Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:01,470
(Eunpo-gu 5-year-old girl, hit-and-run)
2
00:00:01,470 --> 00:00:02,609
(Baek, aged 5, taken to hospital)
3
00:00:03,169 --> 00:00:04,280
What the heck?
4
00:00:05,309 --> 00:00:06,540
The kid I hit...
5
00:00:07,710 --> 00:00:09,609
was Baek Sang Chul's daughter?
6
00:00:11,419 --> 00:00:12,580
That means...
7
00:00:13,919 --> 00:00:15,589
(Episode 89)
8
00:00:15,589 --> 00:00:17,719
You were here, sir.
9
00:00:18,719 --> 00:00:19,960
I thought the room was empty.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,359
The kid Da Jung raised?
11
00:00:26,100 --> 00:00:29,829
No. It was Kang Se Ran's daughter.
12
00:00:35,210 --> 00:00:36,880
Sorry if I disturbed you.
13
00:00:48,390 --> 00:00:49,520
It can't be.
14
00:00:51,359 --> 00:00:53,359
How could such a coincidence be true?
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,229
(Number Withheld)
16
00:01:00,229 --> 00:01:01,329
Darn it.
17
00:01:06,969 --> 00:01:10,709
What now? He turns off his phone
because he doesn't want to talk to me?
18
00:01:15,250 --> 00:01:17,879
(Dream Food)
19
00:01:20,719 --> 00:01:22,390
Is something bothering him?
20
00:01:23,459 --> 00:01:24,590
What's wrong?
21
00:01:25,790 --> 00:01:28,159
(Director Jung Da Jung)
22
00:01:28,560 --> 00:01:30,799
The chairman wishes to see you.
23
00:01:31,459 --> 00:01:32,459
Does he?
24
00:01:33,730 --> 00:01:35,670
How's your wound, Yo Han?
25
00:01:39,569 --> 00:01:43,370
Thanks to your concern for me,
it's healing very nicely.
26
00:01:46,079 --> 00:01:47,079
Hey.
27
00:01:48,280 --> 00:01:49,709
Welcome. Take a seat.
28
00:01:54,319 --> 00:01:56,650
- Hello.
- Hi again.
29
00:01:57,319 --> 00:01:59,120
So, Ha Rin.
30
00:01:59,560 --> 00:02:02,290
You and Yo Han met at Mount Nam
and hung a padlock of love?
31
00:02:02,430 --> 00:02:03,599
Yes, we did.
32
00:02:03,599 --> 00:02:06,159
It has our names with a heart in between.
33
00:02:06,159 --> 00:02:08,469
We left a symbol of our love up there.
34
00:02:08,469 --> 00:02:09,569
Stop it, Ha Rin.
35
00:02:11,439 --> 00:02:13,939
Why are you so embarrassed about it?
36
00:02:14,870 --> 00:02:17,210
Yo Han's quite a romantic.
37
00:02:17,610 --> 00:02:18,810
Don't you think?
38
00:02:20,280 --> 00:02:24,219
My dad wants to have dinner
with you and Yo Han,
39
00:02:24,219 --> 00:02:25,550
but Yo Han said no.
40
00:02:25,719 --> 00:02:28,150
Could you scold him for me?
41
00:02:28,150 --> 00:02:31,819
Isn't Ha Rin a catch?
What's your complaint?
42
00:02:32,189 --> 00:02:33,830
It's none of your business, sir.
43
00:02:34,460 --> 00:02:36,289
I'll handle my own marriage.
44
00:02:36,530 --> 00:02:37,930
Yo Han.
45
00:02:38,030 --> 00:02:41,099
You should go, Ha Rin.
You work too, don't you?
46
00:02:43,840 --> 00:02:47,009
Yo Han. We even hung a padlock of love.
47
00:02:47,310 --> 00:02:48,740
Must you be like this?
48
00:02:50,979 --> 00:02:52,439
Don't you think they're cute?
49
00:02:53,909 --> 00:02:55,379
Why did you want to see me?
50
00:02:55,949 --> 00:02:58,020
It can't have been so I'd see Ha Rin.
51
00:02:58,479 --> 00:03:00,719
I'm Yo Han's uncle
and that makes you his aunt.
