Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,245 --> 00:00:02,435
Wat voorafging:
2
00:00:02,445 --> 00:00:07,165
Versie 2 van mijn code is niet aanwezig
op een van de twaalf stations die de Ark maakten.
3
00:00:07,175 --> 00:00:08,610
Er hoorden er 13 te zijn.
4
00:00:08,945 --> 00:00:09,976
Gaan we hierheen?
5
00:00:09,986 --> 00:00:13,025
Die mensen vormen geen bedreiging.
- We hebben die grond nodig.
6
00:00:13,035 --> 00:00:17,405
Met het verlies van Mount Weather
zal Arkadia binnen het jaar uitgehongerd zijn.
7
00:00:17,415 --> 00:00:22,942
Ik kom jullie waarschuwen. Ze willen jullie grond
en zullen jullie ervoor doden.
8
00:00:22,952 --> 00:00:28,598
We moeten praten over je zus. Iemand in dit kamp
geeft haar informatie en we weten wie dat is.
9
00:00:28,608 --> 00:00:32,469
Het Ruimtevolk viel hun dorp aan.
- We zullen de 13de clan blokkeren.
10
00:00:32,479 --> 00:00:36,292
We geven ze de tijd
om hun leiders zelf uit te schakelen.
11
00:00:36,302 --> 00:00:40,316
Iedereen die over de grens gaat,
zal gedood worden.
12
00:00:52,821 --> 00:00:56,312
Negatief, nog niets van verkenningsteam B.
Helemaal niets.
13
00:00:56,322 --> 00:00:59,284
Houd me op de hoogte.
- Doen we.
14
00:01:00,505 --> 00:01:04,730
En?
- Er is geen contact meer met een verkenningsteam.
15
00:01:05,181 --> 00:01:06,205
Ze waren met vier man.
16
00:01:06,217 --> 00:01:10,547
Drie teams verlieten Arkadia
om 08:00 uur voor patrouille.
17
00:01:10,923 --> 00:01:15,152
Allemaal hadden ze Aards contact
op minder dan een kilometer buiten het kamp.
18
00:01:16,146 --> 00:01:20,105
Twee teams zijn teruggetrokken
en veilig aangekomen.
19
00:01:20,729 --> 00:01:23,191
Het derde?
- Dat moest de strijd aangaan.
20
00:01:23,583 --> 00:01:27,020
Ze waren bezig om een goede positie
te verkrijgen, toen...
21
00:01:29,255 --> 00:01:30,820
de verbinding werd verbroken.
22
00:01:34,193 --> 00:01:38,406
De Aardsen zijn dichtbij.
- En ze komen uit het noorden en westen.
23
00:01:39,058 --> 00:01:43,407
Het lijkt erop dat ze een blokkade opwerpen.
Daar komen we niet doorheen.
24
00:01:45,836 --> 00:01:47,453
Iets is anders.
25
00:01:48,924 --> 00:01:51,970
U moet dit zien.
26
00:01:59,730 --> 00:02:01,115
Wat willen ze?
27
00:02:02,256 --> 00:02:03,745
Ze hebben een boodschap.
28
00:02:05,635 --> 00:02:07,306
Ik heb dit eerder gezien.
29
00:02:15,306 --> 00:02:17,450
Open de poort.
- Doe wat hij zegt.
30
00:02:35,585 --> 00:02:38,463
Zeg op.
- We zoeken degene die ze Pike noemen.
31
00:02:39,593 --> 00:02:41,542
Waarom?
- Een leger is neergegaan...
32
00:02:41,552 --> 00:02:45,248
waarmee bloed de Aarde doorweekte
en hij hun levens ontnam.
33
00:02:45,258 --> 00:02:47,218
Welkom bij de oorlog tegen het Ruimtevolk.
34
00:02:48,358 --> 00:02:52,124
Er werd een leven ontnomen.
Wij eisen een leven terug.
35
00:02:53,836 --> 00:02:54,937
Mijn leven?
36
00:02:56,856 --> 00:02:58,718
Wat zijn jullie voorwaarden?
37
00:03:00,496 --> 00:03:05,380
Kom met ons mee en we gaan weer weg.
- Waarheen?
38
00:03:05,390 --> 00:03:09,263
Op bevel van de commandant zijn jullie omsingeld
door een leger van de twaalf clans.
39
00:03:09,412 --> 00:03:14,178
Elke kant op staan krijgers klaar degene te doden
die door de blokkade wil komen...
40
00:03:14,330 --> 00:03:18,952
ze te groeten zoals we hen hebben begroet
buiten onze muren vandaag.
41
00:03:22,888 --> 00:03:25,716
De lichamen zijn voor de dieren.
- Zo is het genoeg.
42
00:03:27,250 --> 00:03:29,011
Kom op.
- Ze gaan niet weg.
43
00:03:29,012 --> 00:03:31,133
Ik heb dit eerder meegemaakt.
44
00:03:31,134 --> 00:03:35,081
Het duurde lang voor ze doodgingen.
45
00:03:35,628 --> 00:03:38,926
Bellamy, terugtrekken. Dat is een bevel.
46
00:03:38,936 --> 00:03:43,582
Als jullie je leider niet geven,
dan sterven jullie een langzame dood.
47
00:03:44,080 --> 00:03:47,215
Bellamy...
- Kies de beste kant voor jouw mensen.
48
00:03:51,154 --> 00:03:52,743
Dat doe ik elke dag.
49
00:03:58,825 --> 00:04:02,761
Niets heeft mijn besluit doen veranderen.
- Sluit de poort.
50
00:04:11,242 --> 00:04:14,742
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E08: Terms and Conditions
51
00:04:46,062 --> 00:04:49,414
Onze verkenners
hebben nog drie kampen gevonden.
52
00:04:50,564 --> 00:04:52,749
Ze verbergen zich niet voor ons.
53
00:04:53,377 --> 00:04:58,231
Hoeveel dagen hebben we eten en drinken
zonder iemand erop uit te sturen?
