Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,563
Wat voorafging:
2
00:00:02,707 --> 00:00:04,105
Je gaf me geen keus.
3
00:00:05,472 --> 00:00:10,610
Marcus Kane,
wegens verraad veroordeel ik je ter dood.
4
00:00:10,620 --> 00:00:15,525
Aden is mijn beste nieuweling.
Als ik vandaag doodga, zal hij mij opvolgen.
5
00:00:15,732 --> 00:00:18,234
Ik kijk niet toe hoe jij doodgaat.
6
00:00:18,244 --> 00:00:22,489
Als je gelijk hebt,
dan zal mijn levenskracht zijn opvolger vinden.
7
00:00:22,801 --> 00:00:27,232
Er waren negen nieuwelingen bij je conclaaf.
Wat is er met nummer acht gebeurd?
8
00:00:27,242 --> 00:00:29,441
Sorry dat het zover moest komen, Clarke.
9
00:00:35,526 --> 00:00:38,367
Wat is dat?
- De levenskracht van de commandant.
10
00:00:38,586 --> 00:00:41,846
Laat het conclaaf beginnen.
De commandant is dood.
11
00:00:53,243 --> 00:00:55,142
Het conclaaf zal beginnen.
12
00:00:59,162 --> 00:01:02,069
Gaaf. Zie je iets?
13
00:01:03,758 --> 00:01:05,412
Kom op, wat?
14
00:01:05,966 --> 00:01:11,181
Aardsen die vechten tot de dood, om een KI
in zich te krijgen, vind jij niet leuk klinken?
15
00:01:26,285 --> 00:01:27,465
Clarke.
16
00:01:30,703 --> 00:01:32,089
Het spijt me.
17
00:01:33,087 --> 00:01:34,856
Ik weet hoeveel ze voor je betekende.
18
00:01:36,669 --> 00:01:38,432
Dit heeft niets met mij te maken.
19
00:01:40,328 --> 00:01:42,702
We moeten ervoor zorgen dat Aden wint.
20
00:01:48,916 --> 00:01:50,885
Ben je gekomen om het af te maken?
21
00:01:53,048 --> 00:01:54,358
Nee.
22
00:01:55,802 --> 00:01:58,635
Ik kom voor mijn gelofte aan Lexa.
23
00:02:00,521 --> 00:02:01,839
Trek dit aan.
24
00:02:12,503 --> 00:02:16,827
De deur waar we op stonden te beuken, is open.
Laten we er gebruik van maken.
25
00:02:18,812 --> 00:02:23,078
Je hebt je commandant gedood.
Waarom loop je nog vrij rond?
26
00:02:24,037 --> 00:02:26,249
Ik ben de enige Zielwaker.
27
00:02:28,057 --> 00:02:33,656
Als jullie nu gaan,
kunnen jullie je mengen onder het volk.
28
00:02:33,666 --> 00:02:35,057
Je hoorde hem. Laten we...
29
00:02:35,536 --> 00:02:38,832
Ik wil Aden eerst zien.
- Dat gaat niet gebeuren.
30
00:02:39,564 --> 00:02:44,196
De Natblidas zijn het Reinigingsritueel begonnen.
- Dat klinkt privé, Clarke.
31
00:02:44,475 --> 00:02:45,627
Waar?
32
00:02:57,491 --> 00:03:01,478
Moge de levenskracht
van de commandant mij kiezen.
33
00:03:13,776 --> 00:03:15,538
Het zijn kinderen.
34
00:03:30,728 --> 00:03:34,583
Sorry dat ik je stoor.
- Wil je alleen zijn met haar?
35
00:03:36,807 --> 00:03:38,073
Nee.
36
00:03:40,002 --> 00:03:41,622
Ik kom voor jou.
37
00:03:43,348 --> 00:03:46,996
Je beloofde om mijn mensen te helpen.
38
00:03:47,171 --> 00:03:51,045
Als Heda's levenskracht mij kiest.
- Ja.
39
00:03:52,426 --> 00:03:54,283
Doe je dat nog steeds?
40
00:03:57,128 --> 00:04:01,033
Wij allemaal. Lexa liet het ons zweren.
41
00:04:11,453 --> 00:04:12,817
We hielden van haar.
42
00:04:15,167 --> 00:04:16,469
Uit de weg.
43
00:04:23,940 --> 00:04:25,283
Jij.
44
00:04:32,186 --> 00:04:34,997
Nee.
- Doe dat mes weg, Ontari.
45
00:04:35,764 --> 00:04:39,796
Jouw moeder is dood door haar.
- Je gehoorzaamt je koning.
46
00:04:43,440 --> 00:04:46,618
Een onfortuinlijk feit
waar we haar ook voor moeten bedanken.
