Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,244 --> 00:00:02,493
Wat voorafging:
2
00:00:03,282 --> 00:00:08,118
Carl Emerson, ik heb een boodschap voor je leider.
Ik zal niet stoppen tot mijn mensen vrij zijn.
3
00:00:08,489 --> 00:00:12,233
Als je ze niet laat gaan,
zal ik niveau vijf bestralen.
4
00:00:12,441 --> 00:00:15,859
We hebben allemaal pijn.
Soms is het lichamelijk.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,280
Het laat het verdwijnen.
6
00:00:19,722 --> 00:00:21,523
Tijd om weer aan het werk te gaan, Raven.
7
00:00:21,533 --> 00:00:25,176
De Stad van Licht is echt.
- En dat moet me erheen brengen?
8
00:00:27,318 --> 00:00:30,044
We zochten jou al dagen.
9
00:00:32,530 --> 00:00:34,006
Het geheime symbool.
10
00:00:34,435 --> 00:00:35,463
Opstaan.
11
00:00:35,473 --> 00:00:40,195
De Aardsen zullen het kamp aanvallen.
Als we wachten, sterven we.
12
00:00:40,205 --> 00:00:46,519
Dit land is nu van ons.
Verzet je en je wordt begroet door de dood.
13
00:00:46,529 --> 00:00:50,727
We staan op het punt van nog een oorlog
die jij kunt stoppen.
14
00:00:50,737 --> 00:00:52,504
Bloed ontvangt geen bloed.
15
00:01:23,226 --> 00:01:25,950
Het is al goed.
16
00:01:27,694 --> 00:01:29,170
Waar droomde je over?
17
00:01:29,922 --> 00:01:32,965
De commandanten voor mij.
Ze praten tegen me in mijn slaap.
18
00:01:34,337 --> 00:01:40,219
Ik zag hun dood,
in de oorlog, door een moordenaar.
19
00:01:40,439 --> 00:01:42,295
Je had een nachtmerrie.
- Nee.
20
00:01:44,858 --> 00:01:46,404
Het is een waarschuwing.
21
00:01:47,693 --> 00:01:49,711
Ze denken dat ik hun nalatenschap verraad.
22
00:01:50,855 --> 00:01:53,433
'Bloed ontvangt bloed' is altijd...
23
00:01:54,737 --> 00:01:56,974
Is altijd de manier geweest van onze mensen.
24
00:01:57,503 --> 00:01:58,512
Luister...
25
00:02:00,107 --> 00:02:03,040
een staakt-het-vuren is geen verraad.
26
00:02:03,050 --> 00:02:06,845
Wat je deed op dat slagveld, stopte een oorlog.
27
00:02:09,437 --> 00:02:12,296
Jouw nalatenschap zal vrede zijn.
28
00:02:23,866 --> 00:02:29,533
Oh, dat is nog niet klaar.
29
00:02:35,418 --> 00:02:36,441
Binnen.
30
00:02:40,244 --> 00:02:43,050
Excuses, Heda, ik wist niet dat u bezig was.
31
00:02:50,227 --> 00:02:52,674
Zeg je nog wat er in die kist zit of niet?
- Vergeef me.
32
00:02:53,231 --> 00:02:57,154
Dit is een cadeau van koning Roan van Azgeda
voor Wanheda.
33
00:02:58,402 --> 00:03:02,597
De boodschapper zei dat dit zowel bewijs is
voor Azgeda's trouw aan het verbond...
34
00:03:03,434 --> 00:03:06,783
alsmede een antwoord
op een nog niet beantwoorde vraag.
35
00:03:07,458 --> 00:03:08,514
Mag ik?
36
00:03:10,496 --> 00:03:11,496
Maak het open.
37
00:03:19,607 --> 00:03:20,770
Emerson.
38
00:03:27,103 --> 00:03:30,770
Houd hem tegen. Haal hem hier weg.
39
00:03:31,317 --> 00:03:32,965
Stop hem in een kooi.
40
00:03:33,458 --> 00:03:34,716
Alles is goed.
41
00:03:40,568 --> 00:03:44,068
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E06: Bitter Harvest
42
00:04:24,096 --> 00:04:27,113
Klaar?
- Nog tien meter, dan kunnen we.
43
00:04:32,712 --> 00:04:36,299
Pike's team is er nog steeds mee bezig:
Bodem- en watermonsters.
44
00:04:36,309 --> 00:04:37,889
Weet je waarom?
45
00:04:37,899 --> 00:04:41,995
Nee, maar aangezien ze zwaarbewapend zijn,
mag niemand het weten.
46
00:04:45,844 --> 00:04:48,807
Wat is er?
- Een Aards kind. Wacht even.
47
00:04:54,834 --> 00:04:55,986
Hallo daar.
48
00:04:58,502 --> 00:04:59,873
Niet bang zijn.
49
00:05:01,726 --> 00:05:04,986
We kunnen hem niet laten gaan.
Hij zal vertellen dat hij ons zag.
50
00:05:05,010 --> 00:05:07,105
Octavia, geef antwoord.
51
00:05:07,839 --> 00:05:08,866
Hannah.
52
00:05:17,175 --> 00:05:19,402
Uit elkaar. Eén met mij mee.
53
00:05:19,799 --> 00:05:20,935
Octavia, ben je er nog?
54
00:05:23,902 --> 00:05:26,506
Ze gaan het kind achterna.
Ik probeer ze af te snijden.
55
00:05:31,183 --> 00:05:32,368
Opsplitsen.
