Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,770
(Episode 82)
2
00:00:05,309 --> 00:00:06,339
Yes, sir.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,179
Se Ran has a recording
of my conversation with Ji Hoon.
4
00:00:09,949 --> 00:00:11,650
Find out how she got it.
5
00:00:15,550 --> 00:00:16,690
Kang Se Ran.
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,960
You want to bargain with me?
7
00:00:19,890 --> 00:00:21,859
She's way out of her depth.
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
Let's not...
9
00:00:32,899 --> 00:00:34,609
hide away from the chairman.
10
00:00:46,049 --> 00:00:48,549
I don't think it's right
to keep it a secret.
11
00:00:51,789 --> 00:00:53,590
We should get back inside.
12
00:00:53,859 --> 00:00:54,960
The others will be waiting.
13
00:00:57,229 --> 00:00:58,530
Don't deceive yourself.
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,070
Why must we ignore the fact
we love each other?
15
00:01:03,469 --> 00:01:04,769
Don't be mistaken.
16
00:01:05,340 --> 00:01:06,700
You're drunk.
17
00:01:06,700 --> 00:01:08,840
Stop doing this,
and let's rejoin the group.
18
00:01:08,840 --> 00:01:10,540
I'm the only one who feels like this?
19
00:01:11,810 --> 00:01:13,609
Don't lie. I'm not stupid.
20
00:01:14,349 --> 00:01:17,450
I know you waver whenever you see me.
21
00:01:18,079 --> 00:01:19,120
What on earth...
22
00:01:19,980 --> 00:01:21,590
do you want to do now?
23
00:01:21,890 --> 00:01:24,060
I already married the chairman.
24
00:01:24,060 --> 00:01:25,390
If we act on this,
25
00:01:25,560 --> 00:01:27,989
we'll be just the same
as Sang Chul and Se Ran.
26
00:01:31,060 --> 00:01:32,329
Get a grip.
27
00:01:32,659 --> 00:01:34,969
You can get a divorce.
It's not impossible.
28
00:01:36,269 --> 00:01:37,870
If you'll take the plunge,
29
00:01:38,969 --> 00:01:40,810
I'm ready to fight with you.
30
00:01:40,909 --> 00:01:43,310
Yo Han. Stop it.
31
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
Sir.
32
00:01:49,579 --> 00:01:50,579
You punk.
33
00:01:52,450 --> 00:01:55,719
What did you say to my wife?
34
00:01:56,019 --> 00:01:57,019
"Get a divorce?"
35
00:01:57,920 --> 00:02:00,329
You'll make her divorce me and marry you?
36
00:02:01,230 --> 00:02:02,459
Come with me.
37
00:02:09,870 --> 00:02:10,939
You fool.
38
00:02:12,199 --> 00:02:16,409
You know Da Jung's my wife,
and you still want to marry her?
39
00:02:16,469 --> 00:02:19,280
You stole her from me
knowing we were dating.
40
00:02:19,379 --> 00:02:20,710
Can't I do the same?
41
00:02:20,710 --> 00:02:22,150
How dare you keep on...
42
00:02:27,750 --> 00:02:29,389
Remember your place.
43
00:02:29,650 --> 00:02:32,120
Da Jung's your aunt now,
not your girlfriend.
44
00:02:32,120 --> 00:02:34,530
You married her knowing she was mine.
45
00:02:34,860 --> 00:02:37,030
You broke the rules first!
46
00:02:37,430 --> 00:02:38,599
She was yours?
47
00:02:39,129 --> 00:02:41,030
Were you married or what?
48
00:02:41,400 --> 00:02:44,099
All you did was have a good time.
49
00:02:44,740 --> 00:02:47,669
How dare you say she was yours?
50
00:02:47,669 --> 00:02:49,770
Da Jung loves me.
51
00:02:50,110 --> 00:02:51,740
Do you think she loves you?
52
00:02:51,879 --> 00:02:53,080
No way!
53
00:02:53,080 --> 00:02:55,479
She chose you, not me.
54
00:02:55,879 --> 00:02:57,580
It's time you accept it.
55
00:02:57,580 --> 00:02:59,879
I can't because I know
she didn't marry for love.
56
00:03:00,180 --> 00:03:02,889
Shouldn't you be the one to let her go?
57
00:03:03,349 --> 00:03:05,090
Let her go free!
58
00:03:05,090 --> 00:03:07,590
- What's the matter with...
- Will you stop it?
59
00:03:12,599 --> 00:03:15,169
Whether I get divorced
or remarry is up to me.
