Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,540
(Episode 81)
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,309
- An Na.
- Yes?
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,980
Someone's looking for you.
What do you think we should do?
4
00:00:08,679 --> 00:00:09,980
Who is it?
5
00:00:10,779 --> 00:00:13,689
Someone who really wants to meet you.
6
00:00:17,789 --> 00:00:20,690
Okay. I'll tell her that.
7
00:00:22,260 --> 00:00:23,500
What did they say?
8
00:00:23,559 --> 00:00:24,899
They'll meet you.
9
00:00:27,500 --> 00:00:30,140
Is it really my daughter?
10
00:00:30,539 --> 00:00:31,640
We'll see.
11
00:00:31,899 --> 00:00:34,439
You'll probably have
to do a lot of tests.
12
00:00:35,070 --> 00:00:38,409
Of course.
I'll have to get DNA tests done.
13
00:00:42,979 --> 00:00:45,079
I can't believe she's alive.
14
00:00:46,079 --> 00:00:47,289
I'm so relieved.
15
00:00:48,520 --> 00:00:50,820
I wasn't sure where to go
if this wasn't the place.
16
00:00:51,060 --> 00:00:52,390
Is that true?
17
00:00:52,390 --> 00:00:53,530
(Director Wang Yo Han)
18
00:00:53,530 --> 00:00:54,890
That's great.
19
00:00:55,159 --> 00:00:58,630
I was worried
even after I gave you that list.
20
00:00:59,359 --> 00:01:01,399
When will you meet her?
21
00:01:04,069 --> 00:01:05,569
Right now.
22
00:01:06,340 --> 00:01:08,409
I thought it would take some time.
23
00:01:08,409 --> 00:01:10,180
But I'm on my way
since they said I could come right now.
24
00:01:10,579 --> 00:01:12,239
Shall I come with you?
25
00:01:12,579 --> 00:01:14,879
You could do with moral support
in case you feel awkward.
26
00:01:16,109 --> 00:01:18,480
Thanks for helping me find her,
but that's all I need.
27
00:01:21,849 --> 00:01:23,590
I want to meet her on my own.
28
00:01:24,920 --> 00:01:27,090
I need to ask for forgiveness too.
29
00:01:28,489 --> 00:01:30,760
I think I'll have a lot to tell her.
30
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Okay.
31
00:01:34,299 --> 00:01:37,370
You'll feel nervous, but I wish you luck.
32
00:01:41,439 --> 00:01:43,579
(Director Wang Yo Han)
33
00:01:43,579 --> 00:01:44,980
That's just great.
34
00:01:45,939 --> 00:01:48,680
She hasn't sounded this happy
in a long time.
35
00:01:50,219 --> 00:01:51,750
I hope she finds her daughter.
36
00:01:55,989 --> 00:01:57,219
Hello, Wang Yo Han speaking.
37
00:01:59,790 --> 00:02:01,730
What did you say?
38
00:02:20,909 --> 00:02:24,979
An Na, if you're too nervous,
you don't have to meet her.
39
00:02:25,379 --> 00:02:26,620
No.
40
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
I want to meet my mom too.
41
00:02:32,789 --> 00:02:36,389
I was really sad
because I didn't have a mom.
42
00:02:39,330 --> 00:02:42,669
Okay. You're so brave, An Na.
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,990
Are you the pastor of New Spring Church?
44
00:03:01,990 --> 00:03:04,520
Yes. I got a call from our staff member.
45
00:03:04,520 --> 00:03:05,990
I'm Jung Da Jung.
46
00:03:06,319 --> 00:03:09,560
My child was left
in the church's baby box,
47
00:03:09,960 --> 00:03:11,500
and I'm looking for her.
48
00:03:12,229 --> 00:03:15,669
I rushed over because I heard
you knew where to find her.
49
00:03:15,900 --> 00:03:17,469
I see.
50
00:03:18,169 --> 00:03:19,740
- Come inside.
- Thanks.
51
00:03:22,539 --> 00:03:25,139
I remember that day clearly...
52
00:03:25,409 --> 00:03:28,180
because it was my son's birthday.
November 7.
53
00:03:28,210 --> 00:03:29,909
Yes, November 7.
54
00:03:31,750 --> 00:03:32,919
Here it is.
55
00:03:35,219 --> 00:03:36,250
(New Spring Church Daily Report)
56
00:03:36,250 --> 00:03:38,120
I guess the baby got rained on.