56
00:05:57,233 --> 00:05:58,390
We zijn hem kwijt.
57
00:05:58,654 --> 00:06:01,885
Terug zoals we gekomen zijn.
Hij kan niet ver weg zijn.
58
00:06:36,697 --> 00:06:38,016
Graag gedaan.
59
00:06:40,637 --> 00:06:43,368
Kane.
- Ja, hier. Alles oké?
60
00:06:44,087 --> 00:06:47,284
Je moet uitvinden wat Pike van plan is.
61
00:06:47,709 --> 00:06:51,283
Wat het ook is,
ze zijn bereid er een kind voor te doden.
62
00:06:51,575 --> 00:06:53,211
Doen we. Hou jij je schuil.
63
00:06:55,974 --> 00:06:58,815
En nu? Voel je iets?
64
00:06:58,825 --> 00:07:03,101
Nee, alles is goed, de pijn is weg.
65
00:07:04,593 --> 00:07:07,615
Je been...
- Doet het nog steeds niet, dat weet ik.
66
00:07:08,987 --> 00:07:10,352
Het doet alleen geen pijn meer.
67
00:07:13,946 --> 00:07:15,056
Wacht even.
68
00:07:19,337 --> 00:07:21,018
Je pupillen zijn niet verwijd.
69
00:07:24,414 --> 00:07:28,312
Jaha gaf de sleutel tot de Stad van Licht, Abby,
niet drugs.
70
00:07:29,502 --> 00:07:31,440
Ik wacht af wat de bloedtesten zeggen.
71
00:07:33,080 --> 00:07:36,023
Ik dacht dat je blij zou zijn.
- Dat ben ik.
72
00:07:37,447 --> 00:07:40,548
Het is gewoon ongebruikelijk voor pijn
om zo snel weg te zakken.
73
00:07:42,022 --> 00:07:45,882
Ik ben vrij om te gaan?
- Blijkbaar.
74
00:07:48,506 --> 00:07:52,554
Laat Sinclair weten
dat je weer aan het werk kunt...
75
00:07:52,735 --> 00:07:56,932
maar dat je weer op de bank zit
als ik iets raars vind in die testen.
76
00:07:57,635 --> 00:07:59,896
Dat gebeurt niet. Bedankt, Doc.
77
00:08:06,992 --> 00:08:10,427
Stap opzij als er iemand antwoord geeft.
- Ik zei al dat er niemand was.
78
00:08:18,988 --> 00:08:22,387
Nooit gedacht dat we de wet zouden breken
toen je me arresteerde op de Ark, hè?
79
00:08:23,106 --> 00:08:27,337
Dit is geen spelletje. Als we er niet achterkomen
wat Pike van plan is, zullen meer mensen sterven.
80
00:08:27,643 --> 00:08:29,062
Dan moeten we niet betrapt worden.
81
00:08:34,466 --> 00:08:36,150
Kanselier Pike, fijn om u te zien.
82
00:08:39,069 --> 00:08:42,300
Leg het op een goede plek, uit 't zicht.
Ik zorg voor wat extra tijd.
83
00:08:49,862 --> 00:08:53,545
Daar ben je. We moeten het
over die dingen van Jaha hebben.
84
00:08:53,555 --> 00:08:57,050
Nee, dat is Abby''s afdeling.
Ik heb belangrijkere dingen aan mijn hoofd.
85
00:08:57,060 --> 00:09:01,105
Zoals de gevangen Aardsen?
- Apart gezet voor hun en onze veiligheid.
86
00:09:01,115 --> 00:09:05,210
Ze kwamen hier voor hulp.
Als je het niet geeft, stuur ze dan naar huis.
87
00:09:05,220 --> 00:09:08,413
Als we dat doen,
vertellen ze hun mensen wat ze over ons weten:
88
00:09:08,423 --> 00:09:11,107
onze verdediging en wat we kunnen.
- We hebben het over Lincoln.
89
00:09:11,117 --> 00:09:14,237
Nee, over de vijand.
- Niet alle Aardsen zijn de vijand.
90
00:09:14,247 --> 00:09:17,261
Kane, we hebben dit besproken.
De verkiezing heeft besloten.
91
00:09:17,455 --> 00:09:22,849
De publieke mening is iets raars, Charles.
- Ik hou ons veilig, aardig of niet.
92
00:09:23,652 --> 00:09:25,297
Ga dan zo door.
93
00:09:51,065 --> 00:09:52,644
Ze lijken gelukkig.
94
00:09:56,295 --> 00:09:59,394
Ja, dat is zo.
95
00:10:01,340 --> 00:10:03,493
Vandaag zijn het er nog meer.
96
00:10:03,806 --> 00:10:09,086
Ik weet dat je verleid wordt,
maar laat me het eerst uitzoeken, goed?
97
00:10:17,296 --> 00:10:22,988
Goed, laten we beginnen.
Een welkom voor onze eigen Monty Green...
98
00:10:22,998 --> 00:10:28,148
en van Factory Zoe Monroe.
We beginnen aan de volgende cruciale fase...
99
00:10:28,158 --> 00:10:33,300
uitbreiding en verlossing
en dit zal ons leiden.
100
00:10:33,328 --> 00:10:37,786
Modder?
- Aarde. Vruchtbare, bebouwbare aarde...
101
00:10:37,813 --> 00:10:40,969
veel rijker dan we gevonden hebben
sinds de landing.
102
00:10:40,979 --> 00:10:44,007
We ruimen de bomen en planten op
binnen de maand.