60
00:03:15,500 --> 00:03:17,840
It's not for you two to fight about.
61
00:03:19,340 --> 00:03:20,539
Please.
62
00:03:21,710 --> 00:03:23,439
Don't fight about this again.
63
00:03:29,650 --> 00:03:32,780
(Bobaejung)
64
00:03:34,050 --> 00:03:35,090
(Senior Staff Manager Cheon Ae Ja)
65
00:03:35,090 --> 00:03:37,689
I could cater to the old woman forever...
66
00:03:38,319 --> 00:03:39,789
and not get anything out of it.
67
00:03:42,229 --> 00:03:44,530
Get a grip, Cheon Ae Ja.
68
00:03:44,900 --> 00:03:46,129
As Se Ran said,
69
00:03:47,530 --> 00:03:49,300
I should find people to work for me.
70
00:03:52,000 --> 00:03:55,770
Sang Chul! How could you take that?
71
00:03:55,770 --> 00:03:57,210
Darn you.
72
00:03:58,139 --> 00:04:01,050
- Wouldn't you if you were me?
- Oh, dear.
73
00:04:01,349 --> 00:04:03,280
What should I take now?
74
00:04:04,650 --> 00:04:05,750
My phone is ringing.
75
00:04:06,080 --> 00:04:07,449
Stop. Pause.
76
00:04:07,520 --> 00:04:09,020
Don't play yet. Wait.
77
00:04:13,590 --> 00:04:16,129
Hi. What's up, Ae Ja?
78
00:04:17,129 --> 00:04:19,230
What? A job?
79
00:04:20,259 --> 00:04:22,529
You will? Okay.
80
00:04:22,600 --> 00:04:23,769
Thank you.
81
00:04:25,300 --> 00:04:27,310
What did she say? She'll hire us?
82
00:04:27,439 --> 00:04:30,540
Yes. Ae Ja may be silly and ignorant,
83
00:04:30,579 --> 00:04:33,379
but she'd recognize
high-quality labor when she sees it.
84
00:04:33,379 --> 00:04:35,709
She wants us to come over right away.
85
00:04:35,709 --> 00:04:36,779
Really?
86
00:04:37,579 --> 00:04:38,579
Let's go.
87
00:04:38,750 --> 00:04:40,519
(Bobaejung)
88
00:04:42,319 --> 00:04:43,389
Son.
89
00:04:43,860 --> 00:04:47,189
Don't feel let down
that you're working at a place like this.
90
00:04:47,360 --> 00:04:50,300
Whatever others say,
you're high-quality labor.
91
00:04:51,259 --> 00:04:54,500
I am. Don't worry, Mom.
I won't crumble like this.
92
00:04:57,540 --> 00:04:58,939
My goodness.
93
00:04:59,370 --> 00:05:01,139
You actually came right over.
94
00:05:01,410 --> 00:05:04,310
You must really be starving.
95
00:05:04,509 --> 00:05:07,550
Your daughter is a murderer.
96
00:05:07,709 --> 00:05:08,750
What?
97
00:05:09,149 --> 00:05:11,850
You just tell us what to do.
98
00:05:11,850 --> 00:05:13,550
Quit showing off.
99
00:05:13,550 --> 00:05:14,750
Why you...
100
00:05:15,189 --> 00:05:18,360
I got you a job
at this fancy establishment.
101
00:05:18,819 --> 00:05:20,290
Don't you know my title?
102
00:05:22,959 --> 00:05:24,060
Ms. Cheon.
103
00:05:26,500 --> 00:05:31,170
Anyway, thanks a lot
for letting us work at Bobaejung.
104
00:05:31,370 --> 00:05:32,800
Han Ma Ri.
105
00:05:33,670 --> 00:05:36,110
You have a lot of social learning to do.
106
00:05:36,339 --> 00:05:38,810
You can't say "thanks a lot."
107
00:05:38,839 --> 00:05:40,579
What should I say, then?
108
00:05:40,579 --> 00:05:42,579
I should thank you.
109
00:05:44,620 --> 00:05:46,680
Thank you very much, Ms. Cheon.
110
00:05:47,819 --> 00:05:51,189
Watch and learn from your son,
you halfwit.
111
00:05:51,319 --> 00:05:53,160
My goodness.
112
00:05:53,220 --> 00:05:56,990
Fine. Thank you very much, Ms. Cheon.
113
00:05:58,459 --> 00:06:03,300
So, what do you want us to do first?
114
00:06:03,399 --> 00:06:04,870
"Ms. Cheon."
