Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,348 --> 00:00:02,725
Wat voorafging:
2
00:00:02,735 --> 00:00:06,439
Laat weten dat er een nieuwe commandant is.
- Je hebt de Ziel niet, Ontari.
3
00:00:06,449 --> 00:00:08,407
Dat weet niemand.
- Hij wel.
4
00:00:10,038 --> 00:00:15,900
Zit ze er echt in?
- Natuurlijk. Dit is nu van jou, Zielwaker.
5
00:00:16,405 --> 00:00:19,363
De populatie van de Stad van Licht
moet groeien.
6
00:00:19,373 --> 00:00:23,398
Hoe meer dezelfde gedachten,
hoe sterker ALIE wordt...
7
00:00:23,953 --> 00:00:27,404
en hoe dichterbij we komen
bij die tweede KI.
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,672
Pike heeft net Lincoln, Sinclair
en Kane ter dood veroordeeld.
9
00:00:30,682 --> 00:00:35,233
We kunnen ze redden, maar moeten samenwerken.
- Door jou moeten ze gered worden.
10
00:00:35,243 --> 00:00:39,385
Ze doorzoeken het station. We moeten gaan.
- Ik hou van je.
11
00:00:41,048 --> 00:00:43,124
Nee.
- Haal haar hier weg.
12
00:00:44,828 --> 00:00:50,279
Lincoln van Boomvolk, je bent ter dood veroordeeld
conform de Exoduswet.
13
00:00:50,289 --> 00:00:53,382
Nog iets te zeggen?
- Niet tegen jou.
14
00:01:48,856 --> 00:01:50,225
Waar is Lincoln?
15
00:01:53,201 --> 00:01:55,424
Pike schoot hem door zijn hoofd.
16
00:02:00,312 --> 00:02:03,182
O, het spijt me zo.
17
00:02:12,492 --> 00:02:16,838
Octavia, dat is genoeg.
- Kane, blijf erbuiten.
18
00:02:33,146 --> 00:02:34,707
Stop, alsjeblieft. Zo is het genoeg.
19
00:02:35,010 --> 00:02:37,655
Ga weg.
- Miller, wegwezen.
20
00:02:54,486 --> 00:02:56,337
Je bent dood voor me.
21
00:03:12,763 --> 00:03:16,263
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E10: Fallen
22
00:03:50,519 --> 00:03:52,770
Hoe lang moet dit nog doorgaan?
23
00:03:52,865 --> 00:03:55,810
Roan zei dat ik bij je moest blijven
tot hij terug was.
24
00:03:56,029 --> 00:03:58,496
We zitten op de 50ste verdieping.
Waar moet ik heen?
25
00:04:00,104 --> 00:04:04,065
Een echte commandant zou niet bang zijn...
- Ik ben een echte commandant.
26
00:04:08,746 --> 00:04:10,404
Ga je nog opendoen?
27
00:04:16,053 --> 00:04:19,513
De koning denkt dat je het niet aankunt?
28
00:04:20,457 --> 00:04:23,191
Ik dacht dat jij de leiding had.
- Dat heb ik.
29
00:04:25,363 --> 00:04:28,922
Ik vind het best.
- Kom binnen.
30
00:04:35,072 --> 00:04:36,792
Wat is er, ambassadeur?
31
00:04:37,048 --> 00:04:39,980
We zijn klaar voor het opnoemen van de namen.
32
00:04:47,655 --> 00:04:52,765
Met respect, Ontari,
is er iets mis met je bestijging?
33
00:04:57,368 --> 00:04:59,363
Ze komt zo.
34
00:05:00,932 --> 00:05:04,892
Waarom ben je geketend?
- Goede vraag.
35
00:05:05,284 --> 00:05:08,205
Waar is meester Titus?
- Titus is vertrokken...
36
00:05:09,581 --> 00:05:13,516
om te zoeken naar nieuwelingen.
- De Zielwaker heeft daar verkenners voor.
37
00:05:15,095 --> 00:05:17,909
De laatsten die ze meenamen,
waren nogal waardeloos, niet?
38
00:05:34,994 --> 00:05:38,108
Het is beter je eruit te liegen dan te doden.
39
00:05:38,802 --> 00:05:41,444
Ik zag je hand op je zwaard.
- Dus?
40
00:05:41,785 --> 00:05:46,912
Je kunt niet zomaar je ambassadeurs doden.
Wat moest je van hem doen?
41
00:05:47,711 --> 00:05:52,852
De komaf opzeggen,
de namen van alle voorbije commandanten.
42
00:05:54,551 --> 00:05:57,064
Het markeert het begin
van een commandants heerschappij.
43
00:05:58,316 --> 00:05:59,863
En hoe ga je dat doen?
44
00:06:03,640 --> 00:06:05,422
Misschien kan ik je helpen.
45
00:06:08,933 --> 00:06:10,280
Hoe?