47
00:04:48,813 --> 00:04:50,001
Het doet er niet toe.
48
00:04:51,511 --> 00:04:54,083
Als ik Heda ben en de koning voor mij buigt...
49
00:04:55,150 --> 00:04:58,292
zullen jij en al het Ruimtevolk sterven.
50
00:05:27,244 --> 00:05:30,744
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E09: Stealing Fire
51
00:05:36,662 --> 00:05:40,728
Nyko heeft het je goed geleerd.
- Nyko is net op tijd gegaan.
52
00:05:44,638 --> 00:05:46,156
Wees sterk.
53
00:06:01,194 --> 00:06:02,852
Je inspireert ze.
54
00:06:11,711 --> 00:06:13,793
Ik wil ook niet dat jij opgeeft.
55
00:06:20,676 --> 00:06:22,362
Kanselier present.
56
00:06:27,097 --> 00:06:28,694
Ik dacht dat ik meer tijd had.
57
00:06:30,599 --> 00:06:32,212
Ik kom niet voor jou.
58
00:06:32,422 --> 00:06:37,310
Jullie allemaal zijn schuldig
aan hetzelfde als Kane en daarom...
59
00:06:37,389 --> 00:06:41,371
delen jullie hetzelfde lot: De dood.
60
00:06:41,381 --> 00:06:44,021
Wat zegt hij?
- Geen zorgen.
61
00:06:47,166 --> 00:06:52,086
Mijn mensen zijn onschuldig. Ze weten niets.
Laat hen niet lijden voor mijn misdaden.
62
00:06:54,883 --> 00:07:00,430
Lincoln heeft gelijk. Ze liepen door een open deur
en dat zouden wij ook doen.
63
00:07:10,160 --> 00:07:12,065
Ik denk dat je gelijk hebt.
64
00:07:14,960 --> 00:07:18,054
Kane, Lincoln, Sinclair...
65
00:07:18,897 --> 00:07:24,152
als leiders van deze revolutie,
betalen jullie ervoor met jullie leven.
66
00:07:25,693 --> 00:07:27,954
De executie is morgenochtend.
67
00:08:02,224 --> 00:08:03,658
Wat wil je?
68
00:08:16,286 --> 00:08:18,016
Wat wil...
69
00:08:51,164 --> 00:08:54,559
De tas blokkeert het signaal.
Nu kunnen we praten.
70
00:08:55,236 --> 00:08:58,004
Wie heeft het daar geplaatst?
- Dat is niet belangrijk.
71
00:08:58,182 --> 00:09:01,845
Pike heeft Lincoln en Sinclair
ter dood veroordeelt naast Kane.
72
00:09:04,433 --> 00:09:05,737
Probeer je ons bang te maken?
73
00:09:05,747 --> 00:09:10,624
Nee, we willen helpen. Jullie hebben vast een plan
om ze weg te krijgen. Wat kunnen wij doen?
74
00:09:11,850 --> 00:09:13,422
Waar hebben jullie het over?
75
00:09:13,740 --> 00:09:16,532
Harper, toe nou.
- We kunnen helpen van binnenuit.
76
00:09:16,542 --> 00:09:20,427
Om dit te laten lukken,
hebben we mensen van buitenaf nodig.
77
00:09:21,702 --> 00:09:24,559
We weten niet waar jullie het over hebben.
78
00:09:24,569 --> 00:09:27,231
Denk je dat wij ze dood willen?
- Weet je? Laat maar zitten.
79
00:09:27,309 --> 00:09:32,101
Als mijn zusje Lincoln wil redden,
dan moet ze over een uur naar de shuttle komen.
80
00:09:34,120 --> 00:09:35,217
Bellamy...
81
00:09:42,018 --> 00:09:44,373
Na alles wat we hebben meegemaakt...
82
00:09:45,117 --> 00:09:48,757
vertrouwen jullie me niet?
- Weet je moeder dat je hier bent, Monty?
83
00:10:18,769 --> 00:10:20,067
Fijn dat je gekomen bent.
84
00:10:22,175 --> 00:10:26,558
Ik ben alleen, O. Ik ben hier om te helpen.
85
00:10:31,552 --> 00:10:33,375
Slaap lekker, broer.
86
00:10:43,141 --> 00:10:48,250
Jullie mogen hier niet komen.
- Waarom decoreert mijn bloed jouw vloer dan?
87
00:10:49,147 --> 00:10:52,444
Er is niets meer in Polis voor jullie.
Waarom zijn jullie niet weg?
88
00:10:52,494 --> 00:10:56,175
Dat wil ik ook weten.
- We moeten praten over Ontari.
89
00:10:56,185 --> 00:10:59,886
Ze is hier niet getraind.