115
00:06:06,170 --> 00:06:07,569
My gosh.
116
00:06:12,610 --> 00:06:13,680
Mother.
117
00:06:14,350 --> 00:06:16,209
The new workers want to say hello.
118
00:06:17,750 --> 00:06:19,819
How are you, Madam Yoon?
119
00:06:19,819 --> 00:06:24,420
I'm Han Ma Ri,
and I'll be working in the kitchen.
120
00:06:24,759 --> 00:06:27,089
You were Da Jung's mother-in-law.
121
00:06:28,790 --> 00:06:31,899
You know my son, don't you?
122
00:06:33,699 --> 00:06:34,800
Hello.
123
00:06:35,970 --> 00:06:38,240
I will be your driver,
and I'll do the heavy lifting.
124
00:06:38,899 --> 00:06:40,199
Leave it all to me.
125
00:06:40,810 --> 00:06:41,870
I hope we get along.
126
00:06:45,379 --> 00:06:46,379
Wait.
127
00:06:47,180 --> 00:06:50,879
Who said you could hire staff on your own?
128
00:06:51,680 --> 00:06:53,350
You didn't get my permission?
129
00:06:53,920 --> 00:06:58,689
I'm not exactly able to focus
on running Bobaejung.
130
00:06:59,459 --> 00:07:04,060
I do all I can to keep the place going
as if it's my own business.
131
00:07:04,060 --> 00:07:06,300
But you said we should keep
work and life separate...
132
00:07:07,230 --> 00:07:09,199
and wouldn't even help Se Ran.
133
00:07:10,800 --> 00:07:15,170
So I decided not to treat Bobaejung
as if it was my business.
134
00:07:15,839 --> 00:07:16,939
What?
135
00:07:17,240 --> 00:07:18,810
I should focus on...
136
00:07:19,579 --> 00:07:22,579
managing the staff
and caring for my daughter.
137
00:07:22,579 --> 00:07:23,680
So what?
138
00:07:24,550 --> 00:07:27,920
You hired people
without discussing it with me?
139
00:07:28,920 --> 00:07:30,790
Are you taking me on?
140
00:07:31,160 --> 00:07:32,990
How dare you do that?
141
00:07:33,689 --> 00:07:36,589
I don't believe this!
142
00:07:36,589 --> 00:07:39,060
Madam Yoon. Don't be angry.
143
00:07:39,060 --> 00:07:40,100
Don't.
144
00:07:42,000 --> 00:07:43,100
Leave her alone.
145
00:07:43,600 --> 00:07:45,500
I wonder if she'll just kick us out.
146
00:07:47,939 --> 00:07:51,310
Ae Ja. You practically talked back at her.
147
00:07:52,040 --> 00:07:53,139
Will you be okay?
148
00:07:53,180 --> 00:07:54,779
Of course.
149
00:07:55,480 --> 00:07:56,509
Wait and see.
150
00:07:57,379 --> 00:08:01,189
I'll fill Bobaejung
with people loyal to me.
151
00:08:02,120 --> 00:08:04,759
First, I'll kick out Ms. Yang
who's loyal to Madam Yoon.
152
00:08:04,889 --> 00:08:08,360
Then, I'll get rid of Mother
and take over Bobaejung.
153
00:08:11,160 --> 00:08:12,399
I know I'm unlucky,
154
00:08:13,399 --> 00:08:14,899
but you're unlucky in love too.
155
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
Let's drink.
156
00:08:24,610 --> 00:08:26,810
Isn't it boring if two men drink alone?
157
00:08:27,980 --> 00:08:29,009
Hi.
158
00:08:29,180 --> 00:08:30,310
Did you call her?
159
00:08:30,579 --> 00:08:33,220
Date her
while she's throwing herself at you.
160
00:08:33,220 --> 00:08:34,519
My friend's the best.
161
00:08:35,019 --> 00:08:38,289
Ji Hoon told me to hang out with you
because you were grumpy.
162
00:08:38,789 --> 00:08:40,659
What happened?
163
00:08:41,960 --> 00:08:43,429
I should go.
164
00:08:43,429 --> 00:08:46,299
Hey. Ha Rin is my friend.
165
00:08:46,460 --> 00:08:48,600
Don't look down on her
because she only has eyes for you.
166
00:08:49,730 --> 00:08:53,139
Yes. You always say
you're too busy to spend time with me.
167
00:08:53,700 --> 00:08:55,710
Okay. Fine.