46
00:06:12,520 --> 00:06:14,761
Ik denk beter zonder kraag.
47
00:06:21,112 --> 00:06:24,543
"Raadselachtig wezen,
dat de toekomst mij komt lezen...
48
00:06:24,680 --> 00:06:30,033
moet 'k hier Satans listen vreezen,
of wierp u een stormvlaag neer?
49
00:06:30,043 --> 00:06:33,808
Door schrik verbijsterd,
in dit huis door ramp geteisterd.
50
00:06:34,454 --> 00:06:37,928
Wordt mijn hartewond bepleisterd,
vindt zij nog genezing weer?
51
00:06:37,938 --> 00:06:42,697
Moet 'k hier Satans listen vreezen..."
- Ik weet niet wat je hoopt te bereiken.
52
00:06:43,067 --> 00:06:47,411
"Vogel, zelf door schrik verbijsterd..."
- Overprikkeling houdt mij niet buiten.
53
00:06:47,421 --> 00:06:51,133
"in dit huis door ramp geteisterd."
- Ik zit in je.
54
00:06:51,143 --> 00:06:55,554
"Is er balsem voor die wonde;
vindt zijn nog genezing weer?
55
00:06:59,951 --> 00:07:04,459
vindt zijn nog genezing weer?
En de Raaf zei: "Nimmermeer."
56
00:07:07,658 --> 00:07:09,691
Zal het werken?
57
00:07:09,693 --> 00:07:11,987
Natuurlijk niet.
58
00:07:11,997 --> 00:07:15,078
"Raadselachtig wezen,
dat de toekomst mij komt lezen...
59
00:07:15,437 --> 00:07:17,781
moet 'k hier Satans listen vreezen...
60
00:07:23,074 --> 00:07:26,881
"...wordt mijn hartewond bepleisterd,
vindt zij nog genezing weer?
61
00:07:30,199 --> 00:07:34,074
moet 'k hier Satans listen vreezen,
of wierp u een stormvlaag neer?
62
00:07:34,702 --> 00:07:38,968
Wat zei je?
- Ze is zoveel sterker dan jullie.
63
00:07:41,525 --> 00:07:45,045
Kom op, iedereen weg nu.
64
00:07:45,963 --> 00:07:47,783
Jij ook, Thelonious.
65
00:07:49,187 --> 00:07:52,948
Dit is niet jouw zaak, Abby.
Raven hoort nu bij ons.
66
00:07:52,958 --> 00:07:54,984
Dat klinkt helemaal niet eng.
67
00:07:56,310 --> 00:08:01,301
We hebben haar pijn weggenomen, Jasper.
We hebben haar gered, zoals we jou kunnen redden.
68
00:08:01,512 --> 00:08:07,727
Laatste kans voor ik bewaking oproep,
zodat je bij mijn patiënts deur weggaat.
69
00:08:09,216 --> 00:08:11,421
"En de Raaf zei: "Nimmermeer."
70
00:08:16,111 --> 00:08:17,610
Ik ben weer terug.
71
00:08:18,896 --> 00:08:23,116
Ook jij komt aan de beurt uiteindelijk.
- Dat denk ik niet.
72
00:08:32,676 --> 00:08:34,691
Raven, dit heeft geen zin.
73
00:08:34,891 --> 00:08:39,037
Het niveau van overprikkeling
om me eruit te krijgen...
74
00:08:39,461 --> 00:08:42,117
is niet te doen.
- Laat me met rust.
75
00:08:43,654 --> 00:08:44,901
Jasper.
76
00:08:48,825 --> 00:08:51,203
Kom erin.
77
00:08:51,907 --> 00:08:55,243
Raven, wat is er?
- Help me dit ding uit mijn hoofd te krijgen.
78
00:08:55,386 --> 00:08:56,978
Ik weet volgens mij hoe.
79
00:09:13,817 --> 00:09:17,722
Mam, wat is er?
- Pike weet het.
80
00:09:21,625 --> 00:09:23,786
Lach alsof ik net een grapje maakte.
81
00:09:27,559 --> 00:09:31,502
Je moet meteen weg.
82
00:09:32,186 --> 00:09:36,810
Niet inpakken, niet terug naar je kamer.
83
00:09:39,574 --> 00:09:43,162
Zoek je vrienden. Ze zullen je beschermen.
84
00:09:49,320 --> 00:09:51,176
Heb jij het verteld aan Pike?
85
00:09:54,858 --> 00:10:00,834
Je bent mijn zoon. Ik wil niet
beide mannen verliezen waar ik van houd.
86
00:10:09,457 --> 00:10:10,931
Mag ik een knuffel?
87
00:10:17,348 --> 00:10:19,728
Dit mag niet eruit zien als vaarwel.
88
00:10:26,056 --> 00:10:27,239
Ga.
