All language subtitles for The.100.S03E05.Hakeldama.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,531 We werden geboren in de ruimte. 2 00:00:04,060 --> 00:00:08,076 Ze vertelden ons dat de aarde niet bewoond was. Ze hadden het mis... 3 00:00:08,086 --> 00:00:11,112 en we vechten voor ons leven sinds onze aankomst. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,552 Sommigen van ons zijn erdoor gebroken... 5 00:00:14,716 --> 00:00:19,125 maar de meeste van ons zijn er nog, zoekend naar andere overlevenden van de Ark... 6 00:00:19,135 --> 00:00:23,701 en proberen iets op te bouwen dat het volhoudt in de wildernis: Een thuis. 7 00:00:23,981 --> 00:00:27,819 Onze leiders denken dat, als we willen overleven, we vrede moeten sluiten met de Aardsen... 8 00:00:28,815 --> 00:00:31,777 maar vrede is een vreemd begrip hier. 9 00:00:32,297 --> 00:00:36,672 Ik ga niet mee. Het zal me herinneren aan wat ik heb gedaan om ze hier te krijgen. 10 00:00:36,740 --> 00:00:38,110 Mogen we elkaar weer ontmoeten. 11 00:00:38,482 --> 00:00:43,574 De Aardsen zullen het kamp aanvallen. Als we wachten, zullen we sterven. 12 00:00:43,889 --> 00:00:49,820 Tien man met machinegeweren is genoeg. - Je vraagt mij wapens voor je te regelen. 13 00:00:49,830 --> 00:00:51,058 Uit de weg, Aardse. 14 00:00:51,428 --> 00:00:53,882 Wat ben je aan het doen? - Wat jij niet durfde. 15 00:00:53,892 --> 00:00:55,372 Pike als kanselier. 16 00:00:56,595 --> 00:00:59,720 Gefeliciteerd, kanselier. - Laten we afmaken waar we aan begonnen waren. 17 00:01:12,228 --> 00:01:13,524 Denk je aan thuis? 18 00:01:14,576 --> 00:01:17,249 Ik denk aan of Arkadia mijn thuis is. 19 00:01:19,357 --> 00:01:21,175 Toen ik wegging, had het een andere naam. 20 00:01:22,349 --> 00:01:27,409 Ik was anders. - Je ging weg als held en komt ook zo terug. 21 00:01:27,820 --> 00:01:31,699 De Bergdoder keert terug met het lichaam van de IJskoningin. 22 00:01:31,900 --> 00:01:34,577 Je brengt ze gerechtigheid. - Jij brengt ze gerechtigheid. 23 00:01:36,028 --> 00:01:37,601 Wij brengen ze vrede. 24 00:01:41,487 --> 00:01:42,684 Daar zijn ze. 25 00:01:44,662 --> 00:01:45,775 Mijn God, kijk naar ze. 26 00:01:53,407 --> 00:01:55,919 Bellamy, alles oké? - Ja. 27 00:01:55,929 --> 00:01:57,252 Wat is er gebeurd? 28 00:02:04,323 --> 00:02:06,654 Sluit maar af. - Oké, afsluiten. 29 00:02:14,434 --> 00:02:16,087 Luister allemaal... 30 00:02:19,731 --> 00:02:22,860 24 uur geleden kozen jullie mij als kanselier. 31 00:02:23,098 --> 00:02:27,637 Alles wat ik heb gedaan en zal doen... 32 00:02:28,509 --> 00:02:32,595 zal zijn om één heilig doel te bereiken: 33 00:02:33,892 --> 00:02:39,843 De creatie van een zelfonderhoudend, welvarend en veilig Arkadia. 34 00:02:41,035 --> 00:02:45,821 Vanmorgen, op een modderig veld, brachten onze mensen een hulde... 35 00:02:45,997 --> 00:02:51,293 aan degenen die ons ontnomen zijn, door de Aardsen een boodschap te geven. 36 00:02:51,508 --> 00:02:55,065 Dit land is nu van ons. 37 00:02:56,878 --> 00:03:00,292 Verzet je en je zult ons voelen. 38 00:03:00,302 --> 00:03:04,073 Vecht en je wordt begroet door de dood. 39 00:03:05,594 --> 00:03:07,958 Vandaag is een nieuw begin. 40 00:03:07,968 --> 00:03:12,781 Schrijf het op, onthoud het, net zoals de Aardsen het zullen onthouden. 41 00:03:25,896 --> 00:03:27,113 Geen gewonden. 42 00:03:29,386 --> 00:03:31,843 Tien tegen 300 en geen gewonden. 43 00:03:34,563 --> 00:03:36,024 Hoe kan dat? 44 00:03:40,211 --> 00:03:41,261 Heda. 45 00:03:59,508 --> 00:04:03,008 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S03E05: Hakeldama 46 00:04:43,862 --> 00:04:45,152 Allemaal schotwonden. 47 00:04:46,255 --> 00:04:48,253 Heda, vlug. 48 00:04:54,426 --> 00:04:56,717 Indra. - Heda. 49 00:05:03,683 --> 00:05:07,064 Ik heb verbandmiddelen nodig. - Ga weg, je bent één van hen. 50 00:05:07,074 --> 00:05:08,651 Indra, laat haar helpen. 51 00:05:11,381 --> 00:05:13,093 Indra, wat is er gebeurd? 52 00:05:13,759 --> 00:05:19,681 Ze vielen ons aan in onze slaap. Onze wacht was in 't noorden op zoek naar de IJsnatie. 