Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,669
(Bobaejung)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,540
(Episode 58)
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,720
Don't bother to sit.
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,150
Pack up and leave.
5
00:00:15,589 --> 00:00:17,120
Leave and live as you wish.
6
00:00:17,620 --> 00:00:19,789
Date married men if you wish.
7
00:00:26,660 --> 00:00:28,129
I did it for revenge.
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,640
What?
9
00:00:31,440 --> 00:00:33,409
How long will you use that excuse?
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,240
How much longer will you ruin your life...
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,439
because you hate someone
who was acquitted?
12
00:00:38,710 --> 00:00:39,780
Grandma.
13
00:00:41,450 --> 00:00:43,350
I remember it clearly.
14
00:00:45,119 --> 00:00:46,990
My dad died in a fire,
15
00:00:47,149 --> 00:00:50,020
and I saw Shin Duk Soo flee the scene.
16
00:00:51,619 --> 00:00:55,030
I also remember him strangling my dad,
wanting to kill him.
17
00:00:55,390 --> 00:00:57,060
So to get revenge,
18
00:00:57,700 --> 00:00:59,700
you broke up a happy family?
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,700
I suffered more than enough,
20
00:01:03,070 --> 00:01:04,569
and Shin Duk Soo...
21
00:01:05,540 --> 00:01:07,040
and his daughter Da Jung...
22
00:01:08,510 --> 00:01:09,810
should suffer as well.
23
00:01:11,480 --> 00:01:12,680
Why should I be...
24
00:01:13,810 --> 00:01:15,650
the only one to suffer?
25
00:01:15,650 --> 00:01:18,349
Did it make you happy...
26
00:01:18,950 --> 00:01:20,219
after you made Da Jung suffer?
27
00:01:21,390 --> 00:01:23,019
Did you enjoy getting revenge?
28
00:01:25,260 --> 00:01:26,689
You foolish thing.
29
00:01:27,829 --> 00:01:32,129
Why can't you see the blade of revenge
eventually turns back at you?
30
00:01:36,430 --> 00:01:37,500
I...
31
00:01:40,340 --> 00:01:41,370
I...
32
00:01:43,739 --> 00:01:45,310
I had no choice.
33
00:01:47,680 --> 00:01:49,409
I missed my dad.
34
00:01:51,549 --> 00:01:53,019
Nothing...
35
00:01:53,379 --> 00:01:55,120
could replace him.
36
00:01:58,459 --> 00:01:59,659
That's why...
37
00:02:02,659 --> 00:02:06,500
I thought what I was doing was right.
38
00:02:07,170 --> 00:02:08,500
Why are you...
39
00:02:09,300 --> 00:02:13,439
still reliving the day your dad died?
40
00:02:13,610 --> 00:02:15,110
Why would you?
41
00:02:16,639 --> 00:02:17,780
Grandma.
42
00:02:18,979 --> 00:02:20,210
I'm sorry.
43
00:02:24,349 --> 00:02:27,550
I won't let you down again.
44
00:02:29,919 --> 00:02:31,419
I'm sorry, Grandma.
45
00:02:41,030 --> 00:02:42,430
Go to Vice CEO Jung...
46
00:02:44,969 --> 00:02:46,139
and apologize.
47
00:02:53,210 --> 00:02:55,780
Goodbye, Baek Sang Chul.
48
00:03:09,560 --> 00:03:10,599
Oh, gosh.
49
00:03:12,199 --> 00:03:13,300
Goodness.
50
00:03:18,740 --> 00:03:21,139
I've never been this angry.
51
00:03:22,569 --> 00:03:23,780
Stop it, Mom.
52
00:03:23,979 --> 00:03:25,439
Stop what?
53
00:03:25,439 --> 00:03:28,110
We're about to lose both options.
54
00:03:29,650 --> 00:03:31,319
It was bound to come out one day.
55
00:03:32,020 --> 00:03:33,280
I actually feel relieved.
56
00:03:35,020 --> 00:03:37,020
How can you feel relieved...
57
00:03:37,020 --> 00:03:39,020
when you lost hundreds of millions?
58
00:03:39,520 --> 00:03:41,530
How could Se Ran...
59
00:03:41,530 --> 00:03:44,759
flip just like that and change her tune?
60
00:03:46,500 --> 00:03:49,370
I need to hear her side, too.
I need to know if it's true.
61
00:03:49,900 --> 00:03:53,909
She could've made it up
because Da Jung exposed her.
62
00:03:54,840 --> 00:03:58,080
Do you still think
Se Ran will come back to you...
63
00:03:58,310 --> 00:04:01,180
after all that happened?
64
00:04:02,080 --> 00:04:03,349
Goodness...
65
00:04:04,849 --> 00:04:08,650
I think the ship has long sailed.
66
00:04:16,259 --> 00:04:17,300
Noel.
67
00:04:17,800 --> 00:04:20,329
Do you know what I prepared for you?
68
00:04:21,199 --> 00:04:22,430
I'm not interested.