89
00:10:59,490 --> 00:11:02,990
We moeten tweemans patrouilles draaien
en wel meteen.
90
00:11:03,630 --> 00:11:06,549
Doen we, maar we zijn hier veilig.
91
00:11:07,179 --> 00:11:10,500
De Aardse blokkade is te dichtbij voor Pike
om ons te zoeken.
92
00:11:12,444 --> 00:11:17,022
Zijn wij veilig voor de blokkade?
- Zolang we aan deze kant blijven wel.
93
00:11:17,032 --> 00:11:20,676
Het zijn Aardsen.
Denk je echt dat ze zich aan de regels houden?
94
00:11:23,339 --> 00:11:25,460
Pike zal je nu ook dood willen.
95
00:11:26,480 --> 00:11:29,112
Als we hem uitschakelen,
kunnen we naar huis gaan.
96
00:11:29,122 --> 00:11:32,396
We schakelen hem uit
en de Aardsen heffen de blokkade op.
97
00:11:33,005 --> 00:11:37,188
Inderdaad. We worden weer de 13de clan.
98
00:11:37,496 --> 00:11:40,926
Dat waren de voorwaarden.
- Die van Lexa.
99
00:11:41,505 --> 00:11:45,526
Als het waar is wat Bellamy zegt en ze dood is,
hoe weten we of de nieuwe commandant ze zal eren?
100
00:11:45,530 --> 00:11:46,924
Eén probleem tegelijk.
101
00:11:47,057 --> 00:11:50,642
En Clarke? Nu Lexa er niet meer is,
is ze niet veilig in Polis.
102
00:11:50,652 --> 00:11:55,171
Clarke heeft haar keuze gemaakt.
Wat er nu toedoet, is Pike doden.
103
00:11:56,300 --> 00:11:57,663
Octavia heeft gelijk.
104
00:11:58,410 --> 00:12:04,195
Zodra we onze plek hebben ingenomen in de coalitie
zal Clarke veilig zijn, dus hoe doen we dat?
105
00:12:05,032 --> 00:12:10,751
Bellamy, kom erin. Monty hier. Ik zit in
de problemen. Zeg dat je de radio nog hebt.
106
00:12:12,866 --> 00:12:15,831
Als we antwoord geven en Pike luistert...
- Ga naar kanaal 7.
107
00:12:17,067 --> 00:12:22,620
"Zeg dat je de radio nog hebt."
Zeven woorden na het woord 'problemen'.
108
00:12:24,174 --> 00:12:26,556
Het is code. Ga naar 7.
109
00:12:39,589 --> 00:12:41,019
Bellamy, ben je daar?
110
00:12:44,428 --> 00:12:48,242
Monty, met Kane. Wat is er?
111
00:12:48,911 --> 00:12:50,666
Pike weet dat ik geholpen heb.
112
00:12:52,903 --> 00:12:55,648
Kun je naar de shuttle komen?
- Ik denk het wel.
113
00:12:55,752 --> 00:12:57,829
Mooi. Ga daarheen, ik kom je halen.
114
00:12:59,510 --> 00:13:01,991
Geen radiocontact. Over en sluiten.
115
00:13:04,054 --> 00:13:08,847
Wat als het een val is en Pike staat te wachten?
- Daarom ga ik alleen.
116
00:13:09,562 --> 00:13:13,661
Mooi niet.
- Octavia heeft gelijk.
117
00:13:14,208 --> 00:13:17,503
Monty heeft ons gered, ik ga ook.
- Nee, je gaat niet.
118
00:13:19,074 --> 00:13:22,987
Als het een val is,
wil ik niet alle opstandelingen meehebben.
119
00:13:23,126 --> 00:13:25,258
Om me tegen te houden, zul je me moeten doden.
120
00:13:27,538 --> 00:13:29,153
Ze hoopt dat het een val is.
121
00:13:31,071 --> 00:13:35,275
Hij gaat ook mee.
Voor als we Monty moeten ruilen.
122
00:13:38,763 --> 00:13:43,103
Goed plan. Hij blijft geketend.
Snoer hem de mond.
123
00:13:43,452 --> 00:13:46,818
Met alle respect...
- Hij is de vijand.
124
00:13:50,394 --> 00:13:51,675
Doe wat ik zei.
125
00:14:03,133 --> 00:14:06,687
Eerst wil Raven
onze machine niet terughalen...
126
00:14:07,022 --> 00:14:09,976
en nu zoekt ze een manier om ons te verlaten.
127
00:14:10,163 --> 00:14:15,812
Ik zeg het, twijfel verspreidt zich als een virus.
- Het is niet logisch.
128
00:14:16,611 --> 00:14:22,308
Volgens de data draait al het menselijk gedrag
om het vermijden van pijn.
129
00:14:23,076 --> 00:14:29,119
Ik bied een uitvlucht van lijden.
Waarom zou iemand zich verzetten?