57
00:03:38,120 --> 00:03:39,620
It got a fever and...
58
00:03:40,789 --> 00:03:43,389
Are you saying my daughter died?
59
00:03:43,860 --> 00:03:45,659
The staff lady said she was alive.
60
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
Your daughter?
61
00:03:47,430 --> 00:03:49,599
The baby that died of a fever was a boy.
62
00:03:49,669 --> 00:03:50,740
What?
63
00:03:51,439 --> 00:03:52,569
Later on,
64
00:03:53,199 --> 00:03:55,969
at around 1 a.m.,
someone left a girl baby.
65
00:03:56,770 --> 00:04:00,509
Oh, this is why
the employee said she was alive.
66
00:04:01,009 --> 00:04:02,409
A girl came in later that night?
67
00:04:02,710 --> 00:04:04,780
What happened to her?
68
00:04:05,349 --> 00:04:08,750
Because the boy
that had come in earlier had died,
69
00:04:08,949 --> 00:04:10,819
the girl we got a few hours later,
70
00:04:10,819 --> 00:04:13,189
we sent to an adoption agency
the very next day.
71
00:04:13,689 --> 00:04:14,889
An adoption agency?
72
00:04:15,930 --> 00:04:18,100
Then she's alive?
73
00:04:18,300 --> 00:04:19,560
Yes, of course.
74
00:04:20,930 --> 00:04:22,829
Let me see.
75
00:04:24,600 --> 00:04:28,740
The agency adopted her out to a couple.
76
00:04:28,939 --> 00:04:31,209
She left for the US right away.
77
00:04:31,740 --> 00:04:32,810
The US?
78
00:04:37,019 --> 00:04:38,920
That must be my baby.
79
00:04:40,589 --> 00:04:43,720
Thank you. My daughter is alive.
80
00:04:44,389 --> 00:04:45,720
Thank you.
81
00:04:47,629 --> 00:04:48,959
I should thank you.
82
00:04:51,529 --> 00:04:53,769
Could you get me...
83
00:04:54,930 --> 00:04:59,399
the number of her adoptive parents
or tell me how to reach them?
84
00:04:59,970 --> 00:05:01,410
Please help me.
85
00:05:02,709 --> 00:05:05,240
Welcome home.
86
00:05:05,810 --> 00:05:08,410
Did you have a good day, An Na?
87
00:05:11,079 --> 00:05:12,350
Say yes.
88
00:05:14,220 --> 00:05:17,959
Oh, dear. Did something upsetting happen?
89
00:05:18,660 --> 00:05:19,759
The poor thing.
90
00:05:21,389 --> 00:05:24,629
What?
Your ex-wife came to the kindergarten?
91
00:05:25,199 --> 00:05:26,230
Yes.
92
00:05:26,629 --> 00:05:28,569
I don't know what got into her.
93
00:05:29,100 --> 00:05:31,300
She went to see An Na
saying she missed her.
94
00:05:31,439 --> 00:05:33,970
Oh, dear. Even if she had missed An Na,
95
00:05:34,040 --> 00:05:36,310
the poor thing would've been so flustered.
96
00:05:37,139 --> 00:05:40,610
An Na had needed a mother figure,
and I guess that's why...
97
00:05:41,610 --> 00:05:43,980
she said she'd see her mom.
98
00:05:44,250 --> 00:05:45,250
I see.
99
00:05:46,220 --> 00:05:50,250
I was so flustered
when I got the call from the director.
100
00:05:50,459 --> 00:05:53,389
She went to see An Na without asking you?
101
00:05:54,060 --> 00:05:56,329
How could she?
102
00:05:56,459 --> 00:06:00,029
Why would she do that
after being out of contact for so long?
103
00:06:00,300 --> 00:06:01,730
Raising her own kid must've made her...
104
00:06:02,600 --> 00:06:04,500
feel bad for how she treated An Na.
105
00:06:04,699 --> 00:06:07,240
That's even more reason
to leave her alone.
106
00:06:07,439 --> 00:06:10,009
What she did would only confuse the child.
107
00:06:10,839 --> 00:06:13,949
How long will Susan be here?
108
00:06:14,810 --> 00:06:16,310
She's leaving right away, I think.
109
00:06:17,220 --> 00:06:19,120
We won't cross paths again.
110
00:06:19,420 --> 00:06:20,420
Okay.