54
00:04:58,241 --> 00:05:01,776
Eten en drinken is al onder de 60%...
55
00:05:02,028 --> 00:05:07,790
en nu zit dat op een week,
misschien twee als we nu op rantsoen gaan.
56
00:05:09,488 --> 00:05:10,978
Dan is het nu.
57
00:05:11,629 --> 00:05:16,841
En door de blokkade heen breken?
- Na Bellamy's actie verwachten ze dat.
58
00:05:17,375 --> 00:05:22,764
Contact met de Aardsen kan pas als we onze mensen
onder controle hebben en dat begint met Kane.
59
00:05:23,100 --> 00:05:27,694
Ik wil dat je toegang tot de gevangenen opschort,
geen contact met wie dan ook.
60
00:05:27,704 --> 00:05:31,789
Wie weet hebben ze informatie over
de Aardse dorpen doorgespeeld aan Kane...
61
00:05:31,799 --> 00:05:32,799
Begrepen.
62
00:05:33,226 --> 00:05:37,217
Ik wil dat jij de coördinatie overneemt
van de kampinspecties.
63
00:05:37,442 --> 00:05:40,902
We hebben nieuwe beveiligingsprotocollen nodig
voor alle kampingangen.
64
00:05:41,431 --> 00:05:44,976
Misschien belangrijke wachtwoorden
elke 12 uur veranderen.
65
00:05:44,986 --> 00:05:48,447
Goed. Coördineer het met je moeder,
maar houd het beperkt.
66
00:05:49,332 --> 00:05:54,041
Dan de kwestie van gehele kampinspectie.
67
00:05:55,363 --> 00:05:57,011
U wilt dat we onze mensen bespioneren?
68
00:06:00,312 --> 00:06:03,457
We kunnen dit kamp niet verdedigen...
69
00:06:03,796 --> 00:06:07,575
als elk bevel dat ik geef,
doorlekt voor het uitgevoerd kan worden.
70
00:06:08,263 --> 00:06:10,398
Het is een oud gezegde, maar waar:
71
00:06:11,278 --> 00:06:13,951
De muren hebben oren...
72
00:06:15,740 --> 00:06:20,748
en we kunnen niet zomaar bekijken
wie vriend is en wie niet:
73
00:06:20,809 --> 00:06:25,909
Niet een vage kennis, man, vrouw, of geliefde.
74
00:06:25,993 --> 00:06:31,825
We zitten in twee oorlogen
en de gevaarlijkste is in het kamp.
75
00:06:31,835 --> 00:06:37,698
Er is geen bewijs, maar Kane en zijn handlangers
hebben Octavia de info gegeven.
76
00:06:37,708 --> 00:06:41,512
Ik weet dat jullie niet hebben getekend
voor het bespioneren van je buren...
77
00:06:41,812 --> 00:06:48,312
maar Monroe en Lacroix zijn dood,
omdat ze verraden werden.
78
00:06:48,570 --> 00:06:54,976
Degenen die dat hebben gedaan, worden opgejaagd
en zullen de gevolgen ervan ondergaan.
79
00:06:56,312 --> 00:07:02,535
Zorg voor materialen of personen
om dat voor elkaar te krijgen.
80
00:07:03,083 --> 00:07:04,154
Ingerukt.
81
00:07:06,945 --> 00:07:09,211
Als ze het zo gaan spelen,
dan moeten wij dat ook doen.
82
00:07:09,835 --> 00:07:12,752
En dat houdt in?
- We zien elkaar hier niet weer, om te beginnen.
83
00:07:13,855 --> 00:07:16,677
We veranderen ons patroon,
vergeten gewoontes.
84
00:07:16,937 --> 00:07:21,500
Neem elke keer een andere route.
Ga ervan uit dat er ogen op ons gericht zijn.
85
00:07:21,510 --> 00:07:25,047
Of we pakken Pike
en geven hem aan de Aardsen.
86
00:07:25,057 --> 00:07:28,296
Dat zou moord en verraad zijn...
87
00:07:28,851 --> 00:07:33,795
en zo zijn we niet.
- Misschien moeten we zo wel zijn.
88
00:07:42,574 --> 00:07:43,819
Nog niet.
89
00:07:45,127 --> 00:07:46,690
Goed, hoe luidt het plan?
90
00:07:50,036 --> 00:07:52,602
Hoezo is er geen alcohol meer?
Wat ben je voor een barman?
91
00:07:52,622 --> 00:07:55,010
Ten eerste ben ik geen barman.
- Dat kun je wel zeggen.
92
00:07:55,237 --> 00:07:57,535
Ten tweede, overeenkomstig aan Pike's bevel...
93
00:07:57,545 --> 00:08:00,954
moeten alle bronnen op rantsoen
tot de Aardse blokkade is opgeheven.
94
00:08:00,964 --> 00:08:02,766
Dat betekent eten...
- Ik heb geen honger.
95
00:08:02,776 --> 00:08:04,069
en water.
96
00:08:04,114 --> 00:08:07,657
We wonen naast een meer.
- Dat de Aardsen hebben vergiftigd.
97
00:08:08,843 --> 00:08:14,592
We filteren het wel, maar de vraag is groter,
dus dat betekent geen alcohol.
98
00:08:15,129 --> 00:08:19,209
Hoe zeker ben je dat het afval
van het 13de station in de oceaan is gevallen?
99
00:08:19,219 --> 00:08:24,241
ALIE en ik hebben de banen
duizenden keren gesimuleerd. Echt letterlijk.
100
00:08:24,251 --> 00:08:29,841
Maar hoe zeker is het dat je gelijk hebt?
- Tussen 75 en 80%.
101
00:08:29,851 --> 00:08:34,505
Niet genoeg. Blijf zoeken.
- Ik zei al, beter wordt het niet.
102
00:08:34,515 --> 00:08:37,775
Dan heb je meer mogelijkheden nodig.