168
00:08:55,909 --> 00:08:59,110
I'll sit by your side quietly
like a shadow.
169
00:08:59,340 --> 00:09:00,409
Will that do?
170
00:09:01,210 --> 00:09:03,480
Come on. Get back to drinking.
171
00:09:03,919 --> 00:09:04,980
Sit down.
172
00:09:10,759 --> 00:09:12,889
It's no fun even if we go home early.
173
00:09:13,759 --> 00:09:14,929
Let's drink.
174
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Why are you so down?
175
00:09:24,740 --> 00:09:26,100
It's not about a woman, is it?
176
00:09:31,110 --> 00:09:33,240
Wait. Is it about a woman?
177
00:09:33,539 --> 00:09:36,379
Hey. You talk too much for a shadow.
178
00:09:53,059 --> 00:09:54,200
Here you are.
179
00:09:55,269 --> 00:09:56,470
Yes.
180
00:09:56,669 --> 00:09:58,370
I felt like another drink too.
181
00:09:59,340 --> 00:10:01,210
Was the alcohol you had
at dinner not enough?
182
00:10:01,870 --> 00:10:04,240
I could say the same about you.
183
00:10:09,080 --> 00:10:10,179
Da Jung.
184
00:10:11,620 --> 00:10:13,720
Do you still have feelings for Yo Han?
185
00:10:14,649 --> 00:10:16,850
Enough to want to divorce me to go back?
186
00:10:20,090 --> 00:10:21,789
As I told you last time,
187
00:10:22,559 --> 00:10:24,159
I'm not interested in love.
188
00:10:25,500 --> 00:10:28,200
I have only two goals in my mind.
189
00:10:28,870 --> 00:10:30,299
Revenge and success.
190
00:10:31,500 --> 00:10:34,269
You won't say you don't love him.
191
00:10:35,039 --> 00:10:36,110
Sir.
192
00:10:37,110 --> 00:10:40,980
You knew everything
even before you married me.
193
00:10:42,309 --> 00:10:44,179
Your promise to help me.
194
00:10:44,879 --> 00:10:46,049
Was that a lie?
195
00:10:46,649 --> 00:10:48,620
Why would you say that?
196
00:10:49,450 --> 00:10:53,490
I plan to make everything you want true.
197
00:10:53,960 --> 00:10:55,690
Then please don't think of anything else.
198
00:10:56,860 --> 00:10:59,259
Think only of the promise we made
when we got married.
199
00:11:02,169 --> 00:11:03,970
I can't promise you my love,
200
00:11:05,100 --> 00:11:06,870
but I won't forsake your trust.
201
00:11:08,309 --> 00:11:10,070
Okay. I got impatient again.
202
00:11:11,240 --> 00:11:14,480
A contract is more airtight than love.
203
00:11:17,580 --> 00:11:20,519
How about a toast to our marriage?
204
00:11:21,350 --> 00:11:22,419
Cheers.
205
00:11:29,830 --> 00:11:32,059
He knew everything from the start?
206
00:11:34,070 --> 00:11:36,870
A promise on their marriage? A contract?
207
00:11:38,269 --> 00:11:40,039
What was all that about?
208
00:11:44,740 --> 00:11:46,240
Hey. You're back.
209
00:11:48,250 --> 00:11:49,610
Go on upstairs to bed.
210
00:11:50,450 --> 00:11:51,919
We should go too, honey.
211
00:11:58,620 --> 00:12:00,289
I feel the same as you.
212
00:12:00,830 --> 00:12:01,860
Let's go.
213
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
Do you really love Je Guk?
214
00:12:47,710 --> 00:12:49,639
Did you marry him for love?
215
00:12:49,639 --> 00:12:50,710
Of course I did.
216
00:12:52,039 --> 00:12:54,879
I feel insulted that you ask the obvious.
217
00:12:55,110 --> 00:12:58,350
She told me that she married for love.
218
00:13:00,149 --> 00:13:02,620
But she's not interested in love?
219
00:13:05,720 --> 00:13:07,220
I don't know what's what.
220
00:13:08,129 --> 00:13:09,289
Sleep well.
221
00:13:10,529 --> 00:13:13,230
You too. Thank you, sir.
222
00:13:13,730 --> 00:13:15,799
You keep calling me that.
223
00:13:16,269 --> 00:13:19,570
You can call me "honey"
or even by my name.
224
00:13:20,240 --> 00:13:21,610
Goodness.
225
00:13:21,710 --> 00:13:22,970
Go to sleep.
226
00:13:23,440 --> 00:13:25,110
Okay.