69
00:04:23,069 --> 00:04:24,139
Come with me.
70
00:04:27,170 --> 00:04:28,370
Ta-da.
71
00:04:31,439 --> 00:04:34,209
Why would you show off
when our housekeeper did all the work?
72
00:04:34,209 --> 00:04:36,649
And why are you wearing an apron?
73
00:04:37,379 --> 00:04:41,089
I sent the housekeeper home
so I could prepare this myself.
74
00:04:42,250 --> 00:04:44,959
Sit down and have some.
75
00:04:49,829 --> 00:04:50,829
Here.
76
00:04:52,199 --> 00:04:53,529
You're such a teaser.
77
00:04:54,500 --> 00:04:56,129
Just stop it.
78
00:05:05,509 --> 00:05:07,680
Do you know how horrible you are?
79
00:05:09,310 --> 00:05:10,519
I do.
80
00:05:10,720 --> 00:05:13,550
You know that,
and you still torture me like this?
81
00:05:13,790 --> 00:05:15,649
It's not torture. I'm being sincere.
82
00:05:16,589 --> 00:05:17,660
It's my heart.
83
00:05:17,860 --> 00:05:20,089
I just don't get you.
84
00:05:25,399 --> 00:05:27,769
I explained everything.
85
00:05:28,730 --> 00:05:31,800
How much more must I open up
to get you to understand?
86
00:05:33,170 --> 00:05:35,610
That's not what I want.
87
00:05:36,009 --> 00:05:38,379
What kind of farce is this?
88
00:05:39,009 --> 00:05:40,209
We're friends?
89
00:05:40,779 --> 00:05:42,480
I reject that idea.
90
00:05:43,050 --> 00:05:45,350
It makes me feel pathetic, and I hate it!
91
00:05:45,550 --> 00:05:47,019
Shall we never meet again?
92
00:05:47,519 --> 00:05:48,949
Is that what you want?
93
00:05:51,290 --> 00:05:52,519
My gosh...
94
00:05:55,829 --> 00:05:57,860
We have a great thing going.
95
00:05:58,500 --> 00:06:01,069
Why do you keep wanting to define it?
96
00:06:03,740 --> 00:06:06,269
Why would you say
it's pathetic to be friends?
97
00:06:07,170 --> 00:06:10,410
Being married
and growling and fighting every day.
98
00:06:11,110 --> 00:06:13,009
Wouldn't that be much worse?
99
00:06:20,379 --> 00:06:22,250
What are you doing here this late?
100
00:06:24,490 --> 00:06:26,019
You're going clubbing again?
101
00:06:26,420 --> 00:06:28,360
How much will you get conned out of now?
102
00:06:28,560 --> 00:06:30,129
I told you that...
103
00:06:30,730 --> 00:06:33,430
I was going to live my own life now.
104
00:06:33,699 --> 00:06:35,569
Don't you mind what I do.
105
00:06:37,470 --> 00:06:40,199
Fine. I won't mind.
106
00:06:41,410 --> 00:06:43,370
But do something as my mom.
107
00:06:43,370 --> 00:06:44,509
What's that?
108
00:06:44,879 --> 00:06:46,740
Find out about Wang Ji Hoon's mom.
109
00:06:47,579 --> 00:06:48,709
Wang Ji Hoon's mom?
110
00:06:48,709 --> 00:06:50,920
You said she came to Bobaejung with him.
111
00:06:51,920 --> 00:06:55,189
I can't just rely on Wang Ji Hoon
to grab the golden lifeline.
112
00:06:55,290 --> 00:06:57,259
I need to impress his mom too,
113
00:06:57,589 --> 00:06:58,959
to get her to accept me.
114
00:07:00,829 --> 00:07:02,160
You're right.
115
00:07:02,560 --> 00:07:05,259
You really are my daughter.
116
00:07:06,300 --> 00:07:09,029
Yes. If we can win over Noel,
117
00:07:09,500 --> 00:07:11,040
we'll be halfway there.
118
00:07:12,100 --> 00:07:13,139
Jung Da Jung.
119
00:07:14,240 --> 00:07:17,069
Try as you might to get in my way,
you can't stop me.
120
00:07:20,439 --> 00:07:22,310
I'll be another step ahead.
121
00:07:23,480 --> 00:07:25,750
"The tiger said to the grandma,"
122
00:07:26,120 --> 00:07:28,819
"'Give me a rice cake
and I won't eat you.'"
123
00:07:29,050 --> 00:07:30,389
"'Roar.'"
124
00:07:30,959 --> 00:07:33,060
"Roar."
125
00:07:33,389 --> 00:07:34,689
Are you copying Mom?
126
00:07:37,060 --> 00:07:38,329
You're so cute.
127
00:07:40,600 --> 00:07:42,230
My daughter's alive.
128
00:07:43,500 --> 00:07:45,800
I wish I could remember her face.
129
00:07:47,209 --> 00:07:50,009
She must hate me so much.