52
00:03:00,719 --> 00:03:03,719
We can't let him stay single forever.
53
00:03:04,389 --> 00:03:07,960
Isn't it our duty as his elders
to make sure he finds a spouse?
54
00:03:09,689 --> 00:03:13,360
Sir. You don't have to put it
in a roundabout way.
55
00:03:14,129 --> 00:03:15,800
I said many times...
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,939
that what you fear won't happen.
57
00:03:19,370 --> 00:03:21,710
I can't help but worry.
58
00:03:22,210 --> 00:03:25,810
That's how much you mean to me.
You're that precious.
59
00:03:31,479 --> 00:03:33,620
Oh, my gosh.
60
00:03:34,419 --> 00:03:38,819
I'd never worked a day in my life
and now I'm aching all over.
61
00:03:38,819 --> 00:03:41,330
Oh, goodness.
62
00:03:42,030 --> 00:03:43,599
Mom, take this medicine.
63
00:03:44,060 --> 00:03:45,099
Okay.
64
00:03:53,469 --> 00:03:56,509
You'll visit Song Yi?
65
00:03:57,080 --> 00:04:00,349
Yes. It's my day off
and I haven't been in a while.
66
00:04:01,050 --> 00:04:04,080
She might be upset
that I'm looking for my other daughter.
67
00:04:04,349 --> 00:04:05,580
Yes.
68
00:04:06,150 --> 00:04:08,990
They say you bury
a dead child in your heart.
69
00:04:10,050 --> 00:04:13,960
You're a dad too,
so you must be distraught.
70
00:04:14,560 --> 00:04:17,160
Take care on the way and back.
71
00:04:17,329 --> 00:04:20,430
Okay. I made some porridge.
Eat that later.
72
00:04:25,399 --> 00:04:26,399
(The late Baek Song Yi)
73
00:04:27,839 --> 00:04:29,810
The little doll Song Yi liked.
74
00:04:30,910 --> 00:04:32,240
I finally...
75
00:04:33,540 --> 00:04:34,779
get to give you one.
76
00:04:36,310 --> 00:04:37,680
I'm sorry it took so long.
77
00:04:39,750 --> 00:04:44,019
I know it's shameless of me to say this,
but Mom misses you so much.
78
00:04:50,829 --> 00:04:52,399
I miss you, Song Yi.
79
00:04:57,939 --> 00:04:58,970
Se Ran.
80
00:05:00,240 --> 00:05:01,410
Why are you here?
81
00:05:04,740 --> 00:05:05,839
Sang Chul.
82
00:05:15,620 --> 00:05:16,920
Dad's here.
83
00:05:20,259 --> 00:05:21,790
Are you happy up there?
84
00:05:24,230 --> 00:05:25,730
Dad's sorry.
85
00:05:26,860 --> 00:05:30,639
If I'd taken
better care of you that night...
86
00:05:39,339 --> 00:05:40,509
Song Yi.
87
00:05:46,980 --> 00:05:49,189
You wouldn't be here, so cold and alone.
88
00:05:50,689 --> 00:05:51,819
Sang Chul.
89
00:05:55,329 --> 00:05:57,430
I miss Song Yi so much.
90
00:05:59,529 --> 00:06:00,730
It's my fault.
91
00:06:02,699 --> 00:06:03,939
It's on me.
92
00:06:07,509 --> 00:06:09,540
Song Yi.
93
00:06:09,740 --> 00:06:11,610
Bring her back.
94
00:06:14,050 --> 00:06:16,379
Bring Song Yi back.
95
00:06:19,050 --> 00:06:20,120
I'm sorry.
96
00:06:21,949 --> 00:06:23,319
I deserve to die.
97
00:06:25,259 --> 00:06:26,720
It's my fault.
98
00:06:28,160 --> 00:06:30,029
I miss her too.
99
00:06:46,310 --> 00:06:48,750
Don't bother. I'm fine.
100
00:06:50,550 --> 00:06:52,079
(Medicine)
101
00:06:53,019 --> 00:06:56,550
He got sick because of me,
so I'll just give him the medicine.
102
00:07:00,389 --> 00:07:01,389
Mr.Wang...