227
00:13:34,919 --> 00:13:36,289
Don't deceive yourself.
228
00:13:37,289 --> 00:13:39,259
Why must we ignore the fact
we love each other?
229
00:13:48,470 --> 00:13:49,830
I'm sorry, Yo Han.
230
00:13:51,370 --> 00:13:52,500
I'm sorry.
231
00:13:54,470 --> 00:13:55,809
Hate me instead.
232
00:13:57,879 --> 00:14:00,340
I don't want you to suffer anymore.
233
00:14:21,200 --> 00:14:22,669
We should go too, honey.
234
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Darn you.
235
00:14:47,259 --> 00:14:48,490
Do your job properly!
236
00:14:48,730 --> 00:14:49,759
I'm sorry, sir.
237
00:14:50,860 --> 00:14:52,929
Did you locate the fool who called me?
238
00:14:53,759 --> 00:14:55,669
Do you know how they taped us?
239
00:14:55,700 --> 00:14:59,539
Yes. I think your study was bugged.
240
00:15:01,269 --> 00:15:02,509
That sly thing.
241
00:15:02,840 --> 00:15:05,080
She planted a bug in my own home?
242
00:15:05,710 --> 00:15:07,210
But a voice recording...
243
00:15:08,009 --> 00:15:10,779
of a third party
has no legal repercussions.
244
00:15:10,779 --> 00:15:12,649
It might not be admissible in court,
245
00:15:12,649 --> 00:15:15,419
but it can be used to start
an investigation for stock manipulation.
246
00:15:17,620 --> 00:15:19,919
So, what should we do now?
247
00:15:20,759 --> 00:15:22,629
Do we need to get Se Ran out?
248
00:15:23,029 --> 00:15:24,759
If you want to silence her, yes.
249
00:15:25,600 --> 00:15:28,830
She set a trap so I'd have to spring her?
250
00:15:29,330 --> 00:15:32,399
I was going to keep her locked up
even if I got Bobaejung's recipe.
251
00:15:33,070 --> 00:15:35,210
She's giving me a headache.
252
00:15:35,610 --> 00:15:37,610
Shall I arrange a round of golf
with the police commissioner...
253
00:15:37,740 --> 00:15:38,940
in charge of her case?
254
00:15:40,480 --> 00:15:42,110
- Yes.
- The thing is,
255
00:15:42,110 --> 00:15:45,919
Ms. Kang's charges are pretty serious,
so it will hurt you.
256
00:15:45,919 --> 00:15:47,279
You think I don't know that?
257
00:15:47,649 --> 00:15:50,519
But I could go down
for stock manipulation.
258
00:15:51,559 --> 00:15:52,690
Yes, sir.
259
00:15:57,960 --> 00:16:00,029
I'll repay you for the humiliation...
260
00:16:00,259 --> 00:16:02,730
you made me suffer today, Se Ran.
261
00:16:14,350 --> 00:16:15,450
Inmate 7122.
262
00:16:16,279 --> 00:16:17,919
- Wipe this up.
- Okay.
263
00:16:25,990 --> 00:16:27,460
Let me wipe that.
264
00:16:29,029 --> 00:16:30,690
Hey, Inmate 7122.
265
00:16:31,299 --> 00:16:32,899
- Do it properly.
- Got it.
266
00:16:33,230 --> 00:16:36,399
We can't let our boss
snack in a dirty spot.
267
00:16:37,840 --> 00:16:40,169
How dare you get between me and the TV?
268
00:16:40,899 --> 00:16:42,409
Move so we can watch.
269
00:16:46,509 --> 00:16:49,009
When on earth will Father react?
270
00:16:50,350 --> 00:16:53,019
If he refuses
to take my warning seriously,
271
00:16:54,049 --> 00:16:56,720
then I'll have to go all out.
272
00:17:00,960 --> 00:17:02,059
My goodness.
273
00:17:02,490 --> 00:17:05,599
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
274
00:17:05,599 --> 00:17:08,670
Where did Sang Chul go?
275
00:17:09,799 --> 00:17:10,900
Gosh.
276
00:17:11,339 --> 00:17:13,400
Since you decided to work here,
277
00:17:14,170 --> 00:17:15,940
I won't say much.
278
00:17:18,180 --> 00:17:20,009
Okay. I'll do my best.
279
00:17:21,039 --> 00:17:22,509
Is that true that Se Ran...
280
00:17:23,650 --> 00:17:27,349
swapped her baby with Da Jung's?