130
00:07:51,680 --> 00:07:52,779
I'm sorry.
131
00:07:53,879 --> 00:07:56,149
I don't remember anything.
132
00:07:57,220 --> 00:07:58,279
I'm sorry.
133
00:08:11,259 --> 00:08:12,329
I wonder...
134
00:08:13,230 --> 00:08:15,000
what my mom's doing now.
135
00:08:18,470 --> 00:08:20,740
(For my dear girl Go Eun)
136
00:08:27,279 --> 00:08:30,620
I must tell Da Jung tomorrow
that I'm going to work at Dream Food.
137
00:08:32,919 --> 00:08:35,419
That means I can't see her anymore.
138
00:08:40,259 --> 00:08:41,629
- Thanks.
- I enjoyed the meal.
139
00:08:42,190 --> 00:08:43,289
Goodbye.
140
00:08:44,259 --> 00:08:45,259
My gosh.
141
00:08:46,000 --> 00:08:48,070
Why did you stop right before me?
142
00:08:48,230 --> 00:08:50,429
Am I not allowed to stand
where I want to stand?
143
00:08:51,200 --> 00:08:55,210
You're a lot like
my elementary school seatmate.
144
00:08:55,740 --> 00:08:58,340
The girl who pretends
not to care about a guy she likes...
145
00:08:58,340 --> 00:09:00,210
and picks on him instead.
146
00:09:00,509 --> 00:09:02,750
What? I like you?
147
00:09:05,620 --> 00:09:08,220
You should be more honest yourself.
148
00:09:08,549 --> 00:09:09,990
You're interested in me.
149
00:09:10,120 --> 00:09:11,759
- What?
- You're not?
150
00:09:12,360 --> 00:09:15,460
You don't have to pretend not to be.
151
00:09:15,929 --> 00:09:17,259
What if I am interested?
152
00:09:18,600 --> 00:09:21,000
- What?
- Don't get too excited.
153
00:09:21,370 --> 00:09:23,429
I'm not interested in you.
154
00:09:25,570 --> 00:09:27,570
Don't talk to me
if you just want to joke around.
155
00:09:27,570 --> 00:09:28,669
I'm busy.
156
00:09:32,110 --> 00:09:33,440
Hello, Jung Da Jung speaking.
157
00:09:35,110 --> 00:09:36,379
The estate agent in Daejeon?
158
00:09:36,980 --> 00:09:38,120
Is that a call from Daejeon?
159
00:09:38,779 --> 00:09:40,049
She called you back?
160
00:09:42,350 --> 00:09:45,860
Over 20 years have passed,
and the diner's no longer there.
161
00:09:46,590 --> 00:09:49,330
There's an estate agent's office now.
162
00:09:50,230 --> 00:09:53,360
You can't find the person
who owned the diner?
163
00:09:53,629 --> 00:09:54,769
I have to ask around.
164
00:09:56,970 --> 00:09:59,799
How will you find the person
who owned the diner...
165
00:09:59,799 --> 00:10:01,509
where my daughter used to work?
166
00:10:01,509 --> 00:10:05,009
There must be someone at the market
who remembers the owner or the girl.
167
00:10:05,840 --> 00:10:10,509
I should go to the estate agent
in Daejeon and ask.
168
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
Okay.
169
00:10:12,279 --> 00:10:16,049
I can't go anywhere tomorrow
because I have a shoot.
170
00:10:16,690 --> 00:10:18,360
Let's go the day after.
171
00:10:18,889 --> 00:10:19,919
Okay.
172
00:10:27,629 --> 00:10:29,429
I'm sick and tired of waiting.
173
00:10:33,200 --> 00:10:35,639
Okay. Thank you.
174
00:10:36,610 --> 00:10:38,039
What did she say?
175
00:10:38,539 --> 00:10:40,080
Tell me. I'm dead curious.
176
00:10:40,409 --> 00:10:41,779
She found the diner owner?
177
00:10:41,779 --> 00:10:45,149
Yes. She knows where she works now.
178
00:10:45,720 --> 00:10:47,019
I'll go the day after tomorrow.
179
00:10:47,490 --> 00:10:49,950
You can find your mother, then?
180
00:10:50,789 --> 00:10:52,090
I have hope.
181
00:10:54,190 --> 00:10:55,929
I should go with you, but I can't.
182
00:10:56,460 --> 00:10:58,330
I won't be here anymore.
183
00:10:59,299 --> 00:11:00,830
What do you mean?
184
00:11:03,669 --> 00:11:07,100
What do you have to say to need to eat
at a place like this?
185
00:11:07,870 --> 00:11:11,279
I want to repay you for the food
you cooked for me before I go.
186
00:11:12,139 --> 00:11:14,580
You're going somewhere?
187
00:11:20,850 --> 00:11:23,049
Are you going far away?
188
00:11:24,620 --> 00:11:26,059
I'm not going far away.
189
00:11:27,629 --> 00:11:29,460
But I'm leaving Bobaejung.
