:10:20,619
Ik haal de map.
- Ik ga mee. Niemand moet nu alleen zijn.
105
00:10:20,724 --> 00:10:23,675
Je wilt niet inladen, hè?
- Zelfs niet een beetje.
106
00:10:24,248 --> 00:10:28,378
Vanwaar de haast? Ze komen niet terug.
- Hoe weet je dat?
107
00:10:28,556 --> 00:10:33,435
ALIE's missie is iedereen chippen.
Het zou niet logisch zijn om terug te keren.
108
00:10:33,987 --> 00:10:36,338
Wel als er iemand anders daar zou zijn...
109
00:10:36,348 --> 00:10:42,374
zoals jij, om ons dat te vertellen.
- Goed punt. Inpakken maar.
110
00:11:15,649 --> 00:11:18,589
Hé...
- Wat?
111
00:11:19,833 --> 00:11:25,972
Weet je nog dat je zei dat het beter wordt?
- Dit is niet hetzelfde.
112
00:11:26,910 --> 00:11:29,608
Het is niet erg
om een beetje in elkaar te zakken, Octavia.
113
00:11:31,428 --> 00:11:32,818
Je hield van hem.
114
00:11:38,175 --> 00:11:42,488
Een krijger rouwt pas om de doden
als de oorlog voorbij is.
115
00:11:44,206 --> 00:11:45,758
Ik wacht wel in de hal.
116
00:12:19,788 --> 00:12:22,715
Luna, we komen eraan.
117
00:12:28,687 --> 00:12:33,157
Aardse.
- Jasper.
118
00:12:54,181 --> 00:12:56,489
Klaar om te bewijzen hoe je me gemist hebt?
119
00:13:18,734 --> 00:13:21,093
Ik herken een aantal dingen.
120
00:13:21,178 --> 00:13:25,187
Laat me raden. De Zielwaker was klant van je?
121
00:13:30,406 --> 00:13:31,755
Wie is dat?
122
00:13:33,716 --> 00:13:38,676
Ze noemen haar Bekka Pramheda.
Ze was de eerste commandant.
123
00:13:40,994 --> 00:13:42,232
Becca.
124
00:13:43,659 --> 00:13:46,789
Zeg nou niet dat je echt gelooft
in die religieuze onzin.
125
00:14:30,946 --> 00:14:34,732
Komt er zeker weten niemand hier?
- Lijkt het erop dat ik zeker ben?
126
00:15:02,271 --> 00:15:05,247
Iedereen stoppen met wat hij doet.
Kom naar de wapenkamer.
127
00:15:07,134 --> 00:15:10,592
Hoezo?
- Dat zie je dan wel. We hebben geluk.
128
00:15:10,602 --> 00:15:11,690
We zijn onderweg.
129
00:15:12,153 --> 00:15:16,577
Wacht. Laat ALIE 2 hier.
- Waarom?
130
00:15:16,823 --> 00:15:19,116
Ik weet hoe ik het moet activeren.
- Zonder Nightblood?
131
00:15:19,126 --> 00:15:23,113
Hier wordt gesproken over activatie
via een gesproken tekst.
132
00:15:23,764 --> 00:15:26,687
Je kunt dat lezen?
- Dat is... Nee, hoe?
133
00:15:26,888 --> 00:15:29,646
Geen enkel systeem is in die taal
en jij bent een slechte coder.
134
00:15:29,684 --> 00:15:30,726
Hier.
135
00:15:32,792 --> 00:15:36,671
Welk woorden?
- Staat er niet. Kan van alles zijn.
136
00:15:37,758 --> 00:15:40,990
Het zat in Lexa, toch?
Dan zou ze het geweten hebben.
137
00:15:42,620 --> 00:15:44,842
Lexa wist niet eens dat ze een KI was.
138
00:15:45,456 --> 00:15:49,050
Dat was ze niet.
Haar geest werd er enkel door versterkt.
139
00:15:49,160 --> 00:15:54,370
Dat ze het niet wist, was omdat het programma
na een tijd ontaardde. Gedeeltes gingen verloren.
140
00:15:56,567 --> 00:15:57,935
Denk na, Clarke.