281
00:17:27,349 --> 00:17:30,650
Well... It's hard to believe,
but it's true.
282
00:17:33,490 --> 00:17:36,259
Also, she lied and made up the stories...
283
00:17:36,259 --> 00:17:37,759
that I stalked her.
284
00:17:37,759 --> 00:17:40,500
Se Ran is really crafty
when it comes to that.
285
00:17:40,500 --> 00:17:41,730
Be quiet.
286
00:17:44,599 --> 00:17:46,440
Okay. Sorry.
287
00:17:47,569 --> 00:17:48,609
Then...
288
00:17:49,509 --> 00:17:52,480
what happened to your baby with Da Jung?
289
00:17:53,880 --> 00:17:56,079
Se Ran said it had died.
290
00:17:56,079 --> 00:17:57,980
Didn't you just say...
291
00:17:58,549 --> 00:18:00,980
Se Ran was crafty in that way?
292
00:18:01,349 --> 00:18:04,660
So why do you believe
what she said about the baby?
293
00:18:05,920 --> 00:18:07,660
Should I not?
294
00:18:09,890 --> 00:18:13,559
But Se Ran loved Song Yi a lot.
295
00:18:13,700 --> 00:18:15,930
Enough to make her say
she'd marry me and raise Song Yi.
296
00:18:17,029 --> 00:18:18,670
She cares a lot about children,
297
00:18:19,369 --> 00:18:21,240
so I don't see why she'd lie about that.
298
00:18:37,960 --> 00:18:39,059
Father.
299
00:18:40,619 --> 00:18:42,930
I was almost hurt
thinking you'd never visit.
300
00:18:57,410 --> 00:18:59,740
You dare bug my home?
301
00:19:00,740 --> 00:19:02,779
You really lost your mind.
302
00:19:03,079 --> 00:19:05,819
I learned that from you.
303
00:19:05,849 --> 00:19:07,579
You blackmail me?
304
00:19:07,990 --> 00:19:09,720
Do you think you'll get away with it?
305
00:19:09,720 --> 00:19:12,119
That's why I took out an insurance policy.
306
00:19:14,059 --> 00:19:16,289
You're not on my side,
307
00:19:17,430 --> 00:19:19,029
so I needed to find a way out.
308
00:19:20,359 --> 00:19:21,430
So what?
309
00:19:22,329 --> 00:19:24,970
Anyone who comes after me now...
310
00:19:25,369 --> 00:19:28,970
will end up going down with me.
311
00:19:30,309 --> 00:19:33,079
Unless you want to go down with me...
312
00:19:38,720 --> 00:19:40,180
Get me out.
313
00:19:41,750 --> 00:19:44,819
You've lost all sense of reason
since you came here.
314
00:19:44,960 --> 00:19:46,359
You know, Father.
315
00:19:47,960 --> 00:19:49,460
I have nothing to lose.
316
00:19:50,559 --> 00:19:52,630
I can only hit rock bottom.
317
00:19:53,660 --> 00:19:55,970
It would be so lonely to go down alone.
318
00:19:55,970 --> 00:19:57,529
So you chose me?
319
00:19:57,529 --> 00:19:59,940
That's not the only reason.
320
00:20:02,339 --> 00:20:05,839
You're a very capable man.
321
00:20:08,410 --> 00:20:10,849
My charges are quite spectacular.
322
00:20:12,349 --> 00:20:14,519
Why should I help an attempted murderer...
323
00:20:15,250 --> 00:20:18,259
after what you did
to my wife's baby on top of that?
324
00:20:21,190 --> 00:20:22,259
Then...
325
00:20:24,289 --> 00:20:28,269
do you want the name
of her doting husband...
326
00:20:28,670 --> 00:20:31,940
to be mentioned in the news
for days on end?
327
00:20:32,700 --> 00:20:33,740
What?
328
00:20:35,240 --> 00:20:37,809
Do you think I'd mind
if you released the recording?
329
00:20:37,809 --> 00:20:40,240
- Who would believe a criminal like you?
- Goodness.
330
00:20:41,710 --> 00:20:43,180
Did I say I'd release it?
331
00:20:45,750 --> 00:20:47,220
All I have to do is...
332
00:20:47,380 --> 00:20:49,420
post that on the forums
so the small-scale investors...
333
00:20:49,750 --> 00:20:51,049
who lost money because of you...
334
00:20:51,789 --> 00:20:52,920
will find it.
335
00:20:53,690 --> 00:20:56,390
- I won't have to do anything.
- How dare you?