190
00:11:30,629 --> 00:11:33,399
I start at Dream Food tomorrow.
191
00:11:34,029 --> 00:11:35,269
Dream Food?
192
00:11:36,330 --> 00:11:40,039
Yes. So I'm saying goodbye.
193
00:11:42,039 --> 00:11:43,070
You had the time...
194
00:11:43,840 --> 00:11:46,080
to prepare for the written test
and interview?
195
00:11:46,580 --> 00:11:49,779
No, wait. You're too old to start
as a bottom-run employee.
196
00:11:53,080 --> 00:11:55,149
Why do you pick Dream Food?
197
00:11:55,419 --> 00:11:56,649
That's where Song Yi's dad works.
198
00:11:57,350 --> 00:11:58,860
To be exact,
199
00:11:58,919 --> 00:12:02,330
I worked for Dream Food
in the US before I moved back.
200
00:12:02,860 --> 00:12:05,200
I worked at the New York office.
201
00:12:05,429 --> 00:12:07,970
Oh, is that why you can't cook?
202
00:12:08,399 --> 00:12:10,299
I'm a pretty good cook now.
203
00:12:10,669 --> 00:12:13,269
You inhaled the fish-shaped buns I made.
204
00:12:14,000 --> 00:12:16,009
Okay. I'll say you're decent.
205
00:12:17,610 --> 00:12:20,580
Promise to tell me
when you find your mother.
206
00:12:21,149 --> 00:12:23,480
I don't think I can
focus on my work until I know.
207
00:12:23,879 --> 00:12:26,350
You can't slack off on day one.
208
00:12:26,450 --> 00:12:29,250
Don't worry.
I can make the trip on my own.
209
00:12:36,789 --> 00:12:38,759
This is on me as a send-off.
210
00:12:38,759 --> 00:12:41,100
Don't you try to pay. Okay, Yo Han?
211
00:12:42,500 --> 00:12:44,100
You said my name at last.
212
00:12:45,169 --> 00:12:46,200
Thanks.
213
00:12:46,399 --> 00:12:49,769
You call me by my name
when we talk in private.
214
00:12:50,509 --> 00:12:53,240
It should go both ways.
215
00:12:54,039 --> 00:12:57,480
I like that. Being on first-name terms.
216
00:12:58,679 --> 00:12:59,679
Sounds good.
217
00:13:10,789 --> 00:13:13,259
The theme of the shoot is the fact that...
218
00:13:13,259 --> 00:13:17,129
we designed dresses not for models
but for ordinary people we see every day.
219
00:13:17,200 --> 00:13:19,299
Okay. I'll prepare accordingly.
220
00:13:19,899 --> 00:13:22,610
Double-check with the models
and studio we booked...
221
00:13:22,610 --> 00:13:24,480
so the shoot goes as planned.
222
00:13:24,710 --> 00:13:25,740
Okay.
223
00:13:31,950 --> 00:13:33,350
Mom.
224
00:13:35,590 --> 00:13:37,289
Mom.
225
00:13:38,990 --> 00:13:41,090
Mom.
226
00:13:41,830 --> 00:13:42,889
My daughter.
227
00:13:43,730 --> 00:13:45,759
She called for me.
228
00:13:47,500 --> 00:13:49,669
I heard it so clearly.
229
00:13:52,440 --> 00:13:53,470
Darling.
230
00:13:54,409 --> 00:13:55,440
Sweetie.
231
00:13:55,940 --> 00:14:00,080
(Looking for witnesses who saw
a middle-aged man collapse on October 29!)
232
00:14:00,679 --> 00:14:04,649
Excuse me. Did you see that accident?
233
00:14:10,990 --> 00:14:13,389
Excuse me. Did you see that accident?
234
00:14:25,039 --> 00:14:26,299
Find out all you can.
235
00:14:26,970 --> 00:14:29,309
I told you not to worry.
236
00:14:29,669 --> 00:14:32,809
I'll find out all there is
to know about Noel.
237
00:14:32,809 --> 00:14:33,940
Trust me.
238
00:14:34,409 --> 00:14:37,620
Wang Ji Hoon's such an arrogant punk.
239
00:14:37,620 --> 00:14:40,419
How special does he think he is?
He won't even give me a look.
240
00:14:41,850 --> 00:14:43,950
Do you think he's dating someone?
241
00:14:43,950 --> 00:14:47,019
He isn't just dating.
He's with someone else each time.
242
00:14:47,629 --> 00:14:48,730
My gosh.
243
00:14:48,830 --> 00:14:51,730
Then even if you marry
the golden lifeline,
244
00:14:51,730 --> 00:14:53,330
won't he upset you with other women?
245
00:14:53,730 --> 00:14:55,230
Why would that matter...
246
00:14:55,230 --> 00:14:57,029
when it guarantees a social upgrade?
247
00:14:59,970 --> 00:15:01,039
Hey.
248
00:15:01,840 --> 00:15:04,379
There's something I don't get.
249
00:15:04,679 --> 00:15:05,779
What's that?