141
00:15:58,503 --> 00:16:03,505
Het kan iets betekend hebben voor Lexa,
iets dat ze elke keer weer zei.
142
00:16:07,849 --> 00:16:09,585
Bloed vraagt om bloed.
143
00:16:15,738 --> 00:16:17,342
Bloed vraagt om bloed.
144
00:16:24,475 --> 00:16:26,710
"Zoek het hogerop."
145
00:16:30,577 --> 00:16:34,118
Wacht. Becca's boek staat vol Latijnse zinnen.
146
00:16:34,390 --> 00:16:38,463
ALIE zal geen Latijn in je hebben achtergelaten.
- Ik heb wat Latijns gestudeerd.
147
00:16:40,099 --> 00:16:41,959
"Zoek het hogerop."
148
00:16:43,477 --> 00:16:47,521
Streef voor het hogere.
149
00:16:48,364 --> 00:16:52,324
Een wat minder directe vertaling.
150
00:16:52,639 --> 00:16:54,138
Ascende...
151
00:16:56,746 --> 00:16:58,414
Superius.
152
00:17:12,043 --> 00:17:16,606
Wat gebeurde er?
- Ascende Superius.
153
00:17:26,440 --> 00:17:28,344
Alsof het je geest voelde.
154
00:17:28,999 --> 00:17:32,807
Als iemand zonder het bloed de Ziel aanneemt,
neemt de Ziel zijn leven.
155
00:17:33,840 --> 00:17:36,398
Er moet een andere manier zijn
om bij de code te komen.
156
00:17:36,582 --> 00:17:41,400
Die is er niet. Tot we een gastheer vinden,
weten we niet hoe we ALIE moeten stoppen.
157
00:17:42,845 --> 00:17:44,451
Dan zoeken we een gastheer.
158
00:17:44,711 --> 00:17:49,172
Kom, Bellamy wacht en Luna ook.
- We komen zo.
159
00:17:52,333 --> 00:17:54,811
Wat weet je nog meer
dat niemand je geleerd heeft?
160
00:17:57,487 --> 00:17:59,287
Als we Luna vinden, zal het voorbij zijn.
161
00:17:59,297 --> 00:18:03,227
Ontari zal worden gepakt en de KI zal vertellen
hoe we ALIE kunnen stilleggen.
162
00:18:06,886 --> 00:18:11,344
Als we ALIE stilleggen,
wat gebeurt er dan met de Stad van Licht?
163
00:18:12,463 --> 00:18:16,923
Jouw moeder zal terugkomen, zoals Raven.
En die van mij?
164
00:18:22,656 --> 00:18:24,266
Er is iemand hier.
165
00:18:28,382 --> 00:18:31,213
Op de enge muziek afgaan, is een slecht idee.
166
00:18:35,588 --> 00:18:37,706
Of we volgen de enge muziek.
167
00:19:17,875 --> 00:19:19,065
Aaron.
168
00:19:22,759 --> 00:19:25,371
Ik vind dit maar niets. We moeten gaan.
169
00:19:29,540 --> 00:19:31,568
Gas. Weg hier.
170
00:20:11,975 --> 00:20:12,990
Bellamy.
171
00:20:15,674 --> 00:20:17,770
Wat is er? Wat is er aan de hand?
172
00:20:18,888 --> 00:20:20,188
Emerson.
173
00:20:36,726 --> 00:20:40,705
Emori, je moet weg uit Polis, oké?
Het is hier niet veilig voor je.
174
00:20:42,414 --> 00:20:44,484
Ik kan op mezelf letten.
175
00:20:51,756 --> 00:20:57,409
Hoe heb je dit voor elkaar gekregen?
- Je kent me. Ik doe wat ik doe om te overleven.
176
00:20:57,668 --> 00:20:59,803
Je bent leuk, als je bescheiden doet.
177
00:21:02,437 --> 00:21:04,532
Ik meen het wel.
178
00:21:05,700 --> 00:21:08,546
Ontari is gek en dat komt bij mij vandaan.
179
00:21:09,861 --> 00:21:13,135
Dat ik nog leef, is omdat ze denkt
dat ik haar de nieuwe commandant kan maken.