- Hoe dan?
103
00:08:41,021 --> 00:08:43,988
We moeten de bevolking
van de Stad van 't Licht vermeerderen.
104
00:08:44,039 --> 00:08:48,054
Hoe meer de neuzen dezelfde kant op,
hoe machtiger ALIE wordt...
105
00:08:48,643 --> 00:08:51,940
en hoe dichterbij wij komen
bij die tweede KI.
106
00:08:51,950 --> 00:08:56,594
Eén probleem: Toen Abby ons stopte,
pikte Pike onze chipmaker in.
107
00:08:56,604 --> 00:08:59,874
Dan moeten we die terugpakken.
- Hoe? Wie is er gek genoeg om...
108
00:08:59,884 --> 00:09:03,084
Ik wil niet een hele fles, maar een glas.
- Je hebt een probleem, Jasper.
109
00:09:03,153 --> 00:09:04,695
Vlieg op, Sinclair.
110
00:09:18,220 --> 00:09:23,486
Elk krat wordt gecontroleerd, niet alleen geteld.
We hebben alle munitie nodig.
111
00:09:24,722 --> 00:09:28,096
De meeste kratten zijn voor tweederde leeg.
112
00:09:30,089 --> 00:09:34,034
Ik weet niet wat voor zaakjes
kanselier Griffin hier had lopen.
113
00:09:35,262 --> 00:09:37,665
Eén die niet op het oorlogspad ging.
114
00:09:39,521 --> 00:09:40,689
Heb je even?
115
00:09:46,144 --> 00:09:49,667
Je gelooft toch niet dat je genoeg
kogels kunt maken om de Aardsen te stoppen, hè?
116
00:09:51,211 --> 00:09:52,222
Ik moet wel.
117
00:09:54,999 --> 00:09:59,533
Nee, je moet jezelf overgeven
en deze blokkade eindigen.
118
00:09:59,614 --> 00:10:03,933
Ben je hier om me dat te vertellen?
- Nee, omdat ik verantwoordelijk ben...
119
00:10:03,968 --> 00:10:08,420
om tegen je te spreken als iemand
die deze wereld begrijpt en jij niet.
120
00:10:08,954 --> 00:10:13,414
Als we niet willen sterven,
dan moet jij het juiste doen.
121
00:10:13,441 --> 00:10:16,928
Zoals jullie het juiste deden
toen jullie Finn opgaven?
122
00:10:18,457 --> 00:10:22,177
Jullie gaven één van de jongeren op
die jullie zouden beschermen...
123
00:10:22,187 --> 00:10:25,976
en de Aardsen deden wat ze altijd doen:
Ze verraadden jullie.
124
00:10:26,329 --> 00:10:28,691
Er is maar één manier
om deze oorlog te stoppen:
125
00:10:29,447 --> 00:10:35,947
We halen de Aardsen neer en houden ze daar
tot ze niet meer onze kant op komen.
126
00:10:36,084 --> 00:10:40,504
Je bent een dictator geworden, Charles.
Dat snap je toch wel, hè?
127
00:10:40,514 --> 00:10:45,666
Ik ben de kanselier en doe wat nodig is.
Meer niet, minder niet.
128
00:10:45,684 --> 00:10:49,698
Als dit eindigt met ons kamp in puin...
129
00:10:51,579 --> 00:10:54,314
dan kun je niet zeggen
dat niemand een betere manier wist.
130
00:10:54,324 --> 00:10:57,175
Nee, als dit eindigt en Arkadia staat...
131
00:10:57,320 --> 00:11:00,790
dan ben je zelf schuldig
aan het kiezen van de verkeerde kant.
132
00:11:13,289 --> 00:11:14,320
Je zei dat er drank was?
133
00:11:14,666 --> 00:11:16,547
Ik heb gelogen.
- Verdomme.
134
00:11:16,557 --> 00:11:20,123
Ik heb je hierheen gehaald om over iets te praten
dat je interessanter zult vinden:
135
00:11:20,719 --> 00:11:23,689
De Stad van 't Licht.
- Ga door.
136
00:11:28,467 --> 00:11:31,918
Ik hoorde dat je ervaring hebt
in het inbreken van kantoren van gekozen mensen.
137
00:11:32,051 --> 00:11:33,354
Inderdaad.
138
00:11:36,055 --> 00:11:41,059
Pike's kantoor, chipmaker?
- Jij moet de bewakers afleiden.
139
00:11:41,077 --> 00:11:45,322
Ik hoor bij Jaha, maar jij bent maar een...
- Zuiplap, ik weet het.
140
00:11:46,120 --> 00:11:49,870
Als het ertoe doet, ik vind je meer dan dat.
- Dank je.
141
00:11:50,252 --> 00:11:55,661
Als we het redden tot de deur...
Pike heeft zijn code veranderd, 5-cijferig.
142
00:11:55,887 --> 00:12:00,450
Dat zijn een biljoen mogelijkheden.
- Honderd miljoen, maar goed.
143
00:12:00,460 --> 00:12:03,676
Wie moet daarachter komen?
- Ik dacht aan jou.
144
00:12:06,626 --> 00:12:08,698
Ik was net nog een zuiplap?
145
00:12:08,708 --> 00:12:14,339
Monty heeft de leiding over de bewaking.
Ik denk ook over de beveiliging...
146
00:12:14,349 --> 00:12:18,552
wat betekent dat we het wachtwoord
niet hoeven te kraken, alleen dat van Monty...
147
00:12:19,250 --> 00:12:21,789
en wie weet meer van Monty dan jij?
148
00:12:22,948 --> 00:12:24,789
Klinkt als een vreselijk idee.
149
00:12:26,734 --> 00:12:27,751
Ik doe mee.
150
00:12:30,093 --> 00:12:31,193
Goed.
151
00:12:35,026 --> 00:12:37,222
Iemand gevolgd?
- Nee. Jij?