Waarom mag ze meedoen met het Conclaaf?
90
00:10:59,896 --> 00:11:05,692
Ze heeft het bloed van de commandanten.
Het is haar recht om mee te doen.
91
00:11:17,228 --> 00:11:18,927
Zit ze echt daarin?
92
00:11:24,618 --> 00:11:26,187
Natuurlijk.
93
00:11:42,632 --> 00:11:44,669
Wat maakt het uit wie er wint?
94
00:11:45,362 --> 00:11:49,228
Als je vriendin er echt in zit,
dan doet het er toch niet toe, of wel?
95
00:11:49,238 --> 00:11:52,545
Clarke, laten we gaan nu het nog kan.
- Het doet er wel toe.
96
00:11:53,064 --> 00:11:56,117
Ik heb vier commandanten gediend als Zielwaker.
97
00:11:57,554 --> 00:12:02,070
Geen van hen was zo wijs of sterk
als Lexa van het Boomvolk.
98
00:12:02,504 --> 00:12:06,240
En eigenlijk was ze het allemaal al
voor ze de troon besteeg.
99
00:12:06,956 --> 00:12:10,388
De Ziel verdiept enkel wat er al is.
100
00:12:10,584 --> 00:12:13,457
Als de levenskracht van de commandant
Ontari mocht kiezen...
101
00:12:13,467 --> 00:12:18,018
dan zal de IJsnatie alles beheersen
en het Ruimtevolk haar wraak onder ogen zien.
102
00:12:18,826 --> 00:12:21,465
Niet echt een positief type, hè?
103
00:12:23,649 --> 00:12:29,302
Hoe zorgen we ervoor dat Aden wint?
Hij was de keuze van Lexa en dat weet je.
104
00:12:30,104 --> 00:12:31,743
Ze zal hem kiezen.
105
00:12:33,827 --> 00:12:35,061
Wat is dat?
106
00:12:36,113 --> 00:12:37,681
De overwinningshoorn.
107
00:12:50,007 --> 00:12:53,192
Wie heeft de overwinningshoorn geblazen?
108
00:12:53,506 --> 00:12:54,828
Wat is er aan de hand?
109
00:13:09,559 --> 00:13:11,366
Wat is reden hiervan?
110
00:13:20,100 --> 00:13:21,159
Aden.
111
00:13:21,209 --> 00:13:25,499
Als ze je ziet, doet ze dat ook bij jou.
- Clarke, volgens mij moeten we wegwezen.
112
00:13:45,179 --> 00:13:46,776
Ik win.
113
00:13:58,507 --> 00:14:00,961
Het was fout om hem hierheen te brengen.
114
00:14:02,141 --> 00:14:05,531
Hij was de hele rit knock out
en ik heb naar afluisterapparatuur gezocht.
115
00:14:05,803 --> 00:14:07,627
Denk je dat ik ze jou iets zou laten doen?
116
00:14:07,637 --> 00:14:10,764
Hou je mond.
- Indra, we hebben het hierover gehad.
117
00:14:10,802 --> 00:14:15,578
Je verspilt tijd. Je had in hun kamp moeten zijn.
- Dat is zelfmoord. Pike verwacht dat.
118
00:14:15,588 --> 00:14:18,408
Je komt niet in de buurt, ik wel.
119
00:14:19,618 --> 00:14:24,746
We kunnen ze redden, maar we moeten samenwerken.
- Door jou moeten ze gered worden.
120
00:14:29,259 --> 00:14:34,156
Misschien, maar je hebt me nog steeds nodig.
121
00:14:36,313 --> 00:14:41,711
Voor het eerst in mijn leven is dat niet zo.
122
00:14:56,179 --> 00:14:59,573
Ik zag je berichtje. Wat is er?
123
00:15:01,077 --> 00:15:05,150
Ik wil iets bekennen.
124
00:15:11,442 --> 00:15:14,606
Ik ben een spion, Bryan.
Ik geef al informatie door sinds...
125
00:15:16,269 --> 00:15:17,435
Mond dicht.
126
00:15:21,452 --> 00:15:23,242
Die heb ik al gevonden.
127
00:15:25,624 --> 00:15:28,963
Heb jij die daar gestopt? Jij?
128
00:15:34,057 --> 00:15:36,648
Waarom was je zo bang
voor wat ik zou gaan zeggen, Bryan?
129
00:15:38,090 --> 00:15:41,057
We doden nu verraders.
- Inderdaad. Heb je daar problemen mee?
130
00:15:41,067 --> 00:15:43,245
Nate, ik...
- Aan Pike?
131
00:15:43,548 --> 00:15:47,322
Hij redde je en bent je leven aan hem verschuldigd.
- Maar ik hou van je.