103
00:10:44,472 --> 00:10:48,122
We beginnen met soja en maïs,
die groeien het snelst.
104
00:10:50,571 --> 00:10:55,242
Wat is er, Monty? Hou je niet van maïs?
- Dat heb ik nog nooit gehad eigenlijk.
105
00:10:56,093 --> 00:10:57,497
Gaan we hierheen?
106
00:10:58,088 --> 00:11:01,722
Dat klopt.
- Er staat daar een dorp. En de mensen dan?
107
00:11:01,870 --> 00:11:07,363
Sector vier. De mensen daar zijn geen bedreiging.
- We hebben dat land nodig.
108
00:11:08,533 --> 00:11:13,351
Met het verlies van Mount Weather
zal Arkadia in minder dan een jaar verhongeren.
109
00:11:18,235 --> 00:11:22,517
Met respect, u heeft nog steeds
Monty's vraag niet beantwoord.
110
00:11:22,720 --> 00:11:24,185
Je weet het antwoord.
111
00:11:24,426 --> 00:11:27,801
Elk veld moet ontruimd worden
voor het bebouwd kan worden.
112
00:11:27,811 --> 00:11:30,935
We zijn gezien door een kind,
dus ze zullen ons verwachten...
113
00:11:31,055 --> 00:11:33,777
maar ze verloren hun krijgers,
toen we hun leger uitschakelde.
114
00:11:33,787 --> 00:11:38,792
We verwachten geen tegenstand.
- Het zijn Aardsen. Ze zullen zich verzetten.
115
00:11:41,452 --> 00:11:44,984
Zelfs als ze het niet doen,
het bericht van de commandant was duidelijk.
116
00:11:45,615 --> 00:11:48,720
Bloed ontvangt geen bloed.
Dat betekent dat we geen...
117
00:11:48,730 --> 00:11:53,149
Wat heb jij liever?
Vechtend ten onder gaan of verhongeren?
118
00:11:56,171 --> 00:12:00,395
Doe jij wat er gedaan moet worden
zodat jouw mensen kunnen overleven, of niet?
119
00:12:12,062 --> 00:12:13,839
We doen wat er gedaan moet worden.
120
00:12:21,500 --> 00:12:25,160
U laat zich beïnvloeden door haar.
- Ik dacht dat je trouw was.
121
00:12:25,280 --> 00:12:30,169
Dat ben ik, maar u bent te persoonlijk erbij...
Daar is ze.
122
00:12:30,533 --> 00:12:33,043
U wilde me zien, commandant?
- Ja.
123
00:12:34,957 --> 00:12:37,549
Ik wil met je praten over het lot
van de laatste Bergman.
124
00:12:37,982 --> 00:12:41,630
Ik vind dat hij de dood verdient.
- Ze kan voor zichzelf spreken, Titus.
125
00:12:47,022 --> 00:12:48,414
Titus heeft gelijk.
126
00:12:52,311 --> 00:12:53,393
Ziet u?
127
00:12:55,119 --> 00:12:57,592
Het is menselijk om wraak te willen.
128
00:12:58,271 --> 00:13:00,849
Enkel bij verzadiging kan er vrede zijn.
129
00:13:01,022 --> 00:13:04,318
Dat is onze manier.
- Dat was het.
130
00:13:08,613 --> 00:13:09,661
Clarke...
131
00:13:14,441 --> 00:13:19,525
Bloed ontvangt dus geen bloed,
enkel als het mijn mensen zijn die bloeden.
132
00:13:19,535 --> 00:13:23,607
Dat ging over het tegengaan van een oorlog.
Dit gaat over het afmaken.
133
00:13:24,186 --> 00:13:28,713
Sorry, maar als u mijn advies wilt,
ben ik het eens met Titus.
134
00:13:29,286 --> 00:13:31,497
Hij verdient te sterven voor wat hij deed.
135
00:13:32,035 --> 00:13:35,827
Ik wil geen advies, ik wil een beslissing.
136
00:13:36,771 --> 00:13:38,163
Hij is aan jou gegeven.
137
00:13:38,694 --> 00:13:41,891
De misdaad waar hij terecht voor staat,
is tegen jouw mensen.
138
00:13:44,607 --> 00:13:46,425
Wat wordt het, Clarke?
139
00:13:49,387 --> 00:13:51,563
Verbanning uit ons land voor altijd...
140
00:13:51,989 --> 00:13:54,988
of de dood door 49 steken door jou?
141
00:13:55,806 --> 00:13:57,809
Je hebt tot zonsondergang om te beslissen.
142
00:14:19,024 --> 00:14:23,318
Eindelijk. Waar is mijn paard?
- Buiten. Ook leuk om jou te zien.
143
00:14:23,347 --> 00:14:24,475
Octavia, wacht even.
144
00:14:24,853 --> 00:14:28,341
Denk je dat Aardsen hun huis opgeven,
omdat je het ze vraagt?
145
00:14:28,818 --> 00:14:31,352
Als het dat is of vermoord worden, misschien.
146
00:14:31,535 --> 00:14:35,350
En als ze niet weggaan?
Dan lopen onze mensen in een hinderlaag.
147
00:14:36,690 --> 00:14:40,796
Als je nou met je broer praat...
- Mijn broer staat aan de verkeerde kant.
148
00:14:40,908 --> 00:14:42,141
Dus proberen we het niet?
149
00:14:42,151 --> 00:14:47,548
Wat denk je dat er gebeurt als Lexa erachter komt
dat het Ruimtevolk weer een dorp heeft weggevaagd?