152
00:12:37,232 --> 00:12:39,773
Nee. Nog iets gehoord van Octavia?
153
00:12:39,775 --> 00:12:43,161
Heb diverse kanalen geprobeerd, maar niets.
Of ze is buiten bereik...
154
00:12:43,171 --> 00:12:45,649
Of ze hebben haar al.
- Of haar accu is leeg.
155
00:12:45,663 --> 00:12:49,404
Of ze moest stil zijn door de blokkade.
Er zijn veel redenen waarom ze niets laat horen.
156
00:12:49,414 --> 00:12:53,582
Ik heb de laatste drie maanden gepatrouilleerd.
Ik ken dit gebied beter dan welke Aardse ook.
157
00:12:53,889 --> 00:12:57,141
Laat mij erheen gaan...
- Jongens, luister.
158
00:12:57,151 --> 00:13:00,839
De resultaten van de inventarisatie
waren slecht.
159
00:13:01,100 --> 00:13:06,485
We hebben momenteel niet de munitie
voor een groter aantal gevechten.
160
00:13:07,144 --> 00:13:08,581
Wat is plan B?
161
00:13:08,591 --> 00:13:12,211
Onze verkenners zeggen
dat het grootste Aardse kamp in deze vallei is...
162
00:13:12,221 --> 00:13:15,063
dus we sturen een aanvalsteam
eropuit in Rover één...
163
00:13:15,073 --> 00:13:18,695
en we richten zoveel mogelijk schade aan
met automatische geweren.
164
00:13:18,793 --> 00:13:23,033
Dan trekken ze zich terug en komen sterker terug.
- Daar reken ik op.
165
00:13:23,233 --> 00:13:28,004
De enige manier daarheen is via deze heuvelrug.
We laten de krijgers in een fuik lopen...
166
00:13:28,005 --> 00:13:30,216
en halen ze neer.
- Hebben we daar de vuurkracht voor?
167
00:13:30,217 --> 00:13:35,625
Hebben we niet nodig.
We hebben een dozijn granaten in ons bezit.
168
00:13:35,735 --> 00:13:39,027
Er is al iemand bezig om ze op scherp te zetten
met een afstandsbediening.
169
00:13:39,101 --> 00:13:43,762
We laden de APD's in de Rover
en plaatsen ze op het veld voor we aanvallen.
170
00:13:43,882 --> 00:13:48,402
Na de aanval
lokken we ze terug de heuvelrug op...
171
00:13:48,412 --> 00:13:51,609
en als er genoeg Aardsen op de plek zijn...
172
00:13:51,619 --> 00:13:56,599
Laten we ze afgaan. Het geeft wat tijd, maar...
- Dat hebben we nodig.
173
00:14:02,870 --> 00:14:04,061
We gaan morgenochtend.
174
00:14:05,727 --> 00:14:06,729
Goed.
175
00:14:08,205 --> 00:14:10,017
Die Rover moet onklaar gemaakt worden.
176
00:14:10,027 --> 00:14:12,918
Als ze gaan, maakt het niet uit
hoeveel Aardsen ze doden.
177
00:14:13,502 --> 00:14:16,801
Er zullen er tien keer zoveel aangaan in Arkadia,
zonder overlevenden.
178
00:14:17,273 --> 00:14:19,498
Enig idee hoe we ze kunnen stoppen?
179
00:14:21,332 --> 00:14:22,441
Misschien.
180
00:14:42,468 --> 00:14:47,573
Laatste kans om te stoppen.
Dit plan kan helemaal verkeerd aflopen.
181
00:14:49,264 --> 00:14:51,928
Juist. Zou het niet willen missen.
182
00:14:53,845 --> 00:14:55,283
Sta over een uur klaar.
183
00:14:58,804 --> 00:15:03,158
Bellamy, je had gelijk. Ik zie Kane.
- Iets verdachts?
184
00:15:03,192 --> 00:15:06,770
Ja, hij is ergens mee bezig
en volgens mij doet Sinclair mee.
185
00:15:07,085 --> 00:15:09,064
Begrepen, we houden Sinclair in de gaten.
186
00:15:42,263 --> 00:15:43,944
Bellamy komt naar je toe.
187
00:15:46,211 --> 00:15:48,452
Sinclair, wat doe je?
188
00:15:48,945 --> 00:15:52,768
Raven zei dat de elektroklep niet goed was,
dus ik dacht hem te vervangen.
189
00:15:55,931 --> 00:16:01,515
Heb je daar een werkorder voor?
- Ja, ergens op mijn bureau.
190
00:16:05,048 --> 00:16:06,103
Ga.
191
00:16:11,991 --> 00:16:13,092
Draai je om.
192
00:16:16,174 --> 00:16:19,504
Er is geen werkorder
en er is niets mis met de Rover...
193
00:16:20,296 --> 00:16:23,001
Als je nog tien minuten had gehad,
had dat wel zo geweest.
194
00:16:23,222 --> 00:16:27,037
Je bent gearresteerd.
De aanklacht is verraad.
195
00:16:35,726 --> 00:16:37,195
Eén neer.
196
00:16:48,758 --> 00:16:51,349
Iets?
- Geen woord.
197
00:17:00,927 --> 00:17:03,011
Misschien wil je daarover praten?
198
00:17:07,004 --> 00:17:08,958
Nog nooit gezien.
- Echt?
199
00:17:09,554 --> 00:17:12,613
Ik dacht dat jullie technici
graag met de eer streken.
200
00:17:17,218 --> 00:17:18,638
Geef me je wapen.
201
00:17:39,224 --> 00:17:43,056
Ben je van plan om dat ook bij mij te doen?
- Geeft het mij namen?
202
00:17:46,494 --> 00:17:50,089
Hij zal uiteindelijk praten. We sluiten hem op.
- Hij is een verrader.
203
00:17:50,099 --> 00:17:52,193
Op de Ark...
- Hadden we hem laten afzweven...