111
00:06:20,620 --> 00:06:23,120
I feel bad about having to say this,
112
00:06:23,290 --> 00:06:24,790
but she's so selfish.
113
00:06:25,189 --> 00:06:27,430
She only cares about how she feels.
114
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
Goodness.
115
00:06:33,360 --> 00:06:37,170
We don't know who adopted her.
116
00:06:38,000 --> 00:06:40,069
When they adopt a newborn,
117
00:06:40,339 --> 00:06:43,509
most couples tend to not tell the child...
118
00:06:43,540 --> 00:06:44,910
they were adopted.
119
00:06:53,379 --> 00:06:58,060
Their priority is to make sure
the child settles in with their family.
120
00:06:58,959 --> 00:07:02,430
Sometimes, adoptive couples want
to keep it a secret.
121
00:07:06,930 --> 00:07:10,129
She's alive, so that's good enough.
122
00:07:11,899 --> 00:07:14,810
Yes. That's more than enough.
123
00:07:16,069 --> 00:07:17,209
That's fine.
124
00:07:28,920 --> 00:07:32,660
(Civil Affairs Office)
125
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
Darn you.
126
00:07:58,819 --> 00:08:00,750
You dare look up at me?
127
00:08:03,589 --> 00:08:04,920
Inmate 7122.
128
00:08:05,860 --> 00:08:07,430
- Me too.
- Okay.
129
00:08:18,370 --> 00:08:19,569
Inmate 7122.
130
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Here.
131
00:08:33,379 --> 00:08:35,419
Thank you.
132
00:08:35,990 --> 00:08:37,049
Thank you.
133
00:08:54,139 --> 00:08:55,139
Look.
134
00:09:02,750 --> 00:09:04,149
You little pigs.
135
00:09:04,980 --> 00:09:06,350
Laugh at me all you want.
136
00:09:07,320 --> 00:09:09,590
I'll be out soon.
137
00:09:10,190 --> 00:09:13,120
I'm in a whole different league from you.
138
00:09:19,559 --> 00:09:20,970
Let's check the reservations.
139
00:09:20,970 --> 00:09:22,929
Sure. Here's the list.
140
00:09:23,769 --> 00:09:25,440
Okay.
141
00:09:25,639 --> 00:09:27,340
- Chairman Lee requires extra care.
- Right.
142
00:09:27,340 --> 00:09:28,840
- Okay.
- Okay?
143
00:09:28,840 --> 00:09:30,940
- Check that again.
- Yes, I will.
144
00:09:33,309 --> 00:09:34,379
That will do.
145
00:09:34,909 --> 00:09:38,549
Why wasn't Ae Ja there?
146
00:09:38,980 --> 00:09:42,350
Should we have gone in
instead of coming home?
147
00:09:42,649 --> 00:09:44,789
I don't think it's the right time.
148
00:09:44,789 --> 00:09:47,730
Would they welcome up with open arms...
149
00:09:47,730 --> 00:09:49,389
when Se Ran is in jail?
150
00:09:50,090 --> 00:09:51,200
I guess not.
151
00:09:51,259 --> 00:09:53,000
They'd take back
whatever job they'd offered us.
152
00:09:53,460 --> 00:09:56,070
Yes. They'll be
as good as mourning right now.
153
00:09:56,070 --> 00:09:57,269
Let's bide our time.
154
00:10:04,639 --> 00:10:07,110
How did it go? Did you meet your daughter?
155
00:10:08,580 --> 00:10:10,179
She was adopted to the US.
156
00:10:10,649 --> 00:10:11,750
Was she really?
157
00:10:12,220 --> 00:10:13,879
Can you find her?
158
00:10:15,289 --> 00:10:16,990
She was adopted as a newborn,
159
00:10:17,519 --> 00:10:19,590
so for her sake, they said I shouldn't.
160
00:10:20,789 --> 00:10:23,659
It's likely she doesn't know
she was adopted.
161
00:10:25,899 --> 00:10:28,230
Still, at least she's alive.
162
00:10:30,269 --> 00:10:33,370
Yes. That gave me a lot of hope.
163
00:10:36,009 --> 00:10:38,110
My daughter's alive somewhere out there.
164
00:10:39,940 --> 00:10:41,179
I'm so relieved.
165
00:10:42,009 --> 00:10:45,480
I wonder why Se Ran said
your baby had died.