53 00:05:19,749 --> 00:05:24,520 Ze doodden onze boogschutters als eerste. Onze infanterie kon niet dichterbij komen. 54 00:05:25,544 --> 00:05:27,730 Daarna executeerden ze de gewonden. 55 00:05:30,433 --> 00:05:32,169 De bijeenkomst was twee dagen geleden. 56 00:05:33,360 --> 00:05:36,004 Hoe kon Kane dit doen? - Dit was Kane niet. 57 00:05:37,826 --> 00:05:39,263 Het was Pike. 58 00:05:42,321 --> 00:05:43,753 Hoe ben je ontsnapt? 59 00:05:44,347 --> 00:05:45,488 Bellamy. 60 00:05:47,190 --> 00:05:48,636 Bellamy was erbij? 61 00:05:48,646 --> 00:05:52,572 Hij wilde de gewonden sparen, maar ze wilden niet luisteren. 62 00:05:53,474 --> 00:05:58,795 Hij overtuigde Pike mij te laten leven, zodat ik een boodschap kon doorgeven. 63 00:06:00,822 --> 00:06:02,176 Welke boodschap? 64 00:06:02,374 --> 00:06:08,144 Het Ruimtevolk verwerpt het verbond. Dit is hun land nu. 65 00:06:08,952 --> 00:06:12,319 We kunnen weggaan, of sterven. 66 00:06:17,299 --> 00:06:18,654 Stuur ruiters. 67 00:06:21,706 --> 00:06:24,422 Ik roep de legers van de twaalf clans op. 68 00:06:25,127 --> 00:06:29,900 Morgen vernietigen we Arkadia en alles binnen zijn muren. 69 00:06:29,910 --> 00:06:31,492 Goed, Heda. Opstijgen. 70 00:06:32,770 --> 00:06:33,771 Wacht. 71 00:06:35,726 --> 00:06:37,247 Geef me tijd dit op te lossen. 72 00:06:38,555 --> 00:06:39,759 Houd haar tegen. 73 00:06:43,571 --> 00:06:46,679 Wat is dit? - Ik kan je niet laten gaan, Clarke. 74 00:06:47,361 --> 00:06:51,302 Dus ik ben een gevangene, gewoon zo? - Ja. 75 00:06:51,311 --> 00:06:55,268 Lexa, laat me naar Arkadia gaan. - Nee. 76 00:06:55,606 --> 00:06:58,800 Laat me dan met Kane praten. Hij kan hierheen komen. 77 00:07:00,001 --> 00:07:05,604 Indra, tijdens de bijeenkomst zei Kane dat hij jou een radio gaf, om hem te bereiken. 78 00:07:06,166 --> 00:07:09,242 Gebruik het, alsjeblieft. 79 00:07:17,874 --> 00:07:20,636 Klopt het dat je gisteren het kamp wilde verlaten om Indra te zien? 80 00:07:20,811 --> 00:07:24,430 Heb je niets belangrijkers te doen dan je zorgen te maken over mijn ontsnappingen? 81 00:07:24,969 --> 00:07:26,503 Het lijkt erop... 82 00:07:27,649 --> 00:07:29,124 dat je daarom hier bent. 83 00:07:31,383 --> 00:07:33,894 Indra heeft contact gezocht. Ze wil een ontmoeting. 84 00:07:34,373 --> 00:07:38,459 Ik kan gaan, maar Pike let extra op me nu. 85 00:07:42,436 --> 00:07:44,355 Je wilt dat ik naar Indra ga? 86 00:07:45,566 --> 00:07:46,848 Je moet zelfs. 87 00:07:48,737 --> 00:07:51,765 Ik doe het, maar hoe kom ik weg? De poort wordt bewaakt met... 88 00:07:57,436 --> 00:08:00,207 Er is een opening op zes meter, die je buiten het kamp laat komen. 89 00:08:00,581 --> 00:08:04,967 Zoek uit wat er gebeurd is. Kom dan terug hierheen. Lukt je dat? 90 00:08:09,566 --> 00:08:11,041 Ik ben hiervoor geboren. 91 00:08:11,774 --> 00:08:16,170 Marcus Kane, melden in het kantoor van de kanselier. 92 00:08:18,003 --> 00:08:20,406 Ons doel is het verkrijgen van water... 93 00:08:20,416 --> 00:08:24,812 en bouwland met verdedigbaar terrein op zoveel mogelijk vlakken. 94 00:08:24,822 --> 00:08:28,709 Een omtrek van 15 kilometer rondom Arkadia moet voldoende zijn. 95 00:08:28,725 --> 00:08:32,106 15 kilometer? Er staat een Aards dorp. 96 00:08:32,116 --> 00:08:35,876 Wat, zonder twijfel, gebruikt zal worden bij een vergeldingsactie. 97 00:08:36,287 --> 00:08:41,568 Het ruimen is onze eerste zorg. Wat is de locatie? - Het dorp ruimen? 98 00:08:45,160 --> 00:08:46,544 Laat ons alleen. 99 00:08:47,402 --> 00:08:50,070 Begrepen. Kane en Lincoln wachten buiten. 100 00:09:02,474 --> 00:09:04,404 Volgens mij wil je deze wel terug. 101 00:09:13,900 --> 00:09:15,839 Wil je iets kwijt? 102 00:09:18,627 --> 00:09:20,243 We zijn te ver gegaan. 103 00:09:21,883 --> 00:09:24,625 Het klinkt hard, maar we laten geen overlevenden achter. 104 00:09:24,914 --> 00:09:30,985 We hebben geen middelen om ze te verzorgen en we kunnen niet riskeren dat ze wraak nemen. 