132
00:15:50,416 --> 00:15:52,825
Je kunt ons niet allebei hebben.
133
00:16:05,470 --> 00:16:09,283
Bedank kanselier Pike hiervoor.
Je hebt vijf minuten.
134
00:16:21,537 --> 00:16:23,019
Alles goed met je?
135
00:16:27,961 --> 00:16:30,285
Ik laat dit niet gebeuren.
136
00:16:31,343 --> 00:16:32,973
Luister, Abby...
137
00:16:34,132 --> 00:16:40,263
iedereen die ons helpt en gepakt wordt,
zal ook de dood vinden.
138
00:16:41,005 --> 00:16:42,889
Dan laat ik me niet pakken.
139
00:16:44,723 --> 00:16:46,435
Ik smeek je...
140
00:16:49,506 --> 00:16:52,753
Ik smeek je het niet te doen.
141
00:16:53,017 --> 00:16:59,106
Onze mensen hebben iemand nodig hier
om ze uit het donker te leiden.
142
00:17:03,741 --> 00:17:05,865
Dat kan ik niet nog eens doen.
143
00:17:23,956 --> 00:17:27,088
Maak het nou niet moeilijker dan het al is.
144
00:17:36,779 --> 00:17:37,942
Bewaker.
145
00:18:00,885 --> 00:18:03,937
Rustig aan, Roan. We moeten met Titus praten.
146
00:18:03,947 --> 00:18:07,800
Geloof me,
Titus zit nu op zijn knieën tegenover Ontari.
147
00:18:07,810 --> 00:18:12,705
Hij zal nooit iemand steunen die hoofden
van kinderen eraf hakt, terwijl ze slapen.
148
00:18:12,715 --> 00:18:15,407
Die waren toch al verdoemd.
149
00:18:16,030 --> 00:18:19,636
Jij steunt haar ook.
- Ze is IJsnatie.
150
00:18:19,988 --> 00:18:22,182
Wat het beste is voor je mensen?
151
00:18:22,192 --> 00:18:27,129
Net zoals alles doden in Mount Weather
het beste was voor die van jou.
152
00:18:27,844 --> 00:18:30,781
Geen slecht punt.
- Hou je mond, Murphy.
153
00:18:31,306 --> 00:18:34,485
De tunnel is hierachter.
- Te gek. Dank je.
154
00:18:35,019 --> 00:18:39,172
Ik heb je weer gered.
Mijn schuld aan Lexa is hiermee betaald.
155
00:18:39,279 --> 00:18:42,095
De volgende keer dat we ontmoeten,
zal niet als vrienden zijn.
156
00:18:54,309 --> 00:18:56,550
We gaan niet weg, hè?
157
00:18:59,526 --> 00:19:01,163
Niet zonder de Ziel.
158
00:19:15,171 --> 00:19:16,548
Het had kunnen werken.
159
00:19:21,847 --> 00:19:26,548
De dood kan ook eenheid geven.
We geven niet op.
160
00:19:29,227 --> 00:19:30,887
We laten geen angst zien.
161
00:19:37,800 --> 00:19:39,532
De mensen zullen het herinneren.
162
00:19:39,678 --> 00:19:42,135
Kanselier present.
- Het is zover.
163
00:19:44,199 --> 00:19:47,417
Ze komen mij halen. Verzet je niet.
164
00:19:47,483 --> 00:19:51,098
Ik kan ze niet beschermen zonder jou.
- Je bent een krijgster.
165
00:19:51,108 --> 00:19:52,108
Doe de deur open.
166
00:19:52,118 --> 00:19:53,186
Wees sterk.
167
00:19:53,775 --> 00:19:58,253
Achteruit tegen de muur. Kom op.
168
00:20:09,953 --> 00:20:12,647
Opzij.
- Ja, kanselier.
169
00:20:26,951 --> 00:20:32,070
Het pakket is onderweg. We kunnen.
170
00:20:32,896 --> 00:20:36,085
Ze heeft het over de gevangenen. Wie was dat?
171
00:20:36,679 --> 00:20:40,373
OVR, is je team klaar?
- OVR.
172
00:20:40,383 --> 00:20:42,946
Ja, we staan klaar voor onderschepping.
173
00:20:44,246 --> 00:20:46,254
Octavia van Ruimtevolk.
174
00:20:48,519 --> 00:20:52,095
Meneer, u had gelijk.
Octavia Blake is hier en ze is niet alleen.
175
00:20:52,904 --> 00:20:54,183
Op de knieën.
176
00:20:56,579 --> 00:20:58,589
Kun je me een locatie geven?
177
00:21:00,425 --> 00:21:03,777
Nee.
- Haar vrienden zullen weten waar ze heengaan.