204
00:17:56,925 --> 00:17:59,508
maar we zijn niet op de Ark.
205
00:18:06,859 --> 00:18:08,205
Sluit hem op.
206
00:18:17,373 --> 00:18:22,210
Wat kan Monty nog meer gebruiken als wachtwoord?
- Buiten de andere 500 ideeën die ik al aangaf?
207
00:18:22,220 --> 00:18:23,666
Denk na, niet teveel analyseren.
208
00:18:23,704 --> 00:18:27,254
Daarover gesproken,
hoe ben jij verbonden met de computer hier?
209
00:18:27,264 --> 00:18:30,594
Hoe weet je dat elk idee waar ik mee kwam,
niet goed is zonder het te proberen?
210
00:18:30,604 --> 00:18:35,772
We hebben geen tijd voor vragen.
Er komt over vijf minuten een bewaker aan.
211
00:18:36,431 --> 00:18:40,429
Raven?
- Je kunt het beter zelf zien dan ik uitleg geef.
212
00:18:41,219 --> 00:18:44,646
Gewoon de wortel achterna, hè?
- Wat voor moeite ook, blijf het proberen.
213
00:18:45,577 --> 00:18:48,541
Wat is Monty's favoriete kleur?
- Groen.
214
00:18:49,553 --> 00:18:53,248
Zit een grapje achter.
- 275 herhalingen, is het niet.
215
00:18:53,258 --> 00:18:55,266
Favoriete boek.
- 'De Vanger in het Graan'.
216
00:18:55,759 --> 00:18:58,393
Waar gaan die eenden eigenlijk heen?
- Blijf proberen.
217
00:18:59,044 --> 00:19:01,195
Favoriete plek.
- Hier of daar?
218
00:19:01,205 --> 00:19:04,899
Welke dan ook. Allebei.
- Raam aan stuurboordzijde.
219
00:19:05,025 --> 00:19:07,331
Het heeft het beste uitzicht op de maan.
220
00:19:07,341 --> 00:19:12,922
We rookten wat wiet,
gingen gewoon zitten en speelden...
221
00:19:13,557 --> 00:19:15,851
'Op welke planeet zou je liever?'
222
00:19:16,813 --> 00:19:20,668
Het antwoord was altijd de aarde.
Domkoppen die we waren.
223
00:19:21,155 --> 00:19:22,218
Dat is het.
224
00:19:22,228 --> 00:19:23,914
Wat?
- Wat?
225
00:19:23,924 --> 00:19:27,690
De code is een alfanumerieke volgorde
die het woord 'aarde' geeft.
226
00:19:28,889 --> 00:19:32,994
Goed gedaan, Jasper.
Monty dacht aan hetzelfde raam als jij.
227
00:19:39,923 --> 00:19:45,249
Als we niet gepakt worden of gedood,
sta ik vooraan in de rij voor een chip, oké?
228
00:19:56,159 --> 00:19:57,549
Iets gevonden?
229
00:19:58,614 --> 00:20:00,242
Elektronica is nog goed.
230
00:20:00,835 --> 00:20:03,513
We moeten Sinclair gepakt hebben
voor hij iets kon doen.
231
00:20:04,587 --> 00:20:06,512
Ik snap dat dit moeilijk voor je is.
232
00:20:08,089 --> 00:20:10,684
Sinclair rekruteerde mij
voor de technische dienst.
233
00:20:11,033 --> 00:20:15,172
Hij was mijn begeleider
en nu heb ik hem op laten sluiten.
234
00:20:19,635 --> 00:20:23,072
Je hebt het juiste gedaan.
- Echt?
235
00:20:26,831 --> 00:20:28,431
Ik ben er niet zo zeker van.
236
00:20:28,596 --> 00:20:31,331
Monty, in mijn tijd hier heb ik geleerd dat...
237
00:20:31,691 --> 00:20:36,257
als iets je helpt te overleven,
dat het juiste is.
238
00:20:37,850 --> 00:20:43,717
Pike leerde me dat, ons allemaal.
Het hield ons in leven.
239
00:20:45,786 --> 00:20:47,555
Je doet wat je moet doen.
240
00:20:59,621 --> 00:21:00,848
Kunnen we?
- Ja.
241
00:21:15,145 --> 00:21:19,349
Ze sluiten nu hun eigen mensen op.
Wat heb je gedaan om hier te belanden?
242
00:21:21,451 --> 00:21:22,927
Wat er voor nodig was.
243
00:21:24,000 --> 00:21:30,491
Ik heb een boodschap voor je van Kane.
Sta klaar, vanavond gebeurt het.
244
00:21:55,100 --> 00:21:58,745
Niet echt een plan, de Rover saboteren.
245
00:22:00,255 --> 00:22:02,741
Op Sinclair letten was gemakkelijk.
246
00:22:03,956 --> 00:22:05,158
Meen je dat?
247
00:22:06,806 --> 00:22:09,668
Je vriend bespioneren was makkelijk?
248
00:22:12,162 --> 00:22:15,699
De mensen hier verliezen hun concentratie.
249
00:22:16,042 --> 00:22:19,454
Er is een dreiging buiten de muren...
- Die dreiging bevindt zich erbinnen.
250
00:22:21,653 --> 00:22:23,032
Zie je dat niet?
251
00:22:27,849 --> 00:22:30,162
Pike laat ons tegen elkaar keren.
252
00:22:30,760 --> 00:22:35,595
Hij is de kanselier, ben je dat vergeten?
- Nee, dat ben ik niet.
253
00:22:35,992 --> 00:22:39,109
Doe dan het juiste.
- Dat is het probleem.
254
00:22:39,179 --> 00:22:43,530
Hoe ik het ook bekijk, dat doe ik.
255
00:22:43,540 --> 00:22:48,779
Echt? Zoals ik het zie, stierf Monroe door jou.
256
00:22:48,834 --> 00:22:51,023
En nu heeft Pike Sinclair opgesloten.