250
00:15:05,909 --> 00:15:08,950
You couldn't cook to save your life.
251
00:15:09,179 --> 00:15:11,120
How did you manage to become...
252
00:15:11,120 --> 00:15:13,620
a star chef overseas in just three years?
253
00:15:14,220 --> 00:15:17,149
Did you take a cooking class
in the Philippines?
254
00:15:17,759 --> 00:15:19,259
Why would you even ask?
255
00:15:20,820 --> 00:15:21,929
You're a fraud.
256
00:15:23,990 --> 00:15:26,700
What if the truth comes out
and you fall flat on your face...
257
00:15:26,700 --> 00:15:29,029
before you marry into the Wang family?
258
00:15:29,169 --> 00:15:31,539
Mom. Don't you know who I am?
259
00:15:32,070 --> 00:15:33,340
I'm not that stupid.
260
00:15:35,070 --> 00:15:37,779
I learned how to cook
in the Philippines for about a year.
261
00:15:38,610 --> 00:15:39,940
I just didn't graduate.
262
00:15:39,980 --> 00:15:41,350
My goodness.
263
00:15:41,350 --> 00:15:43,909
I still got myself a certificate.
264
00:15:44,750 --> 00:15:47,450
And though I wasn't a star chef myself,
265
00:15:47,450 --> 00:15:49,019
I worked as a sous chef's assistant.
266
00:15:49,019 --> 00:15:52,519
I talked to the chef there
and swore him to secrecy.
267
00:15:52,960 --> 00:15:54,830
Where did you learn to do that?
268
00:15:55,129 --> 00:15:57,059
The magazine interview came by...
269
00:15:57,289 --> 00:16:00,429
because I befriended a journalist
who sat next to me on the plane.
270
00:16:00,830 --> 00:16:02,029
That's all.
271
00:16:02,399 --> 00:16:04,799
I just need you to do your thing.
272
00:16:07,539 --> 00:16:08,870
Ma Ri.
273
00:16:09,539 --> 00:16:11,139
How have you been?
274
00:16:12,009 --> 00:16:14,110
We haven't met in a while, have we?
275
00:16:15,710 --> 00:16:17,379
Are you on something?
276
00:16:17,720 --> 00:16:20,220
Why are you dressed like that?
277
00:16:21,019 --> 00:16:24,320
I heard you got kicked out of Bobaejung.
278
00:16:24,519 --> 00:16:27,960
Did you go back
to your old gum-chewing ways?
279
00:16:28,059 --> 00:16:29,659
What? "Gum?"
280
00:16:32,529 --> 00:16:34,259
My dear friend Ma Ri.
281
00:16:34,629 --> 00:16:37,840
We're going to be in-laws.
Let's go back to being friendly.
282
00:16:38,039 --> 00:16:39,340
"In-laws?"
283
00:16:40,470 --> 00:16:43,309
How can we be in-laws
when your mother-in-law came by...
284
00:16:43,309 --> 00:16:44,879
and turned the place upside-down?
285
00:16:46,110 --> 00:16:49,679
Go back to your daughter and tell her.
286
00:16:50,179 --> 00:16:51,750
Tell her what?
287
00:16:51,820 --> 00:16:54,889
That if she betrays my Sang Chul...
288
00:16:54,889 --> 00:16:57,049
and refuses to marry him,
289
00:16:58,389 --> 00:17:02,159
I'll tell the whole world
what happened to Da Jung's dad.
290
00:17:03,190 --> 00:17:06,029
We have some influence too.
291
00:17:06,559 --> 00:17:07,700
Goodness.
292
00:17:07,900 --> 00:17:11,500
Why would you say something
so vicious? That's not like you.
293
00:17:11,940 --> 00:17:15,339
You were always elegant and feminine.
294
00:17:15,339 --> 00:17:17,509
A total woman.
295
00:17:17,910 --> 00:17:21,509
Take this. I bought some expensive fruit.
296
00:17:21,509 --> 00:17:22,710
Go on.
297
00:17:23,950 --> 00:17:25,579
Gosh, it's heavy.
298
00:17:32,190 --> 00:17:35,460
Hey, so, that friend of yours...
299
00:17:35,460 --> 00:17:37,190
whom you brought to Bobaejung.
300
00:17:38,230 --> 00:17:40,500
Noel? What about her?
301
00:17:40,859 --> 00:17:42,099
I wondered...
302
00:17:42,329 --> 00:17:45,740
how you two became so close.
303
00:17:45,869 --> 00:17:49,240
She seemed so classy...
304
00:17:49,440 --> 00:17:51,309
and rich and all that.
305
00:17:51,940 --> 00:17:55,980
You looked pretty nice yourself
when you stood next to her.
306
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Right?
307
00:18:00,150 --> 00:18:04,690
My friend Noel is so elegant and polite.
308
00:18:04,789 --> 00:18:08,059
She seems rich but doesn't flaunt it.