180
00:21:13,558 --> 00:21:15,794
Ik dacht dat ze dat was.
181
00:21:16,811 --> 00:21:18,645
Technisch gezien niet.
182
00:21:18,848 --> 00:21:23,105
Om commandant te worden moet je
een computerchip in je hersenen laten schuiven.
183
00:21:23,614 --> 00:21:25,813
Die idioten denken dat het reïncarnatie is.
184
00:21:27,056 --> 00:21:29,384
Waarom denkt ze dat jij het kunt?
185
00:21:29,728 --> 00:21:34,090
Omdat ik het uit de laatste commandant zag komen.
Niet vragen.
186
00:21:35,617 --> 00:21:37,510
Wat doe je nu voor haar?
187
00:21:42,071 --> 00:21:44,303
Ze mag me.
188
00:21:48,337 --> 00:21:49,451
Lijkt me nogal logisch.
189
00:21:54,325 --> 00:21:55,551
Ga.
190
00:21:58,753 --> 00:21:59,912
Wat?
191
00:22:02,121 --> 00:22:05,647
Heda vereist uw aanwezigheid, Zielwaker.
192
00:22:06,696 --> 00:22:10,154
Natuurlijk. Dank je.
193
00:22:21,091 --> 00:22:22,921
Zo belangrijk.
194
00:22:24,382 --> 00:22:28,491
Ik moet gaan.
Blijf hier, oké? Je bent hier veilig.
195
00:22:39,693 --> 00:22:40,961
Waar is Monty?
196
00:22:42,783 --> 00:22:44,325
Emerson heeft hem.
197
00:22:46,774 --> 00:22:47,903
Waarom?
198
00:22:48,525 --> 00:22:52,036
Octavia, hoor je me? Kom erin.
- Jasper was bij haar.
199
00:22:52,046 --> 00:22:54,173
Jasper, ben je daar? Zeg iets.
200
00:22:57,500 --> 00:23:00,089
Miller, Harper, Bryan...
201
00:23:01,347 --> 00:23:05,463
Dit is mijn fout. Ik liet Emerson leven.
202
00:23:06,330 --> 00:23:07,995
Waar heb je het over?
203
00:23:09,148 --> 00:23:13,174
In Polis had ik een kans hem te doden
en ik liet hem gaan.
204
00:23:14,547 --> 00:23:16,278
Bellamy, wat is er?
205
00:23:17,095 --> 00:23:20,618
Raven, is alles ok? Waar ben je?
- Technische dienst, alles is goed.
206
00:23:20,628 --> 00:23:24,808
Raven, luister. Emerson is hier.
Zijn de anderen bij jullie?
207
00:23:24,925 --> 00:23:28,804
Nee, enkel Sinclair. Mount Weather Emerson?
208
00:23:28,986 --> 00:23:32,748
Ja. Sluit de hangar af
en laat niemand binnen, behalve ons.
209
00:23:38,484 --> 00:23:40,295
Blijf hier, ik doe de deuren dicht.
210
00:23:41,169 --> 00:23:45,065
Is die Emerson gechipt?
- Gisteren nog niet.
211
00:23:49,323 --> 00:23:50,775
Hij wil wraak.
212
00:23:56,505 --> 00:23:58,704
Hij is hier, in de hangar.
213
00:23:58,973 --> 00:24:01,290
Raven, ik kom eraan.
- Open de hangardeur.
214
00:24:01,730 --> 00:24:04,080
De stroom is eraf, dus doe het met de hand.
215
00:24:10,755 --> 00:24:11,890
De buitendeur.
216
00:24:18,085 --> 00:24:20,268
Raven, stap in de Rover en sluit de deur.
217
00:24:32,460 --> 00:24:33,726
Nee.
218
00:24:38,725 --> 00:24:41,514
Nee, blijf in de Rover.
219
00:24:43,245 --> 00:24:47,483
Blijf alsjeblieft in de Rover.
220
00:24:47,493 --> 00:24:51,675
Blijf in de Rover.
- Ik haal je hier weg.