257
00:22:52,501 --> 00:22:54,693
Zal hij niet de volgende zijn die sterft?
258
00:22:57,893 --> 00:23:00,749
Natuurlijk niet.
- Denk erover na waar dit eindigt...
259
00:23:01,607 --> 00:23:05,749
het halve kamp achter de tralies,
terwijl de andere helft verhongert.
260
00:23:06,529 --> 00:23:10,020
De mensen zullen het niet pikken.
Ze zullen zich keren tegen Pike...
261
00:23:10,976 --> 00:23:12,657
maar dan is het al te laat.
262
00:23:13,769 --> 00:23:19,106
Pike heeft een plan.
- Dat heeft hij altijd en het is altijd hetzelfde:
263
00:23:19,471 --> 00:23:22,571
Ga het gevecht aan met de Aardsen.
Zo werd Monroe gedood.
264
00:23:22,665 --> 00:23:26,862
Je bent een grens aan het overschrijden, Kane.
- Nee, dat heb ik al gedaan.
265
00:23:30,245 --> 00:23:32,138
Ik vroeg om jou...
266
00:23:33,815 --> 00:23:35,949
omdat ik hoop dat jij je bij mij aansluit.
267
00:23:38,056 --> 00:23:42,489
Het is nog steeds niet te laat
om de goede kant te kiezen.
268
00:23:45,577 --> 00:23:48,201
Dat is precies wat ik jou kwam vertellen.
269
00:24:12,715 --> 00:24:17,275
Kun je uitleggen waarom we niet meer
dezelfde werktijden hebben?
270
00:24:18,785 --> 00:24:22,796
Jij houdt van overdag werken. Ik van 's nachts.
- Ik zei toch dat ik zou ruilen.
271
00:24:23,702 --> 00:24:27,156
Je ging toch met Bellamy praten?
- Ja, maar ik heb er nog geen tijd voor gehad.
272
00:24:30,308 --> 00:24:32,370
Je bent er de laatste tijd niet veel.
273
00:24:37,181 --> 00:24:38,562
Nate.
274
00:24:41,046 --> 00:24:44,100
Wat is er aan de hand?
- Niets.
275
00:24:44,527 --> 00:24:46,144
Er is wel iets.
276
00:24:48,833 --> 00:24:51,932
Je weet wat dat is.
- Pike?
277
00:24:52,901 --> 00:24:54,260
Alweer?
- Jij vroeg erom.
278
00:24:54,283 --> 00:24:57,672
Als je niet van zijn beleid houdt,
stop dan als bewaker.
279
00:24:57,715 --> 00:25:00,761
Daar is het nu niet de beste tijd voor.
- Ja? Waarom niet?
280
00:25:01,553 --> 00:25:06,484
Er is een blokkade buiten het kamp,
voedselrantsoeneringen, een cel vol met Aardsen.
281
00:25:06,492 --> 00:25:09,110
De mensen hebben veel om over van streek te zijn.
282
00:25:13,215 --> 00:25:14,809
Dit is...
283
00:25:15,344 --> 00:25:18,428
Des te meer redenen om achter
jouw kanselier te staan.
284
00:25:26,923 --> 00:25:28,366
Ik moet gaan.
285
00:25:38,952 --> 00:25:40,118
Hier.
286
00:26:02,585 --> 00:26:04,202
Is de zender geplaatst?
287
00:26:05,197 --> 00:26:07,043
Het zit in zijn jasje.
288
00:26:07,721 --> 00:26:10,574
Ik denk niet dat hij het weet.
- Goede man.
289
00:26:11,524 --> 00:26:12,885
Ben ik dat?
290
00:26:13,759 --> 00:26:17,922
Is het het waard om te liegen tegen iemand
waarvan ik houd?
291
00:26:19,402 --> 00:26:24,404
Dat is het als je hem wilt beschermen.
- Tenzij hij tegen mij beschermd moet worden.
292
00:26:26,743 --> 00:26:28,883
De zuidelijke hal is veilig.
- Oost ook.
293
00:26:29,145 --> 00:26:32,063
Monty kennende zal dat wachtwoord
elke vijf minuten veranderen.
294
00:26:32,170 --> 00:26:33,787
Laten we het beste ervan maken.
295
00:26:35,882 --> 00:26:40,116
We zijn blijkbaar wel zo slim als we denken.
- Oké, Pike heeft geen kluis.
296
00:26:40,118 --> 00:26:42,896
Jaha's chipmaker moet hier ergens zijn.
297
00:26:46,914 --> 00:26:48,702
Dit is allemaal best gestoord.
298
00:26:49,503 --> 00:26:54,397
Aardsen aan de poort, een ultimatum,
één leven om ons allemaal te sparen.
299
00:26:54,517 --> 00:26:59,396
Hoe is dat anders dan normaal?
- Gewoon omdat we hier eerder zijn geweest.
300
00:27:02,116 --> 00:27:04,001
Met Finn, weet je wel.
301
00:27:14,452 --> 00:27:15,937
Dat weet je nog, toch?
302
00:27:16,811 --> 00:27:18,597
Ik was in Mount Weather.
303
00:27:18,606 --> 00:27:23,315
Jij herinnert je toch nog wel dat Finn stierf
toen Clarke hem vermoordde...
304
00:27:23,332 --> 00:27:27,044
Ik betrad de Stad van 't Licht om mijn pijn
te verlichten. Waarom zou ik dat herinneren?
305
00:27:27,467 --> 00:27:29,569
Minder praten, meer zoeken, Jasper.
306
00:27:31,003 --> 00:27:33,537
Het is goed dat je het slechte niet herinnert.
307
00:27:34,714 --> 00:27:36,128
Dat wil ik vergeten.
308
00:27:38,138 --> 00:27:42,027
Als ik één ochtend wakker kan worden
zonder te denken aan Maya die stierf...
309
00:27:42,358 --> 00:27:45,299
als ik alleen het goede kan herinneren...