309
00:18:08,160 --> 00:18:09,990
You said she designed wedding dresses.
310
00:18:09,990 --> 00:18:11,529
That's so cool.
311
00:18:11,529 --> 00:18:12,829
It is.
312
00:18:12,829 --> 00:18:17,329
She's extra busy these days
preparing for a photoshoot.
313
00:18:17,329 --> 00:18:19,200
Oh, I see.
314
00:18:19,839 --> 00:18:22,809
Do people like that eat expensive stuff?
315
00:18:24,039 --> 00:18:26,039
What does she like? What's her pastime?
316
00:18:34,119 --> 00:18:37,420
There must be someone at the market
who remembers the owner or the girl.
317
00:18:38,920 --> 00:18:41,890
My daughter. Can I meet her?
318
00:18:43,059 --> 00:18:45,200
What if she doesn't recognize me?
319
00:18:45,960 --> 00:18:48,500
I don't know anything about her.
320
00:18:49,930 --> 00:18:52,000
You can't leave that over there.
321
00:18:52,069 --> 00:18:54,369
I'll take them.
They're props for the shoot.
322
00:18:54,369 --> 00:18:55,569
- Okay.
- Thanks.
323
00:19:00,680 --> 00:19:03,410
Will the model go straight to the studio?
324
00:19:03,509 --> 00:19:05,680
Yes. She'll get
the basic hairstyle and makeup done,
325
00:19:05,680 --> 00:19:08,819
then have it fixed
at the studio to suit the dress.
326
00:19:09,119 --> 00:19:11,519
Okay. Let's make sure
everything goes as planned.
327
00:19:11,519 --> 00:19:12,559
Sure.
328
00:19:15,859 --> 00:19:18,000
Now that you're about to leave,
329
00:19:19,160 --> 00:19:22,970
it feels as if I'm losing my right arm.
330
00:19:23,369 --> 00:19:24,430
Don't say that.
331
00:19:24,670 --> 00:19:27,569
I'll visit so often
I'll wear down the threshold.
332
00:19:28,210 --> 00:19:30,240
Don't scold me for bothering you.
333
00:19:31,980 --> 00:19:35,880
I did keep you here a bit too long.
334
00:19:37,009 --> 00:19:39,150
You have more money than I do,
335
00:19:39,349 --> 00:19:42,220
and I made you work for me as a manager.
336
00:19:43,890 --> 00:19:46,859
You really don't want me to go, do you?
337
00:19:47,019 --> 00:19:48,089
I don't.
338
00:19:51,190 --> 00:19:53,160
When you're back at Dream Food,
339
00:19:53,859 --> 00:19:56,470
I hope you work on your old dream...
340
00:19:56,670 --> 00:19:58,299
and make it come true.
341
00:20:08,410 --> 00:20:10,250
- Hello, sir.
- You're here.
342
00:20:10,750 --> 00:20:11,920
Let's sit down.
343
00:20:13,720 --> 00:20:16,089
Did you look around?
Nothing has changed, has it?
344
00:20:17,049 --> 00:20:18,859
I wasn't away for that long.
345
00:20:19,289 --> 00:20:21,019
To me, it felt like an eternity.
346
00:20:21,529 --> 00:20:23,559
I wouldn't worry about Dream...
347
00:20:23,559 --> 00:20:25,559
if someone business-minded like you
were around.
348
00:20:26,029 --> 00:20:29,430
I heard that young people
would love to work here.
349
00:20:29,970 --> 00:20:31,500
They don't really mean it.
350
00:20:32,740 --> 00:20:34,609
Lots of smart people apply to work here.
351
00:20:34,640 --> 00:20:37,839
I just hope I didn't lose my touch
while I was away.
352
00:20:38,309 --> 00:20:40,440
You of all people worry about that?
353
00:20:41,680 --> 00:20:45,549
I can't find anyone worth hiring.
So what if they're overqualified?
354
00:20:45,779 --> 00:20:48,490
They talk about work-life balance
and only want to slack off.
355
00:20:50,819 --> 00:20:52,890
I need you to help me out.
356
00:20:53,559 --> 00:20:55,329
I don't trust Ji Hoon on his own.
357
00:20:55,990 --> 00:20:58,460
I'll see what I can do to help.
Don't worry too much.
358
00:20:58,829 --> 00:21:00,930
Okay. I trust in you.
359
00:21:01,400 --> 00:21:03,900
I had your office redecorated.
360
00:21:05,369 --> 00:21:06,369
Yo Han.
361
00:21:07,539 --> 00:21:09,210
He's Director Wang here.
362
00:21:09,210 --> 00:21:10,509
I know that.
363
00:21:11,579 --> 00:21:14,910
Welcome to the TF Team, Director Wang.
364
00:21:15,910 --> 00:21:18,079
Thanks. Let's go and say hi.
365
00:21:18,079 --> 00:21:19,950
Do you know I'm a team manager now?
366
00:21:26,119 --> 00:21:27,220
Everyone.
367
00:21:28,890 --> 00:21:31,089
Let me introduce our new director.