105 00:09:39,096 --> 00:09:44,433 We hebben vrij snel geleerd dat oorlog ons dingen laat doen... 106 00:09:45,790 --> 00:09:48,437 die we ons hele leven zullen proberen te vergeten. 107 00:09:50,182 --> 00:09:52,220 Het enige advies dat ik je kan geven... 108 00:09:54,213 --> 00:09:58,578 is aan de levens denken die we hebben gered, niet aan de degenen die verloren zijn gegaan. 109 00:10:01,950 --> 00:10:03,248 Kun je dat? 110 00:10:05,683 --> 00:10:06,707 Ja. 111 00:10:33,058 --> 00:10:35,994 Jullie kunnen naar hem toe. - Wat is er gebeurd? 112 00:10:39,549 --> 00:10:41,203 We deden wat we moesten doen. 113 00:10:42,415 --> 00:10:43,483 Word wakker. 114 00:10:45,163 --> 00:10:50,427 Jullie vielen een leger aan dat ons hielp. Jullie hebben onschuldige mensen gedood. 115 00:10:51,950 --> 00:10:53,464 Ben je zo nu? 116 00:10:54,136 --> 00:10:56,552 Je dacht niet met jezelf te kunnen leven na Mount Weather. 117 00:10:57,032 --> 00:11:00,253 Je bent net een oorlog begonnen die ons allemaal zal doden. 118 00:11:00,263 --> 00:11:06,080 Jij moet wakker worden en mij niet het verschil tussen IJsnatie en Boomvolk vertellen. 119 00:11:06,090 --> 00:11:10,634 Het Boomvolk doodde 37 vrienden voor jij aan de grond kwam. 120 00:11:11,677 --> 00:11:16,300 Wij zijn niets begonnen, zij wel. - Zij? 121 00:11:17,913 --> 00:11:19,317 Je weet wat ik bedoelde. 122 00:11:22,549 --> 00:11:23,864 Vroeger wel. 123 00:11:38,235 --> 00:11:40,025 Danae wordt zieker. 124 00:11:41,615 --> 00:11:43,353 Antibiotica elke twee uur. 125 00:11:45,855 --> 00:11:47,033 Houd me op de hoogte. 126 00:11:49,090 --> 00:11:52,018 Wat flik je me, Abby? - Rustig. Je bent overstuur. 127 00:11:52,028 --> 00:11:55,368 Overstuur? Ik kom op werk en merk dat ik ontslagen ben. 128 00:11:55,378 --> 00:11:59,363 Ik ontsla niemand. - Geen medische vrijstelling is hetzelfde. 129 00:11:59,373 --> 00:12:01,431 Kom, we gaan even zitten. - Nee, dat hoef ik niet. 130 00:12:01,441 --> 00:12:03,277 Er is niets mis met mijn been. - Wel waar. 131 00:12:04,680 --> 00:12:08,790 En patrouille rijden en die muur verstevigen maken het er niet beter op. 132 00:12:10,614 --> 00:12:11,976 Dus... 133 00:12:13,537 --> 00:12:14,708 doe ik niets? 134 00:12:16,255 --> 00:12:19,242 Heelt dat mijn been? - Nee, je been wordt nooit meer beter. 135 00:12:20,255 --> 00:12:22,981 Ons doel is pijnvermindering, meer niet... 136 00:12:23,309 --> 00:12:27,567 en als je zo doorgaat, gaat dat zelfs nooit gebeuren. 137 00:12:31,250 --> 00:12:33,334 Je kunt nog nuttig zijn. 138 00:12:48,734 --> 00:12:50,064 Ze zijn druk geweest. 139 00:12:53,394 --> 00:12:55,414 Welkom thuis, Thelonious. 140 00:12:57,853 --> 00:13:00,755 Laten we beginnen. - Otan, blijf bij me. 141 00:13:08,721 --> 00:13:09,936 Open de poort. 142 00:13:10,527 --> 00:13:12,187 Die had ik niet verwacht. 143 00:13:19,044 --> 00:13:20,455 Kanselier Jaha? 144 00:13:22,301 --> 00:13:23,646 Goed u te zien. 145 00:13:24,194 --> 00:13:28,941 Shawn Gillmer? Farm Station heeft het gered? - Niet genoeg van ons. 146 00:13:28,951 --> 00:13:31,327 Handen waar ik ze kan zien. - Hij hoort bij mij. 147 00:13:31,336 --> 00:13:36,105 Sorry, geen Aardsen door de poort, orders van de kanselier. 148 00:13:37,415 --> 00:13:38,980 Ik zei dat hij bij mij hoort. 149 00:13:40,805 --> 00:13:43,388 Zeg hem de tas te overhandigen. 150 00:13:44,424 --> 00:13:46,485 Stop, niet doen. - Otan. 151 00:13:49,094 --> 00:13:50,237 Otan. 152 00:13:51,054 --> 00:13:53,955 Stop met vuren. Dokter. 153 00:13:56,011 --> 00:13:57,501 Dit is van mij. 154 00:14:00,402 --> 00:14:01,693 Hij wilde mijn wapen pakken. 155 00:14:04,133 --> 00:14:05,755 Alles komt goed, Otan. 156 00:14:07,233 --> 00:14:11,332 Ga naar de Stad van Licht. Allie wacht daar op je. 157 00:14:12,806 --> 00:14:15,382 Hij is hier. Vlug. 158 00:14:18,827 --> 00:14:20,039 Thelonious? 159 00:14:32,993 --> 00:14:35,978 Hij is dood. Sorry. 160 00:14:37,057 --> 00:14:38,208 Niet nodig. 161 00:14:39,618 --> 00:14:41,038 De dood is niet het einde. 