310
00:27:45,917 --> 00:27:49,018
zoals het vasthouden van haar hand
voor de eerste keer...
311
00:27:49,776 --> 00:27:51,729
en luisteren naar onze favoriete muziek...
312
00:27:52,553 --> 00:27:56,033
net zoals dat Finn jou die ketting gaf.
313
00:28:00,807 --> 00:28:02,434
Is dat hoe het werkt?
314
00:28:02,775 --> 00:28:08,024
Dat je kunt denken aan jouw eerste kus
en gewoon gelukkig zijn?
315
00:28:09,454 --> 00:28:10,846
Natuurlijk.
316
00:28:14,760 --> 00:28:16,362
Mijn eerste kus.
317
00:28:19,602 --> 00:28:24,127
Dat is nu niet van belang. Onze missie is...
- Wanneer was mijn eerste kus?
318
00:28:24,187 --> 00:28:27,283
Wat? Dat weet ik niet.
Weet jij dat niet?
319
00:28:27,733 --> 00:28:30,459
Ik kan het me niet herinneren.
- Ik heb het gevonden.
320
00:28:31,042 --> 00:28:33,161
Geef het aan mij.
- Goed werk.
321
00:28:34,258 --> 00:28:35,384
Ga.
322
00:28:40,847 --> 00:28:42,971
Pak het aan en ga.
323
00:28:50,769 --> 00:28:53,460
Ik herinner het me niet meer.
- Raven?
324
00:28:54,115 --> 00:28:55,456
Finn was echt.
325
00:28:56,721 --> 00:28:59,088
Ik...
- Hield van hem. Toch?
326
00:28:59,670 --> 00:29:01,855
Wat gebeurt er?
- Raven, je moet gaan.
327
00:29:02,094 --> 00:29:04,187
Ik herinner me niks meer over hem.
328
00:29:10,686 --> 00:29:13,392
We kunnen haar dit niet laten hebben. Wegwezen.
329
00:29:30,757 --> 00:29:32,119
Geef ons even.
330
00:29:34,414 --> 00:29:37,371
Marcus.
- Bedankt voor de ontmoeting.
331
00:29:38,521 --> 00:29:42,474
Hopelijk ben je klaar om jouw voorwaarden
van overgave te bespreken.
332
00:29:48,469 --> 00:29:49,936
Hij is klaar om te praten.
333
00:30:01,010 --> 00:30:02,701
Heb je iets te zeggen?
334
00:30:03,987 --> 00:30:07,123
Wat wil je weten?
- Alles.
335
00:30:09,700 --> 00:30:14,595
Op de Ark leerde jij jouw studenten
over de mogelijkheden van onze toekomst...
336
00:30:14,967 --> 00:30:20,344
over de verantwoordelijkheid die onze nakomelingen
krijgen wanneer zij de grond zouden betreden.
337
00:30:20,364 --> 00:30:25,138
Wij zijn deze oorlog niet begonnen,
maar je kunt erop rekenen dat ik het afmaak.
338
00:30:25,158 --> 00:30:28,943
Ik wil onschendbaarheid. Ik ben de hoofdingenieur
en dit kamp heeft mij nodig.
339
00:30:29,002 --> 00:30:31,449
Dat is aan Pike, maar dat wordt geen probleem.
340
00:30:32,186 --> 00:30:34,070
Wat is er met jou gebeurd, Charles?
341
00:30:35,042 --> 00:30:38,814
Jij pleegde verraad.
Jij handelde tegen jouw eigen volk.
342
00:30:38,843 --> 00:30:41,431
Doe niet alsof je beter bent dan ik.
343
00:30:41,442 --> 00:30:43,252
Het is denigrerend.
- Ik deed niets fout.
344
00:30:43,290 --> 00:30:47,652
Niets dat ik nog kan bewijzen.
Sinclair geeft jou wel op.
345
00:30:47,834 --> 00:30:49,773
Het is slechts een kwestie van tijd.
346
00:30:50,568 --> 00:30:53,486
Het is voorbij, Marcus.
- Is dat zo?
347
00:30:54,455 --> 00:30:55,552
Wat heb je?
348
00:30:58,472 --> 00:31:01,333
De lafaard maakt een compromis
om zijn eigen hachje te redden.
349
00:31:01,353 --> 00:31:02,666
Wees stil.
350
00:31:03,316 --> 00:31:06,259
Je kunt het leger aan de poort niet aan,
dus verraad je je eigen?
351
00:31:06,379 --> 00:31:08,814
Voel je je nu sterk?
- Ik zei dat je stil moest zijn.
352
00:31:08,934 --> 00:31:10,990
Ik ben niet degene die moet zwijgen.
353
00:31:13,070 --> 00:31:14,644
Jij zult ze niks vertellen.
354
00:31:15,981 --> 00:31:17,225
Lincoln.
355
00:31:17,591 --> 00:31:18,605
Dek me.
356
00:31:21,821 --> 00:31:23,232
Aanvallen.
357
00:31:40,056 --> 00:31:42,162
Alle beschikbare bewakers naar de cellen.
358
00:31:42,201 --> 00:31:43,301
Ga.
359
00:31:50,307 --> 00:31:55,431
Ik neem aan dat jij hier niks vanaf weet.
- Eigenlijk wel.
360
00:32:08,522 --> 00:32:10,163
Ik had geen andere keus.
361
00:32:34,300 --> 00:32:36,295
Het heeft gewerkt. We kunnen gaan.
362
00:32:36,333 --> 00:32:38,179
De bewakers hebben hun handen vol.
363
00:32:39,095 --> 00:32:41,553
Is de poort open?
- We wachten op jou.
364
00:32:42,901 --> 00:32:46,217
Bellamy, geef antwoord.
365
00:32:48,757 --> 00:32:51,926
Is alles ingeladen?
- Ja. We zijn onderweg.