336
00:20:57,329 --> 00:20:59,960
You won't gain anything
from making an enemy out of me.
337
00:20:59,960 --> 00:21:01,930
Don't get too angry, Father.
338
00:21:03,670 --> 00:21:06,869
Would I do such a dreadful thing...
339
00:21:06,869 --> 00:21:09,170
if you agree to side with me?
340
00:21:10,339 --> 00:21:12,940
I just have to keep quiet.
341
00:21:16,809 --> 00:21:20,420
You get to keep the money you made.
342
00:21:21,619 --> 00:21:24,019
And I reclaim my freedom.
343
00:21:26,160 --> 00:21:28,559
Not even I can get your charges waived.
344
00:21:29,890 --> 00:21:32,960
They're serious,
and I could end up going down too.
345
00:21:34,230 --> 00:21:35,569
You'll manage.
346
00:21:37,170 --> 00:21:38,539
You must manage.
347
00:21:40,140 --> 00:21:43,710
Before I expose you.
348
00:22:03,329 --> 00:22:04,390
What's going on?
349
00:22:04,859 --> 00:22:06,299
Why are you here at this hour?
350
00:22:07,160 --> 00:22:09,170
You really have no manners.
351
00:22:09,170 --> 00:22:10,569
(Dream Food)
352
00:22:10,569 --> 00:22:13,569
Didn't you even care if I got home safely?
353
00:22:13,839 --> 00:22:15,539
How could you not even call?
354
00:22:16,869 --> 00:22:19,839
Did I have to come over to show I'm fine?
355
00:22:20,440 --> 00:22:23,079
You can't just barge into my office.
356
00:22:23,950 --> 00:22:26,480
I saw you're still alive,
so you can go now.
357
00:22:26,650 --> 00:22:28,720
I'm not here to see you.
358
00:22:29,119 --> 00:22:30,789
The chairman asked to see me.
359
00:22:31,490 --> 00:22:33,690
The chairman? What for?
360
00:22:34,259 --> 00:22:35,890
He wanted me to bring you too.
361
00:22:36,130 --> 00:22:37,289
A burner phone?
362
00:22:38,799 --> 00:22:40,230
What a mess.
363
00:22:40,700 --> 00:22:43,529
I have men watching a few people...
364
00:22:43,529 --> 00:22:46,339
who are close to Ms. Kang, but...
365
00:22:47,700 --> 00:22:48,769
Wait.
366
00:22:51,980 --> 00:22:53,940
(Number Withheld)
367
00:22:55,609 --> 00:22:58,619
Did you visit your daughter-in-law, sir?
368
00:23:00,279 --> 00:23:03,420
What's your relationship with her?
Are you her lover?
369
00:23:05,319 --> 00:23:06,720
That would be a no-no.
370
00:23:07,859 --> 00:23:09,630
I want just one thing.
371
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
To return Se Ran to where she belongs.
372
00:23:12,960 --> 00:23:14,099
What then?
373
00:23:14,769 --> 00:23:17,799
How am I to be sure
you won't use the recording anyway?
374
00:23:18,240 --> 00:23:20,200
I know nothing about you.
375
00:23:20,269 --> 00:23:23,440
Who can you trust if not family?
376
00:23:23,809 --> 00:23:24,809
"Family?"
377
00:23:25,079 --> 00:23:26,779
As soon as Se Ran's released,
378
00:23:26,779 --> 00:23:29,950
I'll send you the original recording.
379
00:23:30,049 --> 00:23:31,349
Don't you worry.
380
00:23:35,220 --> 00:23:37,819
He freaked out
when I asked if they were lovers.
381
00:23:38,319 --> 00:23:42,490
I don't think
Ms. Kang has a male relative.
382
00:23:43,759 --> 00:23:45,230
There's more to this.
383
00:23:45,660 --> 00:23:48,230
I have no choice but to get Se Ran out.
384
00:23:48,369 --> 00:23:49,799
Shall I pass that on?
385
00:23:52,670 --> 00:23:55,210
Sir, it's us.
386
00:23:55,509 --> 00:23:56,609
Hello.
387
00:23:59,710 --> 00:24:02,079
Seeing you two
standing together is proof...
388
00:24:02,980 --> 00:24:04,509
you're made for each other.
389
00:24:13,190 --> 00:24:15,259
Father must've made up his mind by now.
390
00:24:16,660 --> 00:24:18,359
I'm glad I got that insurance policy.
391
00:24:21,430 --> 00:24:24,099
Really? Then Se Ran will be released?