368
00:21:32,200 --> 00:21:34,599
I hope we can get along. I'm Wang Yo Han.
369
00:21:35,470 --> 00:21:36,500
Applause.
370
00:21:42,740 --> 00:21:45,839
Director Wang proved himself in the US,
so I'll give him that.
371
00:21:46,109 --> 00:21:47,940
But Wang Ji Hoon went against the norm.
372
00:21:47,940 --> 00:21:49,079
Does this even make sense?
373
00:21:49,279 --> 00:21:50,750
He's always late
or he skips work entirely.
374
00:21:50,750 --> 00:21:52,880
I rarely see him at his desk.
375
00:21:52,880 --> 00:21:55,289
How could he suddenly head the TF Team?
376
00:21:55,450 --> 00:21:58,589
I was more shocked
you were allowed to join his team.
377
00:21:59,289 --> 00:22:01,019
I thought he'd ditch you.
378
00:22:01,460 --> 00:22:04,359
Why would he ditch me? Come on.
379
00:22:06,529 --> 00:22:09,500
Anyway, something is very wrong.
380
00:22:09,769 --> 00:22:11,099
Or he has someone massive behind him.
381
00:22:11,599 --> 00:22:14,039
Wang Ji Hoon?
He does have a massive backup.
382
00:22:14,740 --> 00:22:17,039
What? Goodness.
383
00:22:17,640 --> 00:22:19,339
He's our chairman's son.
384
00:22:19,880 --> 00:22:21,410
Director Wang Yo Han is his nephew.
385
00:22:24,210 --> 00:22:26,519
Is that true?
386
00:22:26,519 --> 00:22:27,519
Yes.
387
00:22:27,579 --> 00:22:30,950
They're really
the chairman's son and nephew?
388
00:22:31,019 --> 00:22:32,059
Yes.
389
00:22:35,559 --> 00:22:37,029
Right. They have the same Wang surname.
390
00:22:40,200 --> 00:22:41,259
Oh, no.
391
00:22:42,000 --> 00:22:43,029
I'm dead meat.
392
00:22:53,109 --> 00:22:54,140
Kang Se Ran.
393
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
Who told you
to slice the cucumbers with that?
394
00:22:56,750 --> 00:22:59,019
I told you to use a knife.
395
00:23:01,119 --> 00:23:02,950
This is much more convenient.
396
00:23:02,950 --> 00:23:05,059
You made me
slice everything with a knife...
397
00:23:05,720 --> 00:23:07,690
just so you could mess with me.
398
00:23:09,759 --> 00:23:11,599
Why do you always act like a victim?
399
00:23:12,000 --> 00:23:13,359
Just do as you're told.
400
00:23:14,230 --> 00:23:17,099
What's the difference
between using a tool and a knife?
401
00:23:22,369 --> 00:23:25,210
Look. It's too thin.
402
00:23:25,740 --> 00:23:28,880
The thickness affects the texture
of when it's pickled.
403
00:23:29,380 --> 00:23:30,650
Do you really not know that?
404
00:23:32,880 --> 00:23:36,549
You said you were a famous chef.
You lied about it, didn't you?
405
00:23:36,990 --> 00:23:38,019
Hey.
406
00:23:39,220 --> 00:23:40,960
Watch what you say.
407
00:23:41,160 --> 00:23:42,230
"Hey?"
408
00:23:42,460 --> 00:23:45,059
Ms. Kang. You should watch your manners.
409
00:23:45,329 --> 00:23:46,900
I'm the vice CEO.
410
00:23:47,700 --> 00:23:49,829
Do as you're told and use a knife.
411
00:24:00,680 --> 00:24:02,609
What should I do about her?
412
00:24:06,450 --> 00:24:09,420
Wang Ji Hoon.
It'll be over once I get him.
413
00:24:11,789 --> 00:24:12,789
Darn it.
414
00:24:16,359 --> 00:24:18,430
Hey. How is she?
415
00:24:18,430 --> 00:24:20,230
Can she model the dress?
416
00:24:20,230 --> 00:24:23,500
She fell and scraped her face
of all places.
417
00:24:23,500 --> 00:24:26,500
She even broke her arm
and had to go into surgery.
418
00:24:26,740 --> 00:24:30,339
Why would something like this
happen on the day of the shoot?
419
00:24:31,039 --> 00:24:32,579
She should've been more careful.
420
00:24:33,039 --> 00:24:34,380
What should we do?
421
00:24:39,349 --> 00:24:40,480
Hi, Yo Han.
422
00:24:40,579 --> 00:24:42,549
Are you free tomorrow, Auntie?
423
00:24:42,990 --> 00:24:45,859
I must go somewhere and An Na...
424
00:24:45,960 --> 00:24:48,589
I feel like crying right now.
425
00:24:49,160 --> 00:24:52,259
The model for today's shoot
was in an accident.
426
00:24:52,529 --> 00:24:55,569
I hired a non-professional,
and it's backfiring on me.