166
00:10:47,120 --> 00:10:49,590
I bet it was to stop me
from looking for her.
167
00:10:50,889 --> 00:10:52,460
What human being could do that?
168
00:10:54,190 --> 00:10:56,259
Is An Na back from kindergarten?
169
00:10:56,759 --> 00:10:59,799
Yes, but she won't get out of bed.
170
00:11:00,629 --> 00:11:01,899
She has to eat dinner.
171
00:11:02,370 --> 00:11:04,769
Why? Is something wrong?
172
00:11:05,669 --> 00:11:09,309
My ex-wife was at
the kindergarten to see her.
173
00:11:10,610 --> 00:11:12,009
She's raising her own child now,
174
00:11:12,509 --> 00:11:14,450
and I guess it made her feel guilty.
175
00:11:15,279 --> 00:11:16,580
She wanted to apologize.
176
00:11:18,679 --> 00:11:20,419
That's too selfish.
177
00:11:21,490 --> 00:11:24,120
Why did she do that
if she wasn't coming back?
178
00:11:24,419 --> 00:11:27,389
I couldn't even stop her
because she didn't call me first.
179
00:11:28,929 --> 00:11:32,299
I think An Na's hurt,
and it upsets me too.
180
00:11:34,830 --> 00:11:37,269
Do you want me to talk to her?
181
00:11:38,070 --> 00:11:39,169
Will you?
182
00:11:43,370 --> 00:11:46,080
An Na, I'm coming in.
183
00:11:52,750 --> 00:11:55,850
Dinner is your favorite,
black bean sauce and rice.
184
00:11:56,389 --> 00:11:57,490
Doesn't it sound good?
185
00:12:01,330 --> 00:12:03,230
I heard you met your mom today.
186
00:12:03,860 --> 00:12:05,159
Are you upset?
187
00:12:12,000 --> 00:12:13,240
Why are you upset?
188
00:12:15,110 --> 00:12:19,480
Adults can't tell how you feel
unless you put it in words.
189
00:12:20,480 --> 00:12:22,379
She won't live with us.
190
00:12:24,480 --> 00:12:28,919
I want to live together, with Mom and Dad.
191
00:12:29,019 --> 00:12:30,690
But I can't do that.
192
00:12:34,730 --> 00:12:36,289
That's why you're so upset?
193
00:12:37,190 --> 00:12:39,730
All my friends have moms,
194
00:12:40,159 --> 00:12:41,570
but only I don't.
195
00:12:41,570 --> 00:12:44,340
I want a mom too!
196
00:12:49,909 --> 00:12:52,009
You wanted a mom too.
197
00:12:53,440 --> 00:12:55,080
You must be so sad.
198
00:12:57,519 --> 00:12:58,620
Ms. Da Jung.
199
00:12:59,519 --> 00:13:03,350
Can I call you "Mom?"
200
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
What?
201
00:13:05,960 --> 00:13:08,529
Only when there's no one else at home.
202
00:13:10,029 --> 00:13:11,460
Can't I do that?
203
00:13:13,600 --> 00:13:14,629
You can.
204
00:13:15,330 --> 00:13:17,399
I was missing my daughter too.
205
00:13:18,240 --> 00:13:20,269
I can pretend you're her.
206
00:13:24,980 --> 00:13:26,809
I like your smell.
207
00:13:28,850 --> 00:13:29,980
Mom.
208
00:13:32,879 --> 00:13:33,950
Yes.
209
00:13:35,120 --> 00:13:36,250
My dear daughter.
210
00:13:41,830 --> 00:13:43,090
My dear daughter.
211
00:13:44,399 --> 00:13:45,600
I love you.
212
00:13:59,610 --> 00:14:00,809
Hey, 7122.
213
00:14:01,850 --> 00:14:02,879
What are you doing?
214
00:14:03,379 --> 00:14:04,379
Hey!
215
00:14:31,179 --> 00:14:33,279
You crazy cuckoo!
216
00:14:37,379 --> 00:14:39,350
I'm so sorry.
217
00:14:40,149 --> 00:14:41,190
I'm sorry.
218
00:14:42,750 --> 00:14:44,559
- I'm sorry.
- Darn it.
219
00:14:44,590 --> 00:14:48,190
(Bobaejung)
220
00:14:48,190 --> 00:14:50,629
(Bobaejung)
221
00:14:51,759 --> 00:14:53,100
Did Ms. Cheon...