178
00:21:03,787 --> 00:21:05,900
We moeten niet verder gaan,
tot de route veilig is.
179
00:21:11,340 --> 00:21:14,594
Zet ze daarin. Tempo.
- Meekomen.
180
00:21:15,342 --> 00:21:16,785
Doorlopen.
- Meekomen.
181
00:21:20,449 --> 00:21:22,780
Ik wil twee man bij de deur.
- Doen we.
182
00:21:22,790 --> 00:21:25,629
Als iemand naar buiten wil, neerschieten.
183
00:21:25,639 --> 00:21:31,021
Als iemand hierheen komt, één waarschuwing,
dan neerschieten. Alle anderen meekomen.
184
00:21:35,102 --> 00:21:38,877
Indra, ze heeft geen idee
wat ze daar tegenkomt.
185
00:21:39,240 --> 00:21:43,882
Pike heeft zijn bewaking verdrievoudigd.
Ze zullen haar zien aankomen.
186
00:21:43,892 --> 00:21:46,481
Mooi. Daar rekenen we op.
187
00:21:46,769 --> 00:21:50,055
Hij vertrouwt mij nog.
Als er iets mis gaat, kunnen we dat gebruiken.
188
00:21:50,065 --> 00:21:55,530
Ik zag waar je dat vertrouwen verdiende. Op het
slagveld, waar je mijn broers en zussen doodde.
189
00:21:56,686 --> 00:22:00,333
Had Pike je moeten doden?
- Waarom liet je dat niet toe?
190
00:22:01,274 --> 00:22:04,119
Om dezelfde reden
dat je dat zwaard niet op mij gebruikt hebt.
191
00:22:05,009 --> 00:22:06,566
Octavia.
192
00:22:08,143 --> 00:22:13,690
We hebben geen tijd meer.
Maak me los. Ze kan doodgaan daar.
193
00:22:13,869 --> 00:22:19,477
Dan zal Octavia van Ruimtevolk
haar krijgersdood verdienen die je mij ontnam.
194
00:22:33,592 --> 00:22:37,656
Zei ik al dat ik dit idee niets vind?
- Ontari mag de Ziel niet krijgen.
195
00:22:41,588 --> 00:22:44,133
Kom. Hij bewaart hem in de shuttle.
196
00:22:45,504 --> 00:22:47,526
Blijf daar, ik ben zo terug.
197
00:23:13,279 --> 00:23:14,780
Je hebt haar gedood.
198
00:23:18,570 --> 00:23:22,759
Ik haalde de trekker over, maar jij was het.
- Titus...
199
00:23:25,249 --> 00:23:29,947
je hebt Lexa iets beloofd, weet je nog?
- Geef me de set.
200
00:23:32,544 --> 00:23:35,235
Ik weet dat je niet wilt
dat Ontari de Ziel krijgt.
201
00:23:35,245 --> 00:23:38,020
Ze heeft kinderen vermoord
die jij hebt grootgebracht.
202
00:23:38,030 --> 00:23:41,293
Lexa's ziel zou zoiets nooit doen.
- Ja, dat zou ze wel.
203
00:23:41,560 --> 00:23:43,251
Dat geloof je niet.
204
00:23:44,096 --> 00:23:45,346
Ik moet wel.
205
00:23:45,363 --> 00:23:51,231
Ontari van Azgeda is de laatste Natblida.
- Stop dat ding dan in iemand anders.
206
00:23:51,680 --> 00:23:57,558
Na alles wat je hier hebt gezien,
denk je nog steeds dat het bijgeloof is.
207
00:23:57,661 --> 00:24:01,991
Als iemand zonder het bloed de Ziel neemt,
neemt de Ziel zijn leven.
208
00:24:02,001 --> 00:24:07,333
Ik snap het niet. Als het bloed zelden voorkomt,
waarom laat je ze dan elkaar afmaken?
209
00:24:07,343 --> 00:24:09,844
Dat is het domste plan dat ik...
210
00:24:10,179 --> 00:24:13,337
Wij eren degenen die sterven
tijdens het Conclaaf.
211
00:24:14,469 --> 00:24:17,186
Wacht, de achtste cirkel.
212
00:24:17,965 --> 00:24:22,203
Lexa had tekeningen op haar rug
voor elk leven dat ze nam bij haar Conclaaf.
213
00:24:22,881 --> 00:24:27,985
Zeven cirkels,
maar ze zei dat er acht nieuwelingen waren.
214
00:24:30,162 --> 00:24:33,529
Wat is er met nummer acht gebeurd?
215
00:24:35,544 --> 00:24:38,884
Er is nog een Natblida, hè?
216
00:24:40,502 --> 00:24:41,768
Ja.