103
00:07:01,459 --> 00:07:04,000
(Dream Food)
104
00:07:07,230 --> 00:07:08,629
He's out?
105
00:07:14,139 --> 00:07:17,480
(Director Wang Yo Han)
106
00:07:30,920 --> 00:07:34,259
Can I have the report
on Sunsu Ramyeon's...
107
00:07:34,589 --> 00:07:36,089
follow-up products tomorrow?
108
00:07:36,089 --> 00:07:37,959
Sure. I'll finish it before lunch.
109
00:08:00,790 --> 00:08:02,050
Why are you here, Da Jung?
110
00:08:02,920 --> 00:08:05,720
Well, I was...
111
00:08:06,620 --> 00:08:08,160
I left some medicine.
112
00:08:09,430 --> 00:08:10,459
Medicine?
113
00:08:20,339 --> 00:08:21,839
Take this and recover soon.
114
00:08:22,509 --> 00:08:25,040
Also, I'm sorry.
115
00:08:27,980 --> 00:08:29,009
Yo Han.
116
00:08:29,149 --> 00:08:30,550
What are you doing with me?
117
00:08:31,519 --> 00:08:35,450
Just yesterday, you acted like you'd
make me the happiest man in the world.
118
00:08:36,350 --> 00:08:38,519
Only to leave me in a ditch.
119
00:08:39,490 --> 00:08:40,490
And now what?
120
00:08:41,059 --> 00:08:43,659
You want me to take this and recover?
121
00:08:44,330 --> 00:08:45,460
You're sorry?
122
00:08:48,299 --> 00:08:49,870
I'm not up to anything.
123
00:08:50,200 --> 00:08:53,340
I literally just want you
to take it and get well.
124
00:08:53,639 --> 00:08:55,570
Do you know what this is?
125
00:08:56,409 --> 00:08:58,379
You're hurting me then trying to heal me.
126
00:08:58,580 --> 00:09:00,909
- Yo Han.
- What did you say earlier?
127
00:09:01,909 --> 00:09:04,419
You told me not to forgive you.
That you're selfish,
128
00:09:04,519 --> 00:09:05,950
so I shouldn't look at you.
129
00:09:09,019 --> 00:09:11,789
- That was...
- How am I to take this?
130
00:09:13,659 --> 00:09:15,059
It doesn't mean anything.
131
00:09:16,730 --> 00:09:20,600
I wanted to do something
because you got sick because of me.
132
00:09:21,230 --> 00:09:22,669
It means nothing?
133
00:09:26,399 --> 00:09:27,769
You're right.
134
00:09:29,009 --> 00:09:33,009
You really are a selfish woman
who only cares for yourself.
135
00:09:34,610 --> 00:09:37,110
You don't want me,
but don't want anyone else to have me?
136
00:09:37,549 --> 00:09:38,779
Is that it?
137
00:09:39,220 --> 00:09:40,620
Am I easy prey?
138
00:09:41,350 --> 00:09:42,919
How can you say that?
139
00:09:44,419 --> 00:09:46,259
I got you some cold medicine.
140
00:09:46,720 --> 00:09:48,830
Why make such a big deal of it?
141
00:09:48,830 --> 00:09:50,090
When you're in love,
142
00:09:50,730 --> 00:09:53,970
you want to give meaning
to the most mundane of actions.
143
00:09:54,799 --> 00:09:56,269
That's how people are.
144
00:09:57,570 --> 00:10:01,210
When the person I love
leaves medicine with a note too,
145
00:10:02,610 --> 00:10:05,110
to me, it sounds like
a confession of love.
146
00:10:08,250 --> 00:10:09,879
So if you won't love me anymore,
147
00:10:11,850 --> 00:10:13,679
don't torture me with hope.
148
00:10:15,590 --> 00:10:16,950
I'd rather stay ill.
149
00:10:58,799 --> 00:10:59,899
I'm sorry.
150
00:11:01,029 --> 00:11:02,470
I'm sorry, Yo Han.
151
00:11:04,299 --> 00:11:06,500
Whatever I do, I just hurt you.
152
00:11:08,139 --> 00:11:09,240
I'm sorry.
153
00:11:25,259 --> 00:11:27,019
All that crying made me hungry.
154
00:11:30,389 --> 00:11:31,659
Shall we...