427
00:24:56,099 --> 00:24:58,769
Auntie.
You said the model's a civilian, right?
428
00:24:59,670 --> 00:25:03,210
I know the best model there is.
Give me just a little while.
429
00:25:04,410 --> 00:25:05,440
Hello.
430
00:25:05,440 --> 00:25:07,210
Yo Han, what are you doing here?
431
00:25:07,609 --> 00:25:09,980
Can I take the vice CEO somewhere?
432
00:25:10,109 --> 00:25:12,019
What? Where to?
433
00:25:12,319 --> 00:25:15,150
Where do you want to take me
without asking?
434
00:25:15,650 --> 00:25:18,319
- I must borrow you for a few hours.
- But I...
435
00:25:20,019 --> 00:25:21,019
What was that about?
436
00:25:22,259 --> 00:25:23,660
Who borrowed what?
437
00:25:24,289 --> 00:25:28,160
Mr. Wang wanted to borrow Ms. Jung.
438
00:25:30,299 --> 00:25:31,369
The cheeky fool.
439
00:25:32,039 --> 00:25:34,240
It's such a disaster.
440
00:25:34,970 --> 00:25:35,970
I know, right?
441
00:25:39,680 --> 00:25:43,849
My gosh. Yes. There was Da Jung.
442
00:25:44,380 --> 00:25:45,849
You're about the right size.
443
00:25:46,019 --> 00:25:48,789
Why didn't I think of you?
444
00:25:48,789 --> 00:25:51,349
See? And you didn't want to do it?
445
00:25:52,190 --> 00:25:54,059
I can't do it.
446
00:25:54,289 --> 00:25:56,690
I'll only be a nuisance.
447
00:25:57,930 --> 00:26:01,799
I'm running late.
I need your help. I'm desperate.
448
00:26:02,029 --> 00:26:04,500
If you say no,
I'll have to cancel everything,
449
00:26:04,500 --> 00:26:06,799
and it'll be a huge loss to me.
450
00:26:07,470 --> 00:26:10,339
I'm not sure if I can do a good job.
451
00:26:10,809 --> 00:26:13,980
It doesn't matter.
It's all about ordinary women.
452
00:26:15,380 --> 00:26:18,349
I think the dress will fit you perfectly.
453
00:26:18,720 --> 00:26:20,549
Help her get her makeup done.
454
00:26:20,779 --> 00:26:22,490
- And call the hairstylist.
- Okay.
455
00:26:22,519 --> 00:26:25,160
The model's here. Let's get to work.
456
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Okay.
457
00:26:26,519 --> 00:26:27,990
Madam.
458
00:26:28,259 --> 00:26:30,289
- It'll be fine.
- Shall we go this way?
459
00:26:31,130 --> 00:26:32,130
Let's go.
460
00:26:32,559 --> 00:26:33,700
My gosh.
461
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
Hi, Ji Hoon.
462
00:26:38,299 --> 00:26:39,740
Yo Han, where are you?
463
00:26:40,000 --> 00:26:43,109
Me? I'm at the studio
where Aunt Noel is shooting.
464
00:26:45,740 --> 00:26:46,839
What was that about?
465
00:26:47,609 --> 00:26:49,779
What could be so urgent
that he'd hang up like that?
466
00:27:00,019 --> 00:27:03,890
I think Da Jung will look amazing
in the dress I designed.
467
00:27:04,460 --> 00:27:06,599
I'm so relieved. Thanks a lot.
468
00:27:24,579 --> 00:27:26,450
You look beautiful.
469
00:27:27,980 --> 00:27:29,150
Don't you think?
470
00:27:32,789 --> 00:27:34,160
Well, yes.
471
00:27:45,099 --> 00:27:46,099
You look great.
472
00:27:52,109 --> 00:27:53,440
Nice.
473
00:27:59,880 --> 00:28:01,279
Let's switch the bouquet.
474
00:28:01,819 --> 00:28:03,950
Excuse me. I'll swap the bouquet.
475
00:28:23,170 --> 00:28:25,440
Such a beautiful bride can exist?
476
00:28:49,869 --> 00:28:53,799
(The Third Marriage)
477
00:28:53,799 --> 00:28:55,839
Can you introduce me to that woman?
478
00:28:55,839 --> 00:28:58,039
She's not someone
you can have a fling with.
479
00:28:58,039 --> 00:28:59,680
Hey. Why are you so upset?
480
00:29:00,109 --> 00:29:03,180
Yo Han. Do you like Da Jung?
481
00:29:03,250 --> 00:29:04,910
Yes. I like her.
482
00:29:05,319 --> 00:29:07,420
I meant what I said earlier.
483
00:29:07,720 --> 00:29:09,420
Just like how
new flesh grows over a wound,
484
00:29:09,619 --> 00:29:12,390
you've comforted my heart.
485
00:29:12,690 --> 00:29:14,789
I love you, Da Jung.
486
00:29:16,730 --> 00:29:18,730
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.