222
00:14:54,159 --> 00:14:55,730
go to visit Se Ran?
223
00:14:56,470 --> 00:14:59,370
Yes. She left early in the morning.
224
00:15:00,899 --> 00:15:04,279
Are you okay with not visiting her?
225
00:15:09,309 --> 00:15:12,419
She may be my precious only granddaughter,
226
00:15:14,389 --> 00:15:15,620
but I haven't yet...
227
00:15:16,750 --> 00:15:18,259
forgiven her.
228
00:15:20,120 --> 00:15:22,460
What's the point of
visiting her feeling like this?
229
00:15:32,269 --> 00:15:33,970
My goodness.
230
00:15:34,409 --> 00:15:37,940
Why does my pretty girl look like this?
231
00:15:37,940 --> 00:15:38,940
Mom.
232
00:15:41,009 --> 00:15:42,179
This place...
233
00:15:44,320 --> 00:15:46,379
It's no place for anyone.
234
00:15:48,450 --> 00:15:50,750
Oh, dear.
235
00:15:54,389 --> 00:15:55,389
Grandma.
236
00:15:56,759 --> 00:15:57,830
What did she say?
237
00:15:58,330 --> 00:15:59,960
Don't mention that old woman.
238
00:16:01,370 --> 00:16:02,470
She's not with you?
239
00:16:04,129 --> 00:16:08,009
She'd feel sorry for me
if she saw the state I was in.
240
00:16:08,039 --> 00:16:11,179
I bet her blood runs cold in her veins.
241
00:16:11,740 --> 00:16:15,149
I begged on my knees
for her to show mercy,
242
00:16:15,149 --> 00:16:16,950
but she didn't even budge.
243
00:16:17,409 --> 00:16:19,149
Yesterday, we even fought.
244
00:16:19,580 --> 00:16:20,620
What?
245
00:16:20,620 --> 00:16:22,350
She's so darn stubborn,
246
00:16:22,350 --> 00:16:25,259
and she acts like
she's above everyone else.
247
00:16:28,129 --> 00:16:29,159
Mom.
248
00:16:30,190 --> 00:16:31,299
What about my father-in-law?
249
00:16:31,299 --> 00:16:33,100
Don't even ask.
250
00:16:33,700 --> 00:16:36,799
Da Jung has him
wrapped around her little finger.
251
00:16:37,100 --> 00:16:40,139
He said there was nothing he could do.
252
00:16:40,139 --> 00:16:41,370
He backed out.
253
00:16:42,039 --> 00:16:43,070
What?
254
00:16:43,269 --> 00:16:45,480
What should we do?
255
00:16:45,779 --> 00:16:49,580
On top of all this,
they sent the divorce papers.
256
00:16:50,179 --> 00:16:51,450
Those monsters.
257
00:16:51,720 --> 00:16:53,519
How could they do this?
258
00:16:55,019 --> 00:16:56,019
I know.
259
00:16:57,149 --> 00:16:58,590
Ji Hoon was here.
260
00:17:00,759 --> 00:17:03,360
He gave me an ultimatum
to sign the papers.
261
00:17:03,730 --> 00:17:04,900
My goodness.
262
00:17:05,500 --> 00:17:06,859
He said that?
263
00:17:08,730 --> 00:17:09,970
What do we do, then?
264
00:17:11,269 --> 00:17:13,500
My poor thing.
265
00:17:14,000 --> 00:17:17,779
It looks like you'll never get out.
266
00:17:18,680 --> 00:17:20,309
I won't divorce him.
267
00:17:21,180 --> 00:17:22,910
I won't do him that favor.
268
00:17:29,819 --> 00:17:30,819
Mom.
269
00:17:31,990 --> 00:17:33,490
I need you to do something for me.
270
00:17:34,559 --> 00:17:37,259
What? Do you have a good idea?
271
00:17:38,160 --> 00:17:39,599
If you log in with my ID...
272
00:17:40,900 --> 00:17:42,130
and access the cloud...
273
00:17:43,430 --> 00:17:46,269
Hey. How do you expect me to do that?
274
00:17:46,670 --> 00:17:48,369
Don't you know I'm computer illiterate?
275
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
Okay, then.
276
00:17:56,410 --> 00:17:57,450
Then...
277
00:17:58,279 --> 00:18:00,180
(Dream Food)
278
00:18:00,180 --> 00:18:01,519
I'm so full.