217
00:24:42,664 --> 00:24:48,491
Ze vluchtte.
Een lafaard en een verrader van het bloed.
218
00:24:48,775 --> 00:24:51,538
Lexa wilde niet dat ik haar opspoorde.
219
00:24:53,091 --> 00:24:55,078
Ze is de Ziel niet waardig.
220
00:24:56,415 --> 00:24:58,821
Minder dan Ontari?
221
00:24:59,246 --> 00:25:00,565
Uit de weg.
222
00:25:06,024 --> 00:25:07,340
Ze is hier.
223
00:25:08,926 --> 00:25:09,988
Verberg je.
224
00:25:23,879 --> 00:25:27,000
Hoe durf je Ruimtevolk
binnen de Orde van de Ziel te brengen?
225
00:25:27,532 --> 00:25:31,780
Het is wat Lexa gewild had.
- Lexa is geen Heda meer...
226
00:25:33,068 --> 00:25:36,572
dankzij jou. Laten we opschieten.
227
00:25:41,432 --> 00:25:44,001
Je moet gereinigd worden
voor je de troon bestijgt.
228
00:25:44,965 --> 00:25:48,509
Breng haar naar de commandantkamer
en voer het ritueel uit.
229
00:25:48,753 --> 00:25:50,360
Ben ik daar wel klaar voor?
230
00:25:51,437 --> 00:25:53,616
Hou je mond, wurm.
231
00:26:09,670 --> 00:26:11,006
Dank je.
232
00:26:14,412 --> 00:26:17,026
Zelfs Luna zou beter zijn dan haar.
233
00:26:19,298 --> 00:26:21,070
Zei je nou Luna?
234
00:26:23,121 --> 00:26:28,077
Ja, herken je de naam?
- Van mijn vriend Lincoln.
235
00:26:29,461 --> 00:26:30,928
Kan hij haar vinden?
236
00:26:32,775 --> 00:26:39,059
Dan heeft de Ziel toch nog gekozen.
- Ik breng je naar hem toe.
237
00:26:40,890 --> 00:26:43,054
Luna zal me nooit toelaten.
238
00:27:04,100 --> 00:27:05,758
Dit is nu van jou.
239
00:27:10,166 --> 00:27:12,015
Ik zal het met mijn leven beschermen.
240
00:27:12,708 --> 00:27:16,201
Er zit een boek in.
Het dagboek van de eerste commandant.
241
00:27:16,211 --> 00:27:19,570
Als je Luna vindt, heb je het nodig
om het bestijgingsritueel uit te voeren.
242
00:27:20,326 --> 00:27:24,509
Kom.
Bewapening van vroegere commandanten.
243
00:27:29,219 --> 00:27:33,688
Kies iets uit en neem de verborgen doorgang
die naar de stallen leidt.
244
00:27:33,791 --> 00:27:35,058
Ze verwachten je.
245
00:27:35,147 --> 00:27:37,216
En Murphy?
- Ik zorg voor hem.
246
00:27:38,417 --> 00:27:40,285
Jouw plicht is de Ziel...
247
00:27:41,942 --> 00:27:43,132
Zielwaker.
248
00:27:52,403 --> 00:27:56,070
Zoals altijd, met zijn tweeën.
Let op blinde hoeken.
249
00:27:56,840 --> 00:27:58,420
Let op elke hoek.
- Veilig.
250
00:27:59,236 --> 00:28:01,707
De hangar is veilig. Ze zijn niet hier.
251
00:28:04,925 --> 00:28:06,517
Er klopt iets niet.
252
00:28:07,970 --> 00:28:11,371
Eenheid 4, hoe is het bij jullie?
Zijn de gevangenen veilig?
253
00:28:13,290 --> 00:28:14,691
Eenheid 4.
254
00:28:17,731 --> 00:28:18,837
Kom op.
255
00:28:21,734 --> 00:28:22,954
Let op de gang.
256
00:28:24,401 --> 00:28:26,703
Controleer ze en roep het medische team op.
- Begrepen.
257
00:28:27,911 --> 00:28:33,783
Medisch team, twee bewakers neer.
Alpha Station gang, kom hierheen.
258
00:28:36,274 --> 00:28:37,323
Verdomme.
259
00:28:39,047 --> 00:28:41,880
Ze leven nog. Ze hebben ze vast bedwelmd.
260
00:28:42,529 --> 00:28:44,762
We deden precies wat ze wilden.
261
00:28:46,041 --> 00:28:47,798
Dat zal niet nog eens gebeuren.
262
00:29:02,316 --> 00:29:03,499
Het is veilig.
263
00:29:13,834 --> 00:29:15,514
Nogal krap daar.
264
00:29:18,130 --> 00:29:20,082
Probeer het eens 16 jaar lang.