130
00:14:29,409 --> 00:14:31,527
Logica heeft er niets mee te maken.
131
00:14:32,163 --> 00:14:35,586
Eigen wil is het probleem.
We moeten eromheen werken.
132
00:14:36,223 --> 00:14:39,521
Hoe dan?
- Geef Raven haar pijn terug.
133
00:14:39,652 --> 00:14:44,419
Herinner haar hoe het was zonder jou.
- Je wilt dat ik haar dwing tot medeplichtigheid.
134
00:14:44,630 --> 00:14:49,446
Ik wil dat we, zodra we toestemming geven
en de sleutel nemen, we van jou zijn.
135
00:14:49,575 --> 00:14:52,928
Gereedschap om gebruikt te worden
om onze missie te bereiken...
136
00:14:53,396 --> 00:14:58,068
het menselijk ras redden, door wat er over is
te migreren naar de Stad van Licht.
137
00:14:58,305 --> 00:15:01,993
Zo zijn we niet anders dan de raketten
die je honderd jaar geleden lanceerde.
138
00:15:02,540 --> 00:15:05,391
Jij hackte hun programmering.
Nu is het tijd de onze te hacken.
139
00:15:06,550 --> 00:15:11,030
Vernietig vrije wil, begin met Raven
en maak af wat we zijn begonnen.
140
00:15:12,365 --> 00:15:15,681
Hebben jullie de 100 naar de aarde gestuurd
met biometrische armbanden?
141
00:15:15,691 --> 00:15:17,758
Ja, hoezo?
- Het zal werken.
142
00:15:17,768 --> 00:15:21,974
De armbanden waren ontworpen voor vitale functies,
elektrische signalen uit het lichaam.
143
00:15:22,172 --> 00:15:25,576
Ik heb ze ontworpen en weet hoe ze werken.
- Dan weet je van de ontvanger.
144
00:15:25,586 --> 00:15:29,162
We moeten het alleen omkeren
en een energiepuls naar mijn hersenen sturen.
145
00:15:29,172 --> 00:15:32,808
Het zal wat ALIE erin heeft gestopt
kortsluiten zonder het weefsel te beschadigen.
146
00:15:32,876 --> 00:15:34,011
En als je het mis hebt?
147
00:15:34,021 --> 00:15:37,465
Als dat zo was, zou ALIE me nu niet aankijken
alsof ik haar speelgoed had afgepakt.
148
00:15:41,223 --> 00:15:42,607
Ze is hier.
149
00:15:42,843 --> 00:15:45,493
Je kunt haar zien?
- Ja.
150
00:15:46,034 --> 00:15:50,687
Waarom, Raven? Met alles wat ik voor je kan doen,
waarom doe je dit?
151
00:15:50,697 --> 00:15:53,181
Omdat je mijn herinneringen hebt gestolen,
stom wijf.
152
00:15:53,876 --> 00:15:58,664
Zijn er nog armbanden over?
- Ik weet het niet. We maakten er meer dan nodig.
153
00:15:59,093 --> 00:16:02,883
Het kan zijn dat er nog een paar zijn.
154
00:16:03,419 --> 00:16:04,683
Vind ze.
155
00:16:09,425 --> 00:16:13,589
Waarom?
- Ze heeft een manier om zich los te maken.
156
00:16:13,629 --> 00:16:15,236
Dan hebben we geen keuze.
157
00:16:15,431 --> 00:16:17,670
Waar zijn de armbanden?
158
00:16:17,680 --> 00:16:19,335
Weet ik niet.
- Ik wel.
159
00:16:19,416 --> 00:16:25,915
Nee, wat ik hoor, hoort zij ook.
Wat ik zie, ziet zij ook. Zeg het tegen hem.
160
00:16:35,300 --> 00:16:36,595
We maken je weer beter, oké?
161
00:16:37,097 --> 00:16:38,593
Zeg dat hij moet blijven.
162
00:16:39,203 --> 00:16:43,447
Zeg dat je van gedachte bent veranderd.
- Nee.
163
00:16:45,859 --> 00:16:47,982
Dan spijt me dit.
164
00:16:57,305 --> 00:17:02,966
Wat is er? Raven, praat met me.
- Je wilde je herinneringen terug.
165
00:17:05,520 --> 00:17:06,726
Hier heb je ze.
166
00:17:14,456 --> 00:17:17,641
Haar hartslag stijgt.
Ze moet naar de ziekenboeg.
167
00:17:20,657 --> 00:17:24,938
Jackson, ik heb een stick nodig.
- Laat het ophouden.
168
00:17:24,948 --> 00:17:26,050
Haal het.
169
00:17:34,997 --> 00:17:36,505
Ga de armbanden halen.
170
00:17:39,047 --> 00:17:42,517
Waar wacht je nog op? Ga.
- Geef haar wat ze wil.
171
00:17:45,066 --> 00:17:46,867
Ze staat op punt van breken.