279
00:18:01,519 --> 00:18:03,890
I could starve for days
after a taste test.
280
00:18:04,960 --> 00:18:08,289
Joon Ho, do you never feel full
after tasting all those samples?
281
00:18:09,029 --> 00:18:11,829
Forget the full feeling.
Isn't it sickening?
282
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
Why do you think I joined this company?
283
00:18:14,500 --> 00:18:17,170
To eat all the ramyeon
my mom never let me eat.
284
00:18:17,369 --> 00:18:18,539
Why would I get sick of it?
285
00:18:18,769 --> 00:18:20,799
Do you have room
for our team dinner later?
286
00:18:20,799 --> 00:18:22,269
Yes, I have a separate stomach.
287
00:18:24,480 --> 00:18:25,740
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
288
00:18:26,910 --> 00:18:29,980
Director. When will Ms. Kang be back?
289
00:18:30,579 --> 00:18:32,779
Her holiday's longer than I expected.
290
00:18:33,920 --> 00:18:36,490
The company
will make an announcement soon.
291
00:18:40,720 --> 00:18:41,730
Hello.
292
00:18:42,029 --> 00:18:43,460
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
293
00:18:47,759 --> 00:18:49,000
Was that Ms. Cheon?
294
00:18:49,569 --> 00:18:51,339
Where did she go in such a hurry?
295
00:18:52,369 --> 00:18:53,440
I don't know.
296
00:19:12,390 --> 00:19:13,619
Hey, it's me.
297
00:19:14,119 --> 00:19:16,130
It has been a while, Sister-in-law.
298
00:19:16,390 --> 00:19:17,660
Are you back in the country?
299
00:19:18,730 --> 00:19:21,569
I need you to do something. Let's meet up.
300
00:19:22,430 --> 00:19:23,529
Yes, there.
301
00:19:30,839 --> 00:19:34,240
Mom. There's a laptop in my desk drawer.
302
00:19:35,079 --> 00:19:38,019
There is a recording we can use
to blackmail Chairman Wang on there.
303
00:20:06,240 --> 00:20:08,509
The new tea tastes lovely, Father.
304
00:20:09,750 --> 00:20:11,819
No, thanks. You drink it all.
305
00:20:17,650 --> 00:20:18,660
Goodness.
306
00:20:36,269 --> 00:20:37,609
Why are you still in here?
307
00:20:41,680 --> 00:20:43,109
There's nothing here worth reading.
308
00:20:55,059 --> 00:20:58,559
Father. This is how you'll treat me?
309
00:20:59,900 --> 00:21:03,299
Then I must find my own way out.
310
00:21:09,670 --> 00:21:11,740
We got mentioned on an online forum,
311
00:21:11,809 --> 00:21:14,680
and a mass text went out
recommending our shares.
312
00:21:15,750 --> 00:21:17,579
We're slowly getting a response.
313
00:21:18,420 --> 00:21:21,920
When the price reaches the target we set,
sell everything and back out.
314
00:21:22,390 --> 00:21:24,220
Mr. Kim will take it from there.
315
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Okay.
316
00:21:27,990 --> 00:21:29,589
It's stock manipulation.
317
00:21:30,829 --> 00:21:33,329
What do you want me to do with this?
318
00:21:34,059 --> 00:21:35,430
Call Chairman Wang.
319
00:21:36,769 --> 00:21:38,769
You call him. Why me?
320
00:21:38,799 --> 00:21:41,710
I just got back, and I'm still jet-lagged.
321
00:21:42,140 --> 00:21:44,609
Would the chairman
take a threat from me seriously?
322
00:21:45,440 --> 00:21:47,609
It works better coming from a stranger.
323
00:21:48,150 --> 00:21:49,980
We need him to get Se Ran out.
324
00:21:50,779 --> 00:21:52,019
What if he finds me first?
325
00:21:53,680 --> 00:21:57,019
Se Ran said she'd get out and handle it
before that happened.
326
00:21:57,450 --> 00:21:59,990
And so what if he catches you?
327
00:22:00,519 --> 00:22:03,589
What would he do when he's guilty?
328
00:22:03,890 --> 00:22:06,299
Hey, you're pretty good.
329
00:22:06,799 --> 00:22:10,130
Did working with Se Ran
make you smarter?
330
00:22:11,539 --> 00:22:13,339
What wouldn't I do to survive?