392
00:24:25,269 --> 00:24:28,069
What? Se Ran will be released?
393
00:24:30,769 --> 00:24:32,380
Okay. Tomorrow?
394
00:24:45,390 --> 00:24:46,589
You're good at this.
395
00:24:47,519 --> 00:24:49,890
Shall we taste it? Open wide.
396
00:24:52,130 --> 00:24:53,130
How is it?
397
00:25:12,380 --> 00:25:14,079
Are you thinking of Song Yi?
398
00:25:17,289 --> 00:25:18,359
Yes.
399
00:25:19,160 --> 00:25:21,490
She's an angel now.
400
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Is she?
401
00:25:26,960 --> 00:25:29,099
She called me.
402
00:25:30,700 --> 00:25:32,839
Since you're Song Yi's mom,
403
00:25:33,240 --> 00:25:35,710
I'll give you Song Yi's phone.
404
00:25:36,910 --> 00:25:38,039
Song Yi's phone?
405
00:25:39,839 --> 00:25:41,710
An Na, Grandma's home.
406
00:25:41,710 --> 00:25:44,880
Grandma. I made gimbap.
407
00:25:44,880 --> 00:25:48,750
Did you? Our little chef made gimbap?
408
00:25:48,750 --> 00:25:51,660
You should make some too. It's really fun.
409
00:25:51,660 --> 00:25:53,819
No, it's fine. I'd rather...
410
00:25:53,819 --> 00:25:57,029
taste the gimbap
our little chef An Na made.
411
00:26:02,069 --> 00:26:05,670
Da Jung, do you have
any news on your daughter?
412
00:26:08,509 --> 00:26:09,670
I'm still searching.
413
00:26:10,710 --> 00:26:12,609
Do you want me to get Mr. Kim on it?
414
00:26:12,940 --> 00:26:17,009
No. He must be busy dealing with Se Ran.
415
00:26:17,150 --> 00:26:20,319
I have a hard time fending off
questions from my clients.
416
00:26:21,119 --> 00:26:24,150
You can't stop every news outlet
from reporting on it.
417
00:26:24,920 --> 00:26:27,119
You're just giving people...
418
00:26:27,119 --> 00:26:30,130
who love to gossip
something to talk about.
419
00:26:30,690 --> 00:26:33,430
We let one bad apple into the family...
420
00:26:34,230 --> 00:26:36,329
and look at the mess it caused.
421
00:26:36,599 --> 00:26:39,500
- Noel.
- I'm not wrong.
422
00:26:44,440 --> 00:26:45,640
Surprise.
423
00:26:47,839 --> 00:26:50,279
Kang Se Ran. How come...
424
00:26:50,349 --> 00:26:52,420
Se Ran. What happened?
425
00:26:52,420 --> 00:26:54,549
Did you break out?
426
00:26:57,789 --> 00:26:58,960
There's more to this.
427
00:26:59,660 --> 00:27:01,960
I have no choice but to get Se Ran out.
428
00:27:02,690 --> 00:27:04,059
Shall I pass that on?
429
00:27:06,000 --> 00:27:08,200
Was it the chairman?
430
00:27:10,099 --> 00:27:11,430
Why would I break out?
431
00:27:13,039 --> 00:27:14,599
I said I was innocent.
432
00:27:15,740 --> 00:27:16,910
Innocent people...
433
00:27:19,109 --> 00:27:20,680
should be let go.
434
00:27:20,680 --> 00:27:22,950
- Are you sure?
- Is that true?
435
00:27:25,549 --> 00:27:26,650
Come with me.
436
00:27:28,119 --> 00:27:29,619
- Let go.
- Follow me.
437
00:28:01,279 --> 00:28:05,160
(The Third Marriage)
438
00:28:05,160 --> 00:28:07,460
I live with pain much worse than that.
439
00:28:07,519 --> 00:28:09,059
You're hardly suffering enough.
440
00:28:09,259 --> 00:28:12,859
Da Jung that witch tried to kill me.
441
00:28:12,930 --> 00:28:14,960
The child is in Korea right now.
442
00:28:15,269 --> 00:28:17,269
She's in Korea? Then can I...
443
00:28:17,269 --> 00:28:20,000
see my daughter from a distance?
444
00:28:20,000 --> 00:28:21,170
A contractual marriage?
445
00:28:21,170 --> 00:28:23,640
You ditched me for a contractual marriage?
446
00:28:23,710 --> 00:28:27,710
What? An Na's birth mother
wants to see An Na?
447
00:28:29,579 --> 00:28:31,579
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.