172
00:17:53,361 --> 00:17:56,251
Laat het ophouden.
- Het komt goed, lieverd. Jackson.
173
00:17:57,557 --> 00:17:59,168
Nee.
174
00:18:00,007 --> 00:18:03,924
Ik kan het laten ophouden,
je terugleiden naar de Stad van Licht.
175
00:18:04,582 --> 00:18:07,400
Je hoeft je alleen te onderwerpen.
176
00:18:13,524 --> 00:18:18,410
Ik onderwerp me.
- Helemaal, Raven, voor altijd.
177
00:18:23,047 --> 00:18:28,919
Ik onderwerp me. Alsjeblieft...
178
00:18:28,929 --> 00:18:30,729
Wat heb jij?
179
00:18:37,773 --> 00:18:39,142
Raven.
180
00:18:54,142 --> 00:18:57,810
Ik heb volledige toegang tot
Ravens synaptische netwerk.
181
00:19:00,522 --> 00:19:02,364
Ze is van ons.
182
00:19:28,244 --> 00:19:30,684
"Zoek het hogerop."
183
00:19:30,764 --> 00:19:35,701
Heb je het gevonden?
- Nee, gewoon een bedrijfslogo.
184
00:19:38,277 --> 00:19:42,372
De eerste commandant ging de ruimte in
om het hogerop te zoeken. Snap je hem?
185
00:19:44,506 --> 00:19:48,347
Weet je? Laat maar.
- Je zei dat het hier zou zijn.
186
00:19:48,832 --> 00:19:53,096
Ik zat er naast. Ik denk dat om de namen te weten
van de dode commandanten, je er ook één moet zijn.
187
00:19:53,637 --> 00:19:58,562
Je moet de Ziel hebben.
- Je denkt? De ambassadeurs verwachten me.
188
00:20:00,176 --> 00:20:04,074
Nu moet ik ze doden.
- Dat is wat overdreven.
189
00:20:06,449 --> 00:20:09,580
Ik verdien deze troon.
190
00:20:10,108 --> 00:20:16,013
Ik ben ervoor geboren en het werd afgepakt
door de koningin van Azgeda.
191
00:20:17,434 --> 00:20:22,901
Ik heb onder haar wreedheid geleden.
Ik heb het Conclaaf gewonnen.
192
00:20:22,911 --> 00:20:26,175
De ambassadeurs mogen niet over mij oordelen
en jij ook niet.
193
00:20:26,908 --> 00:20:30,277
Je hebt gelijk, dat mogen we niet.
194
00:20:31,708 --> 00:20:34,533
Niemand mag dat en dat kunnen we gebruiken.
195
00:20:35,946 --> 00:20:39,291
Wat bedoel je?
- Roan laat het je verkeerd doen. Je verbergt je.
196
00:20:39,949 --> 00:20:43,925
Ik verberg me niet. Ik wacht op hem en de Ziel.
- En als hij niet terugkomt?
197
00:20:45,080 --> 00:20:49,258
Hoe langer we wachten, hoe lastiger het wordt
de ambassadeurs te overtuigen dat jij degene bent.
198
00:20:49,478 --> 00:20:50,584
We?
199
00:20:51,970 --> 00:20:54,120
Ik kan je helpen bij deze leugen.
200
00:20:54,823 --> 00:20:58,375
Of je het nu wel of niet leuk vindt,
een nepcommandant heeft een nepzielwaker nodig.
201
00:20:59,807 --> 00:21:01,192
Ik luister...
202
00:21:21,057 --> 00:21:26,062
Ik heb die box nodig, Jasper.
- Je krijgt hem niet.
203
00:21:31,327 --> 00:21:33,254
Blijf van me af.
204
00:21:35,148 --> 00:21:37,913
Nee. Jaha, niet doen.
205
00:21:43,747 --> 00:21:47,742
Wat ga je doen? Niet doen.
206
00:21:57,761 --> 00:21:59,075
Monty?
207
00:22:02,895 --> 00:22:04,395
We zijn als eerste.
208
00:22:08,017 --> 00:22:10,249
Nee, dat zijn we niet.
- Wat doe je?
209
00:22:10,522 --> 00:22:13,686
Kom eruit, nu.
210
00:22:29,737 --> 00:22:32,689
Ze hebben me gevolgd. Sorry.
211
00:22:35,367 --> 00:22:39,940
Laat hem gaan, Pike.
- Dat kan ik niet doen. Eén voor hun voeten.
212
00:22:42,420 --> 00:22:46,461
Het is voorbij. Leg jullie wapens neer.
- Schiet hem neer.
213
00:22:47,110 --> 00:22:50,955
Monty staat ervoor.
- Kom op, Marcus.
214
00:22:53,683 --> 00:22:58,376
Ik heb Monty's moeder beloofd hem levend
mee te nemen. Maak geen leugenaar van me.