331
00:22:14,099 --> 00:22:15,109
Oh, right.
332
00:22:16,839 --> 00:22:18,940
Here's a burner phone.
333
00:22:19,579 --> 00:22:21,410
Be sure you're not traced.
334
00:22:21,609 --> 00:22:22,809
Trust me.
335
00:22:23,509 --> 00:22:25,519
I'll even change my voice...
336
00:22:25,720 --> 00:22:27,549
and make the chairman wet himself.
337
00:22:28,490 --> 00:22:30,619
Do you know where we're going for dinner?
338
00:22:30,619 --> 00:22:31,619
- Yes.
- Yes.
339
00:22:32,589 --> 00:22:35,289
I'm glad you're still all here.
340
00:22:35,930 --> 00:22:39,529
How about I treat you to beef for dinner?
341
00:22:40,359 --> 00:22:41,359
You will?
342
00:22:41,359 --> 00:22:43,069
I'm all for it.
343
00:22:43,670 --> 00:22:45,099
You'll join us, Chairman?
344
00:22:45,170 --> 00:22:47,200
I'm not joining as your chairman.
345
00:22:47,269 --> 00:22:49,170
I'm joining as your husband.
346
00:22:52,039 --> 00:22:53,740
(Hanyang Hwaro)
347
00:22:53,740 --> 00:22:56,109
- Have a drink, Joon Ho.
- Thank you.
348
00:22:56,250 --> 00:22:59,380
Our glasses are full. Let's drink.
349
00:22:59,680 --> 00:23:01,150
- Cheers.
- Cheers.
350
00:23:01,150 --> 00:23:02,619
- Cheers.
- Thanks for dinner.
351
00:23:02,890 --> 00:23:03,950
Come and sit down.
352
00:23:06,960 --> 00:23:08,289
It's quite crowded.
353
00:23:08,289 --> 00:23:10,490
I heard this place was famous,
and there was a long line outside.
354
00:23:11,230 --> 00:23:13,500
I knew that would happen,
so I reserved a table.
355
00:23:14,359 --> 00:23:17,970
If we don't get here at the right time,
we have to wait for hours.
356
00:23:19,099 --> 00:23:20,700
Here, taste that.
357
00:23:21,509 --> 00:23:22,539
Thank you.
358
00:23:26,710 --> 00:23:28,609
It's tender and melts in my mouth.
359
00:23:28,910 --> 00:23:30,210
You should have some.
360
00:23:43,630 --> 00:23:45,230
It is tender.
361
00:23:45,799 --> 00:23:47,829
It tastes even better
because someone fed me.
362
00:23:48,529 --> 00:23:51,230
I heard the meat here
was really famous.
363
00:23:51,640 --> 00:23:53,839
Eat all you want. Don't mind the price.
364
00:23:54,539 --> 00:23:56,240
Da Jung, you too.
365
00:23:59,039 --> 00:24:00,109
Don't.
366
00:24:00,509 --> 00:24:02,150
You don't have to mind us.
367
00:24:02,150 --> 00:24:04,049
Dal Rae and Hye Joo, help yourselves.
368
00:24:04,049 --> 00:24:05,079
- Okay.
- Okay.
369
00:24:05,680 --> 00:24:07,579
Sir? Feed me.
370
00:24:14,859 --> 00:24:15,890
Goodness.
371
00:24:19,029 --> 00:24:20,759
- Shall we drink?
- Yes.
372
00:24:21,599 --> 00:24:23,329
- Cheers.
- Cheers.
373
00:24:28,869 --> 00:24:29,970
What were you doing in there?
374
00:24:31,069 --> 00:24:32,480
They all left work?
375
00:24:32,910 --> 00:24:34,609
They went to a barbecue place for dinner.
376
00:24:34,980 --> 00:24:37,250
- A team dinner?
- Let's join them.
377
00:24:38,980 --> 00:24:40,549
Why would we do that?
378
00:24:40,549 --> 00:24:41,950
- Let's go.
- Hey.
379
00:24:44,250 --> 00:24:45,619
Here we go.
380
00:24:47,789 --> 00:24:50,289
You're good at mixing drinks.
381
00:25:05,279 --> 00:25:06,579
Can we drink too?
382
00:25:07,109 --> 00:25:08,880
How did you find us here?
383
00:25:10,349 --> 00:25:12,049
Are we not welcome?