150
00:14:50,557 --> 00:14:53,030
Oorlog, meer dode vrienden.
151
00:14:54,773 --> 00:14:58,499
Voorkom de aanval, voorkom een oorlog.
152
00:15:22,679 --> 00:15:26,359
Voel je je beter?
- Beter? Ik voel me geweldig.
153
00:15:26,669 --> 00:15:29,909
Bedankt, allebei.
- Jij bedankt, Raven.
154
00:15:30,286 --> 00:15:33,301
Er komen meer mensen
naar de Stad van Licht door jou.
155
00:15:33,311 --> 00:15:34,826
Alles om te helpen.
156
00:15:39,299 --> 00:15:40,321
Wat?
157
00:15:40,331 --> 00:15:43,165
Nu je weer terug bent als technicus,
dankzij Alie...
158
00:15:43,175 --> 00:15:46,244
willen we graag dat je iets voor ons doet.
- Noem maar op.
159
00:15:46,254 --> 00:15:51,626
Ik zoek al tijden iets in oude technologie.
160
00:15:51,636 --> 00:15:54,256
Het is één van de redenen
dat we eerst naar Arkadia kwamen.
161
00:15:54,266 --> 00:15:59,203
Ik denk dat versie twee van mijn code
ergens in het computersysteem zit van de Ark.
162
00:15:59,213 --> 00:16:01,553
Waarom een tweede versie?
Was er iets mis met je?
163
00:16:01,563 --> 00:16:03,826
Er is niets mis met haar.
- Niet lelijk bedoeld.
164
00:16:04,158 --> 00:16:08,030
Programmeurs en technici gaan meestal niet
naar een tweede versie, tenzij er...
165
00:16:10,119 --> 00:16:11,159
Natuurlijk.
166
00:16:12,760 --> 00:16:18,458
Natuurlijk help ik, maar ik ben vrij zeker dat,
als er KI op de Ark zou zijn, ik het zou weten.
167
00:16:18,468 --> 00:16:23,378
Het zal een inactief programma zijn.
Dat of een nog niet afgemaakte.
168
00:16:23,873 --> 00:16:29,290
Als je me toegang kunt geven tot het mainframe,
kan ik overgebleven codes downloaden.
169
00:16:29,629 --> 00:16:31,038
Klinkt als een plan, Rood.
170
00:16:33,052 --> 00:16:34,444
Zie jullie aan de andere kant.
171
00:16:38,287 --> 00:16:41,010
Waarom vertel je haar
niet de waarheid over mij?
172
00:16:41,568 --> 00:16:44,796
John Murphy wist die en we zijn hem verloren,
weet je nog?
173
00:16:45,067 --> 00:16:49,653
Hij heeft nooit de Stad van Licht gezien.
- Noem het overvoorzichtig dan.
174
00:16:50,032 --> 00:16:56,147
We vragen haar tenslotte om een
computerupgrade die de wereld eindigde.
175
00:17:09,288 --> 00:17:11,982
Nogal wat vuurkracht.
- Hopen dat we het niet nodig hebben.
176
00:17:12,749 --> 00:17:15,716
Wat is de missie?
- Plannen voor onze toekomst.
177
00:17:16,350 --> 00:17:21,184
Dat lijkt op ons verleden.
- We bouwen hier aan een leven.
178
00:17:21,464 --> 00:17:25,675
We proberen vrede te sluiten met mensen
die enkel oorlog begrijpen.
179
00:17:25,685 --> 00:17:26,835
Zeker weten.
180
00:17:28,812 --> 00:17:33,408
Hannah, je hebt net je zoon terug.
Stuur hem niet erheen om te sterven.
181
00:17:33,706 --> 00:17:35,158
Niemand sterft vandaag.
182
00:17:41,424 --> 00:17:42,916
Kom op, we gaan.
183
00:17:48,153 --> 00:17:52,779
Waar was je?
- Ik ben het paard kwijtgeraakt.
184
00:17:53,211 --> 00:17:55,353
Eigenlijk raakte het paard mij kwijt, maar...
185
00:17:56,613 --> 00:18:00,403
Fijn dat alles goed is met je.
- Ik zou willen dat je niet mee hoefde.
186
00:18:01,248 --> 00:18:02,488
Vandaag nog, Bryan.
187
00:18:05,420 --> 00:18:09,130
De plicht roept, hè?
- Ja. Wees alsjeblieft voorzichtig.
188
00:18:50,912 --> 00:18:57,412
Ik wil jullie niets doen.
189
00:19:01,591 --> 00:19:06,037
Leugenaar.
Ik heb je gezien bij het gevecht om de berg.
190
00:19:06,449 --> 00:19:08,180
Ze is Ruimtevolk.
191
00:19:08,742 --> 00:19:12,768
Jullie wapens doodden
onze broers en zusters.
192
00:19:13,256 --> 00:19:17,225
Krijgers gestuurd door de commandant
om jullie veilig te houden.
193
00:19:17,537 --> 00:19:19,654
Het spijt me voor jullie verlies...
194
00:19:20,104 --> 00:19:25,600
maar ik ben hier om jullie te waarschuwen
dat de soldaten die dat deden hierheen komen.
195
00:19:26,470 --> 00:19:31,531
Ze willen jullie land
en zullen doden om dat te krijgen.
196
00:19:31,714 --> 00:19:36,140
Jullie moeten hier meteen weg.
- Bedreig je ons?