215
00:23:03,063 --> 00:23:04,700
Kane, niet doen.
216
00:23:11,067 --> 00:23:12,233
Nu jij.
217
00:23:14,625 --> 00:23:15,772
Wat doe je?
218
00:23:17,173 --> 00:23:18,794
Schiet haar in het been.
219
00:23:43,085 --> 00:23:46,430
Je ziet er niet best uit.
- Het gaat wel.
220
00:23:46,602 --> 00:23:50,433
Je hebt vijf seconden om ervoor te zorgen
dat ik denk dat je nog bij mij hoort.
221
00:23:53,949 --> 00:23:58,520
De anderen zitten in een grot hier vlakbij.
- Vuile klootzak.
222
00:24:08,557 --> 00:24:10,301
Geef me de coördinaten.
223
00:24:11,379 --> 00:24:15,208
Ik heb geen coördinaten,
maar ik kan je erheen brengen.
224
00:24:30,943 --> 00:24:36,042
Ben je zeker van de route?
We komen dichtbij de blokkade.
225
00:24:36,349 --> 00:24:39,565
Daarom heeft Kane het hier opgezet.
Hij dacht dat we het niet zouden riskeren.
226
00:24:40,615 --> 00:24:42,327
Dat dacht hij verkeerd.
227
00:24:45,525 --> 00:24:47,262
Wat gaat er gebeuren met mijn zusje?
228
00:24:47,857 --> 00:24:51,186
Ze moet boeten voor haar misdaden, maar...
- Weet je wat?
229
00:24:52,463 --> 00:24:55,596
Ik doe jou dezelfde belofte
die ik Monty's moeder gaf:
230
00:24:56,631 --> 00:25:02,697
immuniteit, maar als ze weer iets verkeerd doet...
- Dat gebeurt niet, daar zorg ik voor.
231
00:25:05,100 --> 00:25:07,940
Mijn zusje, mijn verantwoording.
232
00:25:23,465 --> 00:25:24,965
Welkom terug.
233
00:25:30,406 --> 00:25:33,842
Niet ook jij.
- Abby, het is een wonder.
234
00:25:34,041 --> 00:25:37,238
Als artsen is het ons werk
om pijn te verzachten. Zou je niet...
235
00:25:37,248 --> 00:25:39,492
Wat was de naam van je moeder, Jackson?
236
00:25:45,117 --> 00:25:50,470
Mary Jackson stierf in haar zoons armen
na een vreselijke ziekte.
237
00:25:51,245 --> 00:25:56,058
Tegen wie praat ik? ALIE, hè?
238
00:25:57,497 --> 00:26:02,018
Mary's dood is de reden dat hij arts werd.
239
00:26:05,345 --> 00:26:07,438
Dat heeft ze je ook ontnomen.
240
00:26:09,041 --> 00:26:10,732
En dat noem je een wonder?
241
00:26:11,382 --> 00:26:15,646
Je hoeft alleen de sleutel door te slikken
en het zelf meemaken.
242
00:26:15,656 --> 00:26:19,496
Dat gaat nooit gebeuren.
- Hij zei al dat je dat zou zeggen.
243
00:26:21,093 --> 00:26:25,254
Ik wil Raven spreken.
- Raven is in de Stad van Licht.
244
00:26:26,105 --> 00:26:28,733
Je hoeft alleen maar te zien...
- Ik zei nee.
245
00:26:30,196 --> 00:26:33,174
Abby, je hebt ons al te lang tegengehouden.
246
00:26:33,236 --> 00:26:37,936
We willen dat je de mensen zegt dat het veilig is.
Wat we doen, is te belangrijk.
247
00:26:37,946 --> 00:26:40,410
Wat jullie doen, is herinneringen stelen.
248
00:26:42,067 --> 00:26:43,501
Dat heb je verkeerd.
249
00:26:44,254 --> 00:26:46,093
We bevrijden ze juist...
250
00:26:46,577 --> 00:26:52,280
en we zijn niet klaar voor iedereen met ons is.
- Het boeit me niet of je me martelt.
251
00:26:53,820 --> 00:26:56,600
Ik zal de sleutel nooit innemen.
252
00:26:57,447 --> 00:26:59,964
Wie had het over marteling?
253
00:27:06,919 --> 00:27:08,249
Wat doe je?
254
00:27:08,685 --> 00:27:10,685
Jou een keuze geven.
255
00:27:11,488 --> 00:27:13,833
Nee.
256
00:27:14,287 --> 00:27:16,702
Nee, stop.
257
00:27:17,497 --> 00:27:19,980
Nee.
258
00:27:30,094 --> 00:27:34,998
Als je Raven wilt redden,
hoef je alleen maar de sleutel in te nemen.
259
00:27:38,431 --> 00:27:41,620
Alsjeblieft, Thelonious.
Als ik het bloeden niet stop, zal ze sterven.