155
00:11:32,929 --> 00:11:34,769
- eat something?
- Yes.
156
00:11:36,269 --> 00:11:38,769
Let's go someplace with a great view.
157
00:11:38,870 --> 00:11:41,669
For a drive and a meal.
158
00:11:44,139 --> 00:11:45,179
Okay.
159
00:11:46,840 --> 00:11:49,450
Hey. This reminds me of when...
160
00:11:49,879 --> 00:11:52,419
we were dating. Doesn't it?
161
00:11:54,450 --> 00:11:55,919
Don't enjoy it too much.
162
00:11:57,120 --> 00:11:58,460
I'm married now.
163
00:12:01,460 --> 00:12:03,029
Wasn't I at the time?
164
00:12:03,590 --> 00:12:06,730
Love knows no borders or marital status.
165
00:12:09,899 --> 00:12:13,600
Do you think you and I
can get back together?
166
00:12:15,769 --> 00:12:18,610
I'm married to Dream Food's heir.
167
00:12:19,279 --> 00:12:22,879
And you're a chauffeur of
Bobaejung's Madam Yoon.
168
00:12:23,649 --> 00:12:25,220
I'm way out of your league.
169
00:12:27,950 --> 00:12:29,649
Don't jump to conclusions.
170
00:12:30,090 --> 00:12:32,019
- I have standards too.
- So what?
171
00:12:32,519 --> 00:12:35,690
Are you saying
you don't care for me anymore?
172
00:12:41,269 --> 00:12:43,200
You dissed me first.
173
00:12:47,269 --> 00:12:48,309
So what?
174
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
You don't like me?
175
00:12:56,080 --> 00:12:58,750
Hey. Why are you...
176
00:13:13,860 --> 00:13:15,000
What are you doing?
177
00:13:16,029 --> 00:13:19,799
Ingredients keep disappearing
and the supplier doesn't bring enough.
178
00:13:20,399 --> 00:13:21,809
You kept talking nonsense,
179
00:13:22,669 --> 00:13:24,440
so I decided to see for myself.
180
00:13:24,539 --> 00:13:25,679
"Nonsense?"
181
00:13:28,809 --> 00:13:31,019
How dare you step out of line?
182
00:13:31,419 --> 00:13:35,190
Do you look down on me
because my mother-in-law likes you?
183
00:13:35,690 --> 00:13:37,559
How dare you call it "nonsense?"
184
00:13:37,720 --> 00:13:39,659
Oh, then...
185
00:13:40,220 --> 00:13:41,389
it's not?
186
00:13:43,460 --> 00:13:47,570
From what I saw so far,
we have the right amount of everything.
187
00:13:47,570 --> 00:13:49,730
You should believe what I say.
188
00:13:49,899 --> 00:13:52,269
Don't you dare challenge me.
189
00:13:52,269 --> 00:13:53,470
Ms. Cheon.
190
00:13:54,570 --> 00:13:58,279
If you keep insulting me,
I won't let it slide.
191
00:13:59,509 --> 00:14:00,539
Won't you?
192
00:14:01,480 --> 00:14:03,580
What will you do, then?
193
00:14:04,419 --> 00:14:05,820
Why you...
194
00:14:06,879 --> 00:14:08,450
How dare you?
195
00:14:09,019 --> 00:14:11,419
Did you think I let you abuse me
because I was stupid?
196
00:14:11,789 --> 00:14:12,820
Let go!
197
00:14:12,960 --> 00:14:15,330
You tried to grab me first.
198
00:14:16,029 --> 00:14:18,899
I put up with it because you're
Madam Yoon's daughter-in-law,
199
00:14:19,100 --> 00:14:22,200
but I won't anymore
if you keep humiliating me.
200
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
Darn you.
201
00:14:25,299 --> 00:14:27,769
Let go of me this instant.
202
00:14:28,009 --> 00:14:30,539
You'll pay for this.
203
00:14:30,669 --> 00:14:34,450
You won't be able to keep your job.
204
00:14:34,480 --> 00:14:36,549
Who do you think you are?
205
00:14:36,549 --> 00:14:38,750
Who are you to threaten to fire me?
206
00:14:38,750 --> 00:14:39,919
Why you...