162 00:14:43,945 --> 00:14:45,579 Goed je te zien, Abby. 163 00:15:11,077 --> 00:15:12,254 Hé, jij. 164 00:15:30,449 --> 00:15:32,926 Ik ben een eerlijk persoon, maar... 165 00:15:33,960 --> 00:15:38,610 als je toch niet meer loopt, zijn je schoenen van mij. 166 00:15:45,407 --> 00:15:48,035 Mijn vriend houdt liever zijn schoenen. 167 00:15:48,789 --> 00:15:53,852 Als je je niet verzet, mag je die van jou houden. 168 00:15:53,862 --> 00:15:55,229 Dat duurde lang zat. 169 00:15:58,252 --> 00:16:04,254 Mogen je geliefden opgegeten worden door wolven. 170 00:16:09,392 --> 00:16:10,602 Wat zei hij? 171 00:16:11,284 --> 00:16:17,070 Dat je er leuk uitziet voor een dief. - Jammer dat hij niet mijn type is. 172 00:16:22,694 --> 00:16:24,046 Laten we gaan. 173 00:16:27,272 --> 00:16:30,358 Maak je geen zorgen om John Murphy. Dat is een overlever. 174 00:16:30,368 --> 00:16:33,633 En de anderen? Je ging met 12 mensen weg, Thelonious. 175 00:16:40,640 --> 00:16:42,240 Welkom thuis, vriend. 176 00:16:43,203 --> 00:16:46,868 Waar is je uniform? - Pike heeft me net ontheven uit mijn functie... 177 00:16:47,115 --> 00:16:48,880 en Licolns rang ontnomen. 178 00:16:50,636 --> 00:16:54,293 Je had altijd al goede timing. - Abby heeft me bijgepraat. 179 00:16:55,297 --> 00:16:58,198 Sorry van de verkiezing, Marcus. - Vergeet dat. 180 00:16:58,313 --> 00:17:03,148 De oorlog die je voorspelde toen je wegging, staat op het punt te gebeuren. 181 00:17:03,158 --> 00:17:04,520 Vraag hem waar hij is geweest. 182 00:17:05,604 --> 00:17:07,276 Ik heb de Stad van Licht gevonden. 183 00:17:09,175 --> 00:17:10,694 Dat is geweldig... 184 00:17:13,033 --> 00:17:16,060 toch? - Vraag het aan zijn vriend Otan. 185 00:17:17,922 --> 00:17:20,382 Hij is er blijkbaar nu. 186 00:17:20,893 --> 00:17:24,866 Ik snap je twijfel, Abby. Ik weet hoe het klinkt... 187 00:17:25,379 --> 00:17:28,182 maar het is echt en ongelooflijk. 188 00:17:28,264 --> 00:17:31,839 Waar jullie je nu zorgen over maken: Oorlog, macht... 189 00:17:32,006 --> 00:17:34,290 niets doet ertoe in de Stad van Licht. 190 00:17:36,688 --> 00:17:38,234 Ik hoorde dat u hier was. 191 00:17:39,010 --> 00:17:42,642 En ik dat je het gehaald had, Hannah. Dat deed me goed. 192 00:17:43,294 --> 00:17:45,351 Kanselier Pike wil u graag spreken. 193 00:17:47,883 --> 00:17:49,429 We komen hier later op terug. 194 00:18:00,707 --> 00:18:02,818 Deze kant op. De kanselier wacht op u. 195 00:18:10,460 --> 00:18:13,962 Je ziet er goed uit voor iemand die vier maanden in de wildernis heeft gezeten. 196 00:18:14,012 --> 00:18:15,208 Jij ook. 197 00:18:16,728 --> 00:18:18,431 Ik hoorde dat je het lastig had. 198 00:18:19,144 --> 00:18:22,537 We waren lastiger dan we ontvingen. - Dat heb ik ook gehoord. 199 00:18:22,820 --> 00:18:24,941 Ben je het daar niet mee eens? - Ik oordeel niet. 200 00:18:26,131 --> 00:18:27,304 Sinds wanneer? 201 00:18:27,314 --> 00:18:29,886 Ik ben niet meer hetzelfde als op de Ark, Charles. 202 00:18:30,599 --> 00:18:35,080 Dat is niemand. Ik was leraar... 203 00:18:36,158 --> 00:18:37,817 en nu kanselier. 204 00:18:38,768 --> 00:18:40,561 Ik vraag me wel af... 205 00:18:41,430 --> 00:18:43,756 wat weet jij? - Hij voelt zich bedreigd. 206 00:18:44,091 --> 00:18:47,994 Ik ben gewoon iemand die zijn mensen wil redden en jou niet bedreigen. 207 00:18:48,297 --> 00:18:49,426 Ons redden? 208 00:18:50,025 --> 00:18:54,935 Sorry als ik bot ben, Thelonious, maar ik moet weten waarom je terug bent. 209 00:18:56,184 --> 00:18:57,534 Ik zei je net: 210 00:19:01,205 --> 00:19:02,683 Om mijn mensen te redden. 211 00:19:03,235 --> 00:19:05,275 Wil je hem laten denken dat je gek bent? 212 00:19:05,285 --> 00:19:08,152 Geloof je dat echt? - Ja. 213 00:19:09,196 --> 00:19:10,975 Oké, ik doe mee. 214 00:19:11,366 --> 00:19:14,822 Hoe ga je dat precies doen? - Door de geest te verruimen... 215 00:19:15,119 --> 00:19:18,227 van de fysieke verbintenis en spirituele pijn. 216 00:19:18,327 --> 00:19:21,937 Ik ben hier om de mensen van Arkadia de weg te wijzen. 217 00:19:25,216 --> 00:19:27,806 Je bent hem kwijt. - Heb vertrouwen. 