197
00:19:44,285 --> 00:19:48,075
Ik probeer te helpen.
- Waarom zouden we je geloven?
198
00:19:48,879 --> 00:19:50,978
Omdat zij mij geholpen heeft, Semet.
199
00:19:54,389 --> 00:19:56,233
Jij hebt Gavriël gered?
200
00:20:03,752 --> 00:20:04,917
Niet weggaan.
201
00:20:09,436 --> 00:20:12,091
Had je niet iets kunnen zeggen
voor ik een klap kreeg?
202
00:20:18,998 --> 00:20:24,034
Chronische pijn verdwijnt niet in één nacht.
- De data zegt van wel.
203
00:20:25,043 --> 00:20:29,284
Verhoogde niveaus van serotonine en dopamine
in Ravens bloed kloppen met haar beweringen en...
204
00:20:29,294 --> 00:20:33,480
aangezien het binnen de limiet zit,
is het niet druggerelateerd.
205
00:20:35,969 --> 00:20:37,316
Je lijkt wel teleurgesteld.
206
00:20:38,788 --> 00:20:45,138
Nee, verrast.
- We hebben zoveel meegemaakt, dat...
207
00:20:46,920 --> 00:20:51,892
het moeilijk is hoop te herkennen,
zelfs als het voor ons ligt.
208
00:20:56,269 --> 00:21:00,663
Jackson, kun je de Aardsen controleren in de cel
en je daarna bij mij melden?
209
00:21:07,504 --> 00:21:09,567
Octavia moet ondertussen in het dorp zijn...
210
00:21:11,099 --> 00:21:13,987
maar als ze hen niet kan overtuigen
om te evacueren...
211
00:21:13,997 --> 00:21:16,313
Je hebt alles gedaan wat je kon.
- Nee.
212
00:21:18,450 --> 00:21:21,915
Dat heb ik niet. Ik liet dit gebeuren.
213
00:21:25,019 --> 00:21:27,119
Ik vroeg om een verkiezing...
214
00:21:33,490 --> 00:21:35,172
en nu zitten we met kanselier Pike.
215
00:21:37,257 --> 00:21:39,421
Er komt een oorlog aan
die we niet kunnen winnen...
216
00:21:40,261 --> 00:21:45,869
en ik kan het alleen stoppen
door kinderen eropuit te sturen.
217
00:21:49,156 --> 00:21:52,757
Voor het geval je het nog niet doorhad,
het zijn geen kinderen meer.
218
00:21:55,442 --> 00:21:57,596
Nu Clarke weg is, is Bellamy de sleutel.
219
00:21:58,445 --> 00:22:01,681
Ik heb geprobeerd tot hem door te dringen,
maar Pike's invloed is groot...
220
00:22:02,411 --> 00:22:04,668
en hij gelooft echt dat hij het juiste doet.
221
00:22:05,909 --> 00:22:07,741
Dat denkt iedereen.
222
00:22:18,416 --> 00:22:19,549
Wat was dat?
223
00:22:25,037 --> 00:22:26,532
Laten we het hoop noemen.
224
00:22:33,140 --> 00:22:37,450
We zijn het eens.
- Ik ga naar de anderen, jij regelt het meisje.
225
00:22:39,528 --> 00:22:41,091
Je mag hem gerust aaien.
226
00:22:49,812 --> 00:22:53,090
Gavriël, ga je spullen pakken. Kom op.
227
00:22:56,492 --> 00:22:58,314
Zijn ouders waren krijgers...
228
00:22:59,136 --> 00:23:01,090
allebei gedood door Ruimtevolk-wapens.
229
00:23:02,136 --> 00:23:03,742
Jullie besloten te vertrekken.
230
00:23:04,500 --> 00:23:08,299
Zoals je zei,
we zijn geen partij voor Ruimtevolk.
231
00:23:09,021 --> 00:23:13,316
Wat je doet,
is net zo dapper als een gevecht aangaan, Semet.
232
00:23:37,279 --> 00:23:41,946
Wat is dit?
- Je denkt ons te kennen? Je weet niets, meisje.
233
00:23:47,295 --> 00:23:49,591
Alles klaar, we moeten je alleen inpluggen.
234
00:23:50,488 --> 00:23:54,632
Mag ik iets vragen?
Waarom zou de tweede KI in de ruimte zijn?
235
00:23:56,150 --> 00:23:59,656
Mijn bedenker dacht dat ze
een veiligere omgeving nodig had.
236
00:24:00,067 --> 00:24:01,597
Ging jij er ook heen?
237
00:24:02,377 --> 00:24:07,003
Nee, ik was de reden
dat ze een veiligere omgeving wilde.
238
00:24:14,231 --> 00:24:15,317
Ze is binnen.
239
00:24:19,567 --> 00:24:23,400
Wie is binnen?
- Jasper, jij mag hier niet komen.
240
00:24:23,636 --> 00:24:27,504
Alsof dat me ooit gestopt heeft.
Is dat Jaha's rugzak?
241
00:24:32,853 --> 00:24:35,880
Wat is er, Jasper?
- Ik kwam mijn excuses aanbieden.
242
00:24:36,338 --> 00:24:41,504
Ik heb misschien Finns as gestolen
en ze verspreid bij de shuttle.
243
00:24:43,222 --> 00:24:46,352
Je bent niet pissig?
244
00:24:48,211 --> 00:24:49,294
Ik ben niet pissig.
245
00:24:49,892 --> 00:24:55,078
Wat gebruik je en hoe kom ik eraan?