207
00:14:42,549 --> 00:14:46,159
You don't know I'm a martial arts expert
who mastered taekwondo,
208
00:14:46,159 --> 00:14:49,159
hapkido, and kendo
and am a total of 19 Dan, do you?
209
00:14:50,860 --> 00:14:53,929
I didn't react because a specialist
should not abuse their skills,
210
00:14:54,059 --> 00:14:56,299
but if you keep making me look bad...
211
00:14:56,299 --> 00:14:57,299
My gosh.
212
00:14:58,769 --> 00:15:00,240
I won't hold back.
213
00:15:05,679 --> 00:15:07,080
I'll warn you again.
214
00:15:08,250 --> 00:15:12,080
I'm a loyal subject who won't
stop at anything for Madam Yoon!
215
00:15:13,080 --> 00:15:15,419
So don't test me.
216
00:15:19,289 --> 00:15:20,289
What's going on?
217
00:15:22,059 --> 00:15:23,230
What are you doing?
218
00:15:24,159 --> 00:15:26,059
Oh, my gosh.
219
00:15:26,360 --> 00:15:28,100
Mother.
220
00:15:30,000 --> 00:15:31,299
My goodness.
221
00:15:31,470 --> 00:15:34,440
I think she hurt my back.
222
00:15:34,509 --> 00:15:36,970
My poor back...
223
00:15:39,009 --> 00:15:40,210
Is she badly hurt?
224
00:15:41,409 --> 00:15:42,679
I'm sorry, Madam.
225
00:15:42,679 --> 00:15:45,019
Oh, gosh...
226
00:15:45,350 --> 00:15:49,149
You let a thug into the house.
She beat me up.
227
00:15:49,950 --> 00:15:54,529
Mother. I can't put up with the insult.
228
00:15:55,129 --> 00:15:56,860
You look down on me,
229
00:15:57,490 --> 00:16:00,529
so now the underlings treat me
like a stick with poo on the end.
230
00:16:00,529 --> 00:16:02,600
She beat me up!
231
00:16:02,600 --> 00:16:05,570
I'm so upset.
232
00:16:07,769 --> 00:16:09,440
Get her some medicinal patches.
233
00:16:10,940 --> 00:16:12,240
Yes, Madam.
234
00:16:13,779 --> 00:16:15,210
- What?
- You.
235
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
But...
236
00:16:20,620 --> 00:16:23,519
Medicinal patches won't be enough.
237
00:16:52,480 --> 00:16:53,580
What's this?
238
00:17:00,620 --> 00:17:01,690
Darn it.
239
00:17:03,490 --> 00:17:04,559
Kang Se Ran.
240
00:17:05,599 --> 00:17:07,769
Why did she put that cursed photo there?
241
00:17:11,069 --> 00:17:12,640
My gosh, Ji Hoon.
242
00:17:12,799 --> 00:17:14,299
What has gotten into you?
243
00:17:14,710 --> 00:17:16,240
Is something wrong?
244
00:17:16,769 --> 00:17:17,980
Darn it.
245
00:17:19,680 --> 00:17:21,210
Nothing's wrong.
246
00:17:21,809 --> 00:17:25,420
Why do you ask me that
whenever you see me?
247
00:17:25,819 --> 00:17:27,279
Do you want something to be wrong?
248
00:17:28,150 --> 00:17:30,289
Something is wrong, then.
249
00:17:30,289 --> 00:17:32,259
Talk to me. What is it?
250
00:17:33,890 --> 00:17:34,960
Never mind.
251
00:17:36,430 --> 00:17:38,200
I vented at you for no reason.
252
00:17:39,900 --> 00:17:41,769
Father and Yo Han...
253
00:17:43,069 --> 00:17:44,599
always chew me out.
254
00:17:45,769 --> 00:17:47,140
I'm just stressed out.
255
00:17:49,809 --> 00:17:50,910
Ji Hoon.
256
00:17:52,079 --> 00:17:53,109
Why...
257
00:17:54,579 --> 00:17:56,579
Something's definitely wrong.
258
00:18:16,299 --> 00:18:17,400
Wang Ji Hoon.
259
00:18:19,200 --> 00:18:21,640
I wondered why
he'd come home early for once.