265
00:29:26,003 --> 00:29:29,052
We komen terug voor Danae en de anderen,
beloofd.
266
00:29:32,506 --> 00:29:33,531
Alles goed met je?
- Ja.
267
00:29:40,864 --> 00:29:44,349
Ik zei dat je dit niet moest doen.
- Waarom zou ik nu ineens wel luisteren?
268
00:29:50,321 --> 00:29:52,039
OVR, kom erin.
269
00:29:52,056 --> 00:29:54,304
Wat is er?
- Dit was niet het plan.
270
00:29:54,788 --> 00:29:57,241
We gebruiken hun frequentie,
zodat ze ons kunnen horen. Ja?
271
00:29:57,388 --> 00:30:00,751
Blijf waar je bent.
- Linkerhoek veilig.
272
00:30:02,333 --> 00:30:05,069
Ik herhaal: Blijf waar je bent.
De uitgang is niet veilig.
273
00:30:07,459 --> 00:30:08,653
Hoeveel bewakers?
274
00:30:09,738 --> 00:30:13,099
Teveel. Blijf daar.
- Ze zitten gevangen.
275
00:30:22,946 --> 00:30:24,092
Alles veilig.
276
00:30:27,649 --> 00:30:32,011
Aan alle bewakers:
De gevangenen gaan naar de hoofdpoort. Over.
277
00:30:32,127 --> 00:30:34,810
Monty, wat doe je?
- Mijn vrienden redden.
278
00:30:37,201 --> 00:30:39,894
Lopen.
- We zijn onderweg.
279
00:30:46,045 --> 00:30:50,118
Dat was Monty.
- Hij doet toch mee met ons.
280
00:30:50,128 --> 00:30:54,713
Pike zal erachter komen.
- Dat weten we niet. Wel dat we moeten gaan.
281
00:31:00,270 --> 00:31:01,930
Je vrienden zijn verraders.
282
00:31:03,811 --> 00:31:05,332
Dan ben ik het blijkbaar ook.
283
00:31:07,021 --> 00:31:09,245
Hoeveel man staan er bij de hoofdpoort?
284
00:31:11,359 --> 00:31:14,669
We kregen net te horen
dat het een valse melding was.
285
00:31:15,039 --> 00:31:17,862
Team 2, we zijn bij de hoofdpoort.
Niets te zien hier.
286
00:31:18,734 --> 00:31:21,256
10-4, begrepen. Niets te zien.
287
00:31:21,266 --> 00:31:24,491
Sluit het hele kamp.
We doorzoeken alle kamers.
288
00:31:30,054 --> 00:31:33,487
Laten we ondertussen kijken
of ze naar ons willen komen.
289
00:31:33,657 --> 00:31:35,736
Gaan. Vlug.
290
00:31:35,746 --> 00:31:41,652
Attentie, inwoners. Noodsluiting effectief.
Keer terug naar uw kamers.
291
00:31:42,050 --> 00:31:44,310
Abby, nu jij.
292
00:31:47,057 --> 00:31:48,476
Ik ga niet.
293
00:31:48,557 --> 00:31:51,582
Ze hebben iemand nodig
om ze uit het donker te leiden.
294
00:31:51,886 --> 00:31:52,910
Trouwens, ik...
295
00:32:05,255 --> 00:32:08,677
Mogen we elkaar weer zien.
- Dat doen we.
296
00:32:16,091 --> 00:32:21,797
Ik heb een boodschap voor de verraders
in dit kamp. Er zal een executie zijn vandaag.
297
00:32:25,194 --> 00:32:27,452
Of geef jezelf over...
298
00:32:27,729 --> 00:32:32,062
of de Aardse gevangenen zullen sterven.
299
00:32:33,803 --> 00:32:34,871
We moeten gaan.
300
00:32:37,439 --> 00:32:38,688
Nee, wacht.
301
00:32:38,698 --> 00:32:42,552
Ik kan ze niet laten sterven.
- Lincoln, alsjeblieft. We zijn er bijna.
302
00:32:43,993 --> 00:32:48,032
Ik begrijp wat je voelt,
maar ze doorzoeken het station. We moeten gaan.
303
00:32:49,694 --> 00:32:53,815
Jullie wel.
- Goed, ik ga met je mee.
304
00:32:54,575 --> 00:32:56,306
We vechten samen.
305
00:33:02,027 --> 00:33:03,626
Ik hou van je.
306
00:33:11,521 --> 00:33:12,659
Nee.
307
00:33:15,101 --> 00:33:18,999
Wat doe je?
- Hetzelfde dat jij voor jouw mensen zou doen.
308
00:33:20,845 --> 00:33:22,376
Haal haar hier vandaan.