246
00:24:58,207 --> 00:25:03,188
Simpel. Ik besloot gewoon
dat ik genoeg geleden had.
247
00:25:03,869 --> 00:25:08,948
Jij hebt ook genoeg geleden, Jasper.
Als je zover bent, heeft Jaha de sleutel.
248
00:25:14,008 --> 00:25:15,206
Geef ons even.
249
00:25:25,301 --> 00:25:28,036
Carl Emerson, Mount Weather beveiliging.
250
00:25:29,258 --> 00:25:34,907
Ik heb gehoord hoe ze je nu noemen:
Wanheda, commandant van de dood.
251
00:25:36,066 --> 00:25:39,359
Ik had moeten weten dat jij hen vertelde
hoe ze de berg moesten vernietigen.
252
00:25:40,550 --> 00:25:42,371
Ik heb Mount Weather niet vernietigd...
253
00:25:43,348 --> 00:25:44,542
dat deed jij.
254
00:25:45,791 --> 00:25:47,947
381 mensen:
255
00:25:49,326 --> 00:25:53,872
182 mannen, 173 vrouwen...
256
00:25:55,527 --> 00:25:57,078
26 kinderen.
257
00:26:00,118 --> 00:26:01,889
Twee ervan waren van mij.
258
00:26:05,917 --> 00:26:08,268
Jullie president liet ons geen keuze.
259
00:26:13,975 --> 00:26:15,212
Wat is er?
260
00:26:16,990 --> 00:26:19,419
Durf je je angst niet onder ogen te komen?
261
00:26:22,429 --> 00:26:26,306
Als je genade wilt,
zal je er om moeten vragen.
262
00:26:29,075 --> 00:26:30,676
Ik wil geen genade...
263
00:26:32,004 --> 00:26:34,097
ik wil wraak.
264
00:26:34,809 --> 00:26:38,434
Ik wil dat je lijdt zoals ik heb geleden.
265
00:26:42,039 --> 00:26:46,412
Je kunt me doden, Clarke,
maar niet ontsnappen aan wat je deed.
266
00:26:46,508 --> 00:26:50,559
Mijn pijn eindigt vandaag,
die van jou is net begonnen.
267
00:27:01,873 --> 00:27:04,482
Titus, wat doe je in mijn kamer?
268
00:27:07,772 --> 00:27:10,449
We brengen zoveel tijd door
om over vrede te praten...
269
00:27:11,590 --> 00:27:14,363
dat ik het tijd vind
dat we vrede met elkaar vinden, niet?
270
00:27:16,266 --> 00:27:17,298
Oké.
271
00:27:28,511 --> 00:27:31,246
Ik begrijp de positie waarin je verkeerd, Clarke.
Echt waar.
272
00:27:31,256 --> 00:27:36,372
Na Lexa overtuigd te hebben geen wraak te nemen,
moet het hard zijn voor je...
273
00:27:36,640 --> 00:27:38,918
om je eigen wraak te nemen.
274
00:27:39,544 --> 00:27:44,144
Misschien realiseer je je nu hoe moeilijk
het nieuwe beleid is voor onze mensen.
275
00:27:44,577 --> 00:27:47,454
Dit heeft niets te maken
met wat er met jullie leger is gebeurd.
276
00:27:48,312 --> 00:27:49,968
Emerson is schuldig.
277
00:27:51,143 --> 00:27:54,658
Mijn mensen vermoorden voor de misdaden
van een paar, is geen gerechtigheid.
278
00:27:54,668 --> 00:27:58,333
Vermoordde jij niet zijn mensen
voor wat een paar van hen die van jou aandeden?
279
00:28:00,152 --> 00:28:03,848
Je bent een leider, Clarke.
Lexa luistert naar je.
280
00:28:07,033 --> 00:28:09,146
Help me haar te beschermen.
281
00:28:09,798 --> 00:28:14,262
'Bloed ontvangt geen bloed' is dwaas. Onze mensen
zullen het niet accepteren en ik vrees...
282
00:28:16,532 --> 00:28:18,280
Ik vrees dat het haar dood zal worden.
283
00:28:22,034 --> 00:28:26,467
Ik kan je niet helpen bij iets
dat tot oorlog leidt tegen mijn mensen.
284
00:28:38,140 --> 00:28:39,828
Dan hebben we een patstelling.
285
00:28:57,666 --> 00:28:58,895
Doet het pijn?
286
00:29:00,520 --> 00:29:01,789
Hij is er klaar voor.
287
00:29:03,121 --> 00:29:05,243
Het neemt de pijn weg, het geeft geen pijn.
288
00:29:07,343 --> 00:29:13,592
Wat als je geen lichamelijke pijn hebt,
maar meer in je hoofd?
289
00:29:14,563 --> 00:29:17,472
Pijn is pijn.
- Pijn is pijn.
290
00:29:20,156 --> 00:29:22,463
Je littekens zitten diep, Jasper.
291
00:29:25,282 --> 00:29:27,429
Je krijgt pas littekens als je genezen bent.
292
00:29:34,519 --> 00:29:36,089
Ik zie je aan de andere kant.
293
00:29:38,840 --> 00:29:40,193
Stoor ik?
294
00:29:41,797 --> 00:29:44,403
Nee, hoor. Ga gerust zitten.
295
00:29:46,548 --> 00:29:47,578
Mag ik?
296
00:29:54,125 --> 00:29:58,108
Je verricht wonderen hiermee.
Wat is het?