260
00:18:24,809 --> 00:18:27,079
My gosh. He stinks of alcohol.
261
00:18:29,750 --> 00:18:33,650
How much did he drink
that the whole room reeks?
262
00:18:41,660 --> 00:18:42,829
Get up.
263
00:18:44,430 --> 00:18:47,130
You need to get out of your clothes.
264
00:18:51,940 --> 00:18:54,299
Hey. Wang Ji Hoon.
265
00:18:54,740 --> 00:18:56,309
- Don't.
- My gosh.
266
00:19:17,289 --> 00:19:20,559
He's just perfect until he speaks.
267
00:19:26,740 --> 00:19:28,609
My gosh.
268
00:19:29,809 --> 00:19:31,410
He's so tall and slim.
269
00:19:34,609 --> 00:19:36,210
And so handsome.
270
00:19:40,079 --> 00:19:41,079
Darling.
271
00:19:43,420 --> 00:19:45,819
Let's get your clothes off.
272
00:19:55,400 --> 00:19:58,339
We have mini sausages
that you love, An Na.
273
00:19:58,569 --> 00:20:00,140
Thank you for the food.
274
00:20:00,700 --> 00:20:04,069
That's a processed food,
so too much is bad for her.
275
00:20:04,880 --> 00:20:08,079
This isn't just any sausage.
It's made with chicken breast meat.
276
00:20:08,609 --> 00:20:11,720
Your generation thinks
sausages are junk food,
277
00:20:12,079 --> 00:20:15,990
but people are health-conscious now,
and it's much less salty.
278
00:20:17,819 --> 00:20:20,789
Are you mocking me because I'm old?
279
00:20:22,789 --> 00:20:23,960
I just...
280
00:20:24,430 --> 00:20:26,799
Why aren't the others here yet?
281
00:20:30,900 --> 00:20:32,069
I'm sorry, Father.
282
00:20:32,700 --> 00:20:36,569
You do nothing at home and you make
your mother-in-law cook for you too?
283
00:20:37,009 --> 00:20:40,309
Stop it. We all sleep in
every now and then.
284
00:20:41,549 --> 00:20:43,980
An Na, did Dad go to work already?
285
00:20:44,150 --> 00:20:46,220
Dad said he'd go to the police station.
286
00:20:46,349 --> 00:20:47,579
The police station?
287
00:20:48,849 --> 00:20:52,089
It must be to find
the person who stabbed him.
288
00:20:53,319 --> 00:20:56,029
Why would he do that?
It'll only cause unrest in the company.
289
00:20:57,460 --> 00:20:59,700
He saw the culprit
had a mole under his eye.
290
00:21:00,259 --> 00:21:02,430
He wants to help the police
draw a composite.
291
00:21:03,500 --> 00:21:07,170
He seems to share intimate details
with you instead of me now.
292
00:21:07,799 --> 00:21:10,269
He must've told her
when they were at the hospital.
293
00:21:10,470 --> 00:21:13,509
They barely even talk now.
294
00:21:15,609 --> 00:21:17,279
Is something bothering you?
295
00:21:17,980 --> 00:21:19,619
It's Baek Sang Chul.
296
00:21:21,319 --> 00:21:24,019
He's the biological father.
297
00:21:24,720 --> 00:21:25,759
He is.
298
00:21:26,220 --> 00:21:28,359
You can't break a family apart.
299
00:21:29,859 --> 00:21:32,529
Even I can't,
so I helplessly let her drag me...
300
00:21:33,230 --> 00:21:36,299
into the dirt whenever she causes trouble.
301
00:21:37,599 --> 00:21:38,670
Madam.
302
00:21:41,769 --> 00:21:43,410
What should I do?
303
00:21:44,269 --> 00:21:46,710
That's for Da Jung to decide
and she'll handle it well.
304
00:21:47,779 --> 00:21:51,079
Try not to worry too much about them.
305
00:21:52,380 --> 00:21:55,049
What? Sang Chul's the biological father?
306
00:21:55,619 --> 00:21:58,890
Then Da Jung found her daughter already?
307
00:21:59,319 --> 00:22:00,720
And Mother knows?
308
00:22:14,369 --> 00:22:15,809
Was he embarrassed?