260
00:27:41,630 --> 00:27:45,486
Haar lichaam wel, maar haar ziel zal voortleven.
- Alsjeblieft.
261
00:27:47,307 --> 00:27:48,506
Raven...
262
00:27:53,850 --> 00:28:00,339
Ik smeek je, laat me naar haar toe.
- Doe je mond open en steek je tong uit.
263
00:28:43,543 --> 00:28:48,526
Ik ben de laatste Nutblida,
erfgename van Bekka Pramheda.
264
00:28:49,073 --> 00:28:52,982
Ik zegevierde in het Conclaaf
en jullie zijn mijn onderdanen.
265
00:28:54,050 --> 00:28:58,517
Ik ben de laatste Nutblida,
erfgename van Bekka Pramheda.
266
00:28:59,164 --> 00:29:01,762
Ik zegevierde in het Conclaaf
en jullie zijn mijn...
267
00:29:04,055 --> 00:29:05,422
Commandant.
268
00:29:06,935 --> 00:29:09,037
Wie durft mijn gebeden te onderbreken?
269
00:29:09,047 --> 00:29:12,100
Ambassadeur Usak eiste u te zien.
270
00:29:13,319 --> 00:29:14,671
Inderdaad...
271
00:29:15,791 --> 00:29:21,966
maar in de troonkamer,
niet op deze heilige plaats. Dit was zijn idee.
272
00:29:22,773 --> 00:29:25,293
Mijn excuses, Ontari.
273
00:29:32,802 --> 00:29:34,683
Zeg mijn naam nogmaals.
274
00:29:36,398 --> 00:29:37,843
Heda.
275
00:29:39,523 --> 00:29:42,807
Laat me raden.
Je wilt de afkomstlijst horen.
276
00:29:43,928 --> 00:29:45,679
Ja.
- Nee.
277
00:29:45,730 --> 00:29:49,453
Jouw heerschappij kan niet beginnen, tot je...
- Die is al begonnen.
278
00:29:49,700 --> 00:29:54,999
Ik ben de laatste Nutblida,
erfgename van Bekka Pramheda.
279
00:29:55,161 --> 00:29:59,394
Ik zegevierde in het Conclaaf
en jullie zijn mijn onderdanen.
280
00:29:59,404 --> 00:30:03,838
Dat zullen we zijn,
nadat je de afstamlijst hebt opgezegd.
281
00:30:05,839 --> 00:30:10,916
Mijn Zielwaker zei dat je eiste mij te zien?
- Als je denkt mij te intimideren...
282
00:30:23,500 --> 00:30:25,146
Nu zie je me.
283
00:30:28,005 --> 00:30:31,849
We hebben het over zelfbedwang gehad.
- Je zei dat ik hem niet moest doden.
284
00:30:32,770 --> 00:30:35,463
De volgende keer zal ik specifieker zijn.
285
00:30:46,543 --> 00:30:47,726
Wacht even.
286
00:30:51,128 --> 00:30:53,494
De grot is aan de andere kant.
287
00:30:57,357 --> 00:30:59,050
Houd je ogen open.
288
00:31:13,952 --> 00:31:19,200
De blokkade. Ziet iemand iets? Terug omhoog.
289
00:31:20,163 --> 00:31:23,194
Leg je wapen neer.
- Wat doe je?
290
00:31:25,229 --> 00:31:30,231
Wij brengen kanselier Pike van het Ruimtevolk.
O, vertaal het.
291
00:31:32,506 --> 00:31:36,286
Wij brengen kanselier Pike van het Ruimtevolk.
292
00:31:36,296 --> 00:31:40,208
Je hebt ons allemaal gedood nu.
- Neem hem mee en hef de blokkade op.
293
00:31:40,218 --> 00:31:43,778
Neem hem mee en hef de blokkade op.
294
00:32:05,035 --> 00:32:08,238
Nee.
295
00:32:08,628 --> 00:32:12,798
De Aardsen hebben hem levend nodig.
Ze kregen geen gerechtigheid voor Finn.
296
00:32:13,277 --> 00:32:16,428
Daar komen we niet weer mee weg.
- In dat geval.
297
00:32:27,472 --> 00:32:28,789
Waar gaat hij heen?
298
00:32:29,905 --> 00:32:32,825
Naar de nieuwe commandant.
- Mag ik mee?
299
00:32:36,243 --> 00:32:39,796
We zijn van de 13de clan.
- Houd ons niet op.
300
00:32:42,672 --> 00:32:46,272
Zeker weten?
We weten niets van de nieuwe commandant.
301
00:32:46,343 --> 00:32:51,135
Ik weet het zeker. Ga naar huis
en vertel onze mensen wat er hier gebeurd is.
302
00:32:52,983 --> 00:32:56,624
Zeg tegen Abby
dat ik naar Clarke zal uitkijken.