297
00:29:58,274 --> 00:30:03,490
Ik wil niet horen dat het een sleutel is.
Geef me de wetenschap.
298
00:30:04,388 --> 00:30:07,571
Het is goed, vertel het haar.
299
00:30:09,454 --> 00:30:12,546
Het is gebaseerd op siliconen.
Eenmaal ingenomen...
300
00:30:12,671 --> 00:30:17,822
reconstrueren de vezels zich in de hersenstam
en onderbreken de pijnreceptoren...
301
00:30:17,832 --> 00:30:22,446
waarbij ze bepaalde zenuwbanen
in bedwang houden.
302
00:30:24,578 --> 00:30:26,091
Je had bij sleutel moeten blijven.
303
00:30:27,339 --> 00:30:33,613
Mag ik wat proeven doen?
Ik wil zeker zijn dat er geen bijwerkingen zijn.
304
00:30:34,007 --> 00:30:37,309
Zou je het aan Wells gegeven hebben
zonder te testen?
305
00:30:38,930 --> 00:30:40,100
Wells?
306
00:30:44,250 --> 00:30:45,389
Je zoon.
307
00:30:48,675 --> 00:30:49,761
Ja.
308
00:30:51,254 --> 00:30:53,689
Ja, natuurlijk.
309
00:30:55,005 --> 00:30:56,810
Jasper, laat ons even alleen, asjeblieft.
310
00:30:57,608 --> 00:31:01,723
Mag ik dat terug?
- Nu, alsjeblieft.
311
00:31:08,664 --> 00:31:10,239
Ik stop je.
312
00:31:12,084 --> 00:31:16,317
Dat is niet nodig, Abby. Het is al lang geleden
dat ik aan mijn zoon dacht.
313
00:31:17,674 --> 00:31:22,270
Sorry, maar je geeft dit aan niemand meer
tot ik er naar gekeken heb.
314
00:31:25,470 --> 00:31:31,965
Ik wil alleen maar pijn verdrijven, net als jij.
- Wat het ook is...
315
00:31:33,442 --> 00:31:35,889
het verdrijft meer dan alleen maar pijn.
316
00:31:50,137 --> 00:31:55,422
Ze mag ons niet stoppen.
- Geen zorgen, Thelonius.
317
00:32:01,249 --> 00:32:02,808
Ik houd haar in de gaten.
318
00:32:22,786 --> 00:32:27,819
De val is uitgezet.
Als het gebeurd is, gaan we naar Polis.
319
00:32:28,722 --> 00:32:31,590
We moeten haar doden.
- Nee.
320
00:32:31,896 --> 00:32:35,586
De commandant moet dit
van het Ruimtevolk zelf horen.
321
00:32:39,060 --> 00:32:40,842
Ze komen eraan.
322
00:32:54,853 --> 00:32:57,576
Ik hoor niets. Misschien is er niemand thuis.
323
00:33:04,127 --> 00:33:08,646
Hallo, is er iemand?
- Misschien zagen ze de lichten en gingen weg.
324
00:33:20,311 --> 00:33:21,706
Stop haar, ze zal ze waarschuwen.
325
00:33:26,633 --> 00:33:29,318
Verlicht ze en wacht tot ze op de plek staan.
326
00:33:42,598 --> 00:33:44,195
Contact op twee uur.
327
00:33:45,312 --> 00:33:50,081
Bellamy, haal ze weg, het is een val.
328
00:33:50,091 --> 00:33:51,211
Span je boog.
329
00:33:51,658 --> 00:33:54,692
Vuur.
- Zoek dekking.
330
00:33:56,126 --> 00:33:58,391
De rook is vergif.
331
00:34:02,265 --> 00:34:06,824
Terugtrekken. Blijf uit de rook.
Terug naar de Rover.
332
00:34:08,130 --> 00:34:10,318
Monty, help.
333
00:34:11,367 --> 00:34:14,310
Laat me los.
- Help me.
334
00:34:15,896 --> 00:34:17,630
Ik moet haar redden.
- Iemand...
335
00:34:17,640 --> 00:34:19,639
Monroe.
- Monty.
336
00:34:21,857 --> 00:34:24,926
Hannah, kom mee.
337
00:34:25,349 --> 00:34:28,171
Monroe.
338
00:34:38,054 --> 00:34:39,384
Monty.
339
00:34:42,925 --> 00:34:44,694
We moeten uit de rook vandaan.
340
00:34:57,513 --> 00:34:59,274
Hoe wisten ze dit?
341
00:35:04,779 --> 00:35:05,855
Monroe?
342
00:35:07,145 --> 00:35:08,832
Monroe.
- Nee.
343
00:35:09,434 --> 00:35:11,081
Je zus heeft dit gedaan.
344
00:35:12,192 --> 00:35:16,407
Hoe wist zij het?
- We hebben verraders in ons kamp.
345
00:36:03,662 --> 00:36:05,466
We zijn hier vanavond...
346
00:36:06,453 --> 00:36:08,038
zoals we zo vaak hebben gedaan...
347
00:36:09,229 --> 00:36:11,820
om iemand te zien sterven.
348
00:36:14,175 --> 00:36:15,417
Wanheda...
349
00:36:24,881 --> 00:36:26,775
wraak is de jouwe.
350
00:36:48,511 --> 00:36:49,752
Nee.
351
00:37:05,868 --> 00:37:08,429
Ik weet niet of jouw dood
mij vrede zou brengen.
352
00:37:09,205 --> 00:37:11,406
Ik weet wel dat ik het niet verdien.