221
00:24:51,685 --> 00:24:57,608
Nee, het is al goed. Blijf in de Rover.
222
00:24:57,666 --> 00:25:02,375
Ga alsjeblieft terug.
223
00:25:03,076 --> 00:25:09,523
Ik haal je hier weg.
- Nee, blijf in de Rover.
224
00:25:25,500 --> 00:25:27,699
Raven, Sinclair.
225
00:25:29,984 --> 00:25:31,286
Blijf achter me.
226
00:25:36,675 --> 00:25:38,013
Sinclair.
227
00:25:54,069 --> 00:25:55,634
We zijn te laat.
228
00:25:58,298 --> 00:25:59,492
Dat zijn we niet.
229
00:26:02,455 --> 00:26:06,289
Hij heeft Monty of Raven niet gedood.
Dan had hij ze dood achtergelaten.
230
00:26:06,586 --> 00:26:07,958
Hij heeft ze meegenomen.
231
00:26:08,172 --> 00:26:11,927
Als je gelijk hebt,
dan zijn Octavia en de anderen daar ook.
232
00:26:13,945 --> 00:26:15,530
Waar zou hij ze heenbrengen?
233
00:26:16,651 --> 00:26:19,745
Ze kunnen overal zijn.
Weet hij wel de weg hier?
234
00:26:19,823 --> 00:26:23,038
Hij was hier. Jij was in Mount Weather.
235
00:26:25,722 --> 00:26:27,107
De luchtsluis.
236
00:26:31,326 --> 00:26:35,310
Emerson, ik weet dat je luistert.
237
00:26:36,014 --> 00:26:37,390
We moeten praten.
238
00:26:44,331 --> 00:26:47,766
Ik moet helemaal niets.
239
00:26:49,293 --> 00:26:51,845
Je had me moeten doden toen je de kans had.
240
00:26:53,194 --> 00:26:57,214
En nu kom je mij doden?
- Zoiets, ja.
241
00:26:58,672 --> 00:27:02,925
Laat mijn vrienden gaan.
Doe dat en je mag mij hebben.
242
00:27:02,935 --> 00:27:07,679
Je bent dapper, Clarke. Dat moet ik je nageven.
- Ik weet wat ik doe.
243
00:27:08,614 --> 00:27:11,247
Ze mogen blij zijn met zo'n vriend.
244
00:27:12,890 --> 00:27:18,334
Kom naar de luchtsluis, zonder wapens, nu.
245
00:27:21,498 --> 00:27:23,260
Hier.
- Wat doe je?
246
00:27:23,499 --> 00:27:24,793
Ik ga ze redden.
247
00:27:27,136 --> 00:27:31,209
Als het voorbij is, breng dit dan naar Luna.
Raven weet wat ze ermee moet doen.
248
00:27:31,751 --> 00:27:34,657
Beloof het.
- Nee.
249
00:27:35,848 --> 00:27:39,034
Je bent gestoord
als je denkt dat ik je dit alleen laat doen.
250
00:27:39,248 --> 00:27:41,311
Bellamy, dit is mijn fout.
251
00:27:41,600 --> 00:27:45,724
Ik laat niemand meer sterven door mij,
dus pak aan.
252
00:27:45,825 --> 00:27:46,967
Klaar?
253
00:27:48,008 --> 00:27:51,356
Ik weet niet wat er gebeurd is
tussen jou en Emerson in Polis...
254
00:27:51,606 --> 00:27:56,181
maar je vandaag door hem laten doden
is een stom plan.
255
00:27:57,431 --> 00:27:58,768
Heb je een beter plan?
256
00:27:59,773 --> 00:28:02,143
Leid hem af en ik schiet hem neer.
257
00:28:19,118 --> 00:28:23,347
De beslissing van de commandant is definitief.
- Dank u, Heda.
258
00:28:23,956 --> 00:28:26,363
Jij bent. Kom naar voren.
259
00:28:33,040 --> 00:28:35,279
Gooi het eruit. Wat wil je?
260
00:28:35,789 --> 00:28:39,131
Enkel te geven wat u nodig heeft.
- Vuile klootzak.
261
00:28:41,608 --> 00:28:46,868
Hallo, John. Je hebt het ver geschopt, zie ik.