218 00:19:32,787 --> 00:19:33,966 Goed... 219 00:19:36,131 --> 00:19:40,770 als je me niet in de weg loopt, kun je redden wie je wilt redden. 220 00:19:41,762 --> 00:19:46,269 God weet hoeveel pijn er nog ronddwaalt. 221 00:19:52,182 --> 00:19:53,676 Dank u, kanselier. 222 00:20:22,364 --> 00:20:25,221 Het bloeden is gestopt. Je moet iets krijgen tegen de pijn. 223 00:20:27,186 --> 00:20:28,456 Octavia? 224 00:20:31,488 --> 00:20:32,674 Waar is Kane? 225 00:20:33,777 --> 00:20:35,002 Hij heeft mij gestuurd. 226 00:20:36,055 --> 00:20:38,565 Indra. Godzijdank. 227 00:20:40,109 --> 00:20:41,550 Hoe is dit gebeurd? 228 00:20:44,493 --> 00:20:49,625 Kane verloor de verkiezing van Pike. Alles is anders. 229 00:20:53,309 --> 00:20:59,303 Jouw mensen hebben dit goedgekeurd? - Nee, dat geloof ik niet. 230 00:20:59,313 --> 00:21:04,150 Wat weet jij ervan, Clarke? Je was er niet. - Luister... 231 00:21:04,514 --> 00:21:09,128 Het Aardse leger is hier over een dag. Ik moet Bellamy spreken. 232 00:21:09,138 --> 00:21:13,613 Bellamy was hier deel van, hij hoort bij Pike. Waarom denk je dat hij ons helpt? 233 00:21:13,623 --> 00:21:15,244 Hij redde Indra's leven. 234 00:21:19,132 --> 00:21:21,091 Als wat Octavia zegt, waar is... 235 00:21:21,341 --> 00:21:24,930 dan vertrouwt Pike hem. Als ik bij hem kan komen, dan ook bij Pike. 236 00:21:24,940 --> 00:21:29,190 Je kunt niet de poort inlopen, Clarke. Je heult samen met de vijand. 237 00:21:29,383 --> 00:21:31,440 Ik zou je ter plekke doden. 238 00:21:33,810 --> 00:21:35,126 Ik kan haar binnen krijgen. 239 00:21:51,691 --> 00:21:57,166 Waar wil je nu heen? Noorden, zuiden? We hebben al flink wat gezien. 240 00:22:02,838 --> 00:22:04,812 Ik wil mijn broer vinden. 241 00:22:06,578 --> 00:22:08,170 Daar hebben we het over gehad. 242 00:22:09,308 --> 00:22:12,283 Otan is met Jaha in het kamp. Waarom wil je daarheen? 243 00:22:12,414 --> 00:22:18,501 Hij is mijn broer. Als er een kans is, wil ik hem terug. 244 00:22:18,824 --> 00:22:23,019 Achter Otan aangaan, is niet slim. Het is niet overleven. 245 00:22:23,029 --> 00:22:26,330 Wacht dan op me. Ik kom terug. 246 00:22:27,900 --> 00:22:30,363 In deze wereld komen mensen niet terug, als ze weggaan. 247 00:22:30,373 --> 00:22:33,148 Ik wel. - Niet voor mij, ik was er toevallig. 248 00:22:33,158 --> 00:22:36,013 John, kom met me mee. 249 00:22:40,832 --> 00:22:42,282 Zo stom ben ik niet. 250 00:22:45,363 --> 00:22:48,494 Opstaan en in de lijn. 251 00:22:49,524 --> 00:22:53,971 Wat doe je? Dit zijn zieke mensen. Je kunt ze niet zo uitgooien. 252 00:22:53,981 --> 00:22:56,194 Doen we niet. Ze worden apart gezet. 253 00:22:56,818 --> 00:22:59,024 Wat? - Uit de weg. 254 00:23:03,357 --> 00:23:06,182 Lincoln, je wilt hier niet zijn nu. 255 00:23:14,665 --> 00:23:19,100 We vroegen ze hier te komen. - We kunnen de voorraden niet missen. 256 00:23:20,562 --> 00:23:22,197 Danae. - Lincoln, nee. 257 00:23:24,813 --> 00:23:27,863 Ze is te ziek om verplaatst te worden. 258 00:23:30,083 --> 00:23:33,919 Lijkt mij dat ze het prima redt. - Gillmer, hou je rustig. 259 00:23:34,707 --> 00:23:36,664 Jackson, waarom heb je hem hierheen gehaald? 260 00:23:58,724 --> 00:24:03,013 Hij gaat met hen mee. Neem hem mee. 261 00:24:09,547 --> 00:24:11,727 Sorry dat het zo moest. 262 00:24:16,369 --> 00:24:22,725 We hebben allemaal pijn. Soms is het lichamelijk, door letsel of leeftijd. Soms is het mentaal... 263 00:24:23,760 --> 00:24:26,039 leven met het verlies van onze geliefden. 264 00:24:26,661 --> 00:24:31,963 Als je erover nadenkt, of we nu die pijn bevechten of ervoor zwichten, het resultaat is hetzelfde. 265 00:24:32,230 --> 00:24:36,712 Het verkleint ons leven, berooft ons van passie, tijdverdrijf en... 266 00:24:36,722 --> 00:24:39,607 beschadigt relaties tussen vrienden en geliefden. 267 00:24:39,800 --> 00:24:43,752 Wat als ik je vertel dat er een simpele manier is om die pijn te beëindigen? 268 00:24:43,762 --> 00:24:45,180 Dan zou ik dat onzin vinden. 