353
00:37:12,378 --> 00:37:14,136
Deze man moet sterven.
354
00:37:14,659 --> 00:37:20,662
Als Ruimtevolk zijn leven niet neemt, dan Heda.
- Heda kan voor zichzelf spreken. Genoeg, Titus.
355
00:37:20,672 --> 00:37:21,956
Wat is dit?
356
00:37:23,398 --> 00:37:28,239
Ik zou je niet doden voor wat jij hebt gedaan,
maar voor wat ik heb gedaan.
357
00:37:30,897 --> 00:37:33,568
Ik verleen deze man zijn leven.
358
00:37:35,917 --> 00:37:37,740
Bloed moet geen bloed ontvangen.
359
00:37:43,676 --> 00:37:49,989
Stil. De misdaden van de berg
kunnen niet beantwoord worden door één iemand.
360
00:37:50,888 --> 00:37:52,906
Wanheda weet dit.
361
00:37:54,417 --> 00:37:58,039
Haar daden
laten ons een nieuwe toekomst zien...
362
00:37:58,613 --> 00:38:03,027
een wereld waarin geweld
niet altijd met geweld beantwoord wordt...
363
00:38:04,133 --> 00:38:09,794
een wereld waarin onze kinderen kunnen opgroeien
zonder de schaduw van de dood.
364
00:38:22,134 --> 00:38:24,993
De gevangene wordt verbannen uit mijn land.
365
00:38:25,105 --> 00:38:30,745
Hij zal leven, maar met de geesten
van degenen die hij verloren heeft...
366
00:38:31,272 --> 00:38:35,891
opgejaagd tot het einde der dagen
met de wetenschap dat hij...
367
00:38:36,356 --> 00:38:38,619
de laatste is van zijn soort.
368
00:38:47,571 --> 00:38:49,345
Dat je voor altijd mag leven.
369
00:39:04,867 --> 00:39:06,544
U wilde me spreken?
370
00:39:12,216 --> 00:39:15,320
Hoe is het met je?
- Ik heb me beter gevoeld.
371
00:39:16,125 --> 00:39:17,634
Ja, dat hebben we allemaal.
372
00:39:20,979 --> 00:39:22,960
We moeten praten over je zus.
373
00:39:23,582 --> 00:39:26,132
Twee van onze mensen
zijn vandaag gestorven door haar...
374
00:39:26,311 --> 00:39:30,130
en dan heb ik het nog niet over de vergiftigde as,
die het land onbruikbaar heeft gemaakt.
375
00:39:30,140 --> 00:39:33,130
De Aardsen deden dat.
Octavia probeerde ons te waarschuwen.
376
00:39:33,140 --> 00:39:35,662
Nadat ze hen had gewaarschuwd.
377
00:39:44,283 --> 00:39:49,059
Iemand in het kamp geeft haar informatie
en ik moet weten wie.
378
00:39:49,679 --> 00:39:51,231
We weten wie het is.
379
00:39:53,962 --> 00:39:55,167
Kane.
380
00:40:00,379 --> 00:40:01,933
We hebben geen bewijs.
381
00:40:04,235 --> 00:40:05,937
We moeten het zien te vinden.
382
00:40:07,939 --> 00:40:09,234
Begrepen.
383
00:40:12,388 --> 00:40:13,837
Je kunt gaan.
384
00:40:22,161 --> 00:40:27,119
Luister naar me.
Ik weet niets meer over Clarke, oké?
385
00:40:27,129 --> 00:40:29,271
Luister, ik weet niets.
386
00:40:30,758 --> 00:40:32,338
Vergeet Clarke.
387
00:40:33,473 --> 00:40:34,958
Vertel me hierover.
388
00:40:36,398 --> 00:40:40,621
We hebben bekeerlingen, maar geen sleutels.
Dat wordt een probleem.
389
00:40:40,631 --> 00:40:45,142
Eén probleem tegelijk. Er is geen spoor
van Alie's code of wat dan ook op de Ark.
390
00:40:45,152 --> 00:40:48,678
Je wist het zeker.
- Ik weet zeker dat Becca de ruimte inging.
391
00:40:48,688 --> 00:40:53,797
Helaas lijkt het erop dat ze niet
op één van de 12 stations zat die de Ark maakten.
392
00:40:54,683 --> 00:40:59,141
Het spijt me. Ik weet hoe belangrijk het is
voor je om die KI te vinden.
393
00:40:59,151 --> 00:41:00,408
13.
394
00:41:03,566 --> 00:41:04,815
13?
395
00:41:06,422 --> 00:41:11,933
De Ark was gemaakt van 12 stations inderdaad,
maar er hoorden er 13 te zijn.
396
00:41:12,137 --> 00:41:17,140
Dat heb ik niet in de data gevonden.
- Omdat het geschrapt was.
397
00:41:17,267 --> 00:41:20,649
Een ruimtestation opblazen
om andere mee te laten doen...
398
00:41:20,659 --> 00:41:24,067
is niet echt
een inspiratievol Eenheidsdagverhaal.
399
00:41:24,721 --> 00:41:27,427
Nee, wacht. Luister.
400
00:41:30,040 --> 00:41:34,486
Vertel me meer.
- Ik weet alleen dat het gebeurd is.
401
00:41:38,068 --> 00:41:40,438
Dat het Polaris genoemd werd.
402
00:41:41,250 --> 00:41:42,888
Stop ermee.
403
00:41:45,541 --> 00:41:50,983
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
31744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.