303
00:33:06,106 --> 00:33:07,978
Deed je dit voor je zusje...
304
00:33:09,784 --> 00:33:11,736
of omdat het juist was om te doen?
305
00:33:13,170 --> 00:33:14,633
Graag gedaan.
306
00:33:15,639 --> 00:33:19,928
Het doet ertoe. Pas als je dat inziet...
307
00:33:22,122 --> 00:33:23,906
ben je nog steeds verloren.
308
00:33:40,845 --> 00:33:42,998
Mijn moeder heeft me verraden.
309
00:33:47,537 --> 00:33:49,265
Je bent familie.
310
00:33:51,354 --> 00:33:52,950
Je komt er wel uit.
311
00:34:03,789 --> 00:34:06,431
Bloed vraagt om bloed.
312
00:34:22,085 --> 00:34:25,472
Ik ben moe en heb honger. Geen samenkomsten meer.
313
00:34:28,414 --> 00:34:30,277
Ik wil wijn.
314
00:34:38,201 --> 00:34:41,905
Rustig maar, grote gast.
Dat is toch niet nodig?
315
00:34:43,555 --> 00:34:45,985
Doe ze om.
- Ben je...?
316
00:34:52,731 --> 00:34:56,983
Laat ons alleen.
Laat het me weten als koning Roan terugkeert.
317
00:35:03,071 --> 00:35:04,919
Wil je dit uitleggen?
318
00:35:06,933 --> 00:35:11,666
Ik vertrouw je niet.
- Dat doet me best een beetje pijn.
319
00:35:16,312 --> 00:35:17,798
En nu?
320
00:35:18,857 --> 00:35:20,943
Nu is de pijn wat minder.
321
00:35:23,628 --> 00:35:24,662
Wacht.
322
00:35:29,141 --> 00:35:32,221
Er is iemand anders. Sorry.
323
00:35:32,776 --> 00:35:36,873
Is zij ook commandant?
- Nee.
324
00:35:46,635 --> 00:35:49,737
Zou ze je doden als je tegen haar zou liegen?
325
00:35:52,064 --> 00:35:57,258
Is er iets dat haar vertrouwen
heeft beschaamd?
326
00:36:08,437 --> 00:36:11,401
Wat ik allemaal doe om te overleven.
327
00:36:48,627 --> 00:36:54,246
Ik heb er zelf één genomen.
Alles wat Thelonious zei, is waar.
328
00:37:00,753 --> 00:37:03,129
Raven, je gaat niet gelov...
329
00:37:07,738 --> 00:37:09,118
Wat hebben ze met je gedaan?
330
00:37:13,572 --> 00:37:15,019
Helemaal niets.
331
00:37:15,828 --> 00:37:21,035
Sorry als ik je bang heb gemaakt.
- Je smeekte ons dat ding uit je hoofd te krijgen.
332
00:37:21,553 --> 00:37:26,434
Ik had het mis. Je kunt het zelf zien.
333
00:37:27,979 --> 00:37:29,071
Je hoeft alleen maar...
334
00:37:35,039 --> 00:37:36,728
Hij neemt Raven mee.
335
00:37:46,379 --> 00:37:49,231
Vind Jasper Jordan en breng hem hier.
336
00:38:18,942 --> 00:38:22,559
Dat is niet goed.
Sorry voor je schilderwerk, Raven.
337
00:38:34,289 --> 00:38:36,615
Jasper?
- Clarke.
338
00:38:38,749 --> 00:38:42,074
Jasper, wat is er aan de hand?
- Stap in.
339
00:38:42,084 --> 00:38:47,453
Je begrijpt het niet, ik moet Lincoln zien.
- Lincoln is dood en jij ook als je niet instapt.
340
00:38:49,509 --> 00:38:52,292
Waarom schieten ze?
- Nee, hè?
341
00:38:52,302 --> 00:38:56,526
Hoezo is Lincoln dood? Dat kan niet.
- Jij begrijpt niet wat dood is?
342
00:38:56,536 --> 00:39:01,169
Ik moet Luna vinden. Hij weet waar ze...
- Hou je mond. Het boeit me niet, goed?
343
00:39:05,927 --> 00:39:08,732
Je bent echt de Engel des Doods, hè?
344
00:39:14,669 --> 00:39:16,580
Kom op.
345
00:39:19,274 --> 00:39:20,375
Ja.
346
00:39:31,671 --> 00:39:34,252
Mam.
347
00:39:37,079 --> 00:39:43,088
Zodra Raven wakker wordt
en ik zie waar ze is, zullen we ze vinden.
348
00:39:43,098 --> 00:39:45,775
Dan vinden we ook de rest van haar vrienden.
349
00:39:45,785 --> 00:39:52,061
Mooi. Nu Arkadia van ons is,
gaan we verder met fase twee.
350
00:39:53,546 --> 00:39:56,727
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
27806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.