309
00:22:17,309 --> 00:22:19,380
He didn't have to disappear at dawn.
310
00:22:25,680 --> 00:22:26,880
I'm so silly.
311
00:22:33,119 --> 00:22:35,829
I can't divorce him
after a night like that.
312
00:22:49,710 --> 00:22:50,740
Hi, Mom.
313
00:22:51,109 --> 00:22:55,150
Hey, I think Da Jung found her daughter.
314
00:22:55,609 --> 00:22:58,119
What? Is that true?
315
00:22:58,349 --> 00:23:02,519
Yes. Mother knows
and Ms. Yang seems to as well.
316
00:23:03,650 --> 00:23:05,119
Who is Da Jung's daughter?
317
00:23:05,359 --> 00:23:06,759
How would I know that?
318
00:23:07,619 --> 00:23:10,829
I put my ear to the door and listened in.
319
00:23:11,230 --> 00:23:12,529
"It's Baek Sang Chul."
320
00:23:13,500 --> 00:23:15,900
"He's the biological father."
321
00:23:16,599 --> 00:23:20,000
"You can't break a family apart."
Madam Yoon said that.
322
00:23:20,970 --> 00:23:22,440
"Break a family apart?"
323
00:23:26,210 --> 00:23:27,609
They can't be together?
324
00:23:27,940 --> 00:23:32,180
It looks like you, me, and Sang Chul
are the only ones in the dark.
325
00:23:33,079 --> 00:23:35,549
Where on earth is Da Jung's daughter?
326
00:23:36,450 --> 00:23:39,220
I'm dead curious myself.
327
00:23:39,589 --> 00:23:43,089
Mom. I'll keep a close eye on Da Jung.
328
00:23:43,589 --> 00:23:47,029
Keep your feelers out
and see if you can find the kid.
329
00:23:48,099 --> 00:23:50,069
I need to feed
my father-in-law the information...
330
00:23:50,069 --> 00:23:52,500
and use it to buy my way back in.
331
00:23:52,900 --> 00:23:54,839
Okay. Trust me.
332
00:24:02,309 --> 00:24:03,509
Jung Da Jung.
333
00:24:05,819 --> 00:24:07,480
My daughter's dead,
334
00:24:09,089 --> 00:24:11,420
but you want to find yours
and live happily ever after?
335
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
No way.
336
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
That's unfair.
337
00:24:23,769 --> 00:24:26,369
I won't let you see her.
338
00:24:32,809 --> 00:24:35,380
Did we do the deed last night or not?
339
00:24:38,150 --> 00:24:39,750
This is madness.
340
00:24:41,480 --> 00:24:44,089
Why did I black out right then?
341
00:24:47,559 --> 00:24:51,160
Se Ran won't use this
against me, will she?
342
00:24:54,529 --> 00:24:56,799
Why did I even touch her
at this kind of timing?
343
00:24:58,839 --> 00:25:00,500
Wang Ji Hoon, you're insane.
344
00:25:00,670 --> 00:25:02,269
You're so out of your mind.
345
00:25:15,619 --> 00:25:17,190
Darn it.
346
00:25:23,130 --> 00:25:24,160
Hello?
347
00:25:24,289 --> 00:25:25,630
You pick up at last.
348
00:25:25,700 --> 00:25:26,799
Who are you?
349
00:25:28,430 --> 00:25:29,799
Someone who knows you well.
350
00:25:31,500 --> 00:25:34,140
Baek Song Yi. Do you get it now?
351
00:25:34,400 --> 00:25:35,640
Who you killed?
352
00:25:37,309 --> 00:25:38,910
You don't know when to stop.
353
00:25:39,579 --> 00:25:40,809
Watch what you say.
354
00:25:41,039 --> 00:25:43,309
What makes you think
I'll fall for your lies?
355
00:25:44,450 --> 00:25:46,079
I knew you'd say that.
356
00:25:46,779 --> 00:25:48,450
I sent something to your house.
357
00:25:49,390 --> 00:25:51,450
The kid's mom should know the truth.
358
00:25:52,190 --> 00:25:53,190
What?
359
00:25:57,029 --> 00:25:58,400
Shoot.
360
00:26:10,240 --> 00:26:11,609
Darn it.