- Wie is dit?
262
00:28:47,834 --> 00:28:50,784
Jouw Zielwaker en ik zijn oude vrienden.
263
00:28:51,717 --> 00:28:53,190
Vrienden.
264
00:28:55,604 --> 00:29:01,954
Ik weet niet wat je hier doet, Jaha,
maar als ik jou was, zou ik gaan nu het nog kan.
265
00:29:04,310 --> 00:29:09,161
Je hoeft geen onechte commandant te zijn.
- Iedereen de kamer uit.
266
00:29:17,243 --> 00:29:20,982
Hoe weet jij dat?
- Dat heb je me verteld.
267
00:29:22,532 --> 00:29:26,730
Hij liegt.
Je moet hem doden, omdat hij je beledigt.
268
00:29:26,740 --> 00:29:32,153
Net zoals je mij hebt verteld dat jij
het bestijgingsritueel niet kun uitvoeren...
269
00:29:32,163 --> 00:29:34,943
zelfs als je de Ziel zou hebben.
270
00:29:43,597 --> 00:29:44,847
Jij was het?
271
00:29:48,777 --> 00:29:50,332
Je hebt de chip ingenomen.
272
00:29:51,257 --> 00:29:54,914
Dit is het meisje van de markt.
Je deed alsof je haar niet kende.
273
00:29:56,190 --> 00:29:59,644
Ik ben zijn vriendin.
- Echt?
274
00:30:00,488 --> 00:30:06,388
Ontari, luister. Je kunt ze niet vertrouwen.
- De enige die ik niet kan vertrouwen...
275
00:30:06,398 --> 00:30:10,282
ben jij. Ik had je gezegd wat er zou gebeuren,
als je me zou verraden.
276
00:30:12,952 --> 00:30:14,463
Dood hem...
277
00:30:15,666 --> 00:30:17,456
en ik help je niet.
278
00:30:18,643 --> 00:30:19,920
Waarom niet?
279
00:30:24,405 --> 00:30:26,193
Hij is een oplichter...
280
00:30:27,523 --> 00:30:32,852
maar hij bezit kennis die handig kan zijn
voor ons allemaal. Vertrouw me.
281
00:30:37,692 --> 00:30:39,466
Grijp die oplichter.
282
00:30:40,515 --> 00:30:44,342
Ontari, luister naar me.
Niets wat hij zegt, is waar.
283
00:30:44,352 --> 00:30:50,299
Je kunt niet geloven... Laat me los.
Luister naar me. Ontari, trap niet in...
284
00:30:51,301 --> 00:30:52,718
Neem niets in...
285
00:30:57,213 --> 00:30:58,956
Jij heerst...
286
00:30:59,842 --> 00:31:02,552
zonder de wijsheid
van de geest van de commandant.
287
00:31:02,974 --> 00:31:05,658
Daar zullen jouw mensen snel achter komen.
288
00:31:06,368 --> 00:31:12,010
Ik kan je iets bieden
dat sterker is dan de Ziel.
289
00:31:12,992 --> 00:31:16,487
De echte nalatenschap van Bekka Pramheda:
290
00:31:17,449 --> 00:31:21,189
Alle macht, alle wijsheid...
291
00:31:22,136 --> 00:31:25,607
in één enkele sleutel.
292
00:31:30,623 --> 00:31:33,098
Je hoeft het enkel door te slikken.
293
00:32:07,153 --> 00:32:12,929
Ik heb me aan mijn deel gehouden, nu jij.
Laat mijn vrienden gaan.
294
00:32:14,301 --> 00:32:17,765
Zeg Bellamy dat hij tevoorschijn komt.
- Ik weet niet waar je het...
295
00:32:19,101 --> 00:32:20,277
Nee.
296
00:32:26,200 --> 00:32:27,364
Mooi.
297
00:32:27,851 --> 00:32:32,315
Haal het magazijn eruit en gooi het de hal in.
298
00:32:32,692 --> 00:32:36,545
Leg het wapen op de grond en kom hierheen.
299
00:32:38,341 --> 00:32:44,060
Alsjeblieft, je wilde mij hebben.