269 00:24:48,409 --> 00:24:53,429 Er is geen makkelijke manier om pijn te beëindigen en dat weet je. 270 00:24:54,096 --> 00:24:58,931 Zoveel lijden. Als we haar krijgen, komen de anderen. 271 00:25:03,937 --> 00:25:07,491 Dit kan het laten verdwijnen. 272 00:25:10,014 --> 00:25:11,327 Alsjeblieft. 273 00:25:11,622 --> 00:25:17,179 De sleutel naar de Stad van Licht, naar jouw redding en verlichting. 274 00:25:21,690 --> 00:25:24,100 Je zegt dus tegen deze mensen... 275 00:25:24,252 --> 00:25:28,536 dat ze dat moeten inslikken en dan leven ze in Gelukstad voor de rest van hun leven? 276 00:25:30,691 --> 00:25:32,582 Je zou je moeten schamen. 277 00:25:35,287 --> 00:25:38,050 We hebben haar nodig. - Ze is nog niet zover. 278 00:25:40,320 --> 00:25:41,764 Ik ben hier als je zover bent. 279 00:26:01,878 --> 00:26:04,088 Lincoln. 280 00:26:04,098 --> 00:26:06,658 Alles goed, niet ertegenin gaan. - Hij heeft gelijk. 281 00:26:07,172 --> 00:26:10,546 Lincoln, wat gebeurt er? - We zetten de Aardsen apart. 282 00:26:11,018 --> 00:26:13,464 Lincoln is hier vanwege ordeverstoring in de ziekenboeg. 283 00:26:17,459 --> 00:26:22,136 Wat gebeurt er met je? Ik heb gezien wat jij en Pike met Lexa's leger hebben gedaan. 284 00:26:22,299 --> 00:26:24,361 Bellamy, jullie hebben iedereen gedood. 285 00:26:27,370 --> 00:26:29,112 Doe rustig. - Wat is er? 286 00:26:29,667 --> 00:26:32,884 Ben je niet trots op het vermoorden van een leger dat ons hielp? 287 00:26:32,894 --> 00:26:36,950 We doen dit niet hier. - Kom maar mee, want ik ben nog lang niet klaar. 288 00:26:47,148 --> 00:26:51,196 Je moet voorzichtig zijn, O. Ga zo door en ik kan ik je niet meer beschermen. 289 00:26:51,206 --> 00:26:53,674 Bedankt voor de waarschuwing. - Ik meen het. 290 00:26:54,788 --> 00:26:58,934 Kijk naar jezelf. Het wordt tijd dat je stopt met spelen van een Aardse voor er iets gebeurt. 291 00:26:58,944 --> 00:27:01,310 Ik speel niets, zo ben ik. 292 00:27:01,802 --> 00:27:03,870 Je bent mijn broer, dat hoor ik je niet te zeggen. 293 00:27:14,368 --> 00:27:15,453 Nu ben ik klaar. 294 00:27:29,852 --> 00:27:31,387 Doe voorzichtig met Octavia. 295 00:27:32,848 --> 00:27:35,873 Ik moest haar smeken me hier binnen te laten. - Wat doe je hier, Clarke? 296 00:27:36,386 --> 00:27:39,328 We moeten praten. - Dat heb jij besloten. 297 00:27:40,182 --> 00:27:43,978 De machtige Wanheda die de Aardsen verkoos boven haar eigen mensen... 298 00:27:43,989 --> 00:27:48,019 die haar rug toekeerde toen we je kwamen redden. Nu wil je praten. 299 00:27:49,540 --> 00:27:53,058 Ik kom zeggen dat de IJsnatie een prijs heeft betaald. 300 00:27:54,629 --> 00:27:57,197 Gerechtigheid is geschied voor de aanval op Mount Weather. 301 00:27:57,206 --> 00:28:03,036 Ik kwam hier om te zeggen dat het voorbij is. - Gaan we weer. Waarom beslis jij dat het over is? 302 00:28:03,724 --> 00:28:05,913 Wij hebben gedaan wat moest. - Wij? 303 00:28:06,121 --> 00:28:07,493 Lexa en ik. 304 00:28:09,664 --> 00:28:11,183 De IJskoningin is dood. 305 00:28:11,249 --> 00:28:15,536 Het probleem is opgelost en dan laat je Pike alles verpesten. 306 00:28:16,687 --> 00:28:18,175 Waarom ben je hier, Clarke? 307 00:28:19,545 --> 00:28:21,632 Arkadia moet het goedmaken... 308 00:28:21,993 --> 00:28:25,984 of Lexa en de twaalf clans vegen ons weg. - Laat haar maar komen. 309 00:28:28,122 --> 00:28:32,193 Zeg me dat oorlog voeren niet is wat je wilt. 310 00:28:37,339 --> 00:28:39,392 We voeren al oorlog vanaf de landing. 311 00:28:40,071 --> 00:28:44,333 Dat begrijpt Pike tenminste. - Pike is het probleem. 312 00:28:45,721 --> 00:28:48,192 Zo ben je niet. - Daar zit je mis. 313 00:28:49,266 --> 00:28:54,389 Zo ben ik altijd al geweest en ik liet jou... 314 00:28:54,399 --> 00:28:57,637 en Octavia en Kane me overtuigen dat we deze mensen konden vertrouwen... 315 00:28:57,647 --> 00:29:00,660 terwijl ze elke keer hebben laten zien wie ze zijn... 316 00:29:00,896 --> 00:29:04,725 en laat niemand meer sterven daarvoor. - Bellamy... 