384
00:25:13,319 --> 00:25:14,319
Sir.
385
00:25:14,619 --> 00:25:17,789
We're the two who should be here.
386
00:25:18,490 --> 00:25:20,119
How could you leave us out?
387
00:25:20,119 --> 00:25:21,160
You fool.
388
00:25:21,859 --> 00:25:23,029
Chew on this.
389
00:25:29,529 --> 00:25:30,730
It tastes good.
390
00:25:35,369 --> 00:25:37,710
(Number Withheld)
391
00:25:38,740 --> 00:25:39,779
Hello?
392
00:25:40,039 --> 00:25:43,410
Did you make a killing
with the fake news on Dream Milling?
393
00:25:46,019 --> 00:25:47,119
Who's this?
394
00:25:50,619 --> 00:25:52,690
I need to take this.
395
00:25:52,690 --> 00:25:53,720
Okay.
396
00:25:56,829 --> 00:25:58,259
You should eat before you drink too much.
397
00:25:58,960 --> 00:26:01,769
Yes. You've been drinking a lot lately.
Take your time.
398
00:26:07,069 --> 00:26:08,940
Why is it so complicated?
399
00:26:09,869 --> 00:26:11,269
Life is so interesting.
400
00:26:11,839 --> 00:26:13,380
Let's go to a karaoke.
401
00:26:14,140 --> 00:26:15,609
I'd love that.
402
00:26:15,880 --> 00:26:17,380
What about the chairman?
403
00:26:17,609 --> 00:26:19,980
Let's send the old man home.
404
00:26:20,519 --> 00:26:21,990
The younger people can hang out.
405
00:26:22,650 --> 00:26:24,390
- Let's go.
- Shall we?
406
00:26:29,859 --> 00:26:31,799
Who are you to blackmail me?
407
00:26:34,400 --> 00:26:35,670
Blackmail?
408
00:26:36,200 --> 00:26:37,569
I haven't even gotten started.
409
00:26:38,599 --> 00:26:40,670
We got mentioned on an online forum,
410
00:26:40,700 --> 00:26:43,569
and a mass text went out
recommending our shares.
411
00:26:44,569 --> 00:26:46,509
We're slowly getting a response.
412
00:26:47,079 --> 00:26:50,509
When the price reaches the target we set,
sell everything and back out.
413
00:26:51,049 --> 00:26:52,880
Mr. Kim will take it from there.
414
00:26:52,880 --> 00:26:53,950
Who are you?
415
00:26:54,420 --> 00:26:56,720
Go visit your daughter-in-law.
416
00:27:01,759 --> 00:27:02,829
My daughter-in-law?
417
00:27:04,630 --> 00:27:05,660
Kang Se Ran.
418
00:27:06,730 --> 00:27:08,200
You dare blackmail me?
419
00:27:11,299 --> 00:27:14,700
It takes two to fall in love
420
00:27:14,940 --> 00:27:19,880
It takes two to fall in love
421
00:27:21,750 --> 00:27:27,680
It takes two to fall in love
422
00:27:28,990 --> 00:27:34,259
You need to make eye contact
423
00:27:36,890 --> 00:27:41,660
The joy of meeting, the sorrow of parting
424
00:27:43,269 --> 00:27:45,670
It's between two people
425
00:27:53,039 --> 00:27:54,079
Da Jung.
426
00:28:05,589 --> 00:28:06,690
Let's not...
427
00:28:07,589 --> 00:28:09,329
hide away from the chairman.
428
00:28:29,650 --> 00:28:32,779
I don't think it's right
to keep it a secret.
429
00:28:56,670 --> 00:29:00,609
(The Third Marriage)
430
00:29:00,680 --> 00:29:04,410
Unless you want to
go down with me, get me out.
431
00:29:04,410 --> 00:29:05,950
Do you think you'll get away with it?
432
00:29:05,950 --> 00:29:09,089
- Who can you trust if not family?
- "Family?"
433
00:29:09,089 --> 00:29:12,519
I don't think
Ms. Kang has a male relative.
434
00:29:12,519 --> 00:29:13,789
There's more to this.
435
00:29:13,859 --> 00:29:16,059
Since you're my mom,
436
00:29:16,059 --> 00:29:18,599
I'll give you Song Yi's phone.
437
00:29:18,829 --> 00:29:19,900
Song Yi's phone?
438
00:29:21,759 --> 00:29:23,730
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.