309
00:33:31,361 --> 00:33:32,516
Wees sterk.
310
00:33:34,000 --> 00:33:35,183
Jullie ook.
311
00:33:47,611 --> 00:33:49,196
Blijf staan.
312
00:34:35,288 --> 00:34:36,711
Hoe lang nog?
313
00:34:38,213 --> 00:34:40,601
Zuivering is een proces.
314
00:34:46,626 --> 00:34:48,177
Je bent niet bang van me.
315
00:34:49,613 --> 00:34:54,019
Ik schrik niet zo snel. Eerlijk gezegd...
316
00:34:55,249 --> 00:34:59,697
vind ik het slim gedaan van je.
Beetje gestoord misschien, maar...
317
00:35:00,427 --> 00:35:02,695
we doen wat we kunnen om te overleven, toch?
318
00:35:03,414 --> 00:35:09,857
Je weet dat ik jouw mensen zal vernietigen.
- Dat hoorde ik. Klote voor ze.
319
00:35:15,022 --> 00:35:16,300
Moment.
320
00:35:39,012 --> 00:35:40,045
Kom binnen.
321
00:35:44,062 --> 00:35:47,917
Wat is dit?
- De Zielwaker is de Ziel kwijt.
322
00:35:51,654 --> 00:35:53,933
Waar is Wanheda?
- Hoe moet ik dat weten?
323
00:35:53,943 --> 00:35:58,395
Geen spelletjes. Zij heeft de Ziel. Waar is ze?
- Ze heeft het niet gestolen.
324
00:36:02,664 --> 00:36:04,180
Ik gaf het aan haar.
325
00:36:08,064 --> 00:36:12,238
Waarheen brengt ze het?
Jouw missie is de Ziel door te geven.
326
00:36:12,370 --> 00:36:15,048
Je zou het haar niet geven,
zonder dat er een Natblida is.
327
00:36:16,173 --> 00:36:19,108
Je kunt hem niet doden.
Hij is de enige die het ritueel kan opvoeren.
328
00:36:19,965 --> 00:36:24,907
Deze afgrijzing zal nooit de troon bestijgen.
329
00:36:25,613 --> 00:36:27,097
Dood hem.
330
00:36:29,067 --> 00:36:30,159
Hij heeft gelijk.
331
00:36:31,805 --> 00:36:32,963
We hebben hem nodig.
332
00:36:42,762 --> 00:36:44,195
Voor Lexa.
333
00:37:08,842 --> 00:37:12,497
Kondig mijn bestijging aan.
- Je hebt de Ziel niet, Ontari.
334
00:37:12,632 --> 00:37:17,047
Doe niet alsof ik dom ben, Roan.
Niemand weet dat.
335
00:37:17,636 --> 00:37:21,519
Hij wel.
- Hij houdt nogal van zijn hoofd.
336
00:37:25,025 --> 00:37:26,345
Steek de brandstapel aan.
337
00:37:27,435 --> 00:37:29,708
Verbrand de trut die je moeder doodde.
338
00:37:30,533 --> 00:37:35,181
Laat de mensen weten dat er
een nieuwe commandant is en zoek Wanheda.
339
00:37:36,755 --> 00:37:38,471
Dat is een bevel.
340
00:38:48,441 --> 00:38:49,952
Heda.
341
00:38:52,234 --> 00:38:53,506
Nee.
342
00:38:56,149 --> 00:38:59,012
Wat is er?
- Er is een nieuwe commandant.
343
00:39:00,968 --> 00:39:04,385
Vlucht je weer,
net als bij Mount Weather?
344
00:39:04,723 --> 00:39:09,859
Misschien snapt Octavia het dit keer.
Jouw trouw ligt altijd bij jouw mensen.
345
00:39:11,390 --> 00:39:17,525
Octavia hoort daarbij.
- Doe die boeien dan af en we doen het samen.
346
00:39:21,860 --> 00:39:23,971
Zeg haar dat het me spijt.
347
00:39:35,542 --> 00:39:36,757
Lincoln.
348
00:40:09,356 --> 00:40:11,465
Ik kan jouw mensen niet laten gaan...
349
00:40:13,603 --> 00:40:15,966
maar wel beloven dat er voor ze gezorgd wordt.
350
00:40:37,635 --> 00:40:43,263
Lincoln van Boomvolk, je bent
ter dood veroordeeld, conform de Exoduswet.
351
00:40:46,172 --> 00:40:47,723
Nog iets te zeggen?
352
00:40:53,298 --> 00:40:54,543
Niet tegen jou.
353
00:41:18,444 --> 00:41:21,314
Mogen we elkaar weer zien.
354
00:41:50,657 --> 00:41:55,303
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
26793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.