Ik kom naar binnen als je ze laat gaan.
300
00:32:44,294 --> 00:32:50,123
Ik had het tegen Bellamy.
- Oké, genoeg.
301
00:32:51,998 --> 00:32:53,593
Bellamy, niet doen.
302
00:33:26,040 --> 00:33:27,490
Die zijn voor jou.
303
00:33:40,336 --> 00:33:41,970
Op je knieën, Clarke.
304
00:33:46,497 --> 00:33:48,870
Doe je handen achter je hoofd.
305
00:34:02,745 --> 00:34:03,778
Nee...
306
00:34:06,440 --> 00:34:09,322
Je mag alles met mij doen,
maar laat hen gaan.
307
00:34:16,186 --> 00:34:19,569
Je hebt 381 mensen vermoord.
308
00:34:20,755 --> 00:34:26,505
Je nam het leven van mijn kinderen,
mijn broer, mijn vrienden.
309
00:34:27,626 --> 00:34:32,829
Dacht je echt dat ik blij zou zijn
met één leven in ruil?
310
00:34:40,894 --> 00:34:43,868
Luchtsluis 5, zuurstofontluchting.
311
00:34:45,048 --> 00:34:48,001
Luchtsluis 5, zuurstofontluchting.
312
00:34:49,382 --> 00:34:51,439
Nu zul je voelen wat ik voelde.
313
00:34:57,175 --> 00:34:59,889
Smeek me het te stoppen.
314
00:35:00,589 --> 00:35:03,202
Ik zei dat je moest smeken.
- Ik smeek het je.
315
00:35:03,212 --> 00:35:05,545
Harder.
- Alsjeblieft.
316
00:35:13,478 --> 00:35:18,037
Aaron had dit niet gewild.
- Spreek zijn naam niet uit.
317
00:35:40,857 --> 00:35:43,957
Nee, nog niet.
318
00:35:55,453 --> 00:35:57,742
Je zult toekijken hoe ze sterven.
319
00:36:05,292 --> 00:36:07,637
Wil je nog iets zeggen tegen je vrienden?
320
00:36:09,145 --> 00:36:10,154
Ja...
321
00:36:11,024 --> 00:36:13,596
Ascende Superius.
322
00:38:54,675 --> 00:38:56,371
Mogen we elkaar weer ontmoeten.
323
00:39:03,900 --> 00:39:06,269
Jouw gevecht is voorbij.
324
00:39:09,289 --> 00:39:11,491
Jouw gevecht is voorbij.
325
00:39:22,824 --> 00:39:24,696
Jouw gevecht is voorbij.
326
00:39:45,813 --> 00:39:49,962
Het is tijd. Ik haal de map.
327
00:40:22,623 --> 00:40:26,337
We gaan zo weg, waarom zijn jullie niet klaar?
- Omdat we niet mee gaan.
328
00:40:26,616 --> 00:40:29,809
Raven...
- Ik kan net aan lopen en mijn schouder is kapot.
329
00:40:30,148 --> 00:40:32,491
Mijn hersenen staan op ontploffen.
330
00:40:32,501 --> 00:40:35,731
Ze herinnert zich dat ALIE zichzelf downloadde
in het mainframe van de Ark.
331
00:40:35,777 --> 00:40:39,197
Als de code er nog is,
kunnen we een achterdeur vinden.
332
00:40:39,314 --> 00:40:44,505
Als je ALIE 2 met Luna verbindt,
hebben we ALIE 1 nodig om haar te stoppen.
333
00:40:45,281 --> 00:40:46,447
Miller.
334
00:40:46,950 --> 00:40:50,058
We bewaken ze.
- Ik bewaak hen.
335
00:40:50,196 --> 00:40:56,176
En jij? Het wordt gevaarlijk.
- Je kent me. Ik doe mee.
336
00:41:47,862 --> 00:41:51,463
De poorten naar Polis zijn open.
- Dank je, Emori.
337
00:41:53,785 --> 00:41:56,475
Het is tijd om de Stad van Licht te vullen.
338
00:41:57,913 --> 00:42:01,289
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
26102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.