317 00:29:06,356 --> 00:29:09,729 Ik heb je nodig en we hebben niet veel tijd. 318 00:29:10,931 --> 00:29:14,778 Jij hebt mij nodig? - Ja. Ik heb de persoon nodig... 319 00:29:15,408 --> 00:29:18,659 die mij de hendel niet over liet halen in Mount Weather. 320 00:29:18,669 --> 00:29:20,978 Je liet me alleen. Iedereen. 321 00:29:21,026 --> 00:29:23,897 Bellamy... - Genoeg, Clarke. Je hebt hier niets te zeggen... 322 00:29:24,705 --> 00:29:27,905 en dat is maar goed ook, want mensen gaan dood als jij de leiding hebt. 323 00:29:28,798 --> 00:29:31,392 Je was bereid een bom op mijn zusje te laten vallen. 324 00:29:31,411 --> 00:29:35,208 Daarna maak je een deal met Lexa, die ons voor dood liet in Mount Weather... 325 00:29:35,218 --> 00:29:37,809 en ons dwong iedereen te doden die ons geholpen hadden. 326 00:29:38,230 --> 00:29:40,197 Mensen die mij vertrouwden. 327 00:30:01,861 --> 00:30:03,363 Het spijt me. 328 00:30:10,888 --> 00:30:12,621 Het spijt me dat ik wegging. 329 00:30:17,277 --> 00:30:20,832 Ik wist dat ik het kon doen, omdat jij er was. 330 00:30:48,703 --> 00:30:50,517 Ik weet dat we hieruit kunnen komen. 331 00:30:53,924 --> 00:30:55,282 Het spijt mij ook. 332 00:31:05,639 --> 00:31:08,537 Niet doen, Bellamy. 333 00:31:28,079 --> 00:31:31,359 Zero-G monteur die oud metaal uitzoekt voor munitie? 334 00:31:35,905 --> 00:31:41,182 Ideetje van Abby? Voel je je er beter door? 335 00:31:45,980 --> 00:31:49,502 Ik kan je helpen, Raven. - Doe maar niet, goed? 336 00:31:50,138 --> 00:31:53,354 Iedereen denkt dat ze weten hoe ze me beter kunnen laten voelen. 337 00:31:53,612 --> 00:31:57,174 Blijf in het kamp, doe werk waarbij je kunt zitten... 338 00:31:57,522 --> 00:32:01,753 vraag iemand of hij je kan helpen bij een hoge plank, maar weet je? 339 00:32:01,884 --> 00:32:03,358 Zo ben ik niet. 340 00:32:03,871 --> 00:32:07,570 Men denkt dat ik gewoon kan veranderen en mijn pijn dan verdwijnt, maar dat is niet zo. 341 00:32:07,888 --> 00:32:10,149 Ik kan dat niet en dit ook niet. 342 00:32:29,490 --> 00:32:30,923 Wat heb je te verliezen? 343 00:32:42,505 --> 00:32:44,004 Pike zal in zijn verblijf zijn. 344 00:32:44,384 --> 00:32:46,975 Bellamy, je hoeft dit niet te doen. - Ja, dat moet ik wel. 345 00:32:46,985 --> 00:32:48,437 Laat me gaan. 346 00:32:48,623 --> 00:32:54,235 Geloof het of niet, ik doe dit voor jou. - Geloof het of niet, ik doe dit voor dat van jou. 347 00:32:56,283 --> 00:32:57,894 Je kunt niet een bewaker neerslaan. 348 00:32:57,904 --> 00:33:00,749 Dat deed ik net. Laat haar gaan. - Dat kan ik niet. 349 00:33:02,379 --> 00:33:05,054 Ze komen eraan. - Je moet gaan. 350 00:33:12,596 --> 00:33:13,857 Clarke, vlug. 351 00:33:15,016 --> 00:33:16,239 We kunnen. - Kom mee. 352 00:33:17,571 --> 00:33:18,581 Kom. 353 00:33:23,295 --> 00:33:24,325 Mam. 354 00:33:25,051 --> 00:33:30,543 We weten wat er gebeurd is en Pike heeft gedaan. Kunnen we een wraakactie voorkomen? 355 00:33:30,553 --> 00:33:32,668 Abby, vlug. - We kwamen voor Pike. 356 00:33:34,113 --> 00:33:38,140 Hij is de kanselier. Onze mensen weten waar ze op hebben gestemd. 357 00:33:38,185 --> 00:33:42,597 En hij heeft bewakers en de wapens, je kunt niet dichtbij komen. 358 00:33:42,608 --> 00:33:46,194 En zo doen we de dingen niet. - Dan wordt het daar misschien tijd voor. 359 00:33:46,204 --> 00:33:48,368 Beveiligingsprobleem. Sluit alle uitgangen. 360 00:33:48,970 --> 00:33:51,662 Jullie moeten gaan. - En Lincoln? 361 00:33:52,129 --> 00:33:55,516 Wil je hem helpen, doe dat dan hiermee van buitenaf. 362 00:33:55,686 --> 00:33:59,758 Het bereik is niet veel. Blijf in de buurt en wacht tot ik contact opneem. Ga. 363 00:34:03,874 --> 00:34:06,799 Kom mee. - Ik zou graag willen. 364 00:34:09,684 --> 00:34:11,040 Mogen we elkaar weer ontmoeten. 365 00:34:33,774 --> 00:34:36,747 Ik kan je er veel beter dood uit laten zien. 366 00:34:39,222 --> 00:34:41,226 Je broer... - Dat kan wachten... 367 00:34:42,263 --> 00:34:47,063 tot ik je overtuigd heb mee te gaan en dat gaat gebeuren. 368 00:34:51,076 --> 00:34:52,366 Perfect getimed. 