361
00:26:19,349 --> 00:26:21,849
No. It can never come out.
362
00:26:40,970 --> 00:26:42,170
Wait.
363
00:26:42,769 --> 00:26:43,869
Where's your delivery?
364
00:26:44,410 --> 00:26:46,140
I just gave it to your wife.
365
00:26:46,509 --> 00:26:47,579
Darn it.
366
00:26:49,180 --> 00:26:51,049
(To Baek Song Yi)
367
00:26:51,150 --> 00:26:52,380
"Baek Song Yi?"
368
00:26:53,250 --> 00:26:54,650
"To Baek Song Yi?"
369
00:26:56,220 --> 00:26:58,559
Who would send
something like this to Song Yi?
370
00:27:00,119 --> 00:27:01,289
That's my daughter.
371
00:27:06,559 --> 00:27:07,630
Wait.
372
00:27:08,670 --> 00:27:09,700
Ji Hoon.
373
00:27:13,400 --> 00:27:16,039
What's going on? You didn't go to work?
374
00:27:16,609 --> 00:27:18,480
I came to get some papers.
375
00:27:20,240 --> 00:27:21,980
This is it.
376
00:27:22,609 --> 00:27:25,349
It's for Baek Song Yi. How is that yours?
377
00:27:26,779 --> 00:27:30,089
The courier asked if I was your wife,
378
00:27:30,250 --> 00:27:32,259
and asked me to sign for it.
379
00:27:32,259 --> 00:27:33,519
It came to me.
380
00:27:33,960 --> 00:27:35,660
Take my word for it.
381
00:27:36,160 --> 00:27:37,660
It makes no sense.
382
00:27:38,630 --> 00:27:42,400
What do you have to do
with Song Yi that you'd take that?
383
00:27:44,000 --> 00:27:46,900
Give it to me. It was sent to me.
384
00:27:47,900 --> 00:27:50,170
I didn't get to see what was inside.
385
00:27:50,240 --> 00:27:51,269
Will you...
386
00:27:52,809 --> 00:27:55,809
I said it's for me. Don't question that.
387
00:27:55,809 --> 00:27:57,009
I do business...
388
00:27:58,250 --> 00:27:59,680
with someone called Baek Song Yi.
389
00:28:02,950 --> 00:28:04,519
You're sweating too.
390
00:28:05,490 --> 00:28:06,789
How suspicious.
391
00:28:08,119 --> 00:28:09,890
What are you hiding from me?
392
00:28:11,490 --> 00:28:14,430
Who's the witch this time?
393
00:28:14,430 --> 00:28:16,329
How does she know Song Yi's name?
394
00:28:17,529 --> 00:28:18,700
Hand it over now.
395
00:28:19,039 --> 00:28:20,470
Give it to me!
396
00:28:28,549 --> 00:28:29,849
(Number Withheld)
397
00:28:34,750 --> 00:28:35,789
Hello?
398
00:28:35,789 --> 00:28:37,819
Are you the lady who just received
the Baek Song Yi envelope?
399
00:28:40,890 --> 00:28:41,890
What?
400
00:29:03,279 --> 00:29:07,220
(The Third Marriage)
401
00:29:07,319 --> 00:29:08,650
Are you sure he's Mr. Kim's minion?
402
00:29:08,650 --> 00:29:10,619
He had a mole under the eye, as you said.
403
00:29:10,619 --> 00:29:12,059
I won't let this go.
404
00:29:12,059 --> 00:29:13,519
They can't walk all over me.
405
00:29:13,690 --> 00:29:16,259
Who shall I send the proof
that you killed Baek Song Yi to?
406
00:29:16,259 --> 00:29:18,089
- Jung Da Jung?
- Shut your mouth.
407
00:29:18,160 --> 00:29:19,400
Prepare five million dollars.
408
00:29:19,400 --> 00:29:21,430
The dead child is the girl Da Jung raised?
409
00:29:21,430 --> 00:29:22,829
The baby Kang Se Ran had?
410
00:29:22,930 --> 00:29:24,769
What should I do now?
411
00:29:24,769 --> 00:29:26,539
Da Jung can never find out.
412
00:29:28,670 --> 00:29:30,670
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
27783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.