366
00:33:09,882 --> 00:33:13,975
Bellamy, de rel is een afleiding.
Kane gaat achter Pike aan.
367
00:33:38,777 --> 00:33:40,649
Ga aan de kant, Bellamy.
368
00:33:43,751 --> 00:33:45,802
Je had mij zelf moeten vermoorden.
369
00:34:28,568 --> 00:34:30,876
Dit is mij nog nooit overkomen.
370
00:34:30,928 --> 00:34:36,686
Als ik met iemand communiceer, luisteren ze.
Ze zijn het met mij eens.
371
00:34:38,156 --> 00:34:42,991
Raven...
- Is sterk en ze is niet alleen.
372
00:34:44,294 --> 00:34:49,202
Vrije wil en de noodzaak voor toestemming
zijn onderdeel van mijn kernprogrammering.
373
00:34:50,259 --> 00:34:52,093
Dat kan ik niet overschrijven.
374
00:34:53,198 --> 00:34:54,579
Dat weet ik.
375
00:34:55,592 --> 00:34:57,549
Maar misschien kan ik het wel.
376
00:35:00,008 --> 00:35:03,977
Zoals je weet, volgens de staat van beleg...
377
00:35:04,498 --> 00:35:07,456
en het Exodus-handvest heb ik de ruimte...
378
00:35:07,466 --> 00:35:12,096
en de uiteindelijke authoriteit
om jouw straf te bepalen.
379
00:35:13,789 --> 00:35:16,170
Heb je iets te zeggen?
380
00:35:19,301 --> 00:35:20,748
Ik bewonder...
381
00:35:21,870 --> 00:35:24,068
jouw naleving van de rechtsstaat.
382
00:35:24,653 --> 00:35:26,090
Dat doe ik echt.
383
00:35:26,906 --> 00:35:31,503
We leven in tijden waar we verder moeten
kijken dan alleen de regels...
384
00:35:33,813 --> 00:35:39,544
om te beseffen dat ze werden opgericht
om een wereld van het verleden te dienen...
385
00:35:40,363 --> 00:35:42,028
en niet van de toekomst.
386
00:35:44,468 --> 00:35:46,500
Ik smeek het jou nog één keer...
387
00:35:49,373 --> 00:35:54,412
om de wereld te zien hoe het is
en niet hoe het was...
388
00:35:55,578 --> 00:35:57,344
of hoe jij wilt dat het is.
389
00:35:58,661 --> 00:36:01,108
En ik hoop dat jij gelooft...
390
00:36:02,967 --> 00:36:06,436
als ik ook maar één seconde dacht...
391
00:36:06,796 --> 00:36:12,827
dat mijzelf overgeven aan de vijand de veiligheid
zou vaststellen van onze mensen...
392
00:36:17,281 --> 00:36:18,849
dat ik het zou doen.
393
00:36:21,079 --> 00:36:23,894
Slechts een misleid man zou dat geloven...
394
00:36:25,695 --> 00:36:29,410
en enkel een schuldig man zou het hem
proberen te vertellen.
395
00:36:34,913 --> 00:36:36,182
Marcus Kane.
396
00:36:38,038 --> 00:36:42,526
Vanwege misdrijven als verraad,
ontvoering en poging tot moord...
397
00:36:42,691 --> 00:36:46,176
veroordeel ik jou hierbij tot de dood.
398
00:36:46,835 --> 00:36:47,971
Breng hem weg.
399
00:37:10,879 --> 00:37:12,029
Meneer.
400
00:37:14,756 --> 00:37:18,128
Vermoorden wij nu echt onze eigen mensen?
401
00:37:20,090 --> 00:37:21,455
We zijn in oorlog.
402
00:37:24,119 --> 00:37:27,513
Misdrijven tegen onze leiderschap
kunnen niet getolereerd worden.
403
00:37:29,838 --> 00:37:32,657
Dus Kane sterft om een voorbeeld te zijn.
404
00:37:33,775 --> 00:37:37,845
Kane's acties hebben dit hele kamp...
405
00:37:38,606 --> 00:37:41,156
en iedereens leven geriskeerd vandaag.
406
00:37:42,293 --> 00:37:48,257
Hij kostte ons levens. Allemaal door zijn ijver
om de vijand te sussen. Mensen die jij kende.
407
00:37:48,288 --> 00:37:52,614
Jouw vrienden stierven door hem.
Maak ik van hem een voorbeeld?
408
00:37:52,646 --> 00:37:57,181
Zeker weten en ik hoop dat zijn executie
het duidelijk maakt...
409
00:37:57,205 --> 00:38:01,345
voor eens en voor altijd waar de loyaliteit
van de mensen moet liggen.
410
00:38:03,636 --> 00:38:05,449
Begrijp je dat?
411
00:38:12,592 --> 00:38:13,730
Goede man.
412
00:38:16,557 --> 00:38:17,873
Je kunt gaan.
413
00:40:05,972 --> 00:40:07,704
Wat doen we met Miller en Harper?
414
00:40:14,543 --> 00:40:17,720
Goed gedaan vandaag.
Ik ben trots op jullie allebei.
415
00:40:19,513 --> 00:40:20,913
Bedankt, mam.
416
00:40:23,112 --> 00:40:26,873
Hebben jullie kunnen identificeren
met wie Kane werkt?
417
00:40:27,303 --> 00:40:28,466
Nee.
418
00:40:40,445 --> 00:40:42,848
Laten we hopen dat de acties van vandaag...
419
00:40:42,986 --> 00:40:46,726
het duidelijk maken aan welke kant de mensen
van Arkadia moeten staan.
420
00:40:52,013 --> 00:40:55,736
Het is niet zo lastig om te kiezen
voor wat het beste is voor jouw volk, toch?
421
00:40:56,969 --> 00:40:58,070
Nee.
422
00:40:59,053 --> 00:41:00,649
Dat doe ik elke dag.
423
00:41:11,337 --> 00:41:14,837
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
34735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.