369 00:35:12,267 --> 00:35:15,149 Jou zoeken we al dagen. 370 00:35:20,413 --> 00:35:22,742 We weten dat je niet alleen bent. Waar is het meisje? 371 00:35:23,188 --> 00:35:24,409 Die is weg. 372 00:35:26,455 --> 00:35:28,027 Vind haar. Op je knieën. 373 00:35:28,485 --> 00:35:32,826 Je bent opgepakt wegens stelen in de bossen van de commandant. De straf is de dood. 374 00:35:33,048 --> 00:35:36,103 Ik vraag het nog een keer: Waar is het meisje? 375 00:35:36,888 --> 00:35:39,194 Vlieg op. - Wacht. 376 00:35:43,331 --> 00:35:44,696 Het heilige symbool. 377 00:35:46,703 --> 00:35:47,934 Hoe kom je daaraan? 378 00:35:51,650 --> 00:35:54,126 Als je me nu doodt, kom je daar nooit achter. 379 00:35:54,279 --> 00:35:57,197 Opstaan. Tempo. 380 00:35:59,806 --> 00:36:00,924 Doorlopen. 381 00:36:09,833 --> 00:36:14,312 Voorzichtig, hij houdt niet van kettingen. 382 00:36:18,461 --> 00:36:20,558 Je vriendin is er dit keer niet om je te bevrijden. 383 00:36:35,343 --> 00:36:37,613 Van Abby voor Danae. 384 00:36:40,221 --> 00:36:42,338 Octavia? - Ze is ontsnapt met Clarke. 385 00:36:56,385 --> 00:37:01,540 Ik weet niet of we hun wapens kunnen verslaan. 386 00:37:02,381 --> 00:37:05,705 Niet tenzij we ze zelf gebruiken. 387 00:37:09,543 --> 00:37:11,710 Heda, ze is terug. 388 00:37:21,499 --> 00:37:24,475 Waar is Octavia? - Ze staat wacht. 389 00:37:24,587 --> 00:37:27,718 Zeg ons, Clarke, hoe eindigt dit? 390 00:37:29,214 --> 00:37:32,006 Heb je weer iets verzonnen om jouw mensen te redden? 391 00:37:32,165 --> 00:37:35,649 Nee, dat kun jij alleen doen. 392 00:37:36,032 --> 00:37:38,365 Wat hier is gebeurd, was een oorlogsverklaring. 393 00:37:38,602 --> 00:37:42,025 Jouw leger was hier om ons te helpen en mijn mensen hebben ze afgeslacht. 394 00:37:43,260 --> 00:37:45,960 Je hebt elk recht om te antwoorden... 395 00:37:47,376 --> 00:37:49,111 elk recht om ons weg te vagen... 396 00:37:50,286 --> 00:37:56,006 of je kunt de dingen veranderen. - Waarom zou ze dat doen? 397 00:37:56,687 --> 00:38:00,981 Bloed heeft bloed nodig. - Echt? Van wat ik zie... 398 00:38:01,417 --> 00:38:04,113 eindigt dat met iedereen dood. 399 00:38:06,687 --> 00:38:08,959 Wat voor leider wil je zijn? 400 00:38:10,037 --> 00:38:13,427 Het soort dat met elke kans doodt, omdat het zo hoort... 401 00:38:13,782 --> 00:38:17,728 of het soort dat de wereld een betere manier toont. 402 00:38:18,158 --> 00:38:21,107 Jij vindt dat een slachtpartij ongewroken moet blijven, beter is? 403 00:38:21,117 --> 00:38:23,634 Als het 't geweld stopt, ja. 404 00:38:24,525 --> 00:38:27,100 Als het vrede brengt, ja. 405 00:38:27,982 --> 00:38:30,545 Iemand moet de eerste stap nemen. 406 00:38:32,779 --> 00:38:33,998 Laat jij het zijn. 407 00:38:39,487 --> 00:38:41,170 Je zegt vrede te willen. 408 00:38:41,593 --> 00:38:43,936 Alles wat je gedaan hebt, was daarvoor... 409 00:38:44,006 --> 00:38:49,585 maar toch zitten we weer tegen een oorlog aan, die jij kunt stoppen. 410 00:38:52,649 --> 00:38:56,857 Commandant, dit kunt u niet overwegen. 411 00:39:01,941 --> 00:39:03,815 Ik overweeg het niet... 412 00:39:07,632 --> 00:39:09,709 ik doe het. - Heda, alstublieft. 413 00:39:09,719 --> 00:39:14,523 Indra, voor onze mensen is oorlog makkelijker dan vrede. 414 00:39:14,533 --> 00:39:19,372 Als dat zo is, moeten we dan niet proberen het moeilijkere doel te bereiken? 415 00:39:19,382 --> 00:39:21,543 Polis zal u niet steunen. 416 00:39:21,978 --> 00:39:26,740 Titus... - Titus is mijn onderdaan. Dat zijn ze allemaal. 417 00:39:29,581 --> 00:39:31,349 Zeg je dat ze mij durven te trotseren? 418 00:39:34,170 --> 00:39:35,742 Wil jij mij trotseren? 419 00:39:37,364 --> 00:39:40,230 Nee, Heda. Dat doe ik niet. 420 00:39:41,200 --> 00:39:42,890 Maak het bekend. 421 00:39:47,832 --> 00:39:49,802 Bloed heeft geen bloed nodig. 422 00:41:40,143 --> 00:41:42,179 Tijd om weer aan het werk te gaan, Raven. 423 00:41:42,689 --> 00:41:45,879 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 32689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.